All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S01E27.Death.and.the.Joyful.Woman.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,870 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:23,960 --> 00:00:26,280 - Good evening, ladies and gentlemen, 3 00:00:26,320 --> 00:00:29,030 and welcome to the Alfred Hitchcock Hour. 4 00:00:29,070 --> 00:00:29,920 (dog barks) I suppose you are wondering 5 00:00:29,960 --> 00:00:33,070 what kind of dog this is. 6 00:00:33,110 --> 00:00:34,840 It's an invisible one. 7 00:00:34,880 --> 00:00:36,350 (cat meows) And this, 8 00:00:37,430 --> 00:00:40,350 as you can see, is an invisible cat. 9 00:00:40,390 --> 00:00:43,110 None of this is very remarkable 10 00:00:43,150 --> 00:00:46,000 until you realize they're not fighting. 11 00:00:46,030 --> 00:00:48,000 Peaceful coexistence seems to be 12 00:00:48,030 --> 00:00:51,470 a natural side effect of invisibility. 13 00:00:51,520 --> 00:00:54,880 We are now thinking of trying it on human beings 14 00:00:54,920 --> 00:00:57,600 and television commercials. 15 00:00:57,640 --> 00:01:01,280 After all, if my sponsor's messages were invisible, 16 00:01:01,320 --> 00:01:04,870 I suspect I might not be as critical as I am. 17 00:01:04,920 --> 00:01:07,400 I might even grow to love them. 18 00:01:07,430 --> 00:01:09,230 Death and the Joyful Woman 19 00:01:09,280 --> 00:01:11,790 is the name of tonight's hour of charm. 20 00:01:11,840 --> 00:01:13,430 But do not be deceived. 21 00:01:13,480 --> 00:01:16,400 The story is very American, very contemporary, 22 00:01:16,430 --> 00:01:19,230 and just a little bit homicidal. 23 00:01:19,280 --> 00:01:24,310 And now, in a highly visible state, the sponsor's message. 24 00:01:27,400 --> 00:01:30,310 (suspenseful music) 25 00:01:46,480 --> 00:01:49,840 (laid back band music) 26 00:02:43,870 --> 00:02:46,120 - [Kitty] Let's see your ID, buddy. 27 00:02:46,150 --> 00:02:47,190 - Kitty Norris, hi. 28 00:02:48,800 --> 00:02:51,750 - You're not old enough to be drinking, Dominic Felse. 29 00:02:52,800 --> 00:02:53,910 What will you pay me not to tell? 30 00:02:53,960 --> 00:02:56,240 - Hmm, Aguilar? 31 00:02:56,280 --> 00:02:57,400 Private stock. 32 00:02:57,430 --> 00:02:58,630 - It's hardly enough. 33 00:03:05,360 --> 00:03:08,910 - A comparable Norris champagne is infinitely better. 34 00:03:08,960 --> 00:03:09,840 - I agree. 35 00:03:12,680 --> 00:03:15,430 Has Mr. Aguilar made his entrance yet? 36 00:03:15,470 --> 00:03:16,470 - He's still upstairs with his, 37 00:03:16,520 --> 00:03:19,310 uh, secretary or whatever she is. 38 00:03:19,360 --> 00:03:21,630 Oh, boy, those two are really a pair. 39 00:03:21,680 --> 00:03:24,240 Hey, what are you doing coming in the backdoor? 40 00:03:24,280 --> 00:03:26,520 I hardly think that's proper. 41 00:03:26,560 --> 00:03:30,000 - Well, I thought I'd case the joint first. 42 00:03:30,030 --> 00:03:31,400 Anybody good here? 43 00:03:31,430 --> 00:03:34,960 - Everybody Aguilar hates, you know, the usual guests, 44 00:03:36,190 --> 00:03:38,360 except Al's here. 45 00:03:38,400 --> 00:03:40,960 - Al Aguilar is here? 46 00:03:41,000 --> 00:03:42,630 - [Dominic] Brought His Wife Too. 47 00:03:44,430 --> 00:03:45,280 - Those poor kids. 48 00:03:45,310 --> 00:03:46,590 They must be desperate. 49 00:03:46,630 --> 00:03:47,870 Where are they? 50 00:03:47,910 --> 00:03:50,280 - You see, sitting on the couch behind the piano. 51 00:03:55,840 --> 00:03:56,960 They've been sitting there for almost an hour, 52 00:03:57,000 --> 00:03:58,430 haven't moved. 53 00:03:58,470 --> 00:04:00,630 Nobody's even talked to him except me, and all I said was, 54 00:04:00,680 --> 00:04:03,150 "Hi, will you hand me that glass, please?" 55 00:04:03,190 --> 00:04:04,430 - Hey, Dominic. 56 00:04:04,470 --> 00:04:05,680 - Hey, Kitty. 57 00:04:05,710 --> 00:04:06,750 - Now, listen, buddy. 58 00:04:06,800 --> 00:04:08,000 Watch yourself at all times. 59 00:04:08,030 --> 00:04:08,750 - Oh, yes, ma'am. 60 00:04:08,800 --> 00:04:09,630 - And do exactly as I say. 61 00:04:09,680 --> 00:04:10,520 - Yes, ma'am. 62 00:04:10,560 --> 00:04:11,590 - Run out and ask Al and Jean 63 00:04:11,630 --> 00:04:12,560 if they would join me in the kitchen. 64 00:04:12,590 --> 00:04:13,430 Tell them I'm hiding out here. 65 00:04:13,470 --> 00:04:15,240 I wanna talk to them. 66 00:04:15,280 --> 00:04:16,270 - Say please. 67 00:04:16,310 --> 00:04:18,000 - Please, please, please, please. 68 00:04:49,000 --> 00:04:49,310 Jean, take him home. 69 00:04:51,270 --> 00:04:52,070 - I can't do anything. 70 00:04:52,120 --> 00:04:52,920 Look at him, Kitty. 71 00:04:52,950 --> 00:04:53,800 - We got an invitation, Kitty. 72 00:04:53,830 --> 00:04:55,430 It's my big A invitation. 73 00:04:55,480 --> 00:04:56,800 - Of course you got an invitation. 74 00:04:56,830 --> 00:04:58,000 You got one last year too, 75 00:04:58,040 --> 00:05:00,070 but you had sense enough not to come. 76 00:05:00,120 --> 00:05:01,430 - Yeah. 77 00:05:01,480 --> 00:05:02,560 Last year, I didn't have to come. 78 00:05:02,600 --> 00:05:04,480 I could still pay the rent. 79 00:05:04,510 --> 00:05:06,160 This year, I can't. 80 00:05:06,190 --> 00:05:07,560 I've come to beg. 81 00:05:09,480 --> 00:05:10,600 Who knows, he may have changed. 82 00:05:10,630 --> 00:05:11,600 I haven't seen him since he kicked me out. 83 00:05:11,630 --> 00:05:13,830 That heart may have a soft center. 84 00:05:13,870 --> 00:05:15,360 It may have melted just a bit in the last two years. 85 00:05:15,390 --> 00:05:18,270 - I wouldn't count on it. 86 00:05:18,310 --> 00:05:19,950 - That's what I told him, Kitty. 87 00:05:20,000 --> 00:05:22,560 But in some ways, he's like his father. 88 00:05:22,600 --> 00:05:23,310 - She means stubborn. 89 00:05:23,360 --> 00:05:24,310 Hey, Dominic. 90 00:05:26,870 --> 00:05:28,680 What are you doing working here? 91 00:05:28,720 --> 00:05:30,310 - Oh, just trying to make enough money 92 00:05:30,360 --> 00:05:33,270 to be able to propose to Kitty Norris. 93 00:05:33,310 --> 00:05:34,870 Will you marry me, Kitty? 94 00:05:34,920 --> 00:05:36,830 - Ask me again in a couple of years. 95 00:05:38,270 --> 00:05:39,630 Dominic's my buddy. 96 00:05:39,680 --> 00:05:42,920 - Oh, yeah, buddy, and tennis partner, and attorney. 97 00:05:42,950 --> 00:05:43,950 - It's true. 98 00:05:44,000 --> 00:05:45,390 He talked his mean old policeman father 99 00:05:45,430 --> 00:05:47,390 out of giving me a traffic ticket last week, didn't you? 100 00:05:47,430 --> 00:05:48,630 - And I'm in love with her. 101 00:05:48,680 --> 00:05:49,920 - You tell him, tiger. 102 00:05:51,190 --> 00:05:53,160 How is that mean old policeman father of yours? 103 00:05:53,190 --> 00:05:55,310 - He got promoted up to the homicide squad. 104 00:05:55,360 --> 00:05:57,390 It's dead though. 105 00:05:57,430 --> 00:05:57,720 No business. 106 00:05:58,800 --> 00:06:01,720 - (chuckles) You'll have to tell Luis. 107 00:06:05,830 --> 00:06:06,630 Hello, Al. 108 00:06:07,430 --> 00:06:08,430 - Hello, Ruth. 109 00:06:08,480 --> 00:06:09,750 Thanks for the invitation. 110 00:06:09,800 --> 00:06:10,630 - Oh, it wasn't from me. 111 00:06:10,680 --> 00:06:11,870 I wouldn't have sent it. 112 00:06:11,920 --> 00:06:14,190 Your father put your name at the head of the list. 113 00:06:15,120 --> 00:06:16,070 How are you, Kitty? 114 00:06:16,120 --> 00:06:17,430 - Hello, Ruth. 115 00:06:17,480 --> 00:06:18,310 - Hi, Jean. 116 00:06:20,000 --> 00:06:22,310 Your father watched you drive up while he was tying his tie. 117 00:06:23,310 --> 00:06:24,870 He's in a mean mood, Al. 118 00:06:26,680 --> 00:06:27,800 Oh, take a bottle of wine 119 00:06:27,830 --> 00:06:29,270 up to Mr. Aguilar's bedroom immediately. 120 00:06:29,310 --> 00:06:30,630 He's waiting for it. 121 00:06:30,680 --> 00:06:32,310 - Red or white, please. 122 00:06:32,360 --> 00:06:33,680 - The white wine. 123 00:06:33,720 --> 00:06:36,160 - It's called a Joyful Woman, Dominic. 124 00:06:36,190 --> 00:06:39,480 - Oh, he's always in a mean mood right before harvest. 125 00:06:39,510 --> 00:06:41,310 But tonight, something nice is going to happen. 126 00:06:47,560 --> 00:06:48,920 - Which is Mr. Aguilar's room? 127 00:06:48,950 --> 00:06:49,870 - Second floor. 128 00:06:49,920 --> 00:06:51,160 It's the first door on the right. 129 00:06:51,190 --> 00:06:52,240 Now, don't be afraid. 130 00:06:52,270 --> 00:06:54,040 He's not gonna bite you. 131 00:06:54,070 --> 00:06:55,310 - Mr. Aguilar is waiting. 132 00:06:56,830 --> 00:06:58,630 - Come on, I'll give you a push. 133 00:07:11,360 --> 00:07:12,240 Straight up. 134 00:07:13,190 --> 00:07:14,430 - You know what Jack found 135 00:07:14,480 --> 00:07:16,240 at the top of the beanstalk, don't you? 136 00:07:16,270 --> 00:07:17,680 - Go on, you big coward. 137 00:07:18,870 --> 00:07:19,830 Go on, go on. 138 00:07:26,000 --> 00:07:28,680 (ominous music) 139 00:07:41,270 --> 00:07:42,630 (knocking on door) 140 00:07:42,680 --> 00:07:44,070 - [Luis] Who is it? 141 00:07:44,120 --> 00:07:44,630 - [Dominic] The wine, sir. 142 00:07:44,680 --> 00:07:46,190 - [Luis] Come in. 143 00:08:00,480 --> 00:08:01,800 Put it down on the desk. 144 00:08:10,070 --> 00:08:10,920 Open it, boy. 145 00:08:16,070 --> 00:08:17,560 Show me the label. 146 00:08:17,600 --> 00:08:18,800 - Oh, excuse me, sir. 147 00:08:26,240 --> 00:08:27,040 - [Luis] Good. 148 00:08:31,160 --> 00:08:32,750 Did my guests arrive? 149 00:08:34,030 --> 00:08:37,240 - Well, there's a lot of people downstairs, sir. 150 00:08:39,150 --> 00:08:40,270 - [Luis] They are downstairs, 151 00:08:40,320 --> 00:08:42,200 wolves, 152 00:08:43,840 --> 00:08:44,670 jackals, 153 00:08:45,440 --> 00:08:45,720 snakes, 154 00:08:47,320 --> 00:08:48,240 and dogs. 155 00:09:04,080 --> 00:09:04,960 Thank you. 156 00:09:44,750 --> 00:09:47,150 * For he's a jolly good fellow * 157 00:09:47,200 --> 00:09:48,390 * For he's a jolly good fellow * 158 00:09:48,440 --> 00:09:52,510 * For he's a jolly good fellow * 159 00:09:52,550 --> 00:09:54,630 * Which nobody can deny * 160 00:09:54,670 --> 00:09:58,000 (guests applaud and chatter) 161 00:09:58,030 --> 00:09:58,870 - Thank you, Lorraine. 162 00:09:58,910 --> 00:10:00,200 How do you do, Miss Applewhite? 163 00:10:00,240 --> 00:10:01,000 How do you do? 164 00:10:01,030 --> 00:10:02,080 How are you? 165 00:10:02,120 --> 00:10:03,000 Oh, thank you. 166 00:10:03,030 --> 00:10:03,630 - Fantastic party, Luis. 167 00:10:03,670 --> 00:10:04,510 It's great, great. 168 00:10:04,550 --> 00:10:05,390 - Thank you. 169 00:10:05,440 --> 00:10:06,000 Thank you. 170 00:10:06,030 --> 00:10:09,080 (people chatter) 171 00:10:11,360 --> 00:10:13,030 Hello, Wesley, how are you? 172 00:10:16,720 --> 00:10:18,750 How beautiful you always are, Kitty. 173 00:10:18,790 --> 00:10:19,320 - Thank you, Mr. Aguilar. 174 00:10:23,390 --> 00:10:24,240 - Hello, father. 175 00:10:28,200 --> 00:10:29,720 - I wanna talk to you. 176 00:10:29,750 --> 00:10:31,960 - I wanna talk to you too, alone. 177 00:10:32,000 --> 00:10:33,240 - Good. 178 00:10:33,270 --> 00:10:35,790 It's been a long time since we chatted together. 179 00:10:37,390 --> 00:10:38,440 Come on. 180 00:10:38,480 --> 00:10:39,360 I want you to see my new tasting room. 181 00:10:39,390 --> 00:10:43,030 - Luis, your guests. 182 00:10:43,080 --> 00:10:44,200 - You play hostess, Ruth. 183 00:10:49,270 --> 00:10:50,150 Follow us. 184 00:11:01,840 --> 00:11:04,240 Bring two magnums of the Joyful Woman and follow us. 185 00:11:04,270 --> 00:11:05,080 - Yes, sir. 186 00:11:06,720 --> 00:11:08,600 - I'm going up to the tasting house. 187 00:11:08,630 --> 00:11:09,840 I don't wanna be disturbed. 188 00:11:09,870 --> 00:11:11,080 - Yes, sir. - Come on, Al. 189 00:11:11,120 --> 00:11:13,320 (laid back piano music) 190 00:11:38,390 --> 00:11:39,270 - Come on, silly. 191 00:11:39,320 --> 00:11:40,670 Everything's all right. 192 00:12:00,960 --> 00:12:02,600 - A little bitter. 193 00:12:07,440 --> 00:12:08,630 Understandable. 194 00:12:09,670 --> 00:12:11,150 Bottled the year you disobeyed me. 195 00:12:18,600 --> 00:12:20,390 - You know I don't drink. 196 00:12:20,440 --> 00:12:20,720 - Oh, yes. 197 00:12:22,550 --> 00:12:23,630 I forgot. 198 00:12:25,240 --> 00:12:26,080 I forgot. 199 00:12:29,390 --> 00:12:29,720 So, 200 00:12:31,670 --> 00:12:32,320 you said you wanted to talk to me. 201 00:12:33,320 --> 00:12:35,200 Well? 202 00:12:36,480 --> 00:12:38,120 - I have to have some money. 203 00:12:38,150 --> 00:12:39,080 - You do, huh? 204 00:12:40,120 --> 00:12:41,790 This has been a very bad year, Al. 205 00:12:42,750 --> 00:12:44,440 I've had a lot of expenses. 206 00:12:44,480 --> 00:12:48,600 I bought myself five new suits at $300 a piece, 207 00:12:48,630 --> 00:12:50,960 a car, $8,000, 208 00:12:51,000 --> 00:12:52,870 $10,000 for a trip to Europe and-- 209 00:12:52,910 --> 00:12:54,720 - I just-- - Don't interrupt me! 210 00:12:57,480 --> 00:13:00,270 Beautiful pair of cuff links, $1,000, 211 00:13:01,240 --> 00:13:02,480 four or five new paintings, 212 00:13:02,510 --> 00:13:06,870 and oh, yes, I bought Ruth a necklace 213 00:13:07,670 --> 00:13:09,720 and a fur coat. 214 00:13:10,750 --> 00:13:13,270 A secretary must have a fur coat. 215 00:13:14,320 --> 00:13:15,240 $14,000. 216 00:13:29,120 --> 00:13:31,910 Al, I won't give you a cent. 217 00:13:33,150 --> 00:13:37,000 And if you care, you are no longer in my will. 218 00:13:39,720 --> 00:13:44,150 My only son, I only asked him to do one thing. 219 00:13:44,200 --> 00:13:45,910 One thing was all I ever asked. 220 00:13:47,120 --> 00:13:47,320 It was all set up. 221 00:13:49,550 --> 00:13:51,150 I could have doubled this empire. 222 00:13:51,200 --> 00:13:52,440 - I didn't love Kitty. 223 00:13:52,480 --> 00:13:53,910 - I didn't ask you to love. 224 00:13:54,720 --> 00:13:56,200 I asked only one thing. 225 00:13:56,240 --> 00:13:56,960 - She didn't love me either. 226 00:13:57,000 --> 00:13:58,870 - Stop talking about love! 227 00:14:00,000 --> 00:14:03,630 It was a business arrangement, a merger, 228 00:14:03,670 --> 00:14:05,870 a merger of the Norris-Aguilar wines. 229 00:14:07,600 --> 00:14:10,000 But the only son of Luis Aguilar, 230 00:14:11,200 --> 00:14:12,320 the only one who could have carried it off, 231 00:14:14,120 --> 00:14:16,200 the thing I'd been working on for years, 232 00:14:17,480 --> 00:14:20,270 that only son, to spite his father, 233 00:14:20,320 --> 00:14:24,720 eloped with the harvester that worked in the fields. 234 00:14:39,630 --> 00:14:41,840 - Father, I have to have some money. 235 00:14:47,080 --> 00:14:50,910 - I am no longer your father, Mister, uh, Mister X. 236 00:14:54,630 --> 00:14:56,840 You are no longer an Aguilar. 237 00:15:05,790 --> 00:15:07,240 - [Al] You're going to be a grandfather. 238 00:15:07,270 --> 00:15:08,750 Jean's going to have a baby. 239 00:15:09,790 --> 00:15:11,600 - The thought of it makes me sick. 240 00:15:13,670 --> 00:15:14,670 - Al, come on. 241 00:15:16,080 --> 00:15:17,080 - [Al] Please, please. 242 00:15:18,150 --> 00:15:19,630 - You'd like to kill me, wouldn't you? 243 00:15:19,670 --> 00:15:20,670 - [Al] Oh, stop it! 244 00:15:20,720 --> 00:15:22,030 - I saw it in your eyes. 245 00:15:23,320 --> 00:15:24,870 I saw you wanted to murder me. 246 00:15:26,600 --> 00:15:27,270 You want to kill me, don't you? 247 00:15:27,320 --> 00:15:29,240 - Yes. 248 00:15:29,270 --> 00:15:30,150 Yes! 249 00:15:43,790 --> 00:15:45,320 - Are you man enough? 250 00:15:45,360 --> 00:15:48,080 (ominous music) 251 00:15:59,440 --> 00:16:02,240 Are you man enough, Mister X? 252 00:16:10,200 --> 00:16:11,870 (ominous music) 253 00:16:21,720 --> 00:16:22,790 Now, Mister X. 254 00:16:24,240 --> 00:16:25,670 You're not leaving, are you? 255 00:16:29,360 --> 00:16:31,600 - Did you call me, father? 256 00:16:40,030 --> 00:16:42,320 - [Luis] How much money do you need for this, 257 00:16:43,270 --> 00:16:44,630 this blessed event? 258 00:16:46,720 --> 00:16:47,670 - A thousand dollars. 259 00:16:48,840 --> 00:16:49,870 I tried to borrow it at the bank 260 00:16:49,910 --> 00:16:51,510 but they're all friends of yours. 261 00:16:51,550 --> 00:16:55,120 - I knew about that, but I didn't know what it was for. 262 00:16:56,630 --> 00:17:00,670 How would you like to leave here tonight with say $5,000? 263 00:17:03,870 --> 00:17:05,440 - I'm not up to this. 264 00:17:05,480 --> 00:17:06,830 - Al. 265 00:17:06,880 --> 00:17:08,240 How old are you now, boy? 266 00:17:09,440 --> 00:17:10,270 - 26. 267 00:17:11,720 --> 00:17:13,790 - 26, my, my. 268 00:17:15,030 --> 00:17:16,680 Time certainly flies fast, doesn't it? 269 00:17:19,830 --> 00:17:25,640 When I was 26, my father and I had a little contest 270 00:17:25,680 --> 00:17:28,920 and I won $5,000. 271 00:17:28,960 --> 00:17:30,160 - I know about that. 272 00:17:33,590 --> 00:17:36,350 - You see, it's a tradition in the Aguilar family 273 00:17:36,400 --> 00:17:40,590 that when a son can outdrink his father, he becomes a man. 274 00:17:42,200 --> 00:17:44,200 I was 26 before I could do it. 275 00:17:47,350 --> 00:17:50,750 The mother of Al didn't approve of such contests. 276 00:17:50,790 --> 00:17:54,590 She didn't approve of her son drinking, so he didn't drink. 277 00:17:57,030 --> 00:17:58,790 But now that she's no longer here, 278 00:18:00,110 --> 00:18:02,590 now that you can no longer hide behind her, 279 00:18:02,640 --> 00:18:06,000 I offer you the same terms my father offered me, 280 00:18:06,030 --> 00:18:10,920 $5,000 against what money you have in your pocket, 281 00:18:10,960 --> 00:18:15,590 drink for drink, and the first one who passes out loses. 282 00:18:18,270 --> 00:18:22,510 We even have a witness here who is both referee and pourer. 283 00:18:23,680 --> 00:18:25,640 I'm already a few drinks ahead of you, boy, 284 00:18:25,680 --> 00:18:27,790 so you have a running start. 285 00:18:41,830 --> 00:18:44,200 I, Luis Aguilar, 286 00:18:45,240 --> 00:18:50,400 agree to pay Alfred Aguilar, 287 00:18:51,310 --> 00:18:56,110 hereafter known as Mister X, 288 00:18:56,160 --> 00:19:00,240 the sum of $5,000 289 00:19:00,270 --> 00:19:05,350 if he can drink me under the table. 290 00:19:16,240 --> 00:19:17,550 Come on, Mister X. 291 00:19:17,590 --> 00:19:21,880 $5,000 will buy a lovely bassinet, lots of baby food, 292 00:19:23,640 --> 00:19:28,590 pay doctor bills, and I offer you the best of all the wines, 293 00:19:30,830 --> 00:19:31,880 the Joyful Woman. 294 00:19:34,830 --> 00:19:36,200 Prove something to me, boy. 295 00:19:37,640 --> 00:19:38,680 Prove something! 296 00:19:42,400 --> 00:19:44,750 How much money do you have in your pocket? 297 00:19:44,790 --> 00:19:46,920 - $2.40. 298 00:19:46,960 --> 00:19:50,830 - $2.40 against 5,000. 299 00:19:50,880 --> 00:19:53,110 Bring me a glass from over there. 300 00:19:53,160 --> 00:19:55,350 Now, bring two glasses exactly alike. 301 00:19:58,830 --> 00:20:00,110 Sit down, Mister X. 302 00:20:13,310 --> 00:20:15,750 Put your money on the table. 303 00:20:31,030 --> 00:20:32,110 Pour. 304 00:20:39,350 --> 00:20:40,200 Pour. 305 00:21:06,960 --> 00:21:09,160 So much like your mother. 306 00:21:11,030 --> 00:21:11,310 So much. 307 00:21:19,720 --> 00:21:20,550 Is that empty? 308 00:21:21,830 --> 00:21:22,680 - Yes, sir. 309 00:21:24,880 --> 00:21:29,880 - The end of a magnum of a Joyful Woman is a very sad thing. 310 00:21:34,160 --> 00:21:35,310 Come on, drink. 311 00:21:36,350 --> 00:21:37,200 Drink. 312 00:21:38,550 --> 00:21:40,200 This is no contest. 313 00:21:41,240 --> 00:21:42,830 This is no Aguilar tradition. 314 00:22:00,920 --> 00:22:02,400 Are you finished? 315 00:22:06,440 --> 00:22:07,270 - No. 316 00:22:12,000 --> 00:22:15,200 - Let's try some nice red wine. 317 00:22:17,000 --> 00:22:18,550 No need to waste another magnum 318 00:22:18,590 --> 00:22:22,110 when we only have a couple of more glasses to go 319 00:22:24,000 --> 00:22:25,200 before it's finished. 320 00:22:42,790 --> 00:22:43,640 Open it. 321 00:22:54,270 --> 00:22:59,270 A rather special wine this, bottled the year you were born. 322 00:23:02,350 --> 00:23:06,350 However, it was not a vintage year. 323 00:23:22,680 --> 00:23:23,510 Come on, drink. 324 00:23:23,960 --> 00:23:25,880 Red wine. 325 00:23:40,640 --> 00:23:41,510 Drink. 326 00:23:43,350 --> 00:23:44,200 Drink. 327 00:23:46,030 --> 00:23:48,400 You're losing, Mister X. 328 00:23:50,830 --> 00:23:52,200 You are losing. 329 00:23:55,590 --> 00:24:00,720 Drink! 330 00:24:00,750 --> 00:24:02,720 - I can't drink anymore. 331 00:24:06,240 --> 00:24:09,110 (ominous music) 332 00:24:24,510 --> 00:24:25,400 - I won. 333 00:24:29,880 --> 00:24:30,790 Wake up! 334 00:24:33,480 --> 00:24:34,310 Wake up. 335 00:24:35,270 --> 00:24:37,200 I want you to see that I won. 336 00:24:48,240 --> 00:24:50,240 (glass shatters) 337 00:24:50,270 --> 00:24:53,750 (laid back piano music) 338 00:25:02,310 --> 00:25:03,880 - Are they still out there? 339 00:25:03,920 --> 00:25:04,790 - [Jean] Yes. 340 00:25:06,200 --> 00:25:08,480 - Mr. Aguilar's guests are getting impatient. 341 00:25:10,030 --> 00:25:11,440 I will see what's happening. 342 00:25:24,920 --> 00:25:26,920 (knocking on door) 343 00:25:26,960 --> 00:25:27,830 Luis. 344 00:25:40,400 --> 00:25:41,240 - Al. 345 00:25:41,960 --> 00:25:42,830 Al! 346 00:25:43,750 --> 00:25:44,640 Al. 347 00:25:44,680 --> 00:25:45,440 - Get him outta here. 348 00:25:46,750 --> 00:25:49,240 Are you the little thing he found to spite me with? 349 00:25:50,720 --> 00:25:52,030 So you are. 350 00:25:52,070 --> 00:25:52,880 Take Mister X home. 351 00:25:52,920 --> 00:25:54,790 - Someone help me. 352 00:25:54,830 --> 00:25:56,400 - [Luis] Help her. 353 00:26:00,920 --> 00:26:02,350 - [Al] No! 354 00:26:02,400 --> 00:26:03,070 No! 355 00:26:03,110 --> 00:26:03,880 - [Luis] Don't you cry. 356 00:26:05,550 --> 00:26:06,400 (Al sobs) 357 00:26:06,440 --> 00:26:07,680 Don't you cry! 358 00:26:07,720 --> 00:26:09,550 Get him outta here! 359 00:26:09,590 --> 00:26:10,750 Don't you cry! 360 00:26:12,640 --> 00:26:13,480 - Luis. 361 00:26:14,920 --> 00:26:16,920 You have a house full of guests. 362 00:26:16,960 --> 00:26:17,830 - [Luis] Kitty. 363 00:26:17,880 --> 00:26:18,750 - I'll get you a coffee. 364 00:26:18,790 --> 00:26:20,200 - I don't want any coffee. 365 00:26:22,160 --> 00:26:24,200 Do you like my tasting room, Kitty? 366 00:26:26,070 --> 00:26:28,750 - Well, yes, it's very nice. 367 00:26:28,790 --> 00:26:32,200 - Have you ever seen the Aguilar cellars and cave? 368 00:26:33,640 --> 00:26:36,550 - Al and I used to play there when we were kids. 369 00:26:36,590 --> 00:26:41,110 Mr. Aguilar, Al loves his wife very much. 370 00:26:41,960 --> 00:26:42,880 - I wanted him to marry you. 371 00:26:44,920 --> 00:26:48,960 - I know, but you can't, you can't force that on someone. 372 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 - He should have listened to me. 373 00:26:52,030 --> 00:26:55,350 Look what he ended up with, a mouse. 374 00:26:58,920 --> 00:27:00,920 Would you have married him, Kitty? 375 00:27:00,960 --> 00:27:01,830 - Mr. Aguilar-- 376 00:27:01,880 --> 00:27:04,110 - Don't call me Mr. Aguilar. 377 00:27:05,160 --> 00:27:06,640 My name is Luis. 378 00:27:08,030 --> 00:27:08,880 What a lovely vision I had, Kitty. 379 00:27:12,200 --> 00:27:16,000 The two greatest vineyards, one vineyard. 380 00:27:16,030 --> 00:27:18,590 It would take days to see it in the car. 381 00:27:22,030 --> 00:27:23,590 Oh, Kitty. 382 00:27:27,750 --> 00:27:28,880 You are very beautiful. 383 00:27:30,160 --> 00:27:31,270 The girl who has everything. 384 00:27:31,310 --> 00:27:33,110 What could I possibly offer? 385 00:27:33,960 --> 00:27:35,880 - I don't understand. 386 00:27:37,400 --> 00:27:41,400 - You know, Kitty, that vision can still be realized. 387 00:27:44,030 --> 00:27:47,510 I am going to make you fall in love with me. 388 00:27:50,240 --> 00:27:51,880 - Mr. Aguilar. 389 00:27:51,920 --> 00:27:52,920 - Kitty. 390 00:27:52,960 --> 00:27:54,000 Leave us alone. 391 00:27:54,030 --> 00:27:55,510 - Ruth. 392 00:27:55,550 --> 00:27:56,790 Ruth. 393 00:27:56,830 --> 00:27:58,550 - Let her go. 394 00:27:58,590 --> 00:28:00,350 Let her go. 395 00:28:00,400 --> 00:28:03,590 I offer you the consideration of an empire. 396 00:28:04,350 --> 00:28:06,240 Will you marry me, Kitty? 397 00:28:12,920 --> 00:28:17,070 I think your father, if he were alive, would approve. 398 00:28:17,110 --> 00:28:18,880 Don't you, Kitty? 399 00:28:18,920 --> 00:28:19,880 - Let me go! 400 00:28:27,680 --> 00:28:28,920 - Kitty, would you? 401 00:28:28,960 --> 00:28:31,000 Would you, Kitty? 402 00:28:31,030 --> 00:28:32,200 Would you? 403 00:28:32,240 --> 00:28:35,400 (suspenseful music) 404 00:28:38,000 --> 00:28:39,200 Mr. Aguilar? 405 00:28:44,440 --> 00:28:45,440 Mr. Aguilar. 406 00:29:00,030 --> 00:29:00,880 Dominic! 407 00:29:12,920 --> 00:29:15,510 (Luis grunts) 408 00:29:25,880 --> 00:29:27,400 - Get outta here. 409 00:29:28,510 --> 00:29:29,400 Get out. 410 00:29:30,270 --> 00:29:32,270 - It's almost 12, Luis. 411 00:29:33,030 --> 00:29:34,160 - Go away. 412 00:29:35,750 --> 00:29:38,590 - At 12, you were going to make the announcement 413 00:29:40,510 --> 00:29:43,110 - I am not making any announcement at 12, 414 00:29:44,030 --> 00:29:45,200 or three, 415 00:29:47,590 --> 00:29:48,440 or four. 416 00:29:51,440 --> 00:29:55,270 - I heard what you said to Kitty about marrying her. 417 00:29:56,830 --> 00:29:58,400 - Good. 418 00:29:58,440 --> 00:29:59,920 Now go away. 419 00:29:59,960 --> 00:30:01,240 - You didn't mean it. 420 00:30:03,070 --> 00:30:04,200 - Yes, I did. 421 00:30:06,160 --> 00:30:09,680 I meant every word I said, every word. 422 00:30:13,790 --> 00:30:14,960 - Every word? 423 00:30:15,000 --> 00:30:17,350 (suspenseful music) 424 00:30:17,400 --> 00:30:19,240 - Old Al's gonna have quite a... 425 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 Kitty? 426 00:30:22,030 --> 00:30:24,790 - Dominic. 427 00:30:24,830 --> 00:30:27,000 Mr. Aguilar. 428 00:30:27,030 --> 00:30:28,960 I think he's dead. 429 00:30:29,000 --> 00:30:30,480 - What? 430 00:30:30,510 --> 00:30:33,590 - I pushed him away from me and he fell down the stairs. 431 00:30:33,640 --> 00:30:36,830 And I went down to him and he didn't move. 432 00:30:36,880 --> 00:30:38,960 He's lying on the tasting room floor. 433 00:30:39,000 --> 00:30:40,590 I think he's dead. 434 00:30:41,200 --> 00:30:43,350 - Are you sure? 435 00:30:43,400 --> 00:30:44,000 - Oh, what am I gonna do, Dominic? 436 00:30:44,030 --> 00:30:46,200 What am I gonna do? 437 00:30:49,070 --> 00:30:50,240 Where are you going? 438 00:30:51,720 --> 00:30:53,400 - I'll go take a look. 439 00:30:53,440 --> 00:30:55,510 - Well, I better call your father. 440 00:30:55,550 --> 00:30:58,030 - All right, but don't tell anyone else. 441 00:30:58,070 --> 00:30:59,000 Now, relax. 442 00:30:59,030 --> 00:31:00,110 I'll be back in a minute. 443 00:31:08,240 --> 00:31:09,510 (knocking on door) 444 00:31:09,550 --> 00:31:11,680 Mr. Aguilar. 445 00:31:11,720 --> 00:31:16,000 Mr. Aguilar. 446 00:31:16,030 --> 00:31:17,400 (knocking on door) 447 00:31:17,440 --> 00:31:18,640 Mr. Aguilar! 448 00:31:18,680 --> 00:31:21,640 (suspenseful music) 449 00:31:30,160 --> 00:31:32,070 - For the next moment, ladies and gentlemen, 450 00:31:32,110 --> 00:31:35,510 we cut your wire to the world 451 00:31:35,550 --> 00:31:39,480 and abandon you to the tender mercies of your local station. 452 00:31:40,640 --> 00:31:43,000 Good evening and welcome to the second half 453 00:31:43,030 --> 00:31:45,110 of the Alfred Hitchcock Hour. 454 00:31:45,160 --> 00:31:50,200 As you know, our sponsor is not exactly the type of person 455 00:31:50,240 --> 00:31:52,880 who has streets named for him. 456 00:31:52,920 --> 00:31:56,830 He has never even had an hour named in his honor. 457 00:31:56,880 --> 00:31:59,310 All he gets is one minute. 458 00:31:59,350 --> 00:32:01,310 We give it to him now. 459 00:32:02,350 --> 00:32:05,480 (suspenseful music) 460 00:32:16,000 --> 00:32:17,880 - He's, 461 00:32:18,960 --> 00:32:20,070 he's dead. 462 00:32:20,110 --> 00:32:20,400 - Yes. 463 00:32:22,790 --> 00:32:23,750 The king is dead. 464 00:32:27,960 --> 00:32:29,310 It was an accident. 465 00:32:29,350 --> 00:32:31,240 He fell down the stairs. 466 00:32:38,480 --> 00:32:41,310 - That, that didn't happen falling down the stairs. 467 00:32:42,440 --> 00:32:43,310 - No. 468 00:32:45,750 --> 00:32:46,880 You're too bright a boy 469 00:32:46,920 --> 00:32:49,000 to waste time on such a simple arithmetic. 470 00:32:51,400 --> 00:32:53,000 Two and two are still the same. 471 00:32:54,440 --> 00:32:56,270 Do you have the answer, young man? 472 00:33:02,480 --> 00:33:03,310 - Yes. 473 00:33:07,350 --> 00:33:08,830 - Too bad, too bad, too bad. 474 00:33:14,160 --> 00:33:15,350 - But why? 475 00:33:16,000 --> 00:33:17,880 - Why? 476 00:33:19,550 --> 00:33:21,680 Because I was the only one who loved him. 477 00:33:24,590 --> 00:33:29,640 After 20 years of being patient, waiting for his wife to die 478 00:33:31,750 --> 00:33:34,440 and then still waiting after she was dead, 479 00:33:36,110 --> 00:33:38,240 "I'm going to marry you, Ruth. 480 00:33:38,270 --> 00:33:39,720 "Just be patient." 481 00:33:43,830 --> 00:33:48,510 Then last week, he said he would marry me this fall. 482 00:33:50,200 --> 00:33:54,070 After 20 years of being a secretary, 483 00:33:54,110 --> 00:33:57,110 a letter opener, a letter typer, 484 00:33:57,160 --> 00:34:01,480 he said to make all the arrangements 485 00:34:01,510 --> 00:34:05,510 and he would make the enhancement tonight, 486 00:34:07,110 --> 00:34:08,960 tonight, at the stroke of 12. 487 00:34:11,960 --> 00:34:16,550 Right now, this moment. (sobs) 488 00:34:20,960 --> 00:34:23,710 It took someone who loved him 489 00:34:24,760 --> 00:34:26,710 to hate him enough to finally do it. 490 00:34:29,030 --> 00:34:30,880 But he's just as guilty as I am. 491 00:34:32,670 --> 00:34:35,230 He wasn't planning on marrying me. 492 00:34:39,920 --> 00:34:41,710 And there's an end of patience. 493 00:34:44,550 --> 00:34:45,360 No. 494 00:34:46,440 --> 00:34:49,920 You can't go just yet, not just yet. 495 00:34:49,960 --> 00:34:53,230 (laid back band music) 496 00:35:05,070 --> 00:35:06,360 - Dominic! 497 00:35:06,400 --> 00:35:07,510 - Open the door. 498 00:35:07,550 --> 00:35:08,320 - Dominic! 499 00:35:08,360 --> 00:35:11,510 (knocking on door) 500 00:35:13,000 --> 00:35:13,880 Dominic! 501 00:35:26,320 --> 00:35:27,510 - Keep going. 502 00:35:40,760 --> 00:35:41,590 Go ahead. 503 00:35:48,190 --> 00:35:49,510 Up the stairs. 504 00:36:07,550 --> 00:36:08,630 Get on there. 505 00:36:20,070 --> 00:36:20,960 Stop. 506 00:36:21,960 --> 00:36:22,840 Right here. 507 00:36:24,550 --> 00:36:26,920 (gun clicks) 508 00:36:29,670 --> 00:36:32,440 (Dominic laughs) 509 00:36:34,190 --> 00:36:35,760 - You're sure the door is locked? 510 00:36:35,800 --> 00:36:37,070 - I'm positive. 511 00:36:37,110 --> 00:36:38,320 - It's one of these, I think. 512 00:36:38,360 --> 00:36:39,510 I'm never really sure. 513 00:36:39,550 --> 00:36:41,710 I rarely go into the tasting house myself. 514 00:37:18,960 --> 00:37:22,280 (laid back band music) 515 00:37:38,670 --> 00:37:42,030 (suspenseful music) 516 00:37:42,070 --> 00:37:44,510 (Ruth sobs) 517 00:38:10,110 --> 00:38:13,150 (footsteps approach) 518 00:38:14,960 --> 00:38:18,760 - Mr. Felse, there's still no sign of Dominic. 519 00:38:18,800 --> 00:38:20,190 I should have called you sooner 520 00:38:20,230 --> 00:38:22,000 but Dominic wanted to go down there 521 00:38:22,030 --> 00:38:26,360 and I was so upset that I didn't know what I was doing. 522 00:38:26,400 --> 00:38:28,760 And then I saw Mr. Aguilar like that. 523 00:38:30,110 --> 00:38:33,510 Mr. Felse, what do you think happened to Dominic? 524 00:38:33,550 --> 00:38:34,960 - Get the addresses and phone numbers 525 00:38:35,000 --> 00:38:36,480 of everyone at the party. 526 00:38:36,510 --> 00:38:38,960 You go back in the house. 527 00:38:39,000 --> 00:38:40,840 I'm going down to the tasting room. 528 00:38:42,840 --> 00:38:43,710 - Kitty. 529 00:38:46,190 --> 00:38:47,030 Is it true? 530 00:38:48,400 --> 00:38:50,760 - Yes, he's dead. 531 00:38:54,150 --> 00:38:55,000 - Dead. 532 00:38:59,630 --> 00:39:01,030 He, 533 00:39:01,070 --> 00:39:02,190 he's dead. 534 00:39:04,920 --> 00:39:06,070 (Ruth sobs) 535 00:39:06,110 --> 00:39:07,960 - Just a couple more questions, Miss Hamilton. 536 00:39:08,000 --> 00:39:09,960 You interviewed and hired the help that came here 537 00:39:10,000 --> 00:39:12,190 just for the party tonight, didn't you? 538 00:39:12,230 --> 00:39:13,550 - Yes. 539 00:39:13,590 --> 00:39:16,110 - Do you remember hiring a boy named Dominic Felse? 540 00:39:20,280 --> 00:39:21,440 - Felse? 541 00:39:21,480 --> 00:39:22,550 - Yes, my son. 542 00:39:30,110 --> 00:39:30,960 - Yes. 543 00:39:32,480 --> 00:39:36,800 I remember hiring him, but what is he to do with it? 544 00:39:37,550 --> 00:39:38,360 - I don't know. 545 00:39:38,400 --> 00:39:39,510 He's disappeared. 546 00:39:41,190 --> 00:39:42,030 - Disappeared? 547 00:39:43,630 --> 00:39:46,550 - Well, his car's still here but nobody's seen him. 548 00:39:46,590 --> 00:39:47,760 I'm a little worried. 549 00:39:49,030 --> 00:39:51,760 Both father and policeman are pretty hard to play. 550 00:39:54,030 --> 00:39:54,960 - I'm sorry. 551 00:39:57,630 --> 00:40:00,960 I've had a terrible, terrible experience. 552 00:40:02,110 --> 00:40:03,150 - You try and get some rest. 553 00:40:03,190 --> 00:40:04,030 - Yes, yes. 554 00:40:07,590 --> 00:40:08,230 But I don't think I can. 555 00:40:12,320 --> 00:40:13,480 I don't think I can. 556 00:40:16,190 --> 00:40:17,880 I don't think I can. 557 00:40:23,190 --> 00:40:25,760 (door closes) 558 00:40:36,190 --> 00:40:39,150 (suspenseful music) 559 00:40:51,000 --> 00:40:53,110 - You can let them all go except the maid and the butler. 560 00:40:53,150 --> 00:40:53,960 - All right. 561 00:40:55,360 --> 00:40:57,070 - You examined the body? 562 00:40:57,110 --> 00:40:58,510 How many blows? 563 00:40:58,550 --> 00:40:59,760 - Several, George. 564 00:40:59,800 --> 00:41:02,840 I can't be sure yet, but six or seven at least. 565 00:41:18,480 --> 00:41:19,510 - Hello, Susan. 566 00:41:21,190 --> 00:41:22,070 He's not home? 567 00:41:23,590 --> 00:41:25,000 Now, Susan, don't get hysterical. 568 00:41:25,030 --> 00:41:25,920 Just keep your head. 569 00:41:25,960 --> 00:41:26,760 We'll find him. 570 00:41:27,280 --> 00:41:29,150 Now, please. 571 00:41:30,190 --> 00:41:31,550 Look, you have the number here. 572 00:41:31,590 --> 00:41:34,110 If you hear from Dominic or need me, you just call me. 573 00:41:35,070 --> 00:41:36,000 Now, calm down, Susan. 574 00:41:36,030 --> 00:41:36,880 You hear me? 575 00:41:39,190 --> 00:41:41,920 Yeah, I'll call you the minute I know anything. 576 00:41:43,230 --> 00:41:45,800 - I wish there was something I could do to help. 577 00:41:45,840 --> 00:41:48,510 - (scoffs) He would get mixed up in something like this. 578 00:41:48,550 --> 00:41:51,150 He's one of these I'll play detective kinda kids. 579 00:41:52,400 --> 00:41:54,030 And the three of you can go on home. 580 00:41:54,070 --> 00:41:55,590 You'll hear from me tomorrow. 581 00:41:55,630 --> 00:41:57,280 - If you don't mind, I'd like to stay. 582 00:41:57,320 --> 00:41:59,760 Dominic is a friend of mine. 583 00:42:00,440 --> 00:42:01,510 - I know. 584 00:42:02,480 --> 00:42:03,840 He's a friend of mine too. 585 00:42:04,920 --> 00:42:06,110 - How's your wife? 586 00:42:06,150 --> 00:42:07,400 - Not too good. 587 00:42:07,440 --> 00:42:09,000 She's suffering pretty much. 588 00:42:09,920 --> 00:42:10,760 Excuse me. 589 00:42:15,800 --> 00:42:16,630 - Poor Ruth. 590 00:42:19,360 --> 00:42:20,510 She really loved him. 591 00:42:22,590 --> 00:42:25,550 She put up with a lot but she really loved him. 592 00:42:25,590 --> 00:42:27,190 - They were going to be married. 593 00:42:28,230 --> 00:42:29,590 - What? 594 00:42:29,630 --> 00:42:31,760 - She told me during the party. 595 00:42:31,800 --> 00:42:33,880 They were going to be married this fall. 596 00:42:35,400 --> 00:42:37,960 He was supposed to announce it at midnight. 597 00:42:38,000 --> 00:42:40,150 The dress she had was part of Tusso. 598 00:42:41,670 --> 00:42:43,550 She was so sure that once she became your stepmother, 599 00:42:43,590 --> 00:42:46,550 she could patch everything up between you and your father. 600 00:42:47,440 --> 00:42:48,960 - They were going to be married? 601 00:42:50,000 --> 00:42:51,150 Did you tell Mr. Felse? 602 00:42:53,440 --> 00:42:54,480 - Should I? 603 00:42:55,400 --> 00:42:56,230 Kitty? 604 00:42:57,590 --> 00:42:59,360 - What time was that? 605 00:42:59,400 --> 00:43:01,840 - Well, I would say about 12:30 or so. 606 00:43:01,880 --> 00:43:03,960 I don't wear a watch, so I can't say exactly. 607 00:43:04,000 --> 00:43:04,840 - Excuse me. 608 00:43:06,320 --> 00:43:08,030 - I never heard about any marriage plans 609 00:43:08,070 --> 00:43:10,110 between Ruth and Mr. Aguilar. 610 00:43:10,150 --> 00:43:13,190 Jean just told me about it a few moments ago. 611 00:43:13,230 --> 00:43:15,840 Ruth must have been terribly upset 612 00:43:17,230 --> 00:43:19,590 when she heard the way Mr. Aguilar was talking to me. 613 00:43:19,630 --> 00:43:21,550 She left without saying a word, 614 00:43:21,590 --> 00:43:23,320 and I don't remember seeing her at the party 615 00:43:23,360 --> 00:43:24,880 after Dominic went down there. 616 00:43:34,280 --> 00:43:35,320 (Ruth laughs) 617 00:43:35,360 --> 00:43:36,440 - Have you seen my son, Miss Hamilton? 618 00:43:36,480 --> 00:43:37,800 Where is my son? 619 00:43:38,590 --> 00:43:39,760 - Don't worry. 620 00:43:41,590 --> 00:43:43,920 I'll take good care of him. 621 00:43:45,440 --> 00:43:49,760 Luis and I will take good care of him. 622 00:43:49,800 --> 00:43:53,030 Everything happens in threes. 623 00:43:56,920 --> 00:43:57,760 Threes. 624 00:43:59,440 --> 00:44:01,030 - Ruth. 625 00:44:01,070 --> 00:44:01,960 Ruth. 626 00:44:10,190 --> 00:44:11,150 - Go get some coffee. 627 00:44:21,590 --> 00:44:22,550 Come on now, Miss Hamilton. 628 00:44:22,590 --> 00:44:24,150 Wake up, wake up, wake up! 629 00:44:24,190 --> 00:44:25,710 Wake up, wake up, wake up! - No, no. 630 00:44:25,760 --> 00:44:27,760 - Come on now, walk, walk, walk. 631 00:44:27,800 --> 00:44:29,030 Where's Dominic? 632 00:44:29,070 --> 00:44:30,070 Where's the boy? - No, no! 633 00:44:30,110 --> 00:44:31,000 - Where is the boy? 634 00:44:31,030 --> 00:44:32,320 Where is my son? 635 00:44:32,360 --> 00:44:33,880 - Luis, Luis. 636 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 No, I want to die. 637 00:44:39,030 --> 00:44:40,550 - Where is my son? 638 00:44:40,590 --> 00:44:42,550 Where is my son? 639 00:44:45,000 --> 00:44:46,110 - In the caves. 640 00:44:52,190 --> 00:44:53,190 - Dominic! 641 00:44:53,230 --> 00:44:54,880 - [George] Dominic! 642 00:44:55,880 --> 00:44:56,440 - Dominic! 643 00:44:56,480 --> 00:44:57,550 - Dominic! 644 00:45:00,280 --> 00:45:01,150 - Dominic! 645 00:45:06,960 --> 00:45:07,760 Dominic! 646 00:45:09,320 --> 00:45:10,190 Dominic! 647 00:45:10,230 --> 00:45:11,920 - [George] Dominic! 648 00:45:11,960 --> 00:45:13,190 - [Kitty] Dominic! 649 00:45:13,230 --> 00:45:15,110 Dominic! 650 00:45:18,800 --> 00:45:19,960 That water. 651 00:45:20,000 --> 00:45:21,550 That water shouldn't be there, Mister Felse. 652 00:45:21,590 --> 00:45:23,630 It shouldn't be there. 653 00:45:50,440 --> 00:45:52,150 - Lay him out there. 654 00:45:56,510 --> 00:45:57,920 Tilt his head to one side. 655 00:46:01,280 --> 00:46:03,150 Go get the doctor. 656 00:46:03,190 --> 00:46:04,280 Send for a respirator. 657 00:46:04,320 --> 00:46:05,150 - [Officer] All right. 658 00:46:05,190 --> 00:46:07,190 - All right, come on, Dominic. 659 00:46:07,230 --> 00:46:08,510 Breathe. 660 00:46:08,550 --> 00:46:10,630 Come on, son. 661 00:46:10,670 --> 00:46:11,550 Breathe. 662 00:46:12,360 --> 00:46:13,190 Breathe. 663 00:46:14,480 --> 00:46:17,030 Come on now, breathe. 664 00:46:17,070 --> 00:46:19,070 Come on. 665 00:46:19,110 --> 00:46:20,360 Come on. 666 00:46:20,400 --> 00:46:21,630 Son, come on. 667 00:46:23,670 --> 00:46:25,840 Breathe. 668 00:46:25,880 --> 00:46:26,710 Breathe, son. 669 00:46:28,190 --> 00:46:31,110 (Dominic breathes) 670 00:46:32,880 --> 00:46:34,510 That's my boy. 671 00:46:34,550 --> 00:46:35,710 That's my boy. 672 00:46:52,800 --> 00:46:53,670 - Dad? 673 00:46:55,630 --> 00:46:56,920 - [Kitty] Hey, Dominic. 674 00:46:59,400 --> 00:47:01,150 - Hey, Kitty. 675 00:47:02,320 --> 00:47:03,230 - Now listen, buddy. 676 00:47:05,590 --> 00:47:08,110 You watch it, you understand? 677 00:47:08,150 --> 00:47:09,000 - Yes, ma'am. 678 00:47:10,190 --> 00:47:11,920 - And do everything I say. 679 00:47:11,960 --> 00:47:13,230 - Oh, yes, ma'am. 680 00:47:14,670 --> 00:47:17,960 - And if you do, I'll give you a great big gold star. 681 00:47:21,280 --> 00:47:22,510 - Yes, ma'am. 682 00:47:30,230 --> 00:47:33,880 - Sorry to be late, but I've been arguing with my sponsor 683 00:47:33,920 --> 00:47:37,190 and he has now been convinced that invisibility 684 00:47:37,230 --> 00:47:40,320 will help my attitude toward the commercial. 685 00:47:40,360 --> 00:47:43,960 After all, if I can't see it, how can, 686 00:47:44,000 --> 00:47:47,480 my sponsor seems to have missed the point. 687 00:47:47,510 --> 00:47:51,360 Needless to say, next on view is a commercial. 688 00:47:51,400 --> 00:47:54,280 (mysterious music) 689 00:48:36,150 --> 00:48:38,880 (dramatic music) 45371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.