Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:05,320
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:25,600 --> 00:00:28,030
- Good evening, ladies and
gentlemen.
3
00:00:28,070 --> 00:00:30,550
I hope you will pardon
me if I don't get up.
4
00:00:31,800 --> 00:00:34,710
It's rather a shock to
awaken and find yourself
5
00:00:34,750 --> 00:00:37,240
fastened to the floor like a
carpet.
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,560
I told these little people
that this was no way
7
00:00:39,600 --> 00:00:43,150
to treat a tourist, even
if it is the off season.
8
00:00:43,200 --> 00:00:45,030
But they say they don't care.
9
00:00:45,070 --> 00:00:49,000
They have a new and sensational
tourist attraction, me.
10
00:00:49,030 --> 00:00:53,000
I'm being advertised as
a lilliputian Disneyland.
11
00:00:53,030 --> 00:00:55,200
Of course, there is some
compensation.
12
00:00:55,240 --> 00:00:58,470
I think I am probably the
first member of my family
13
00:00:58,520 --> 00:01:01,320
ever to be declared a national
monument.
14
00:01:01,350 --> 00:01:04,000
Tonight's story is called "A
Tangled Web,"
15
00:01:04,040 --> 00:01:07,000
a title I find embarrassingly
apropos.
16
00:01:07,040 --> 00:01:09,000
In it, a young girl falls in
love
17
00:01:09,040 --> 00:01:11,400
and follows her young man with
no regard
18
00:01:11,430 --> 00:01:13,230
for his past or future.
19
00:01:13,280 --> 00:01:16,350
As for your future, it
includes a commercial,
20
00:01:16,400 --> 00:01:19,480
one which I intend to
watch all the way through.
21
00:01:19,510 --> 00:01:21,430
I shan't move a muscle.
22
00:01:24,040 --> 00:01:26,790
(mysterious music)
23
00:02:14,680 --> 00:02:17,630
(objects thudding)
24
00:02:28,560 --> 00:02:29,430
- Hello?
25
00:02:35,240 --> 00:02:38,240
(suspenseful music)
26
00:02:49,080 --> 00:02:50,120
Who's there?
27
00:03:10,030 --> 00:03:12,800
(woman screaming)
28
00:03:16,150 --> 00:03:18,360
(engine roaring)
29
00:03:18,400 --> 00:03:19,750
- Okay, then, go.
30
00:03:31,150 --> 00:03:32,310
- [Man On Radio] The robber
escaped
31
00:03:32,360 --> 00:03:34,120
with several thousand
dollars worth of jewels.
32
00:03:34,150 --> 00:03:36,190
Mrs. Spaulding was
discovered by her butler
33
00:03:36,240 --> 00:03:38,190
wrapped in a blanket and
locked in the closet.
34
00:03:38,240 --> 00:03:39,680
She is suffering from shock and
is under
35
00:03:39,710 --> 00:03:41,190
the care of her physician.
36
00:03:41,240 --> 00:03:43,150
The entire area has been
alerted.
37
00:03:45,470 --> 00:03:46,750
- Were you alerted, Marie?
38
00:03:48,120 --> 00:03:49,560
- I?
39
00:03:49,590 --> 00:03:51,590
I am poor.
40
00:03:51,630 --> 00:03:53,080
- Oh!
41
00:03:53,120 --> 00:03:56,520
I am poor, je suis poor.
(laughs)
42
00:03:56,560 --> 00:03:58,190
Poor, poor, poor Marie.
43
00:04:05,030 --> 00:04:06,560
Where's mother?
44
00:04:06,590 --> 00:04:10,030
- Your mother went to the
hairdresser.
45
00:04:10,080 --> 00:04:11,120
- The hairdresser?
46
00:04:11,150 --> 00:04:12,590
(both laughing)
47
00:04:12,630 --> 00:04:13,470
- And to a bridge game.
48
00:04:13,520 --> 00:04:14,430
- The bridge game.
49
00:04:15,470 --> 00:04:17,360
- And then to a fashion show.
50
00:04:17,390 --> 00:04:18,560
- Ah.
51
00:04:18,600 --> 00:04:20,430
- David.
- Hmm?
52
00:04:20,480 --> 00:04:22,390
- Have you ever seen a real
robber?
53
00:04:23,560 --> 00:04:24,680
- Mm-hmm.
54
00:04:24,720 --> 00:04:26,190
- Oh?
- Mm-hmm.
55
00:04:26,240 --> 00:04:27,480
- What do they look like?
56
00:04:29,040 --> 00:04:31,190
- They look like me.
57
00:04:32,270 --> 00:04:33,120
- [Marie] Mm.
58
00:04:33,160 --> 00:04:34,560
- Like David Chesterman.
59
00:04:34,600 --> 00:04:39,630
Two eyes, a nose, two ears, two
arms.
60
00:04:40,240 --> 00:04:42,000
(David chuckling)
61
00:04:42,040 --> 00:04:45,480
Two legs, 10 fingers, and 10
toes.
62
00:05:02,120 --> 00:05:02,830
- David!
63
00:05:04,800 --> 00:05:05,680
- Hello, Mother.
64
00:05:08,600 --> 00:05:10,630
How was the bridge party,
and the hairdresser,
65
00:05:10,680 --> 00:05:11,800
the fashion show?
66
00:05:11,830 --> 00:05:13,800
- I had a suspicion this was
going on.
67
00:05:18,630 --> 00:05:19,750
You're fired, my dear.
68
00:05:19,800 --> 00:05:21,120
- Mother.
69
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
- You heard me, David.
70
00:05:22,190 --> 00:05:23,360
She's fired.
71
00:05:23,390 --> 00:05:26,160
She does understand
that word, doesn't she?
72
00:05:26,190 --> 00:05:27,680
What is it in French?
73
00:05:27,720 --> 00:05:29,680
(speaking foreign language)
74
00:05:29,720 --> 00:05:30,560
That's final.
75
00:05:30,600 --> 00:05:32,120
- I'm going with her, Mother.
76
00:05:33,310 --> 00:05:34,600
We're going to be married.
77
00:05:40,040 --> 00:05:40,800
- Wonderful.
78
00:05:42,430 --> 00:05:43,360
- Mother!
79
00:05:45,240 --> 00:05:46,120
Mother!
80
00:05:48,390 --> 00:05:50,360
(vase shattering)
81
00:05:50,390 --> 00:05:52,190
Listen to me.
82
00:05:52,240 --> 00:05:53,800
- I heard you, David.
83
00:05:53,830 --> 00:05:56,120
You're going to marry the maid.
84
00:05:56,160 --> 00:05:59,240
At least, this afternoon
you're going to marry the maid.
85
00:06:00,800 --> 00:06:02,600
Well I wish you luck, my dear.
86
00:06:02,630 --> 00:06:05,190
Maybe you can control Mr. Temper
Tantrum.
87
00:06:06,040 --> 00:06:07,070
Frankly, I'm bored.
88
00:06:08,430 --> 00:06:11,040
My wedding present to
you will be my absence.
89
00:06:13,560 --> 00:06:14,630
On second thought.
90
00:06:18,720 --> 00:06:19,600
Here.
91
00:06:20,430 --> 00:06:23,560
(coins clattering)
92
00:06:23,600 --> 00:06:24,830
Buy yourself a toaster.
93
00:06:30,510 --> 00:06:31,390
- Oh, David.
94
00:06:31,430 --> 00:06:33,390
- Go, go, go on, pack your bag.
95
00:06:35,240 --> 00:06:36,120
Go on!
96
00:06:39,270 --> 00:06:40,750
Do you like the way I proposed?
97
00:06:42,510 --> 00:06:44,600
What, don't you want to marry
me?
98
00:06:44,630 --> 00:06:46,600
- Yes, I want to very much.
99
00:06:48,480 --> 00:06:50,560
- You don't know very
much about me, Marie.
100
00:06:51,830 --> 00:06:54,390
- I know that when you're
near me, I'm very happy.
101
00:06:56,040 --> 00:06:59,360
That's a lot to know
about someone you love.
102
00:07:01,120 --> 00:07:02,360
Maybe too much.
103
00:07:03,480 --> 00:07:05,480
They say marriage, that's what
it's for,
104
00:07:05,510 --> 00:07:06,680
to find out everything.
105
00:07:10,040 --> 00:07:13,310
- Would you want to marry
a man, no matter what...
106
00:07:13,360 --> 00:07:15,000
(David laughs)
107
00:07:15,040 --> 00:07:15,750
Wait a minute.
108
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
No matter what he was really
like,
109
00:07:18,630 --> 00:07:20,600
just because you loved him?
110
00:07:20,630 --> 00:07:21,720
- (sighs) Oui.
111
00:07:21,750 --> 00:07:25,040
- Would you want to marry me,
if--
112
00:07:25,070 --> 00:07:26,120
- Oui.
113
00:07:26,160 --> 00:07:28,390
- If I was a robber?
- Oui.
114
00:07:28,430 --> 00:07:29,240
- Criminal?
- Oui.
115
00:07:29,270 --> 00:07:30,600
- Bad man?
- Oui.
116
00:07:30,630 --> 00:07:31,630
- Murderer?
- No.
117
00:07:31,680 --> 00:07:33,390
(both laughing)
118
00:07:33,430 --> 00:07:35,630
You wouldn't kill anything.
119
00:07:37,120 --> 00:07:39,510
Where are we going?
120
00:07:39,560 --> 00:07:42,480
- We're going to visit an old
friend of mine, on business.
121
00:07:45,630 --> 00:07:46,720
Mm.
122
00:07:46,750 --> 00:07:49,560
(Marie laughing)
123
00:08:06,720 --> 00:08:07,600
Karl?
124
00:08:09,040 --> 00:08:11,630
(David whistles)
125
00:08:16,630 --> 00:08:18,310
- And this is Marie.
126
00:08:19,480 --> 00:08:20,600
- [David] Yes.
127
00:08:22,270 --> 00:08:23,630
- I'm Karl.
128
00:08:23,680 --> 00:08:25,720
He's talked about you
incessantly
129
00:08:25,750 --> 00:08:27,190
for the last eight months, my
dear.
130
00:08:27,240 --> 00:08:29,390
Oh, but David, you failed
miserably
131
00:08:29,430 --> 00:08:32,550
in describing how lovely she
really is.
132
00:08:32,600 --> 00:08:33,480
Please.
133
00:08:35,320 --> 00:08:37,030
(Karl sighs)
134
00:08:37,080 --> 00:08:38,790
You mustn't mind my staring at
you.
135
00:08:38,840 --> 00:08:41,200
I don't see the likes of you
every day.
136
00:08:41,240 --> 00:08:44,030
She's a great beauty, David, a
Renoir.
137
00:08:46,550 --> 00:08:48,750
You were right to keep us apart.
138
00:08:48,790 --> 00:08:50,600
I declare a love war here and
now,
139
00:08:50,630 --> 00:08:52,200
I'm going to steal her from you.
140
00:08:52,240 --> 00:08:54,150
What do you think of that, my
pretty?
141
00:08:57,120 --> 00:08:59,630
- The battle is lost before it
is begun.
142
00:08:59,670 --> 00:09:01,750
We are on our way to be married.
143
00:09:01,790 --> 00:09:05,080
- Oh, how unfair, how unjust
life is.
144
00:09:06,360 --> 00:09:07,790
This is a time of rejoicing.
145
00:09:12,080 --> 00:09:13,240
There, you see?
146
00:09:13,270 --> 00:09:14,840
I live in the back room.
147
00:09:16,240 --> 00:09:17,600
Ah, happiness.
148
00:09:18,840 --> 00:09:21,000
There was a time when
I too believed in it.
149
00:09:21,030 --> 00:09:24,270
When I too believed that love
was the answer to everything.
150
00:09:24,320 --> 00:09:26,360
- Karl's been married four
times.
151
00:09:26,390 --> 00:09:27,720
- Yes, heaven help me.
152
00:09:27,750 --> 00:09:30,360
So you see, my dear, I know
what I'm talking about,
153
00:09:30,390 --> 00:09:34,510
and you can take it from me
that love does not exist.
154
00:09:34,550 --> 00:09:38,720
No matter what you believe,
there is simply no such thing.
155
00:09:40,240 --> 00:09:41,600
Ah.
156
00:09:41,630 --> 00:09:45,000
(singing "The Wedding March")
157
00:09:45,030 --> 00:09:46,670
To the bride and groom.
158
00:09:48,120 --> 00:09:51,030
May you not murder each
other before the year is out.
159
00:09:51,080 --> 00:09:51,750
(both laughing)
160
00:09:51,790 --> 00:09:52,600
- I'll drink to that.
161
00:09:52,630 --> 00:09:53,510
But first.
162
00:09:53,550 --> 00:09:55,030
- Ah, David wants something.
163
00:09:55,080 --> 00:09:57,000
Never comes to see me
unless he wants something.
164
00:09:57,030 --> 00:09:59,000
- Mother gave us 60 cents for a
toaster.
165
00:09:59,030 --> 00:09:59,720
- Oh.
166
00:09:59,750 --> 00:10:00,670
How much do you need?
167
00:10:00,720 --> 00:10:02,200
- 500.
168
00:10:02,240 --> 00:10:03,150
- What security?
169
00:10:04,550 --> 00:10:05,440
- This.
170
00:10:07,030 --> 00:10:07,790
- Oh.
171
00:10:09,240 --> 00:10:12,200
- We can't get married,
Karl, unless you say yes.
172
00:10:12,240 --> 00:10:14,320
- I hold your destiny in my
hands.
173
00:10:14,360 --> 00:10:15,200
- Yes or no?
174
00:10:15,240 --> 00:10:17,200
- Oh, how could I say no?
175
00:10:17,240 --> 00:10:20,120
If you lose her, I lose her too.
176
00:10:20,150 --> 00:10:22,200
I don't usually keep that much
cash,
177
00:10:22,240 --> 00:10:25,080
but I've got an extraordinary
new client,
178
00:10:25,120 --> 00:10:27,600
who insists on paying cash for
everything.
179
00:10:28,440 --> 00:10:30,600
She lives on Beacon Hill.
180
00:10:30,630 --> 00:10:33,440
1743 Beacon Hill.
181
00:10:33,480 --> 00:10:35,600
One, two, three, four, five.
182
00:10:39,200 --> 00:10:41,510
- We have a long way to go, so
let's go.
183
00:10:41,550 --> 00:10:45,030
- Ah, she's perfect,
David, absolutely perfect.
184
00:10:45,080 --> 00:10:46,390
She didn't say a word.
185
00:10:46,440 --> 00:10:48,360
How clever you've become in your
old age,
186
00:10:48,390 --> 00:10:51,200
to marry someone who can't talk.
187
00:10:51,240 --> 00:10:52,000
- Goodbye.
188
00:10:52,030 --> 00:10:54,360
- [Karl] Ah, it does speak.
189
00:10:54,390 --> 00:10:55,440
Au revoir.
190
00:10:55,480 --> 00:10:57,480
You come and see me again.
191
00:10:57,510 --> 00:10:58,750
Let yourselves out.
192
00:11:00,480 --> 00:11:03,120
(door closes)
193
00:11:07,240 --> 00:11:09,840
(cheerful music)
194
00:11:20,320 --> 00:11:23,120
(woman laughing)
195
00:11:26,120 --> 00:11:28,000
(Marie laughing)
196
00:11:28,030 --> 00:11:29,790
- David, don't.
197
00:11:29,840 --> 00:11:30,670
Don't.
198
00:11:30,720 --> 00:11:31,600
- Take it!
199
00:11:31,630 --> 00:11:32,630
Take it.
200
00:11:32,670 --> 00:11:34,320
It's only a joke, I'll pay him
later.
201
00:11:34,360 --> 00:11:35,200
Come on.
202
00:11:35,240 --> 00:11:36,550
- Oh, you're bad.
203
00:11:36,600 --> 00:11:38,360
- Are you happy with your
honeymoon, Mrs. Chesterman?
204
00:11:38,390 --> 00:11:39,360
- Am I?
205
00:11:39,390 --> 00:11:41,390
I'm so happy, Mr. Chesterman.
206
00:11:41,440 --> 00:11:43,240
- Excuse me, but your pictures
are ready.
207
00:11:43,270 --> 00:11:44,320
- [Both] Ah!
208
00:11:47,360 --> 00:11:50,150
(Marie laughing)
209
00:11:52,440 --> 00:11:53,360
- Oh!
210
00:11:56,320 --> 00:12:00,080
This is our wedding picture
for our grandchildren.
211
00:12:00,120 --> 00:12:01,600
- No more rides.
212
00:12:01,630 --> 00:12:02,670
- Let's go ride the roller
coaster.
213
00:12:02,720 --> 00:12:05,440
- No, (mumbling).
214
00:12:05,480 --> 00:12:07,080
- Oh!
215
00:12:07,120 --> 00:12:08,510
Oh, my dress!
216
00:12:08,550 --> 00:12:10,200
- What's the matter,
you drunk or something?
217
00:12:10,240 --> 00:12:11,270
- You ruined my dress.
218
00:12:11,320 --> 00:12:12,120
- Here, try to clean it up with
this.
219
00:12:12,150 --> 00:12:13,390
- The lady said she was sorry.
220
00:12:13,440 --> 00:12:14,320
- What lady?
221
00:12:17,390 --> 00:12:20,270
(woman screaming)
222
00:12:24,320 --> 00:12:26,720
(shelf crashing)
223
00:12:26,750 --> 00:12:29,630
(people shouting)
224
00:12:31,360 --> 00:12:34,320
(glass shattering)
225
00:12:40,360 --> 00:12:41,360
- David, no!
226
00:12:41,390 --> 00:12:42,200
Don't!
227
00:12:42,240 --> 00:12:43,120
Don't!
228
00:12:46,750 --> 00:12:48,600
- Watch out, that's acid!
229
00:12:48,630 --> 00:12:49,510
- David!
230
00:13:04,080 --> 00:13:06,000
- Grab him, grab him, police!
231
00:13:06,030 --> 00:13:07,360
Police!
232
00:13:07,390 --> 00:13:10,120
- You should take up darts
as a serious sport, David.
233
00:13:10,150 --> 00:13:12,000
I work off all my hostilities.
234
00:13:12,030 --> 00:13:14,150
No, seriously though,
you should do something.
235
00:13:14,200 --> 00:13:16,360
You might kill someone someday.
236
00:13:16,390 --> 00:13:18,480
- David only kills with kisses.
237
00:13:18,510 --> 00:13:21,200
- Ah, the most painful kind of
death.
238
00:13:22,750 --> 00:13:26,200
- Show him the present we bought
him.
239
00:13:29,240 --> 00:13:31,120
The official wedding photograph.
240
00:13:31,150 --> 00:13:32,600
- Oh. (chuckles)
241
00:13:32,630 --> 00:13:33,790
I shall treasure it forever.
242
00:13:33,840 --> 00:13:36,390
- [Marie] You see how serious
David looks?
243
00:13:36,440 --> 00:13:40,120
All frowning, bad, he's mean.
244
00:13:41,750 --> 00:13:43,790
- The camera never lies.
245
00:13:47,240 --> 00:13:48,630
I'm going to bed.
246
00:13:52,240 --> 00:13:53,390
- Good night, Karl.
247
00:13:53,440 --> 00:13:54,600
- Good night.
248
00:13:54,630 --> 00:13:57,600
(mysterious music)
249
00:14:22,750 --> 00:14:26,440
(Marie and David laughing)
250
00:14:32,670 --> 00:14:37,840
(suspenseful music)
251
00:14:37,870 --> 00:14:40,440
(ominous music)
252
00:14:43,240 --> 00:14:47,080
- Wig making began in
France in the 14th century.
253
00:14:48,200 --> 00:14:50,390
The first wig was worn by Louis
the 13th
254
00:14:50,440 --> 00:14:54,120
to cover his baldness. (laughs)
255
00:14:54,150 --> 00:14:55,840
That's very coarse hair.
256
00:15:01,360 --> 00:15:02,270
Oh, yes.
257
00:15:03,840 --> 00:15:06,080
There's a difference.
258
00:15:06,120 --> 00:15:08,750
(horn honking)
259
00:15:15,790 --> 00:15:17,440
(Marie gasps)
260
00:15:17,480 --> 00:15:19,200
- Santa Claus.
261
00:15:19,240 --> 00:15:21,360
Would you like a ride in my new
sleigh?
262
00:15:22,910 --> 00:15:23,840
No questions.
263
00:15:24,960 --> 00:15:25,840
Por vous.
264
00:15:25,870 --> 00:15:27,150
Here.
265
00:15:27,200 --> 00:15:28,440
Now go inside, put them on, go
on.
266
00:15:28,480 --> 00:15:29,360
Go on, go.
267
00:15:33,200 --> 00:15:34,150
Four, five.
268
00:15:36,120 --> 00:15:37,960
And voila.
269
00:15:38,000 --> 00:15:39,670
- And what did Teddy
think they were worth?
270
00:15:39,720 --> 00:15:41,030
How much did he give you?
271
00:15:41,080 --> 00:15:42,150
- I'll never tell.
272
00:15:42,200 --> 00:15:43,720
- You're too happy, David.
273
00:15:43,750 --> 00:15:46,270
You have too much of everything,
too easy.
274
00:15:50,360 --> 00:15:52,000
(David sighs)
275
00:15:52,030 --> 00:15:54,080
- Home again, home again,
jiggidy jog.
276
00:15:57,870 --> 00:15:59,870
- David, I can't face your
mother.
277
00:15:59,910 --> 00:16:02,150
- You won't have to,
unless you go to Rome.
278
00:16:02,200 --> 00:16:03,270
She's flown the coop.
279
00:16:14,320 --> 00:16:16,200
(door rattling)
280
00:16:16,240 --> 00:16:18,080
Oh, great.
281
00:16:18,120 --> 00:16:19,440
(door rattling)
282
00:16:19,480 --> 00:16:21,270
She's not taking any chances.
283
00:16:37,870 --> 00:16:42,870
(Marie gasping)
(David shushing)
284
00:16:48,390 --> 00:16:51,240
(glass scraping)
285
00:16:53,000 --> 00:16:56,200
(tapping on glass)
286
00:16:56,240 --> 00:16:58,910
(gentle music)
287
00:17:10,790 --> 00:17:12,030
Easy.
288
00:17:12,070 --> 00:17:14,830
(both laughing)
289
00:17:19,720 --> 00:17:20,480
(switch clicking)
290
00:17:20,510 --> 00:17:21,350
(David laughing)
291
00:17:21,400 --> 00:17:22,830
- Oh.
292
00:17:22,880 --> 00:17:24,160
- She's a thorough one, she's
turned off the electricity.
293
00:17:25,920 --> 00:17:27,880
Gotta hand it to her, good and
cheap.
294
00:17:34,000 --> 00:17:37,790
This is where you belong,
as the lady of the house.
295
00:17:41,400 --> 00:17:44,200
- Your eyes shine in the dark,
David.
296
00:17:46,790 --> 00:17:49,160
I think you are part cat.
297
00:17:49,200 --> 00:17:50,070
Yes?
298
00:17:51,400 --> 00:17:52,270
- Tiger.
299
00:17:53,720 --> 00:17:56,270
A leopard, ready to pounce.
300
00:17:56,310 --> 00:17:58,680
(both laughing)
301
00:17:58,720 --> 00:18:03,750
- I'm going to have to get a
wonderful cage to put you in.
302
00:18:03,790 --> 00:18:05,270
- Nobody is going to put me in a
cage.
303
00:18:05,310 --> 00:18:07,830
- David, you're hurting me.
304
00:18:14,350 --> 00:18:16,880
Where are you going?
305
00:18:16,920 --> 00:18:18,830
- I have to meet someone on
business.
306
00:18:20,440 --> 00:18:21,960
I'll be back, you go to bed.
307
00:18:24,160 --> 00:18:25,920
We'll sleep in the master
bedroom.
308
00:18:27,720 --> 00:18:28,440
- David.
309
00:18:30,200 --> 00:18:31,070
David.
310
00:18:32,310 --> 00:18:34,920
(door closes)
311
00:18:37,920 --> 00:18:40,790
(doorbell chimes)
312
00:18:41,720 --> 00:18:44,160
(door opens, closes)
313
00:18:44,200 --> 00:18:45,030
Bonsoir, Karl.
314
00:18:45,070 --> 00:18:46,880
- [Karl] Ah, bonsoir, my dear.
315
00:18:46,920 --> 00:18:48,790
- David has gone out again
tonight.
316
00:18:48,830 --> 00:18:50,270
I didn't want to be alone.
317
00:18:51,720 --> 00:18:53,480
It's so dark in here, Karl.
318
00:18:53,510 --> 00:18:55,960
- We are creatures of the dark,
my dear.
319
00:18:57,350 --> 00:18:59,070
There's nothing wrong between
you and David, is there?
320
00:18:59,110 --> 00:19:00,000
- No.
321
00:19:01,030 --> 00:19:01,880
Not really.
322
00:19:01,920 --> 00:19:03,680
- What does that mean?
323
00:19:03,720 --> 00:19:05,680
- Ah, you know, Karl.
324
00:19:05,720 --> 00:19:07,400
You know how he is.
325
00:19:08,750 --> 00:19:13,510
Some days, I never see
him, and then the next day,
326
00:19:14,750 --> 00:19:16,480
he is lying in bed all
day, reading the papers,
327
00:19:16,510 --> 00:19:17,920
staring at me.
328
00:19:18,750 --> 00:19:19,510
I don't know.
329
00:19:20,830 --> 00:19:24,000
Then he makes me to dress
up, and we go to parties.
330
00:19:24,030 --> 00:19:26,310
Or he's happy or he's mad.
331
00:19:27,310 --> 00:19:28,720
I don't know.
332
00:19:28,750 --> 00:19:30,750
- Oh, David is someone who
swings
333
00:19:30,790 --> 00:19:33,070
between two extreme states of
mind.
334
00:19:33,110 --> 00:19:35,270
Exhilaration and apathy.
335
00:19:35,310 --> 00:19:37,240
Most of us are like that up to a
point,
336
00:19:37,270 --> 00:19:39,160
it's perfectly all right.
337
00:19:39,200 --> 00:19:40,830
If you don't swing too far.
338
00:19:42,920 --> 00:19:44,350
You wish you could change him?
339
00:19:48,110 --> 00:19:53,110
- Karl, where does David get
all the money to buy me things?
340
00:19:55,830 --> 00:19:57,750
You know, where, Karl?
341
00:20:01,240 --> 00:20:02,510
- [Karl] Leave him, Marie.
342
00:20:03,510 --> 00:20:05,110
- [Marie] Leave him?
343
00:20:05,160 --> 00:20:08,110
- Someday he's going to get
into very serious trouble.
344
00:20:08,160 --> 00:20:10,000
He's going to hurt you.
345
00:20:10,030 --> 00:20:12,160
I'll never forgive him if he
hurts you.
346
00:20:13,440 --> 00:20:16,480
- Can't be in love without to
get hurt.
347
00:20:17,640 --> 00:20:20,310
That's how you know it's the
real thing.
348
00:20:20,350 --> 00:20:21,270
- A little fool.
349
00:20:25,030 --> 00:20:27,790
- There's something I
don't know about David?
350
00:20:29,200 --> 00:20:32,310
- Come, Marie, you must have a
suspicion.
351
00:20:33,510 --> 00:20:36,400
David is an accomplished
professional thief,
352
00:20:36,440 --> 00:20:39,030
one of the best, he's been one
for years.
353
00:20:39,070 --> 00:20:40,240
- A thief?
354
00:20:40,270 --> 00:20:42,400
- He even has a record,
12 months in prison.
355
00:20:42,440 --> 00:20:45,240
That's his dream about being
buried alive.
356
00:20:46,920 --> 00:20:47,880
- Buried alive.
357
00:20:49,720 --> 00:20:52,750
- Everything lights up,
becomes clear, doesn't it?
358
00:20:54,880 --> 00:20:57,070
So many puzzles so suddenly
solved.
359
00:20:57,920 --> 00:20:59,110
Leave him, Marie.
360
00:21:00,400 --> 00:21:03,790
Take a long walk and
think about it, carefully.
361
00:21:05,240 --> 00:21:07,920
(somber music)
362
00:21:09,790 --> 00:21:13,070
(door opens and closes)
363
00:21:24,920 --> 00:21:27,680
(door opens and closes)
364
00:21:27,720 --> 00:21:28,350
- [David] Where have you been?
365
00:21:28,400 --> 00:21:29,750
- I can't see, David.
366
00:21:31,310 --> 00:21:32,510
I went to visit Karl.
367
00:21:35,070 --> 00:21:36,480
I'm leaving you, David.
368
00:21:40,960 --> 00:21:43,440
- Before you do, hand me
those scissors, will you?
369
00:21:45,310 --> 00:21:47,030
- You're bleeding.
370
00:21:47,070 --> 00:21:48,480
- Mm-hmm.
371
00:21:48,510 --> 00:21:49,400
I can manage.
372
00:21:50,350 --> 00:21:51,830
Just hand me the scissors.
373
00:21:54,110 --> 00:21:55,070
The scissors!
374
00:21:59,510 --> 00:22:01,070
Hold the light, hold the light.
375
00:22:01,110 --> 00:22:03,240
- Yes, yes, yes, yes.
376
00:22:03,270 --> 00:22:08,270
- Now, why suddenly have
you decided to leave me?
377
00:22:09,750 --> 00:22:11,270
- Karl told me.
378
00:22:11,310 --> 00:22:12,270
Oh, David.
379
00:22:13,830 --> 00:22:15,070
You were shot?
380
00:22:15,110 --> 00:22:16,200
- Yes, and it hurts.
381
00:22:16,240 --> 00:22:17,880
What did Karl tell you?
382
00:22:17,920 --> 00:22:20,110
- That you're a thief,
a professional thief.
383
00:22:21,070 --> 00:22:22,680
- Ah.
384
00:22:22,720 --> 00:22:24,070
Good old Karl.
385
00:22:24,110 --> 00:22:27,270
He didn't mention his part
in the operation, of course.
386
00:22:27,310 --> 00:22:29,270
He's not guilty of anything.
387
00:22:29,310 --> 00:22:31,920
He can't help it if in
passing, he mentions
388
00:22:31,960 --> 00:22:34,070
that a certain rich lady
has a certain diamond
389
00:22:34,110 --> 00:22:35,310
and lives on Beacon Hill.
390
00:22:36,750 --> 00:22:39,070
He doesn't commit any robberies.
391
00:22:39,110 --> 00:22:41,400
Guilty only of an occasional
indiscretion.
392
00:22:43,240 --> 00:22:44,880
- David.
393
00:22:44,920 --> 00:22:46,920
Why didn't you tell me?
394
00:22:46,960 --> 00:22:48,790
- I didn't want to lose you,
Marie.
395
00:22:51,880 --> 00:22:53,000
- I'll pack my things.
396
00:22:55,310 --> 00:22:56,240
- Okay.
397
00:23:05,200 --> 00:23:07,720
(David grunts)
398
00:23:07,750 --> 00:23:08,440
- [Marie] David.
399
00:23:08,480 --> 00:23:09,270
- No, don't touch me!
400
00:23:09,310 --> 00:23:10,270
Marie, get away, get away.
401
00:23:11,880 --> 00:23:12,880
You're leaving, I have to learn
402
00:23:12,920 --> 00:23:15,070
to do things for myself,
beginning now.
403
00:23:24,720 --> 00:23:26,480
It's partly your fault, you
know.
404
00:23:26,510 --> 00:23:27,680
- Does it hurt you?
405
00:23:27,720 --> 00:23:29,400
- Oh, just a little bit, just a
little.
406
00:23:30,550 --> 00:23:32,240
First I just stole for the
thrill of it,
407
00:23:32,270 --> 00:23:34,960
but when you get married,
you have responsibilities.
408
00:23:36,070 --> 00:23:37,110
A wife to support.
409
00:23:40,790 --> 00:23:41,750
I'm glad, you know.
410
00:23:43,000 --> 00:23:44,400
I'm glad Karl told.
411
00:23:44,440 --> 00:23:45,960
- Where's the gauze?
412
00:23:46,000 --> 00:23:47,400
- It's back here.
413
00:23:50,110 --> 00:23:51,440
- I almost had it tonight.
414
00:23:52,830 --> 00:23:54,240
Somebody in the house had a gun.
415
00:23:54,270 --> 00:23:55,070
- Oh.
416
00:23:55,110 --> 00:23:57,070
- Yes, I ran, and bang.
417
00:23:58,350 --> 00:24:00,920
I didn't think I was
going to get out of there.
418
00:24:00,960 --> 00:24:03,270
It's amazing what you can
do when you're trapped.
419
00:24:04,750 --> 00:24:05,720
Shh.
420
00:24:05,750 --> 00:24:07,720
It's gonna be all right.
421
00:24:07,750 --> 00:24:09,790
- You promise me that you'll
give it up.
422
00:24:11,160 --> 00:24:12,400
- I need you, Marie.
423
00:24:14,720 --> 00:24:17,350
I've tried before to give it up.
424
00:24:17,400 --> 00:24:19,960
It's kind of a sickness with me.
425
00:24:23,270 --> 00:24:25,880
But I'll try again, I really
will.
426
00:24:29,110 --> 00:24:30,880
If you'll stay with me.
427
00:24:30,920 --> 00:24:31,880
- I'll stay.
428
00:24:31,920 --> 00:24:33,110
- And help me.
429
00:24:34,880 --> 00:24:36,070
Will you?
430
00:24:36,110 --> 00:24:37,070
- Yes.
431
00:24:37,110 --> 00:24:38,680
- You love me?
432
00:24:38,720 --> 00:24:39,790
- I love you.
433
00:24:42,160 --> 00:24:43,200
(all laughing)
434
00:24:43,240 --> 00:24:47,110
(singing in foreign language)
435
00:24:48,160 --> 00:24:50,680
(speaking foreign language)
436
00:24:50,720 --> 00:24:52,110
- Happy birthday, David.
437
00:24:52,160 --> 00:24:53,200
- Happy birthday, darling.
438
00:24:53,240 --> 00:24:54,030
- Ah.
439
00:24:54,070 --> 00:24:56,240
- I knitted it myself.
440
00:24:56,270 --> 00:24:58,880
They said "David who?"
441
00:24:58,920 --> 00:25:01,160
(all laughing)
442
00:25:01,200 --> 00:25:03,400
(singing in foreign language)
443
00:25:03,440 --> 00:25:06,070
- [Karl] I wish it were my
birthday.
444
00:25:06,110 --> 00:25:07,400
(all laughing)
445
00:25:07,440 --> 00:25:08,310
- Oh, poor Karl.
446
00:25:09,200 --> 00:25:11,350
- Poor Karl will cut the cake.
447
00:25:12,790 --> 00:25:15,270
- Oh no, it's David birthday.
448
00:25:15,310 --> 00:25:18,240
The one whose birthday
it is is supposed to cut.
449
00:25:18,270 --> 00:25:20,270
Ah, you spoiled it.
450
00:25:20,310 --> 00:25:22,030
- I'm very sorry.
451
00:25:22,070 --> 00:25:23,920
Here, David, you finish cutting
it.
452
00:25:25,440 --> 00:25:28,200
(clears throat)
453
00:25:34,880 --> 00:25:39,880
- It's a different David, with
a job and a little apartment,
454
00:25:40,790 --> 00:25:42,400
and a birthday cake with
candles,
455
00:25:42,440 --> 00:25:44,880
and a little wife who knits.
456
00:25:44,920 --> 00:25:45,960
(Marie laughs)
457
00:25:46,000 --> 00:25:48,750
You're so respectable, it makes
me sick.
458
00:25:48,790 --> 00:25:51,070
- Ah, and you are responsible.
459
00:25:51,110 --> 00:25:52,790
Telling her the truth lifted me
460
00:25:52,830 --> 00:25:54,440
right out of my life of crime.
461
00:25:54,480 --> 00:25:56,790
- Yes, and we thank you, Karl.
462
00:25:56,830 --> 00:25:59,680
Oh, you should see him
getting up in the morning,
463
00:25:59,720 --> 00:26:00,750
and going to work.
464
00:26:02,270 --> 00:26:06,400
And I pack him a little lunch
and I send him off. (laughs)
465
00:26:06,440 --> 00:26:07,880
He's a good boy.
466
00:26:07,920 --> 00:26:10,000
- I can't even steal a
look at another girl.
467
00:26:10,030 --> 00:26:11,480
- No, no.
468
00:26:11,510 --> 00:26:14,790
Oh, Karl, we are happier now
than we have ever been before.
469
00:26:14,830 --> 00:26:17,350
You see, it proves you are
wrong, huh?
470
00:26:17,400 --> 00:26:19,830
Love does exist, yes?
471
00:26:19,880 --> 00:26:21,310
Admit it, Karl.
472
00:26:21,350 --> 00:26:23,270
Come on, admit it.
473
00:26:23,310 --> 00:26:25,720
- Give him some more
champagne, he'll admit it.
474
00:26:31,750 --> 00:26:33,480
- Yes, I admit it.
475
00:26:35,920 --> 00:26:37,240
Love does exist.
476
00:26:41,720 --> 00:26:42,480
- Hurray!
477
00:26:45,200 --> 00:26:46,480
- I'll make some coffee.
478
00:26:49,750 --> 00:26:51,030
- How's your arm, David?
479
00:26:51,070 --> 00:26:51,880
- It's fine.
480
00:26:51,920 --> 00:26:52,830
It healed fast.
481
00:26:57,110 --> 00:26:58,160
Karl, you couldn't lend
me some money, could you?
482
00:26:58,200 --> 00:27:00,070
About $200?
483
00:27:00,110 --> 00:27:01,480
- I thought you were working.
484
00:27:02,750 --> 00:27:04,400
- I lost that job four days ago.
485
00:27:04,440 --> 00:27:05,880
I got in a fight with the
foreman,
486
00:27:05,920 --> 00:27:07,880
now I get up every day and
pretend that I'm going to work,
487
00:27:07,920 --> 00:27:09,960
just so she won't find
out, but I don't think
488
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
I'm going to be able to pay for
this...
489
00:27:13,000 --> 00:27:14,310
- Coffee?
490
00:27:14,350 --> 00:27:15,200
- Yeah.
491
00:27:15,240 --> 00:27:16,110
- Coffee?
- Mm.
492
00:27:19,720 --> 00:27:21,480
- What do you say, Karl?
493
00:27:21,510 --> 00:27:24,400
- One of my richest customers
died today.
494
00:27:24,440 --> 00:27:26,680
Mrs. William Atwell.
495
00:27:26,720 --> 00:27:29,070
Leaving the strangest request in
her will,
496
00:27:29,110 --> 00:27:31,680
that she be buried in one of my
wigs,
497
00:27:31,720 --> 00:27:34,480
and also that she be buried
in all of her jewelry.
498
00:27:37,110 --> 00:27:40,030
Silly old fool, all those
pearls and diamonds and emeralds
499
00:27:40,070 --> 00:27:42,440
swallowed up in the earth,
lost forever, buried.
500
00:27:43,960 --> 00:27:48,790
She's lying in state at the
Evans mortuary, in East Pala.
501
00:27:50,750 --> 00:27:52,400
- Cream or sugar, Karl?
502
00:27:52,440 --> 00:27:53,590
- Mm-mm.
503
00:27:53,640 --> 00:27:55,350
No, when the last drop
of champagne is gone,
504
00:27:56,480 --> 00:27:58,920
it's time for poor old Karl to
go.
505
00:27:58,960 --> 00:27:59,960
Thank you, my dear.
506
00:28:09,790 --> 00:28:11,720
Corner of Dickens and Wilshire.
507
00:28:17,270 --> 00:28:19,920
(somber music)
508
00:28:26,160 --> 00:28:29,070
(both stammering)
509
00:28:31,750 --> 00:28:33,880
(door slams)
510
00:28:33,920 --> 00:28:36,310
- Where are you going?
511
00:28:36,350 --> 00:28:39,000
(tense music)
512
00:28:55,720 --> 00:28:58,400
(engine roaring)
513
00:30:05,030 --> 00:30:06,680
- [Man] Who's there?
514
00:30:06,720 --> 00:30:09,750
(suspenseful music)
515
00:30:12,160 --> 00:30:13,720
- That was short.
516
00:30:13,750 --> 00:30:17,240
Time passes quickly when
you're having a good time.
517
00:30:17,270 --> 00:30:19,790
The next sounds you hear will be
that
518
00:30:19,830 --> 00:30:22,030
of our stations breaking.
519
00:30:24,400 --> 00:30:27,680
Welcome back to "The
Alfred Hitchcock Hour."
520
00:30:27,720 --> 00:30:30,270
But I wish you had brought
along a pair of scissors.
521
00:30:30,310 --> 00:30:34,310
The entertainment I can
furnish is extremely limited,
522
00:30:34,350 --> 00:30:37,000
so I shall turn you over to my
sponsor.
523
00:30:37,030 --> 00:30:42,960
I'm sure he will think of
something to do.
524
00:30:43,000 --> 00:30:45,750
(ominous music)
525
00:30:47,240 --> 00:30:49,720
- [Reporter] The Evans mortuary
at Dickens and Wilshire
526
00:30:49,750 --> 00:30:51,070
was the scene early this morning
527
00:30:51,110 --> 00:30:52,960
of a brutal murder and robbery.
528
00:30:53,000 --> 00:30:56,680
Herbert Stone, caretaker of
the mortuary for 15 years,
529
00:30:56,720 --> 00:30:58,270
was found by the morning
mortician
530
00:30:58,310 --> 00:31:01,000
on the floor of the east
parlor, beaten to death.
531
00:31:01,030 --> 00:31:03,590
Stone was on special
duty guarding the body
532
00:31:03,640 --> 00:31:06,510
of Mrs. William Atwell, which
was lying in the parlor.
533
00:31:06,550 --> 00:31:09,070
A knitted scarf with the
initials D.C.
534
00:31:09,110 --> 00:31:11,070
was found beside the body.
535
00:31:11,110 --> 00:31:13,590
Mrs. Atwell had requested
that she be buried
536
00:31:13,640 --> 00:31:15,790
with several thousand
dollars worth of her jewelry.
537
00:31:15,830 --> 00:31:18,880
(television clicks)
538
00:31:20,960 --> 00:31:22,070
- D.C..
539
00:31:23,920 --> 00:31:24,830
Your scarf.
540
00:31:27,750 --> 00:31:28,680
- Go on.
541
00:31:40,510 --> 00:31:41,240
- No.
542
00:31:43,790 --> 00:31:44,590
- Ask it.
543
00:31:44,640 --> 00:31:45,510
Ask it!
544
00:31:47,880 --> 00:31:49,240
- Did you do it, David?
545
00:31:54,160 --> 00:31:55,070
- No.
546
00:31:56,720 --> 00:31:57,510
No.
547
00:31:57,550 --> 00:31:59,000
- No.
548
00:31:59,030 --> 00:32:02,720
- He was there with a
flashlight, but I turned and
ran.
549
00:32:04,510 --> 00:32:08,070
He grabbed the scarf, and all
right, I stole the jewelry,
550
00:32:08,110 --> 00:32:10,070
but I did not beat that man to
death.
551
00:32:10,110 --> 00:32:12,070
- I believe you, David.
552
00:32:12,110 --> 00:32:14,110
- Oh, I've lied to you before,
Marie.
553
00:32:14,160 --> 00:32:15,070
- No, no.
554
00:32:15,110 --> 00:32:17,200
I know you didn't.
555
00:32:17,240 --> 00:32:19,240
- Thank you for your vote of
confidence.
556
00:32:19,270 --> 00:32:20,880
- So what are you going to do?
557
00:32:22,070 --> 00:32:24,830
- Well, the first thing we are
going to do
558
00:32:24,880 --> 00:32:26,480
is to get out of here.
559
00:32:26,510 --> 00:32:28,680
And then we are going
to leave you at Karl's
560
00:32:28,720 --> 00:32:30,030
for a couple of days.
561
00:32:30,070 --> 00:32:32,070
First we have to put those
jewels in some safe place,
562
00:32:32,110 --> 00:32:32,920
till all this cools down.
563
00:32:32,960 --> 00:32:35,000
Now Marie, I have to be alone,
564
00:32:35,030 --> 00:32:36,960
I have to be able to move fast,
you...
565
00:32:38,920 --> 00:32:40,000
I didn't do it.
566
00:32:41,070 --> 00:32:42,880
- No, then you shouldn't run,
David.
567
00:32:42,920 --> 00:32:44,000
You should--
568
00:32:44,030 --> 00:32:45,030
- What, turn myself in?
569
00:32:45,070 --> 00:32:46,240
- But you're innocent.
570
00:32:46,270 --> 00:32:47,400
- Yes, well tell that to the
police,
571
00:32:47,440 --> 00:32:48,550
they'll be out for blood and
they won't be
572
00:32:48,590 --> 00:32:50,680
too particular whose blood it
is.
573
00:32:50,720 --> 00:32:53,720
(suspenseful music)
574
00:32:55,030 --> 00:32:55,920
- Too coy.
575
00:33:00,110 --> 00:33:01,270
Too coarse.
576
00:33:05,110 --> 00:33:06,510
No.
577
00:33:06,550 --> 00:33:07,270
No.
578
00:33:08,960 --> 00:33:11,750
No, I told you before, Monsieur
Karl,
579
00:33:11,790 --> 00:33:15,590
I'm frightfully difficult to
please.
580
00:33:15,640 --> 00:33:19,160
But once I'm pleased,
I'm terribly satisfied.
581
00:33:20,720 --> 00:33:21,640
Definitely black.
582
00:33:21,680 --> 00:33:23,680
Black's my color, you know.
583
00:33:23,720 --> 00:33:25,200
May I touch your hair, my dear?
584
00:33:27,200 --> 00:33:28,720
That is no wig, is it?
585
00:33:28,750 --> 00:33:30,160
- No.
586
00:33:30,200 --> 00:33:32,880
- Wouldn't be interested in
selling it to me, would you?
587
00:33:32,920 --> 00:33:35,680
- [Karl] No, she's not
interested, Mrs. Flingston.
588
00:33:35,720 --> 00:33:37,070
- $200?
589
00:33:37,110 --> 00:33:38,790
- David needs money.
590
00:33:38,830 --> 00:33:39,680
I will.
591
00:33:39,720 --> 00:33:40,960
- Marvelous.
592
00:33:41,000 --> 00:33:43,480
Monsieur Karl, you always
know exactly what I want.
593
00:33:43,510 --> 00:33:46,960
One of your most splendid
creations by the end of the
week?
594
00:33:48,920 --> 00:33:51,000
- You know, the first time I met
David,
595
00:33:51,030 --> 00:33:56,070
he'd been in prison for a
year, he'd just been released.
596
00:33:56,110 --> 00:34:00,000
He was sent to prison for
the brutal, but not fatal,
597
00:34:00,030 --> 00:34:02,550
beating of an old woman.
598
00:34:02,590 --> 00:34:04,590
Discovered him stealing her
silver.
599
00:34:05,750 --> 00:34:07,880
Turned on her in a fury and
struck her,
600
00:34:07,920 --> 00:34:12,150
again and again and again,
beating her into
unconsciousness.
601
00:34:12,190 --> 00:34:13,150
- Stop it, Karl.
602
00:34:13,190 --> 00:34:15,110
- Oh no, be honest, Marie.
603
00:34:15,150 --> 00:34:17,760
You're afraid he did
it, and you feel guilty
604
00:34:17,800 --> 00:34:18,960
for suspecting it.
605
00:34:19,000 --> 00:34:22,230
- No, I know David stole the
jewels,
606
00:34:22,280 --> 00:34:25,670
but he didn't kill that man.
607
00:34:27,230 --> 00:34:29,030
You believe him, don't you?
608
00:34:29,070 --> 00:34:31,510
- Oh, of course I believe him.
609
00:34:33,110 --> 00:34:36,110
You still love him very much,
don't you?
610
00:34:36,150 --> 00:34:38,550
Even knowing that he's
a thief, a criminal.
611
00:34:39,710 --> 00:34:41,880
Perhaps even a murderer.
612
00:34:41,920 --> 00:34:42,880
- Yes.
613
00:34:42,920 --> 00:34:44,920
- You love him even now, don't
you?
614
00:34:44,960 --> 00:34:47,480
(Marie sighs)
615
00:34:47,510 --> 00:34:51,000
Tell me what it feels
like, this feeling of
616
00:34:51,920 --> 00:34:54,000
immortal, eternal love.
617
00:34:55,710 --> 00:34:59,670
- Oh, you know what love feels
like, Karl.
618
00:35:02,920 --> 00:35:03,800
- No.
619
00:35:05,510 --> 00:35:08,670
I know what the opposite
of love feels like,
620
00:35:10,030 --> 00:35:13,070
and I know what it feels
like to be jealous of love.
621
00:35:13,110 --> 00:35:17,960
But what the real call of
love is like, I don't know.
622
00:35:18,000 --> 00:35:18,800
- [Marie] Karl.
623
00:35:18,840 --> 00:35:19,920
- [Karl] It's nothing.
624
00:35:21,150 --> 00:35:22,070
- David!
625
00:35:25,800 --> 00:35:27,000
- What happened to you?
626
00:35:27,030 --> 00:35:30,070
- Oh, it'll be fine when
I've finished styling it.
627
00:35:30,110 --> 00:35:32,110
- Oh, you really cut yourself
bad.
628
00:35:35,110 --> 00:35:36,000
- Oh yes, I did, didn't I?
629
00:35:39,110 --> 00:35:40,000
- [Marie] Ta da.
630
00:35:42,920 --> 00:35:44,190
- Beautiful.
631
00:35:44,230 --> 00:35:45,880
Beautiful.
632
00:35:45,920 --> 00:35:46,840
Karl?
633
00:35:46,880 --> 00:35:47,920
Karl, are you finished with her?
634
00:35:47,960 --> 00:35:49,800
- [Karl] Oh yes, she's all
yours.
635
00:35:50,710 --> 00:35:53,190
- And this is all yours.
636
00:35:54,550 --> 00:35:56,590
- You don't want me to
come to Mexico too, do you?
637
00:35:56,630 --> 00:35:57,840
I'm a good, fast driver.
638
00:35:57,880 --> 00:35:59,110
- No, we need you right where
you are.
639
00:35:59,150 --> 00:36:00,920
If anything goes wrong,
I'll send her right back.
640
00:36:00,960 --> 00:36:01,800
Let's go.
641
00:36:01,840 --> 00:36:03,110
- But what about the jewels?
642
00:36:03,150 --> 00:36:04,670
- I talked to Teddy a couple of
hours ago.
643
00:36:04,710 --> 00:36:06,150
He said he'd handle things as
always,
644
00:36:06,190 --> 00:36:07,510
and I'll get more out of him
this time.
645
00:36:07,550 --> 00:36:08,760
- David, that's dangerous.
646
00:36:08,800 --> 00:36:10,760
Teddy's careless, don't go.
647
00:36:10,800 --> 00:36:11,710
- Who's Teddy?
648
00:36:11,760 --> 00:36:12,840
- [Karl] Don't let him go,
Marie.
649
00:36:12,880 --> 00:36:13,880
- Are going to give me some
money, Karl?
650
00:36:13,920 --> 00:36:16,110
- I'd love to, David, but you
know.
651
00:36:16,150 --> 00:36:17,880
- We can't get far on $200.
652
00:36:17,920 --> 00:36:19,000
Teddy is a nice old man.
653
00:36:19,030 --> 00:36:23,190
You give him this, he gives you
this.
654
00:36:23,230 --> 00:36:24,110
Au revoir, Karl.
655
00:36:26,510 --> 00:36:27,280
- Good luck.
656
00:36:29,880 --> 00:36:30,800
(door closes)
657
00:36:30,840 --> 00:36:33,590
(ominous music)
658
00:36:37,030 --> 00:36:38,920
(rotary phone dialing)
659
00:36:38,960 --> 00:36:39,960
- [Operator] Operator.
660
00:36:40,000 --> 00:36:41,880
- Give me the police.
661
00:36:46,800 --> 00:36:49,360
(ominous music)
662
00:37:03,440 --> 00:37:04,280
- Hi.
663
00:37:04,320 --> 00:37:05,190
- Hi.
664
00:37:07,920 --> 00:37:12,960
- Doesn't look too good, does
it?
665
00:37:13,710 --> 00:37:16,070
- Is he good, the lawyer?
666
00:37:16,110 --> 00:37:18,480
- Oh, he may be good, but I
don't think
667
00:37:18,510 --> 00:37:20,800
he believes much in me either.
668
00:37:20,840 --> 00:37:22,760
There's just too many
fingers pointing right at me,
669
00:37:22,800 --> 00:37:25,230
my record, I can't deny I
didn't steal the jewels.
670
00:37:25,280 --> 00:37:26,400
My scar.
671
00:37:26,440 --> 00:37:27,920
- But you didn't do it, David.
672
00:37:27,960 --> 00:37:29,920
(rattling wires)
673
00:37:29,960 --> 00:37:31,230
- No.
674
00:37:31,280 --> 00:37:32,710
You keep telling them that.
675
00:37:32,760 --> 00:37:34,280
Scream it in their faces,
make them sick of it.
676
00:37:34,320 --> 00:37:35,280
I'm innocent.
677
00:37:37,320 --> 00:37:39,920
I'm guilty of everything else,
but I did not kill that man.
678
00:37:39,960 --> 00:37:40,840
- No.
679
00:37:42,440 --> 00:37:43,280
(David sighs)
680
00:37:43,320 --> 00:37:44,670
- Are you all right?
681
00:37:44,710 --> 00:37:45,440
- No.
682
00:37:47,400 --> 00:37:52,400
I can't eat, I can't sleep,
and I'm catching a cold.
683
00:37:56,400 --> 00:37:57,480
- You look cute.
684
00:37:58,400 --> 00:37:59,320
- I love you.
685
00:38:02,070 --> 00:38:03,030
I love you.
686
00:38:04,320 --> 00:38:05,760
- Karl, how's Karl?
687
00:38:05,800 --> 00:38:08,190
- Oh, he is being marvelous.
688
00:38:08,230 --> 00:38:11,110
He's working so hard
to pay for the lawyer.
689
00:38:12,070 --> 00:38:13,400
No word from your mother.
690
00:38:16,230 --> 00:38:18,000
He bought me this hat.
691
00:38:21,230 --> 00:38:23,280
- He's in love with you.
692
00:38:23,320 --> 00:38:24,190
- I know.
693
00:38:25,840 --> 00:38:27,920
- But don't you go
falling in love with him.
694
00:38:27,960 --> 00:38:29,480
- I try not to.
695
00:38:30,440 --> 00:38:31,320
I try.
696
00:38:37,960 --> 00:38:40,280
- Maybe you should take
another sleeping pill.
697
00:38:40,320 --> 00:38:41,510
- No.
698
00:38:41,550 --> 00:38:43,760
No, the two you gave me
earlier will do the job.
699
00:38:43,800 --> 00:38:45,710
- But one more won't hurt.
700
00:38:45,760 --> 00:38:47,920
Marie, you have to sleep.
701
00:38:48,960 --> 00:38:50,150
That's a good girl.
702
00:38:57,920 --> 00:38:58,760
- You called the lawyer?
703
00:38:58,800 --> 00:38:59,480
- Yes.
704
00:39:00,590 --> 00:39:02,190
He thinks it's better that you
don't try
705
00:39:02,230 --> 00:39:04,070
to see David tomorrow.
706
00:39:04,110 --> 00:39:05,960
That your being in the courtroom
707
00:39:06,000 --> 00:39:08,320
would only upset him and make
him nervous.
708
00:39:08,360 --> 00:39:10,840
You see, he's very worried about
you.
709
00:39:12,920 --> 00:39:13,880
- He's so pale.
710
00:39:16,760 --> 00:39:18,360
It's been so hard on him.
711
00:39:19,400 --> 00:39:21,360
Karl, when you testify tomorrow,
712
00:39:21,400 --> 00:39:25,670
you will convince them that he's
innocent.
713
00:39:25,710 --> 00:39:26,960
- I'll do my best.
714
00:39:28,110 --> 00:39:30,960
- Yes, the third pill really
worked.
715
00:39:32,280 --> 00:39:33,190
I'm so tired.
716
00:39:34,710 --> 00:39:35,670
(gavel banging)
717
00:39:35,710 --> 00:39:37,000
(people chattering)
718
00:39:37,030 --> 00:39:38,920
- [Lawyer] Have you ever
seen this scarf, Mr. Gault?
719
00:39:41,320 --> 00:39:42,920
- Yes.
720
00:39:42,960 --> 00:39:45,710
It belongs to David Chesterman.
721
00:39:45,760 --> 00:39:47,920
I was at his apartment when his
wife
722
00:39:47,960 --> 00:39:50,480
gave it to him as a birthday
present.
723
00:39:50,510 --> 00:39:53,150
(somber music)
724
00:39:55,480 --> 00:39:57,190
I was drunk.
725
00:39:57,230 --> 00:40:00,070
I happened to mention that Mrs.
Atwell,
726
00:40:00,110 --> 00:40:02,710
who was a customer of mine, had
requested
727
00:40:02,760 --> 00:40:05,760
that she be buried with all her
jewelry.
728
00:40:06,710 --> 00:40:07,960
(ominous music)
729
00:40:08,000 --> 00:40:10,280
His eyes brightened when I said
it.
730
00:40:12,710 --> 00:40:15,150
The day after the murder,
they came to my shop
731
00:40:15,190 --> 00:40:16,800
to borrow money.
732
00:40:16,840 --> 00:40:19,840
Mrs. Chesterman knew nothing
about it.
733
00:40:19,880 --> 00:40:23,280
He got me a loan, and I'll never
forget
734
00:40:23,320 --> 00:40:25,360
his face when he said it.
735
00:40:25,400 --> 00:40:28,070
He told me he had killed the
caretaker.
736
00:40:28,110 --> 00:40:29,710
(people shouting)
737
00:40:29,760 --> 00:40:30,760
(gavel banging)
738
00:40:30,800 --> 00:40:32,280
- [Judge] Order, order in the
court.
739
00:40:32,320 --> 00:40:34,760
(suspenseful music)
740
00:40:34,800 --> 00:40:37,150
(door opens)
741
00:40:38,070 --> 00:40:40,280
- Oh, you brought flowers.
742
00:40:40,320 --> 00:40:42,030
David has been found innocent?
743
00:40:43,360 --> 00:40:47,440
- Soon all this will be
over, and you'll be well,
744
00:40:47,480 --> 00:40:51,150
and then we can go away
together and forget it all.
745
00:40:52,110 --> 00:40:53,230
- Forget?
746
00:40:53,280 --> 00:40:55,000
- I have bad news.
747
00:40:57,070 --> 00:40:58,880
David is guilty.
748
00:40:58,920 --> 00:41:00,670
I tried to wake you this
morning,
749
00:41:00,710 --> 00:41:03,030
I came to bring you
back to the courthouse.
750
00:41:03,070 --> 00:41:07,190
The judge is sentencing
him this afternoon.
751
00:41:07,230 --> 00:41:08,840
- [Marie] Today?
752
00:41:08,880 --> 00:41:10,000
- Oh, you should have seen him,
my dear.
753
00:41:10,030 --> 00:41:11,670
Such a show of temper.
754
00:41:11,710 --> 00:41:14,280
Furious with the jury that
convicted him.
755
00:41:14,320 --> 00:41:16,070
He waived all rights to the
penalty phase
756
00:41:16,110 --> 00:41:18,320
and threw himself on
the mercy of the court.
757
00:41:19,920 --> 00:41:23,320
But there's no mercy for a
murderer.
758
00:41:23,360 --> 00:41:24,480
- [Marie] He's not a killer.
759
00:41:24,510 --> 00:41:27,480
- The law has decided that he
is.
760
00:41:27,510 --> 00:41:30,480
There's nothing that can
be done to save him now.
761
00:41:30,510 --> 00:41:33,190
No, don't, don't pull away from
me.
762
00:41:33,230 --> 00:41:35,230
I have a present for you.
763
00:41:37,190 --> 00:41:38,670
- You hate David.
764
00:41:38,710 --> 00:41:40,800
- Yes, I hate David!
765
00:41:40,840 --> 00:41:43,440
I hate your love for each other.
766
00:41:43,480 --> 00:41:48,480
So ardent, so exclusive,
so just for David.
767
00:41:50,190 --> 00:41:52,030
- You would let David die?
768
00:41:52,070 --> 00:41:54,760
- [Karl] I planned it, my dear,
for us.
769
00:41:54,800 --> 00:41:55,840
- David didn't murder that man.
770
00:41:55,880 --> 00:41:57,800
- [Karl] Well who did, me?
771
00:41:57,840 --> 00:41:59,000
- Maybe.
772
00:41:59,030 --> 00:42:01,400
- Ah, my poor little angel.
773
00:42:01,440 --> 00:42:03,110
My poor little...
774
00:42:03,150 --> 00:42:05,510
(door slams)
775
00:42:19,920 --> 00:42:21,280
No, no.
776
00:42:21,320 --> 00:42:24,070
You mustn't be frightened of me.
777
00:42:26,360 --> 00:42:28,000
(suspenseful music)
778
00:42:28,030 --> 00:42:30,480
(Karl shouts)
779
00:42:38,150 --> 00:42:39,030
- Taxi!
780
00:42:44,760 --> 00:42:45,480
- Marie.
781
00:42:48,920 --> 00:42:49,800
- Taxi!
782
00:42:52,190 --> 00:42:53,070
Ah!
783
00:42:56,510 --> 00:42:58,320
Municipal courthouse, hurry,
please.
784
00:43:07,960 --> 00:43:09,320
- [Driver] Oh, miss!
785
00:43:09,360 --> 00:43:10,320
Your change.
786
00:43:18,480 --> 00:43:20,670
- Is this the Chesterman trial?
787
00:43:20,710 --> 00:43:22,480
- You're too late, it's all
over.
788
00:43:22,510 --> 00:43:24,760
Sentenced him to death 15
minutes ago.
789
00:43:29,320 --> 00:43:31,280
- Where did they take him?
790
00:43:31,320 --> 00:43:32,670
- Chesterman?
791
00:43:32,710 --> 00:43:35,360
Well, he's probably still
in the building somewhere.
792
00:43:35,400 --> 00:43:36,960
Aren't you Mrs. Chesterman?
793
00:43:37,000 --> 00:43:37,880
- David!
794
00:43:39,150 --> 00:43:40,070
David!
795
00:43:42,760 --> 00:43:45,960
(camera clicks)
796
00:43:46,000 --> 00:43:46,880
David!
797
00:43:48,150 --> 00:43:49,070
- Hey!
798
00:43:50,510 --> 00:43:52,400
Come back in here, hey!
799
00:43:52,440 --> 00:43:53,280
(horns honking)
800
00:43:53,320 --> 00:43:55,150
- Please, find David for me.
801
00:43:55,190 --> 00:43:56,000
Please.
802
00:43:56,030 --> 00:43:57,960
He's innocent.
803
00:43:58,000 --> 00:43:59,070
Believe me.
804
00:43:59,110 --> 00:44:00,480
- That's Chesterman's wife.
805
00:44:03,440 --> 00:44:06,400
(horn honking)
806
00:44:06,440 --> 00:44:07,320
- Yeah!
807
00:44:08,400 --> 00:44:10,000
- [Man] I'll jump.
808
00:44:11,920 --> 00:44:12,800
I'll jump.
809
00:45:03,360 --> 00:45:04,280
- Marie?
810
00:45:05,110 --> 00:45:06,000
- David.
811
00:45:09,320 --> 00:45:10,190
Oh, David.
812
00:45:13,280 --> 00:45:14,760
- Come inside, Marie.
813
00:45:14,800 --> 00:45:18,880
- No, not until they listen to
me, David.
814
00:45:19,710 --> 00:45:21,360
You're innocent.
815
00:45:21,400 --> 00:45:23,030
You're innocent.
816
00:45:25,030 --> 00:45:26,000
No.
817
00:45:26,030 --> 00:45:28,000
- Give me your hand, Marie.
- No.
818
00:45:28,030 --> 00:45:30,000
Not until they know the truth.
819
00:45:32,320 --> 00:45:33,190
- Marie.
820
00:45:34,070 --> 00:45:34,920
Marie.
821
00:45:38,710 --> 00:45:40,400
It's no use.
822
00:45:40,440 --> 00:45:42,070
Don't make it any harder on me.
823
00:45:44,230 --> 00:45:46,230
I didn't mean to kill the
caretaker.
824
00:45:47,150 --> 00:45:48,070
- No.
825
00:45:49,920 --> 00:45:52,400
- But I couldn't stop.
826
00:45:56,360 --> 00:45:57,280
Please, Marie.
827
00:46:01,480 --> 00:46:04,070
The only happiness I've
ever had in my life
828
00:46:05,960 --> 00:46:07,280
has been our love.
829
00:46:09,480 --> 00:46:11,440
Now you must forgive me my lie,
Marie.
830
00:46:13,110 --> 00:46:16,360
Now, listen to me.
831
00:46:16,400 --> 00:46:21,070
You must forgive me that,
and live for the both of us.
832
00:46:22,710 --> 00:46:25,230
(somber music)
833
00:46:38,000 --> 00:46:40,030
I didn't mean to kill him.
834
00:46:40,070 --> 00:46:42,510
(Marie moans)
835
00:46:46,510 --> 00:46:47,710
Please forgive me.
836
00:46:47,760 --> 00:46:49,400
(Marie crying)
837
00:46:49,440 --> 00:46:51,880
- Yes, my darling.
- Please, please.
838
00:46:51,920 --> 00:46:53,360
- Yes, my darling.
839
00:46:58,070 --> 00:47:01,070
(people chattering)
840
00:47:19,630 --> 00:47:21,800
- We are coming to the
end of the second half
841
00:47:21,840 --> 00:47:23,630
of "The Alfred Hitchcock Hour."
842
00:47:23,670 --> 00:47:26,800
In fact, we're coming to
the end of Alfred Hitchcock.
843
00:47:26,840 --> 00:47:30,150
Two rival groups of little
people were fighting over me,
844
00:47:30,190 --> 00:47:33,030
but they have now hit
upon a happy compromise.
845
00:47:39,030 --> 00:47:41,590
The pendulum drops a few inches
each day,
846
00:47:41,630 --> 00:47:45,230
so by next week, I imagine
I shall be able to host
847
00:47:45,280 --> 00:47:48,800
two half-hour shows
simultaneously.
848
00:47:48,840 --> 00:47:51,030
Until then, good night.
849
00:47:52,030 --> 00:47:55,070
(mischievous music)
850
00:48:02,960 --> 00:48:06,000
(mischievous music)
851
00:48:42,630 --> 00:48:45,280
(dramatic music)
56755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.