All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S01E18.A.Tangled.Web.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:05,320 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:25,600 --> 00:00:28,030 - Good evening, ladies and gentlemen. 3 00:00:28,070 --> 00:00:30,550 I hope you will pardon me if I don't get up. 4 00:00:31,800 --> 00:00:34,710 It's rather a shock to awaken and find yourself 5 00:00:34,750 --> 00:00:37,240 fastened to the floor like a carpet. 6 00:00:37,280 --> 00:00:39,560 I told these little people that this was no way 7 00:00:39,600 --> 00:00:43,150 to treat a tourist, even if it is the off season. 8 00:00:43,200 --> 00:00:45,030 But they say they don't care. 9 00:00:45,070 --> 00:00:49,000 They have a new and sensational tourist attraction, me. 10 00:00:49,030 --> 00:00:53,000 I'm being advertised as a lilliputian Disneyland. 11 00:00:53,030 --> 00:00:55,200 Of course, there is some compensation. 12 00:00:55,240 --> 00:00:58,470 I think I am probably the first member of my family 13 00:00:58,520 --> 00:01:01,320 ever to be declared a national monument. 14 00:01:01,350 --> 00:01:04,000 Tonight's story is called "A Tangled Web," 15 00:01:04,040 --> 00:01:07,000 a title I find embarrassingly apropos. 16 00:01:07,040 --> 00:01:09,000 In it, a young girl falls in love 17 00:01:09,040 --> 00:01:11,400 and follows her young man with no regard 18 00:01:11,430 --> 00:01:13,230 for his past or future. 19 00:01:13,280 --> 00:01:16,350 As for your future, it includes a commercial, 20 00:01:16,400 --> 00:01:19,480 one which I intend to watch all the way through. 21 00:01:19,510 --> 00:01:21,430 I shan't move a muscle. 22 00:01:24,040 --> 00:01:26,790 (mysterious music) 23 00:02:14,680 --> 00:02:17,630 (objects thudding) 24 00:02:28,560 --> 00:02:29,430 - Hello? 25 00:02:35,240 --> 00:02:38,240 (suspenseful music) 26 00:02:49,080 --> 00:02:50,120 Who's there? 27 00:03:10,030 --> 00:03:12,800 (woman screaming) 28 00:03:16,150 --> 00:03:18,360 (engine roaring) 29 00:03:18,400 --> 00:03:19,750 - Okay, then, go. 30 00:03:31,150 --> 00:03:32,310 - [Man On Radio] The robber escaped 31 00:03:32,360 --> 00:03:34,120 with several thousand dollars worth of jewels. 32 00:03:34,150 --> 00:03:36,190 Mrs. Spaulding was discovered by her butler 33 00:03:36,240 --> 00:03:38,190 wrapped in a blanket and locked in the closet. 34 00:03:38,240 --> 00:03:39,680 She is suffering from shock and is under 35 00:03:39,710 --> 00:03:41,190 the care of her physician. 36 00:03:41,240 --> 00:03:43,150 The entire area has been alerted. 37 00:03:45,470 --> 00:03:46,750 - Were you alerted, Marie? 38 00:03:48,120 --> 00:03:49,560 - I? 39 00:03:49,590 --> 00:03:51,590 I am poor. 40 00:03:51,630 --> 00:03:53,080 - Oh! 41 00:03:53,120 --> 00:03:56,520 I am poor, je suis poor. (laughs) 42 00:03:56,560 --> 00:03:58,190 Poor, poor, poor Marie. 43 00:04:05,030 --> 00:04:06,560 Where's mother? 44 00:04:06,590 --> 00:04:10,030 - Your mother went to the hairdresser. 45 00:04:10,080 --> 00:04:11,120 - The hairdresser? 46 00:04:11,150 --> 00:04:12,590 (both laughing) 47 00:04:12,630 --> 00:04:13,470 - And to a bridge game. 48 00:04:13,520 --> 00:04:14,430 - The bridge game. 49 00:04:15,470 --> 00:04:17,360 - And then to a fashion show. 50 00:04:17,390 --> 00:04:18,560 - Ah. 51 00:04:18,600 --> 00:04:20,430 - David. - Hmm? 52 00:04:20,480 --> 00:04:22,390 - Have you ever seen a real robber? 53 00:04:23,560 --> 00:04:24,680 - Mm-hmm. 54 00:04:24,720 --> 00:04:26,190 - Oh? - Mm-hmm. 55 00:04:26,240 --> 00:04:27,480 - What do they look like? 56 00:04:29,040 --> 00:04:31,190 - They look like me. 57 00:04:32,270 --> 00:04:33,120 - [Marie] Mm. 58 00:04:33,160 --> 00:04:34,560 - Like David Chesterman. 59 00:04:34,600 --> 00:04:39,630 Two eyes, a nose, two ears, two arms. 60 00:04:40,240 --> 00:04:42,000 (David chuckling) 61 00:04:42,040 --> 00:04:45,480 Two legs, 10 fingers, and 10 toes. 62 00:05:02,120 --> 00:05:02,830 - David! 63 00:05:04,800 --> 00:05:05,680 - Hello, Mother. 64 00:05:08,600 --> 00:05:10,630 How was the bridge party, and the hairdresser, 65 00:05:10,680 --> 00:05:11,800 the fashion show? 66 00:05:11,830 --> 00:05:13,800 - I had a suspicion this was going on. 67 00:05:18,630 --> 00:05:19,750 You're fired, my dear. 68 00:05:19,800 --> 00:05:21,120 - Mother. 69 00:05:21,160 --> 00:05:22,160 - You heard me, David. 70 00:05:22,190 --> 00:05:23,360 She's fired. 71 00:05:23,390 --> 00:05:26,160 She does understand that word, doesn't she? 72 00:05:26,190 --> 00:05:27,680 What is it in French? 73 00:05:27,720 --> 00:05:29,680 (speaking foreign language) 74 00:05:29,720 --> 00:05:30,560 That's final. 75 00:05:30,600 --> 00:05:32,120 - I'm going with her, Mother. 76 00:05:33,310 --> 00:05:34,600 We're going to be married. 77 00:05:40,040 --> 00:05:40,800 - Wonderful. 78 00:05:42,430 --> 00:05:43,360 - Mother! 79 00:05:45,240 --> 00:05:46,120 Mother! 80 00:05:48,390 --> 00:05:50,360 (vase shattering) 81 00:05:50,390 --> 00:05:52,190 Listen to me. 82 00:05:52,240 --> 00:05:53,800 - I heard you, David. 83 00:05:53,830 --> 00:05:56,120 You're going to marry the maid. 84 00:05:56,160 --> 00:05:59,240 At least, this afternoon you're going to marry the maid. 85 00:06:00,800 --> 00:06:02,600 Well I wish you luck, my dear. 86 00:06:02,630 --> 00:06:05,190 Maybe you can control Mr. Temper Tantrum. 87 00:06:06,040 --> 00:06:07,070 Frankly, I'm bored. 88 00:06:08,430 --> 00:06:11,040 My wedding present to you will be my absence. 89 00:06:13,560 --> 00:06:14,630 On second thought. 90 00:06:18,720 --> 00:06:19,600 Here. 91 00:06:20,430 --> 00:06:23,560 (coins clattering) 92 00:06:23,600 --> 00:06:24,830 Buy yourself a toaster. 93 00:06:30,510 --> 00:06:31,390 - Oh, David. 94 00:06:31,430 --> 00:06:33,390 - Go, go, go on, pack your bag. 95 00:06:35,240 --> 00:06:36,120 Go on! 96 00:06:39,270 --> 00:06:40,750 Do you like the way I proposed? 97 00:06:42,510 --> 00:06:44,600 What, don't you want to marry me? 98 00:06:44,630 --> 00:06:46,600 - Yes, I want to very much. 99 00:06:48,480 --> 00:06:50,560 - You don't know very much about me, Marie. 100 00:06:51,830 --> 00:06:54,390 - I know that when you're near me, I'm very happy. 101 00:06:56,040 --> 00:06:59,360 That's a lot to know about someone you love. 102 00:07:01,120 --> 00:07:02,360 Maybe too much. 103 00:07:03,480 --> 00:07:05,480 They say marriage, that's what it's for, 104 00:07:05,510 --> 00:07:06,680 to find out everything. 105 00:07:10,040 --> 00:07:13,310 - Would you want to marry a man, no matter what... 106 00:07:13,360 --> 00:07:15,000 (David laughs) 107 00:07:15,040 --> 00:07:15,750 Wait a minute. 108 00:07:17,600 --> 00:07:18,600 No matter what he was really like, 109 00:07:18,630 --> 00:07:20,600 just because you loved him? 110 00:07:20,630 --> 00:07:21,720 - (sighs) Oui. 111 00:07:21,750 --> 00:07:25,040 - Would you want to marry me, if-- 112 00:07:25,070 --> 00:07:26,120 - Oui. 113 00:07:26,160 --> 00:07:28,390 - If I was a robber? - Oui. 114 00:07:28,430 --> 00:07:29,240 - Criminal? - Oui. 115 00:07:29,270 --> 00:07:30,600 - Bad man? - Oui. 116 00:07:30,630 --> 00:07:31,630 - Murderer? - No. 117 00:07:31,680 --> 00:07:33,390 (both laughing) 118 00:07:33,430 --> 00:07:35,630 You wouldn't kill anything. 119 00:07:37,120 --> 00:07:39,510 Where are we going? 120 00:07:39,560 --> 00:07:42,480 - We're going to visit an old friend of mine, on business. 121 00:07:45,630 --> 00:07:46,720 Mm. 122 00:07:46,750 --> 00:07:49,560 (Marie laughing) 123 00:08:06,720 --> 00:08:07,600 Karl? 124 00:08:09,040 --> 00:08:11,630 (David whistles) 125 00:08:16,630 --> 00:08:18,310 - And this is Marie. 126 00:08:19,480 --> 00:08:20,600 - [David] Yes. 127 00:08:22,270 --> 00:08:23,630 - I'm Karl. 128 00:08:23,680 --> 00:08:25,720 He's talked about you incessantly 129 00:08:25,750 --> 00:08:27,190 for the last eight months, my dear. 130 00:08:27,240 --> 00:08:29,390 Oh, but David, you failed miserably 131 00:08:29,430 --> 00:08:32,550 in describing how lovely she really is. 132 00:08:32,600 --> 00:08:33,480 Please. 133 00:08:35,320 --> 00:08:37,030 (Karl sighs) 134 00:08:37,080 --> 00:08:38,790 You mustn't mind my staring at you. 135 00:08:38,840 --> 00:08:41,200 I don't see the likes of you every day. 136 00:08:41,240 --> 00:08:44,030 She's a great beauty, David, a Renoir. 137 00:08:46,550 --> 00:08:48,750 You were right to keep us apart. 138 00:08:48,790 --> 00:08:50,600 I declare a love war here and now, 139 00:08:50,630 --> 00:08:52,200 I'm going to steal her from you. 140 00:08:52,240 --> 00:08:54,150 What do you think of that, my pretty? 141 00:08:57,120 --> 00:08:59,630 - The battle is lost before it is begun. 142 00:08:59,670 --> 00:09:01,750 We are on our way to be married. 143 00:09:01,790 --> 00:09:05,080 - Oh, how unfair, how unjust life is. 144 00:09:06,360 --> 00:09:07,790 This is a time of rejoicing. 145 00:09:12,080 --> 00:09:13,240 There, you see? 146 00:09:13,270 --> 00:09:14,840 I live in the back room. 147 00:09:16,240 --> 00:09:17,600 Ah, happiness. 148 00:09:18,840 --> 00:09:21,000 There was a time when I too believed in it. 149 00:09:21,030 --> 00:09:24,270 When I too believed that love was the answer to everything. 150 00:09:24,320 --> 00:09:26,360 - Karl's been married four times. 151 00:09:26,390 --> 00:09:27,720 - Yes, heaven help me. 152 00:09:27,750 --> 00:09:30,360 So you see, my dear, I know what I'm talking about, 153 00:09:30,390 --> 00:09:34,510 and you can take it from me that love does not exist. 154 00:09:34,550 --> 00:09:38,720 No matter what you believe, there is simply no such thing. 155 00:09:40,240 --> 00:09:41,600 Ah. 156 00:09:41,630 --> 00:09:45,000 (singing "The Wedding March") 157 00:09:45,030 --> 00:09:46,670 To the bride and groom. 158 00:09:48,120 --> 00:09:51,030 May you not murder each other before the year is out. 159 00:09:51,080 --> 00:09:51,750 (both laughing) 160 00:09:51,790 --> 00:09:52,600 - I'll drink to that. 161 00:09:52,630 --> 00:09:53,510 But first. 162 00:09:53,550 --> 00:09:55,030 - Ah, David wants something. 163 00:09:55,080 --> 00:09:57,000 Never comes to see me unless he wants something. 164 00:09:57,030 --> 00:09:59,000 - Mother gave us 60 cents for a toaster. 165 00:09:59,030 --> 00:09:59,720 - Oh. 166 00:09:59,750 --> 00:10:00,670 How much do you need? 167 00:10:00,720 --> 00:10:02,200 - 500. 168 00:10:02,240 --> 00:10:03,150 - What security? 169 00:10:04,550 --> 00:10:05,440 - This. 170 00:10:07,030 --> 00:10:07,790 - Oh. 171 00:10:09,240 --> 00:10:12,200 - We can't get married, Karl, unless you say yes. 172 00:10:12,240 --> 00:10:14,320 - I hold your destiny in my hands. 173 00:10:14,360 --> 00:10:15,200 - Yes or no? 174 00:10:15,240 --> 00:10:17,200 - Oh, how could I say no? 175 00:10:17,240 --> 00:10:20,120 If you lose her, I lose her too. 176 00:10:20,150 --> 00:10:22,200 I don't usually keep that much cash, 177 00:10:22,240 --> 00:10:25,080 but I've got an extraordinary new client, 178 00:10:25,120 --> 00:10:27,600 who insists on paying cash for everything. 179 00:10:28,440 --> 00:10:30,600 She lives on Beacon Hill. 180 00:10:30,630 --> 00:10:33,440 1743 Beacon Hill. 181 00:10:33,480 --> 00:10:35,600 One, two, three, four, five. 182 00:10:39,200 --> 00:10:41,510 - We have a long way to go, so let's go. 183 00:10:41,550 --> 00:10:45,030 - Ah, she's perfect, David, absolutely perfect. 184 00:10:45,080 --> 00:10:46,390 She didn't say a word. 185 00:10:46,440 --> 00:10:48,360 How clever you've become in your old age, 186 00:10:48,390 --> 00:10:51,200 to marry someone who can't talk. 187 00:10:51,240 --> 00:10:52,000 - Goodbye. 188 00:10:52,030 --> 00:10:54,360 - [Karl] Ah, it does speak. 189 00:10:54,390 --> 00:10:55,440 Au revoir. 190 00:10:55,480 --> 00:10:57,480 You come and see me again. 191 00:10:57,510 --> 00:10:58,750 Let yourselves out. 192 00:11:00,480 --> 00:11:03,120 (door closes) 193 00:11:07,240 --> 00:11:09,840 (cheerful music) 194 00:11:20,320 --> 00:11:23,120 (woman laughing) 195 00:11:26,120 --> 00:11:28,000 (Marie laughing) 196 00:11:28,030 --> 00:11:29,790 - David, don't. 197 00:11:29,840 --> 00:11:30,670 Don't. 198 00:11:30,720 --> 00:11:31,600 - Take it! 199 00:11:31,630 --> 00:11:32,630 Take it. 200 00:11:32,670 --> 00:11:34,320 It's only a joke, I'll pay him later. 201 00:11:34,360 --> 00:11:35,200 Come on. 202 00:11:35,240 --> 00:11:36,550 - Oh, you're bad. 203 00:11:36,600 --> 00:11:38,360 - Are you happy with your honeymoon, Mrs. Chesterman? 204 00:11:38,390 --> 00:11:39,360 - Am I? 205 00:11:39,390 --> 00:11:41,390 I'm so happy, Mr. Chesterman. 206 00:11:41,440 --> 00:11:43,240 - Excuse me, but your pictures are ready. 207 00:11:43,270 --> 00:11:44,320 - [Both] Ah! 208 00:11:47,360 --> 00:11:50,150 (Marie laughing) 209 00:11:52,440 --> 00:11:53,360 - Oh! 210 00:11:56,320 --> 00:12:00,080 This is our wedding picture for our grandchildren. 211 00:12:00,120 --> 00:12:01,600 - No more rides. 212 00:12:01,630 --> 00:12:02,670 - Let's go ride the roller coaster. 213 00:12:02,720 --> 00:12:05,440 - No, (mumbling). 214 00:12:05,480 --> 00:12:07,080 - Oh! 215 00:12:07,120 --> 00:12:08,510 Oh, my dress! 216 00:12:08,550 --> 00:12:10,200 - What's the matter, you drunk or something? 217 00:12:10,240 --> 00:12:11,270 - You ruined my dress. 218 00:12:11,320 --> 00:12:12,120 - Here, try to clean it up with this. 219 00:12:12,150 --> 00:12:13,390 - The lady said she was sorry. 220 00:12:13,440 --> 00:12:14,320 - What lady? 221 00:12:17,390 --> 00:12:20,270 (woman screaming) 222 00:12:24,320 --> 00:12:26,720 (shelf crashing) 223 00:12:26,750 --> 00:12:29,630 (people shouting) 224 00:12:31,360 --> 00:12:34,320 (glass shattering) 225 00:12:40,360 --> 00:12:41,360 - David, no! 226 00:12:41,390 --> 00:12:42,200 Don't! 227 00:12:42,240 --> 00:12:43,120 Don't! 228 00:12:46,750 --> 00:12:48,600 - Watch out, that's acid! 229 00:12:48,630 --> 00:12:49,510 - David! 230 00:13:04,080 --> 00:13:06,000 - Grab him, grab him, police! 231 00:13:06,030 --> 00:13:07,360 Police! 232 00:13:07,390 --> 00:13:10,120 - You should take up darts as a serious sport, David. 233 00:13:10,150 --> 00:13:12,000 I work off all my hostilities. 234 00:13:12,030 --> 00:13:14,150 No, seriously though, you should do something. 235 00:13:14,200 --> 00:13:16,360 You might kill someone someday. 236 00:13:16,390 --> 00:13:18,480 - David only kills with kisses. 237 00:13:18,510 --> 00:13:21,200 - Ah, the most painful kind of death. 238 00:13:22,750 --> 00:13:26,200 - Show him the present we bought him. 239 00:13:29,240 --> 00:13:31,120 The official wedding photograph. 240 00:13:31,150 --> 00:13:32,600 - Oh. (chuckles) 241 00:13:32,630 --> 00:13:33,790 I shall treasure it forever. 242 00:13:33,840 --> 00:13:36,390 - [Marie] You see how serious David looks? 243 00:13:36,440 --> 00:13:40,120 All frowning, bad, he's mean. 244 00:13:41,750 --> 00:13:43,790 - The camera never lies. 245 00:13:47,240 --> 00:13:48,630 I'm going to bed. 246 00:13:52,240 --> 00:13:53,390 - Good night, Karl. 247 00:13:53,440 --> 00:13:54,600 - Good night. 248 00:13:54,630 --> 00:13:57,600 (mysterious music) 249 00:14:22,750 --> 00:14:26,440 (Marie and David laughing) 250 00:14:32,670 --> 00:14:37,840 (suspenseful music) 251 00:14:37,870 --> 00:14:40,440 (ominous music) 252 00:14:43,240 --> 00:14:47,080 - Wig making began in France in the 14th century. 253 00:14:48,200 --> 00:14:50,390 The first wig was worn by Louis the 13th 254 00:14:50,440 --> 00:14:54,120 to cover his baldness. (laughs) 255 00:14:54,150 --> 00:14:55,840 That's very coarse hair. 256 00:15:01,360 --> 00:15:02,270 Oh, yes. 257 00:15:03,840 --> 00:15:06,080 There's a difference. 258 00:15:06,120 --> 00:15:08,750 (horn honking) 259 00:15:15,790 --> 00:15:17,440 (Marie gasps) 260 00:15:17,480 --> 00:15:19,200 - Santa Claus. 261 00:15:19,240 --> 00:15:21,360 Would you like a ride in my new sleigh? 262 00:15:22,910 --> 00:15:23,840 No questions. 263 00:15:24,960 --> 00:15:25,840 Por vous. 264 00:15:25,870 --> 00:15:27,150 Here. 265 00:15:27,200 --> 00:15:28,440 Now go inside, put them on, go on. 266 00:15:28,480 --> 00:15:29,360 Go on, go. 267 00:15:33,200 --> 00:15:34,150 Four, five. 268 00:15:36,120 --> 00:15:37,960 And voila. 269 00:15:38,000 --> 00:15:39,670 - And what did Teddy think they were worth? 270 00:15:39,720 --> 00:15:41,030 How much did he give you? 271 00:15:41,080 --> 00:15:42,150 - I'll never tell. 272 00:15:42,200 --> 00:15:43,720 - You're too happy, David. 273 00:15:43,750 --> 00:15:46,270 You have too much of everything, too easy. 274 00:15:50,360 --> 00:15:52,000 (David sighs) 275 00:15:52,030 --> 00:15:54,080 - Home again, home again, jiggidy jog. 276 00:15:57,870 --> 00:15:59,870 - David, I can't face your mother. 277 00:15:59,910 --> 00:16:02,150 - You won't have to, unless you go to Rome. 278 00:16:02,200 --> 00:16:03,270 She's flown the coop. 279 00:16:14,320 --> 00:16:16,200 (door rattling) 280 00:16:16,240 --> 00:16:18,080 Oh, great. 281 00:16:18,120 --> 00:16:19,440 (door rattling) 282 00:16:19,480 --> 00:16:21,270 She's not taking any chances. 283 00:16:37,870 --> 00:16:42,870 (Marie gasping) (David shushing) 284 00:16:48,390 --> 00:16:51,240 (glass scraping) 285 00:16:53,000 --> 00:16:56,200 (tapping on glass) 286 00:16:56,240 --> 00:16:58,910 (gentle music) 287 00:17:10,790 --> 00:17:12,030 Easy. 288 00:17:12,070 --> 00:17:14,830 (both laughing) 289 00:17:19,720 --> 00:17:20,480 (switch clicking) 290 00:17:20,510 --> 00:17:21,350 (David laughing) 291 00:17:21,400 --> 00:17:22,830 - Oh. 292 00:17:22,880 --> 00:17:24,160 - She's a thorough one, she's turned off the electricity. 293 00:17:25,920 --> 00:17:27,880 Gotta hand it to her, good and cheap. 294 00:17:34,000 --> 00:17:37,790 This is where you belong, as the lady of the house. 295 00:17:41,400 --> 00:17:44,200 - Your eyes shine in the dark, David. 296 00:17:46,790 --> 00:17:49,160 I think you are part cat. 297 00:17:49,200 --> 00:17:50,070 Yes? 298 00:17:51,400 --> 00:17:52,270 - Tiger. 299 00:17:53,720 --> 00:17:56,270 A leopard, ready to pounce. 300 00:17:56,310 --> 00:17:58,680 (both laughing) 301 00:17:58,720 --> 00:18:03,750 - I'm going to have to get a wonderful cage to put you in. 302 00:18:03,790 --> 00:18:05,270 - Nobody is going to put me in a cage. 303 00:18:05,310 --> 00:18:07,830 - David, you're hurting me. 304 00:18:14,350 --> 00:18:16,880 Where are you going? 305 00:18:16,920 --> 00:18:18,830 - I have to meet someone on business. 306 00:18:20,440 --> 00:18:21,960 I'll be back, you go to bed. 307 00:18:24,160 --> 00:18:25,920 We'll sleep in the master bedroom. 308 00:18:27,720 --> 00:18:28,440 - David. 309 00:18:30,200 --> 00:18:31,070 David. 310 00:18:32,310 --> 00:18:34,920 (door closes) 311 00:18:37,920 --> 00:18:40,790 (doorbell chimes) 312 00:18:41,720 --> 00:18:44,160 (door opens, closes) 313 00:18:44,200 --> 00:18:45,030 Bonsoir, Karl. 314 00:18:45,070 --> 00:18:46,880 - [Karl] Ah, bonsoir, my dear. 315 00:18:46,920 --> 00:18:48,790 - David has gone out again tonight. 316 00:18:48,830 --> 00:18:50,270 I didn't want to be alone. 317 00:18:51,720 --> 00:18:53,480 It's so dark in here, Karl. 318 00:18:53,510 --> 00:18:55,960 - We are creatures of the dark, my dear. 319 00:18:57,350 --> 00:18:59,070 There's nothing wrong between you and David, is there? 320 00:18:59,110 --> 00:19:00,000 - No. 321 00:19:01,030 --> 00:19:01,880 Not really. 322 00:19:01,920 --> 00:19:03,680 - What does that mean? 323 00:19:03,720 --> 00:19:05,680 - Ah, you know, Karl. 324 00:19:05,720 --> 00:19:07,400 You know how he is. 325 00:19:08,750 --> 00:19:13,510 Some days, I never see him, and then the next day, 326 00:19:14,750 --> 00:19:16,480 he is lying in bed all day, reading the papers, 327 00:19:16,510 --> 00:19:17,920 staring at me. 328 00:19:18,750 --> 00:19:19,510 I don't know. 329 00:19:20,830 --> 00:19:24,000 Then he makes me to dress up, and we go to parties. 330 00:19:24,030 --> 00:19:26,310 Or he's happy or he's mad. 331 00:19:27,310 --> 00:19:28,720 I don't know. 332 00:19:28,750 --> 00:19:30,750 - Oh, David is someone who swings 333 00:19:30,790 --> 00:19:33,070 between two extreme states of mind. 334 00:19:33,110 --> 00:19:35,270 Exhilaration and apathy. 335 00:19:35,310 --> 00:19:37,240 Most of us are like that up to a point, 336 00:19:37,270 --> 00:19:39,160 it's perfectly all right. 337 00:19:39,200 --> 00:19:40,830 If you don't swing too far. 338 00:19:42,920 --> 00:19:44,350 You wish you could change him? 339 00:19:48,110 --> 00:19:53,110 - Karl, where does David get all the money to buy me things? 340 00:19:55,830 --> 00:19:57,750 You know, where, Karl? 341 00:20:01,240 --> 00:20:02,510 - [Karl] Leave him, Marie. 342 00:20:03,510 --> 00:20:05,110 - [Marie] Leave him? 343 00:20:05,160 --> 00:20:08,110 - Someday he's going to get into very serious trouble. 344 00:20:08,160 --> 00:20:10,000 He's going to hurt you. 345 00:20:10,030 --> 00:20:12,160 I'll never forgive him if he hurts you. 346 00:20:13,440 --> 00:20:16,480 - Can't be in love without to get hurt. 347 00:20:17,640 --> 00:20:20,310 That's how you know it's the real thing. 348 00:20:20,350 --> 00:20:21,270 - A little fool. 349 00:20:25,030 --> 00:20:27,790 - There's something I don't know about David? 350 00:20:29,200 --> 00:20:32,310 - Come, Marie, you must have a suspicion. 351 00:20:33,510 --> 00:20:36,400 David is an accomplished professional thief, 352 00:20:36,440 --> 00:20:39,030 one of the best, he's been one for years. 353 00:20:39,070 --> 00:20:40,240 - A thief? 354 00:20:40,270 --> 00:20:42,400 - He even has a record, 12 months in prison. 355 00:20:42,440 --> 00:20:45,240 That's his dream about being buried alive. 356 00:20:46,920 --> 00:20:47,880 - Buried alive. 357 00:20:49,720 --> 00:20:52,750 - Everything lights up, becomes clear, doesn't it? 358 00:20:54,880 --> 00:20:57,070 So many puzzles so suddenly solved. 359 00:20:57,920 --> 00:20:59,110 Leave him, Marie. 360 00:21:00,400 --> 00:21:03,790 Take a long walk and think about it, carefully. 361 00:21:05,240 --> 00:21:07,920 (somber music) 362 00:21:09,790 --> 00:21:13,070 (door opens and closes) 363 00:21:24,920 --> 00:21:27,680 (door opens and closes) 364 00:21:27,720 --> 00:21:28,350 - [David] Where have you been? 365 00:21:28,400 --> 00:21:29,750 - I can't see, David. 366 00:21:31,310 --> 00:21:32,510 I went to visit Karl. 367 00:21:35,070 --> 00:21:36,480 I'm leaving you, David. 368 00:21:40,960 --> 00:21:43,440 - Before you do, hand me those scissors, will you? 369 00:21:45,310 --> 00:21:47,030 - You're bleeding. 370 00:21:47,070 --> 00:21:48,480 - Mm-hmm. 371 00:21:48,510 --> 00:21:49,400 I can manage. 372 00:21:50,350 --> 00:21:51,830 Just hand me the scissors. 373 00:21:54,110 --> 00:21:55,070 The scissors! 374 00:21:59,510 --> 00:22:01,070 Hold the light, hold the light. 375 00:22:01,110 --> 00:22:03,240 - Yes, yes, yes, yes. 376 00:22:03,270 --> 00:22:08,270 - Now, why suddenly have you decided to leave me? 377 00:22:09,750 --> 00:22:11,270 - Karl told me. 378 00:22:11,310 --> 00:22:12,270 Oh, David. 379 00:22:13,830 --> 00:22:15,070 You were shot? 380 00:22:15,110 --> 00:22:16,200 - Yes, and it hurts. 381 00:22:16,240 --> 00:22:17,880 What did Karl tell you? 382 00:22:17,920 --> 00:22:20,110 - That you're a thief, a professional thief. 383 00:22:21,070 --> 00:22:22,680 - Ah. 384 00:22:22,720 --> 00:22:24,070 Good old Karl. 385 00:22:24,110 --> 00:22:27,270 He didn't mention his part in the operation, of course. 386 00:22:27,310 --> 00:22:29,270 He's not guilty of anything. 387 00:22:29,310 --> 00:22:31,920 He can't help it if in passing, he mentions 388 00:22:31,960 --> 00:22:34,070 that a certain rich lady has a certain diamond 389 00:22:34,110 --> 00:22:35,310 and lives on Beacon Hill. 390 00:22:36,750 --> 00:22:39,070 He doesn't commit any robberies. 391 00:22:39,110 --> 00:22:41,400 Guilty only of an occasional indiscretion. 392 00:22:43,240 --> 00:22:44,880 - David. 393 00:22:44,920 --> 00:22:46,920 Why didn't you tell me? 394 00:22:46,960 --> 00:22:48,790 - I didn't want to lose you, Marie. 395 00:22:51,880 --> 00:22:53,000 - I'll pack my things. 396 00:22:55,310 --> 00:22:56,240 - Okay. 397 00:23:05,200 --> 00:23:07,720 (David grunts) 398 00:23:07,750 --> 00:23:08,440 - [Marie] David. 399 00:23:08,480 --> 00:23:09,270 - No, don't touch me! 400 00:23:09,310 --> 00:23:10,270 Marie, get away, get away. 401 00:23:11,880 --> 00:23:12,880 You're leaving, I have to learn 402 00:23:12,920 --> 00:23:15,070 to do things for myself, beginning now. 403 00:23:24,720 --> 00:23:26,480 It's partly your fault, you know. 404 00:23:26,510 --> 00:23:27,680 - Does it hurt you? 405 00:23:27,720 --> 00:23:29,400 - Oh, just a little bit, just a little. 406 00:23:30,550 --> 00:23:32,240 First I just stole for the thrill of it, 407 00:23:32,270 --> 00:23:34,960 but when you get married, you have responsibilities. 408 00:23:36,070 --> 00:23:37,110 A wife to support. 409 00:23:40,790 --> 00:23:41,750 I'm glad, you know. 410 00:23:43,000 --> 00:23:44,400 I'm glad Karl told. 411 00:23:44,440 --> 00:23:45,960 - Where's the gauze? 412 00:23:46,000 --> 00:23:47,400 - It's back here. 413 00:23:50,110 --> 00:23:51,440 - I almost had it tonight. 414 00:23:52,830 --> 00:23:54,240 Somebody in the house had a gun. 415 00:23:54,270 --> 00:23:55,070 - Oh. 416 00:23:55,110 --> 00:23:57,070 - Yes, I ran, and bang. 417 00:23:58,350 --> 00:24:00,920 I didn't think I was going to get out of there. 418 00:24:00,960 --> 00:24:03,270 It's amazing what you can do when you're trapped. 419 00:24:04,750 --> 00:24:05,720 Shh. 420 00:24:05,750 --> 00:24:07,720 It's gonna be all right. 421 00:24:07,750 --> 00:24:09,790 - You promise me that you'll give it up. 422 00:24:11,160 --> 00:24:12,400 - I need you, Marie. 423 00:24:14,720 --> 00:24:17,350 I've tried before to give it up. 424 00:24:17,400 --> 00:24:19,960 It's kind of a sickness with me. 425 00:24:23,270 --> 00:24:25,880 But I'll try again, I really will. 426 00:24:29,110 --> 00:24:30,880 If you'll stay with me. 427 00:24:30,920 --> 00:24:31,880 - I'll stay. 428 00:24:31,920 --> 00:24:33,110 - And help me. 429 00:24:34,880 --> 00:24:36,070 Will you? 430 00:24:36,110 --> 00:24:37,070 - Yes. 431 00:24:37,110 --> 00:24:38,680 - You love me? 432 00:24:38,720 --> 00:24:39,790 - I love you. 433 00:24:42,160 --> 00:24:43,200 (all laughing) 434 00:24:43,240 --> 00:24:47,110 (singing in foreign language) 435 00:24:48,160 --> 00:24:50,680 (speaking foreign language) 436 00:24:50,720 --> 00:24:52,110 - Happy birthday, David. 437 00:24:52,160 --> 00:24:53,200 - Happy birthday, darling. 438 00:24:53,240 --> 00:24:54,030 - Ah. 439 00:24:54,070 --> 00:24:56,240 - I knitted it myself. 440 00:24:56,270 --> 00:24:58,880 They said "David who?" 441 00:24:58,920 --> 00:25:01,160 (all laughing) 442 00:25:01,200 --> 00:25:03,400 (singing in foreign language) 443 00:25:03,440 --> 00:25:06,070 - [Karl] I wish it were my birthday. 444 00:25:06,110 --> 00:25:07,400 (all laughing) 445 00:25:07,440 --> 00:25:08,310 - Oh, poor Karl. 446 00:25:09,200 --> 00:25:11,350 - Poor Karl will cut the cake. 447 00:25:12,790 --> 00:25:15,270 - Oh no, it's David birthday. 448 00:25:15,310 --> 00:25:18,240 The one whose birthday it is is supposed to cut. 449 00:25:18,270 --> 00:25:20,270 Ah, you spoiled it. 450 00:25:20,310 --> 00:25:22,030 - I'm very sorry. 451 00:25:22,070 --> 00:25:23,920 Here, David, you finish cutting it. 452 00:25:25,440 --> 00:25:28,200 (clears throat) 453 00:25:34,880 --> 00:25:39,880 - It's a different David, with a job and a little apartment, 454 00:25:40,790 --> 00:25:42,400 and a birthday cake with candles, 455 00:25:42,440 --> 00:25:44,880 and a little wife who knits. 456 00:25:44,920 --> 00:25:45,960 (Marie laughs) 457 00:25:46,000 --> 00:25:48,750 You're so respectable, it makes me sick. 458 00:25:48,790 --> 00:25:51,070 - Ah, and you are responsible. 459 00:25:51,110 --> 00:25:52,790 Telling her the truth lifted me 460 00:25:52,830 --> 00:25:54,440 right out of my life of crime. 461 00:25:54,480 --> 00:25:56,790 - Yes, and we thank you, Karl. 462 00:25:56,830 --> 00:25:59,680 Oh, you should see him getting up in the morning, 463 00:25:59,720 --> 00:26:00,750 and going to work. 464 00:26:02,270 --> 00:26:06,400 And I pack him a little lunch and I send him off. (laughs) 465 00:26:06,440 --> 00:26:07,880 He's a good boy. 466 00:26:07,920 --> 00:26:10,000 - I can't even steal a look at another girl. 467 00:26:10,030 --> 00:26:11,480 - No, no. 468 00:26:11,510 --> 00:26:14,790 Oh, Karl, we are happier now than we have ever been before. 469 00:26:14,830 --> 00:26:17,350 You see, it proves you are wrong, huh? 470 00:26:17,400 --> 00:26:19,830 Love does exist, yes? 471 00:26:19,880 --> 00:26:21,310 Admit it, Karl. 472 00:26:21,350 --> 00:26:23,270 Come on, admit it. 473 00:26:23,310 --> 00:26:25,720 - Give him some more champagne, he'll admit it. 474 00:26:31,750 --> 00:26:33,480 - Yes, I admit it. 475 00:26:35,920 --> 00:26:37,240 Love does exist. 476 00:26:41,720 --> 00:26:42,480 - Hurray! 477 00:26:45,200 --> 00:26:46,480 - I'll make some coffee. 478 00:26:49,750 --> 00:26:51,030 - How's your arm, David? 479 00:26:51,070 --> 00:26:51,880 - It's fine. 480 00:26:51,920 --> 00:26:52,830 It healed fast. 481 00:26:57,110 --> 00:26:58,160 Karl, you couldn't lend me some money, could you? 482 00:26:58,200 --> 00:27:00,070 About $200? 483 00:27:00,110 --> 00:27:01,480 - I thought you were working. 484 00:27:02,750 --> 00:27:04,400 - I lost that job four days ago. 485 00:27:04,440 --> 00:27:05,880 I got in a fight with the foreman, 486 00:27:05,920 --> 00:27:07,880 now I get up every day and pretend that I'm going to work, 487 00:27:07,920 --> 00:27:09,960 just so she won't find out, but I don't think 488 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 I'm going to be able to pay for this... 489 00:27:13,000 --> 00:27:14,310 - Coffee? 490 00:27:14,350 --> 00:27:15,200 - Yeah. 491 00:27:15,240 --> 00:27:16,110 - Coffee? - Mm. 492 00:27:19,720 --> 00:27:21,480 - What do you say, Karl? 493 00:27:21,510 --> 00:27:24,400 - One of my richest customers died today. 494 00:27:24,440 --> 00:27:26,680 Mrs. William Atwell. 495 00:27:26,720 --> 00:27:29,070 Leaving the strangest request in her will, 496 00:27:29,110 --> 00:27:31,680 that she be buried in one of my wigs, 497 00:27:31,720 --> 00:27:34,480 and also that she be buried in all of her jewelry. 498 00:27:37,110 --> 00:27:40,030 Silly old fool, all those pearls and diamonds and emeralds 499 00:27:40,070 --> 00:27:42,440 swallowed up in the earth, lost forever, buried. 500 00:27:43,960 --> 00:27:48,790 She's lying in state at the Evans mortuary, in East Pala. 501 00:27:50,750 --> 00:27:52,400 - Cream or sugar, Karl? 502 00:27:52,440 --> 00:27:53,590 - Mm-mm. 503 00:27:53,640 --> 00:27:55,350 No, when the last drop of champagne is gone, 504 00:27:56,480 --> 00:27:58,920 it's time for poor old Karl to go. 505 00:27:58,960 --> 00:27:59,960 Thank you, my dear. 506 00:28:09,790 --> 00:28:11,720 Corner of Dickens and Wilshire. 507 00:28:17,270 --> 00:28:19,920 (somber music) 508 00:28:26,160 --> 00:28:29,070 (both stammering) 509 00:28:31,750 --> 00:28:33,880 (door slams) 510 00:28:33,920 --> 00:28:36,310 - Where are you going? 511 00:28:36,350 --> 00:28:39,000 (tense music) 512 00:28:55,720 --> 00:28:58,400 (engine roaring) 513 00:30:05,030 --> 00:30:06,680 - [Man] Who's there? 514 00:30:06,720 --> 00:30:09,750 (suspenseful music) 515 00:30:12,160 --> 00:30:13,720 - That was short. 516 00:30:13,750 --> 00:30:17,240 Time passes quickly when you're having a good time. 517 00:30:17,270 --> 00:30:19,790 The next sounds you hear will be that 518 00:30:19,830 --> 00:30:22,030 of our stations breaking. 519 00:30:24,400 --> 00:30:27,680 Welcome back to "The Alfred Hitchcock Hour." 520 00:30:27,720 --> 00:30:30,270 But I wish you had brought along a pair of scissors. 521 00:30:30,310 --> 00:30:34,310 The entertainment I can furnish is extremely limited, 522 00:30:34,350 --> 00:30:37,000 so I shall turn you over to my sponsor. 523 00:30:37,030 --> 00:30:42,960 I'm sure he will think of something to do. 524 00:30:43,000 --> 00:30:45,750 (ominous music) 525 00:30:47,240 --> 00:30:49,720 - [Reporter] The Evans mortuary at Dickens and Wilshire 526 00:30:49,750 --> 00:30:51,070 was the scene early this morning 527 00:30:51,110 --> 00:30:52,960 of a brutal murder and robbery. 528 00:30:53,000 --> 00:30:56,680 Herbert Stone, caretaker of the mortuary for 15 years, 529 00:30:56,720 --> 00:30:58,270 was found by the morning mortician 530 00:30:58,310 --> 00:31:01,000 on the floor of the east parlor, beaten to death. 531 00:31:01,030 --> 00:31:03,590 Stone was on special duty guarding the body 532 00:31:03,640 --> 00:31:06,510 of Mrs. William Atwell, which was lying in the parlor. 533 00:31:06,550 --> 00:31:09,070 A knitted scarf with the initials D.C. 534 00:31:09,110 --> 00:31:11,070 was found beside the body. 535 00:31:11,110 --> 00:31:13,590 Mrs. Atwell had requested that she be buried 536 00:31:13,640 --> 00:31:15,790 with several thousand dollars worth of her jewelry. 537 00:31:15,830 --> 00:31:18,880 (television clicks) 538 00:31:20,960 --> 00:31:22,070 - D.C.. 539 00:31:23,920 --> 00:31:24,830 Your scarf. 540 00:31:27,750 --> 00:31:28,680 - Go on. 541 00:31:40,510 --> 00:31:41,240 - No. 542 00:31:43,790 --> 00:31:44,590 - Ask it. 543 00:31:44,640 --> 00:31:45,510 Ask it! 544 00:31:47,880 --> 00:31:49,240 - Did you do it, David? 545 00:31:54,160 --> 00:31:55,070 - No. 546 00:31:56,720 --> 00:31:57,510 No. 547 00:31:57,550 --> 00:31:59,000 - No. 548 00:31:59,030 --> 00:32:02,720 - He was there with a flashlight, but I turned and ran. 549 00:32:04,510 --> 00:32:08,070 He grabbed the scarf, and all right, I stole the jewelry, 550 00:32:08,110 --> 00:32:10,070 but I did not beat that man to death. 551 00:32:10,110 --> 00:32:12,070 - I believe you, David. 552 00:32:12,110 --> 00:32:14,110 - Oh, I've lied to you before, Marie. 553 00:32:14,160 --> 00:32:15,070 - No, no. 554 00:32:15,110 --> 00:32:17,200 I know you didn't. 555 00:32:17,240 --> 00:32:19,240 - Thank you for your vote of confidence. 556 00:32:19,270 --> 00:32:20,880 - So what are you going to do? 557 00:32:22,070 --> 00:32:24,830 - Well, the first thing we are going to do 558 00:32:24,880 --> 00:32:26,480 is to get out of here. 559 00:32:26,510 --> 00:32:28,680 And then we are going to leave you at Karl's 560 00:32:28,720 --> 00:32:30,030 for a couple of days. 561 00:32:30,070 --> 00:32:32,070 First we have to put those jewels in some safe place, 562 00:32:32,110 --> 00:32:32,920 till all this cools down. 563 00:32:32,960 --> 00:32:35,000 Now Marie, I have to be alone, 564 00:32:35,030 --> 00:32:36,960 I have to be able to move fast, you... 565 00:32:38,920 --> 00:32:40,000 I didn't do it. 566 00:32:41,070 --> 00:32:42,880 - No, then you shouldn't run, David. 567 00:32:42,920 --> 00:32:44,000 You should-- 568 00:32:44,030 --> 00:32:45,030 - What, turn myself in? 569 00:32:45,070 --> 00:32:46,240 - But you're innocent. 570 00:32:46,270 --> 00:32:47,400 - Yes, well tell that to the police, 571 00:32:47,440 --> 00:32:48,550 they'll be out for blood and they won't be 572 00:32:48,590 --> 00:32:50,680 too particular whose blood it is. 573 00:32:50,720 --> 00:32:53,720 (suspenseful music) 574 00:32:55,030 --> 00:32:55,920 - Too coy. 575 00:33:00,110 --> 00:33:01,270 Too coarse. 576 00:33:05,110 --> 00:33:06,510 No. 577 00:33:06,550 --> 00:33:07,270 No. 578 00:33:08,960 --> 00:33:11,750 No, I told you before, Monsieur Karl, 579 00:33:11,790 --> 00:33:15,590 I'm frightfully difficult to please. 580 00:33:15,640 --> 00:33:19,160 But once I'm pleased, I'm terribly satisfied. 581 00:33:20,720 --> 00:33:21,640 Definitely black. 582 00:33:21,680 --> 00:33:23,680 Black's my color, you know. 583 00:33:23,720 --> 00:33:25,200 May I touch your hair, my dear? 584 00:33:27,200 --> 00:33:28,720 That is no wig, is it? 585 00:33:28,750 --> 00:33:30,160 - No. 586 00:33:30,200 --> 00:33:32,880 - Wouldn't be interested in selling it to me, would you? 587 00:33:32,920 --> 00:33:35,680 - [Karl] No, she's not interested, Mrs. Flingston. 588 00:33:35,720 --> 00:33:37,070 - $200? 589 00:33:37,110 --> 00:33:38,790 - David needs money. 590 00:33:38,830 --> 00:33:39,680 I will. 591 00:33:39,720 --> 00:33:40,960 - Marvelous. 592 00:33:41,000 --> 00:33:43,480 Monsieur Karl, you always know exactly what I want. 593 00:33:43,510 --> 00:33:46,960 One of your most splendid creations by the end of the week? 594 00:33:48,920 --> 00:33:51,000 - You know, the first time I met David, 595 00:33:51,030 --> 00:33:56,070 he'd been in prison for a year, he'd just been released. 596 00:33:56,110 --> 00:34:00,000 He was sent to prison for the brutal, but not fatal, 597 00:34:00,030 --> 00:34:02,550 beating of an old woman. 598 00:34:02,590 --> 00:34:04,590 Discovered him stealing her silver. 599 00:34:05,750 --> 00:34:07,880 Turned on her in a fury and struck her, 600 00:34:07,920 --> 00:34:12,150 again and again and again, beating her into unconsciousness. 601 00:34:12,190 --> 00:34:13,150 - Stop it, Karl. 602 00:34:13,190 --> 00:34:15,110 - Oh no, be honest, Marie. 603 00:34:15,150 --> 00:34:17,760 You're afraid he did it, and you feel guilty 604 00:34:17,800 --> 00:34:18,960 for suspecting it. 605 00:34:19,000 --> 00:34:22,230 - No, I know David stole the jewels, 606 00:34:22,280 --> 00:34:25,670 but he didn't kill that man. 607 00:34:27,230 --> 00:34:29,030 You believe him, don't you? 608 00:34:29,070 --> 00:34:31,510 - Oh, of course I believe him. 609 00:34:33,110 --> 00:34:36,110 You still love him very much, don't you? 610 00:34:36,150 --> 00:34:38,550 Even knowing that he's a thief, a criminal. 611 00:34:39,710 --> 00:34:41,880 Perhaps even a murderer. 612 00:34:41,920 --> 00:34:42,880 - Yes. 613 00:34:42,920 --> 00:34:44,920 - You love him even now, don't you? 614 00:34:44,960 --> 00:34:47,480 (Marie sighs) 615 00:34:47,510 --> 00:34:51,000 Tell me what it feels like, this feeling of 616 00:34:51,920 --> 00:34:54,000 immortal, eternal love. 617 00:34:55,710 --> 00:34:59,670 - Oh, you know what love feels like, Karl. 618 00:35:02,920 --> 00:35:03,800 - No. 619 00:35:05,510 --> 00:35:08,670 I know what the opposite of love feels like, 620 00:35:10,030 --> 00:35:13,070 and I know what it feels like to be jealous of love. 621 00:35:13,110 --> 00:35:17,960 But what the real call of love is like, I don't know. 622 00:35:18,000 --> 00:35:18,800 - [Marie] Karl. 623 00:35:18,840 --> 00:35:19,920 - [Karl] It's nothing. 624 00:35:21,150 --> 00:35:22,070 - David! 625 00:35:25,800 --> 00:35:27,000 - What happened to you? 626 00:35:27,030 --> 00:35:30,070 - Oh, it'll be fine when I've finished styling it. 627 00:35:30,110 --> 00:35:32,110 - Oh, you really cut yourself bad. 628 00:35:35,110 --> 00:35:36,000 - Oh yes, I did, didn't I? 629 00:35:39,110 --> 00:35:40,000 - [Marie] Ta da. 630 00:35:42,920 --> 00:35:44,190 - Beautiful. 631 00:35:44,230 --> 00:35:45,880 Beautiful. 632 00:35:45,920 --> 00:35:46,840 Karl? 633 00:35:46,880 --> 00:35:47,920 Karl, are you finished with her? 634 00:35:47,960 --> 00:35:49,800 - [Karl] Oh yes, she's all yours. 635 00:35:50,710 --> 00:35:53,190 - And this is all yours. 636 00:35:54,550 --> 00:35:56,590 - You don't want me to come to Mexico too, do you? 637 00:35:56,630 --> 00:35:57,840 I'm a good, fast driver. 638 00:35:57,880 --> 00:35:59,110 - No, we need you right where you are. 639 00:35:59,150 --> 00:36:00,920 If anything goes wrong, I'll send her right back. 640 00:36:00,960 --> 00:36:01,800 Let's go. 641 00:36:01,840 --> 00:36:03,110 - But what about the jewels? 642 00:36:03,150 --> 00:36:04,670 - I talked to Teddy a couple of hours ago. 643 00:36:04,710 --> 00:36:06,150 He said he'd handle things as always, 644 00:36:06,190 --> 00:36:07,510 and I'll get more out of him this time. 645 00:36:07,550 --> 00:36:08,760 - David, that's dangerous. 646 00:36:08,800 --> 00:36:10,760 Teddy's careless, don't go. 647 00:36:10,800 --> 00:36:11,710 - Who's Teddy? 648 00:36:11,760 --> 00:36:12,840 - [Karl] Don't let him go, Marie. 649 00:36:12,880 --> 00:36:13,880 - Are going to give me some money, Karl? 650 00:36:13,920 --> 00:36:16,110 - I'd love to, David, but you know. 651 00:36:16,150 --> 00:36:17,880 - We can't get far on $200. 652 00:36:17,920 --> 00:36:19,000 Teddy is a nice old man. 653 00:36:19,030 --> 00:36:23,190 You give him this, he gives you this. 654 00:36:23,230 --> 00:36:24,110 Au revoir, Karl. 655 00:36:26,510 --> 00:36:27,280 - Good luck. 656 00:36:29,880 --> 00:36:30,800 (door closes) 657 00:36:30,840 --> 00:36:33,590 (ominous music) 658 00:36:37,030 --> 00:36:38,920 (rotary phone dialing) 659 00:36:38,960 --> 00:36:39,960 - [Operator] Operator. 660 00:36:40,000 --> 00:36:41,880 - Give me the police. 661 00:36:46,800 --> 00:36:49,360 (ominous music) 662 00:37:03,440 --> 00:37:04,280 - Hi. 663 00:37:04,320 --> 00:37:05,190 - Hi. 664 00:37:07,920 --> 00:37:12,960 - Doesn't look too good, does it? 665 00:37:13,710 --> 00:37:16,070 - Is he good, the lawyer? 666 00:37:16,110 --> 00:37:18,480 - Oh, he may be good, but I don't think 667 00:37:18,510 --> 00:37:20,800 he believes much in me either. 668 00:37:20,840 --> 00:37:22,760 There's just too many fingers pointing right at me, 669 00:37:22,800 --> 00:37:25,230 my record, I can't deny I didn't steal the jewels. 670 00:37:25,280 --> 00:37:26,400 My scar. 671 00:37:26,440 --> 00:37:27,920 - But you didn't do it, David. 672 00:37:27,960 --> 00:37:29,920 (rattling wires) 673 00:37:29,960 --> 00:37:31,230 - No. 674 00:37:31,280 --> 00:37:32,710 You keep telling them that. 675 00:37:32,760 --> 00:37:34,280 Scream it in their faces, make them sick of it. 676 00:37:34,320 --> 00:37:35,280 I'm innocent. 677 00:37:37,320 --> 00:37:39,920 I'm guilty of everything else, but I did not kill that man. 678 00:37:39,960 --> 00:37:40,840 - No. 679 00:37:42,440 --> 00:37:43,280 (David sighs) 680 00:37:43,320 --> 00:37:44,670 - Are you all right? 681 00:37:44,710 --> 00:37:45,440 - No. 682 00:37:47,400 --> 00:37:52,400 I can't eat, I can't sleep, and I'm catching a cold. 683 00:37:56,400 --> 00:37:57,480 - You look cute. 684 00:37:58,400 --> 00:37:59,320 - I love you. 685 00:38:02,070 --> 00:38:03,030 I love you. 686 00:38:04,320 --> 00:38:05,760 - Karl, how's Karl? 687 00:38:05,800 --> 00:38:08,190 - Oh, he is being marvelous. 688 00:38:08,230 --> 00:38:11,110 He's working so hard to pay for the lawyer. 689 00:38:12,070 --> 00:38:13,400 No word from your mother. 690 00:38:16,230 --> 00:38:18,000 He bought me this hat. 691 00:38:21,230 --> 00:38:23,280 - He's in love with you. 692 00:38:23,320 --> 00:38:24,190 - I know. 693 00:38:25,840 --> 00:38:27,920 - But don't you go falling in love with him. 694 00:38:27,960 --> 00:38:29,480 - I try not to. 695 00:38:30,440 --> 00:38:31,320 I try. 696 00:38:37,960 --> 00:38:40,280 - Maybe you should take another sleeping pill. 697 00:38:40,320 --> 00:38:41,510 - No. 698 00:38:41,550 --> 00:38:43,760 No, the two you gave me earlier will do the job. 699 00:38:43,800 --> 00:38:45,710 - But one more won't hurt. 700 00:38:45,760 --> 00:38:47,920 Marie, you have to sleep. 701 00:38:48,960 --> 00:38:50,150 That's a good girl. 702 00:38:57,920 --> 00:38:58,760 - You called the lawyer? 703 00:38:58,800 --> 00:38:59,480 - Yes. 704 00:39:00,590 --> 00:39:02,190 He thinks it's better that you don't try 705 00:39:02,230 --> 00:39:04,070 to see David tomorrow. 706 00:39:04,110 --> 00:39:05,960 That your being in the courtroom 707 00:39:06,000 --> 00:39:08,320 would only upset him and make him nervous. 708 00:39:08,360 --> 00:39:10,840 You see, he's very worried about you. 709 00:39:12,920 --> 00:39:13,880 - He's so pale. 710 00:39:16,760 --> 00:39:18,360 It's been so hard on him. 711 00:39:19,400 --> 00:39:21,360 Karl, when you testify tomorrow, 712 00:39:21,400 --> 00:39:25,670 you will convince them that he's innocent. 713 00:39:25,710 --> 00:39:26,960 - I'll do my best. 714 00:39:28,110 --> 00:39:30,960 - Yes, the third pill really worked. 715 00:39:32,280 --> 00:39:33,190 I'm so tired. 716 00:39:34,710 --> 00:39:35,670 (gavel banging) 717 00:39:35,710 --> 00:39:37,000 (people chattering) 718 00:39:37,030 --> 00:39:38,920 - [Lawyer] Have you ever seen this scarf, Mr. Gault? 719 00:39:41,320 --> 00:39:42,920 - Yes. 720 00:39:42,960 --> 00:39:45,710 It belongs to David Chesterman. 721 00:39:45,760 --> 00:39:47,920 I was at his apartment when his wife 722 00:39:47,960 --> 00:39:50,480 gave it to him as a birthday present. 723 00:39:50,510 --> 00:39:53,150 (somber music) 724 00:39:55,480 --> 00:39:57,190 I was drunk. 725 00:39:57,230 --> 00:40:00,070 I happened to mention that Mrs. Atwell, 726 00:40:00,110 --> 00:40:02,710 who was a customer of mine, had requested 727 00:40:02,760 --> 00:40:05,760 that she be buried with all her jewelry. 728 00:40:06,710 --> 00:40:07,960 (ominous music) 729 00:40:08,000 --> 00:40:10,280 His eyes brightened when I said it. 730 00:40:12,710 --> 00:40:15,150 The day after the murder, they came to my shop 731 00:40:15,190 --> 00:40:16,800 to borrow money. 732 00:40:16,840 --> 00:40:19,840 Mrs. Chesterman knew nothing about it. 733 00:40:19,880 --> 00:40:23,280 He got me a loan, and I'll never forget 734 00:40:23,320 --> 00:40:25,360 his face when he said it. 735 00:40:25,400 --> 00:40:28,070 He told me he had killed the caretaker. 736 00:40:28,110 --> 00:40:29,710 (people shouting) 737 00:40:29,760 --> 00:40:30,760 (gavel banging) 738 00:40:30,800 --> 00:40:32,280 - [Judge] Order, order in the court. 739 00:40:32,320 --> 00:40:34,760 (suspenseful music) 740 00:40:34,800 --> 00:40:37,150 (door opens) 741 00:40:38,070 --> 00:40:40,280 - Oh, you brought flowers. 742 00:40:40,320 --> 00:40:42,030 David has been found innocent? 743 00:40:43,360 --> 00:40:47,440 - Soon all this will be over, and you'll be well, 744 00:40:47,480 --> 00:40:51,150 and then we can go away together and forget it all. 745 00:40:52,110 --> 00:40:53,230 - Forget? 746 00:40:53,280 --> 00:40:55,000 - I have bad news. 747 00:40:57,070 --> 00:40:58,880 David is guilty. 748 00:40:58,920 --> 00:41:00,670 I tried to wake you this morning, 749 00:41:00,710 --> 00:41:03,030 I came to bring you back to the courthouse. 750 00:41:03,070 --> 00:41:07,190 The judge is sentencing him this afternoon. 751 00:41:07,230 --> 00:41:08,840 - [Marie] Today? 752 00:41:08,880 --> 00:41:10,000 - Oh, you should have seen him, my dear. 753 00:41:10,030 --> 00:41:11,670 Such a show of temper. 754 00:41:11,710 --> 00:41:14,280 Furious with the jury that convicted him. 755 00:41:14,320 --> 00:41:16,070 He waived all rights to the penalty phase 756 00:41:16,110 --> 00:41:18,320 and threw himself on the mercy of the court. 757 00:41:19,920 --> 00:41:23,320 But there's no mercy for a murderer. 758 00:41:23,360 --> 00:41:24,480 - [Marie] He's not a killer. 759 00:41:24,510 --> 00:41:27,480 - The law has decided that he is. 760 00:41:27,510 --> 00:41:30,480 There's nothing that can be done to save him now. 761 00:41:30,510 --> 00:41:33,190 No, don't, don't pull away from me. 762 00:41:33,230 --> 00:41:35,230 I have a present for you. 763 00:41:37,190 --> 00:41:38,670 - You hate David. 764 00:41:38,710 --> 00:41:40,800 - Yes, I hate David! 765 00:41:40,840 --> 00:41:43,440 I hate your love for each other. 766 00:41:43,480 --> 00:41:48,480 So ardent, so exclusive, so just for David. 767 00:41:50,190 --> 00:41:52,030 - You would let David die? 768 00:41:52,070 --> 00:41:54,760 - [Karl] I planned it, my dear, for us. 769 00:41:54,800 --> 00:41:55,840 - David didn't murder that man. 770 00:41:55,880 --> 00:41:57,800 - [Karl] Well who did, me? 771 00:41:57,840 --> 00:41:59,000 - Maybe. 772 00:41:59,030 --> 00:42:01,400 - Ah, my poor little angel. 773 00:42:01,440 --> 00:42:03,110 My poor little... 774 00:42:03,150 --> 00:42:05,510 (door slams) 775 00:42:19,920 --> 00:42:21,280 No, no. 776 00:42:21,320 --> 00:42:24,070 You mustn't be frightened of me. 777 00:42:26,360 --> 00:42:28,000 (suspenseful music) 778 00:42:28,030 --> 00:42:30,480 (Karl shouts) 779 00:42:38,150 --> 00:42:39,030 - Taxi! 780 00:42:44,760 --> 00:42:45,480 - Marie. 781 00:42:48,920 --> 00:42:49,800 - Taxi! 782 00:42:52,190 --> 00:42:53,070 Ah! 783 00:42:56,510 --> 00:42:58,320 Municipal courthouse, hurry, please. 784 00:43:07,960 --> 00:43:09,320 - [Driver] Oh, miss! 785 00:43:09,360 --> 00:43:10,320 Your change. 786 00:43:18,480 --> 00:43:20,670 - Is this the Chesterman trial? 787 00:43:20,710 --> 00:43:22,480 - You're too late, it's all over. 788 00:43:22,510 --> 00:43:24,760 Sentenced him to death 15 minutes ago. 789 00:43:29,320 --> 00:43:31,280 - Where did they take him? 790 00:43:31,320 --> 00:43:32,670 - Chesterman? 791 00:43:32,710 --> 00:43:35,360 Well, he's probably still in the building somewhere. 792 00:43:35,400 --> 00:43:36,960 Aren't you Mrs. Chesterman? 793 00:43:37,000 --> 00:43:37,880 - David! 794 00:43:39,150 --> 00:43:40,070 David! 795 00:43:42,760 --> 00:43:45,960 (camera clicks) 796 00:43:46,000 --> 00:43:46,880 David! 797 00:43:48,150 --> 00:43:49,070 - Hey! 798 00:43:50,510 --> 00:43:52,400 Come back in here, hey! 799 00:43:52,440 --> 00:43:53,280 (horns honking) 800 00:43:53,320 --> 00:43:55,150 - Please, find David for me. 801 00:43:55,190 --> 00:43:56,000 Please. 802 00:43:56,030 --> 00:43:57,960 He's innocent. 803 00:43:58,000 --> 00:43:59,070 Believe me. 804 00:43:59,110 --> 00:44:00,480 - That's Chesterman's wife. 805 00:44:03,440 --> 00:44:06,400 (horn honking) 806 00:44:06,440 --> 00:44:07,320 - Yeah! 807 00:44:08,400 --> 00:44:10,000 - [Man] I'll jump. 808 00:44:11,920 --> 00:44:12,800 I'll jump. 809 00:45:03,360 --> 00:45:04,280 - Marie? 810 00:45:05,110 --> 00:45:06,000 - David. 811 00:45:09,320 --> 00:45:10,190 Oh, David. 812 00:45:13,280 --> 00:45:14,760 - Come inside, Marie. 813 00:45:14,800 --> 00:45:18,880 - No, not until they listen to me, David. 814 00:45:19,710 --> 00:45:21,360 You're innocent. 815 00:45:21,400 --> 00:45:23,030 You're innocent. 816 00:45:25,030 --> 00:45:26,000 No. 817 00:45:26,030 --> 00:45:28,000 - Give me your hand, Marie. - No. 818 00:45:28,030 --> 00:45:30,000 Not until they know the truth. 819 00:45:32,320 --> 00:45:33,190 - Marie. 820 00:45:34,070 --> 00:45:34,920 Marie. 821 00:45:38,710 --> 00:45:40,400 It's no use. 822 00:45:40,440 --> 00:45:42,070 Don't make it any harder on me. 823 00:45:44,230 --> 00:45:46,230 I didn't mean to kill the caretaker. 824 00:45:47,150 --> 00:45:48,070 - No. 825 00:45:49,920 --> 00:45:52,400 - But I couldn't stop. 826 00:45:56,360 --> 00:45:57,280 Please, Marie. 827 00:46:01,480 --> 00:46:04,070 The only happiness I've ever had in my life 828 00:46:05,960 --> 00:46:07,280 has been our love. 829 00:46:09,480 --> 00:46:11,440 Now you must forgive me my lie, Marie. 830 00:46:13,110 --> 00:46:16,360 Now, listen to me. 831 00:46:16,400 --> 00:46:21,070 You must forgive me that, and live for the both of us. 832 00:46:22,710 --> 00:46:25,230 (somber music) 833 00:46:38,000 --> 00:46:40,030 I didn't mean to kill him. 834 00:46:40,070 --> 00:46:42,510 (Marie moans) 835 00:46:46,510 --> 00:46:47,710 Please forgive me. 836 00:46:47,760 --> 00:46:49,400 (Marie crying) 837 00:46:49,440 --> 00:46:51,880 - Yes, my darling. - Please, please. 838 00:46:51,920 --> 00:46:53,360 - Yes, my darling. 839 00:46:58,070 --> 00:47:01,070 (people chattering) 840 00:47:19,630 --> 00:47:21,800 - We are coming to the end of the second half 841 00:47:21,840 --> 00:47:23,630 of "The Alfred Hitchcock Hour." 842 00:47:23,670 --> 00:47:26,800 In fact, we're coming to the end of Alfred Hitchcock. 843 00:47:26,840 --> 00:47:30,150 Two rival groups of little people were fighting over me, 844 00:47:30,190 --> 00:47:33,030 but they have now hit upon a happy compromise. 845 00:47:39,030 --> 00:47:41,590 The pendulum drops a few inches each day, 846 00:47:41,630 --> 00:47:45,230 so by next week, I imagine I shall be able to host 847 00:47:45,280 --> 00:47:48,800 two half-hour shows simultaneously. 848 00:47:48,840 --> 00:47:51,030 Until then, good night. 849 00:47:52,030 --> 00:47:55,070 (mischievous music) 850 00:48:02,960 --> 00:48:06,000 (mischievous music) 851 00:48:42,630 --> 00:48:45,280 (dramatic music) 56755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.