Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:04,790
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:24,190 --> 00:00:27,390
- Good evening, television
consumers.
3
00:00:27,440 --> 00:00:31,390
You will be very much interested
in these latest products
4
00:00:31,440 --> 00:00:33,790
of the scientific mind.
5
00:00:33,840 --> 00:00:37,520
They will placed on street
corners, drug stores,
6
00:00:37,560 --> 00:00:39,600
hotel lobbies, et cetera.
7
00:00:39,640 --> 00:00:42,750
These are not telephone booths.
8
00:00:42,790 --> 00:00:44,600
Television booths.
9
00:00:44,640 --> 00:00:46,350
No matter where you are,
10
00:00:46,390 --> 00:00:50,390
you can slip into one of these
and by depositing a dime,
11
00:00:50,430 --> 00:00:55,150
can view three minutes of
this wondrous art form.
12
00:00:55,200 --> 00:00:58,200
How often have you had to
go to the corner drugstore
13
00:00:58,240 --> 00:01:02,470
on an errand, and then never
learned how a play ended?
14
00:01:02,520 --> 00:01:05,680
Now you need no longer be
chained to your home set.
15
00:01:05,710 --> 00:01:09,480
In one city where the
television booth was introduced,
16
00:01:09,510 --> 00:01:13,280
a gentleman ventured from
his home for the first time
17
00:01:13,310 --> 00:01:16,400
since 1947.
18
00:01:16,430 --> 00:01:19,000
His wife reports that he
walked out of the house
19
00:01:19,040 --> 00:01:23,480
with $50 worth of dimes and
has not been seen since.
20
00:01:23,510 --> 00:01:26,680
Because so many people are
used to seeing television
21
00:01:26,710 --> 00:01:29,000
from a horizontal position,
22
00:01:29,040 --> 00:01:31,790
either slumped down,
feet on the coffee table,
23
00:01:31,840 --> 00:01:33,640
or while lying in bed,
24
00:01:33,680 --> 00:01:35,680
every other booth is constructed
25
00:01:35,710 --> 00:01:38,040
with a TV screen in the floor
26
00:01:38,070 --> 00:01:41,120
so you can look at the
picture through your feet.
27
00:01:41,150 --> 00:01:43,070
But we must begin our show.
28
00:01:43,120 --> 00:01:45,040
If you have paid a dime
29
00:01:45,070 --> 00:01:47,070
and one of your three minutes
30
00:01:47,120 --> 00:01:50,230
turns out to be this next one,
31
00:01:50,280 --> 00:01:52,400
you have my sympathy.
32
00:01:52,430 --> 00:01:53,760
But we shall keep the dime.
33
00:01:57,400 --> 00:02:00,350
(mysterious music)
34
00:02:22,150 --> 00:02:25,120
(slow piano music)
35
00:02:32,520 --> 00:02:35,360
(doorbell buzzes)
36
00:02:38,630 --> 00:02:43,470
- [Linda] Oh, darling, that
will be enough of that, dear.
37
00:02:46,080 --> 00:02:49,120
- Good morning, it is
Mrs. Mallory, isn't it?
38
00:02:49,150 --> 00:02:52,470
I'm afraid you don't know me,
I'm the Reverend George Locke.
39
00:02:52,520 --> 00:02:54,710
I wonder if I might speak to
your husband?
40
00:02:54,750 --> 00:02:56,310
- Well, I'm expecting him back
any moment.
41
00:02:56,360 --> 00:02:57,590
Won't you come in?
42
00:02:57,630 --> 00:02:58,520
- Thank you.
43
00:03:01,840 --> 00:03:03,910
- Dear, that will be enough now,
please?
44
00:03:03,960 --> 00:03:06,870
We have a guest.
45
00:03:06,910 --> 00:03:08,470
Won't you sit down, Reverend?
46
00:03:09,680 --> 00:03:12,840
- This, this isn't Anne, is it?
47
00:03:12,870 --> 00:03:15,910
- No, this is our younger
daughter, Barbara.
48
00:03:15,960 --> 00:03:17,800
Barbie, this is Reverend Locke.
49
00:03:17,840 --> 00:03:19,800
- Pleased to meet you, Reverend.
50
00:03:19,840 --> 00:03:21,310
- Delighted.
51
00:03:21,360 --> 00:03:23,360
- Now why don't you go upstairs
and put your dress on, dear,
52
00:03:23,400 --> 00:03:24,590
'cause Daddy's gonna be home any
minute.
53
00:03:24,630 --> 00:03:26,710
Hurry up.
- Yes, Mommy.
54
00:03:26,750 --> 00:03:28,590
- Well, now, h-how stupid of me,
55
00:03:28,630 --> 00:03:31,630
Anne, Anne would be almost
14 by now, wouldn't she?
56
00:03:32,680 --> 00:03:34,080
- Is that why you're here,
Reverend?
57
00:03:34,120 --> 00:03:35,520
Is it about Anne?
58
00:03:35,560 --> 00:03:36,960
- As a matter of fact, it is.
59
00:03:38,150 --> 00:03:39,430
- Is there some problem?
60
00:03:39,470 --> 00:03:40,960
- No, no, it's purely a personal
matter,
61
00:03:41,000 --> 00:03:42,310
which if you don't mind,
62
00:03:42,360 --> 00:03:45,080
I should prefer to
discuss with your husband.
63
00:03:45,120 --> 00:03:46,430
- Yes, of course.
64
00:03:46,470 --> 00:03:48,910
- You see, I was chaplain
at the Seabrook State Prison
65
00:03:48,960 --> 00:03:51,910
in the Smokies many years ago,
and I had occasion to know
66
00:03:51,960 --> 00:03:54,470
your adopted daughter's real
father,
67
00:03:54,520 --> 00:03:56,680
before that wretched man's
unhappy death.
68
00:03:57,560 --> 00:03:59,590
(horn beeps)
69
00:03:59,630 --> 00:04:02,470
(engine revving)
70
00:04:03,680 --> 00:04:06,030
(horn beeps)
71
00:04:08,630 --> 00:04:09,680
- Anne, you're late.
72
00:04:12,150 --> 00:04:14,400
You know the stores close
early on Saturday, dear.
73
00:04:14,430 --> 00:04:15,190
- I'm sorry.
74
00:04:15,240 --> 00:04:16,430
- Your dress is on your bed.
75
00:04:16,480 --> 00:04:17,480
- Why can't I go like this?
76
00:04:17,510 --> 00:04:18,950
- Anne.
- All right, Mother, I'll--
77
00:04:19,000 --> 00:04:20,920
- And don't shout, your father
has a visitor in his office.
78
00:04:20,950 --> 00:04:21,950
- Who is it?
79
00:04:22,000 --> 00:04:25,430
- No one you know, go in, hurry
up.
80
00:04:25,480 --> 00:04:27,510
- I got what, what in my office?
81
00:04:27,560 --> 00:04:29,600
- Your visitor is a Reverend
Locke.
82
00:04:29,630 --> 00:04:31,120
- Reverend, what did I do now?
83
00:04:34,360 --> 00:04:35,630
Reverend Locke?
84
00:04:35,680 --> 00:04:38,920
- (chuckles) Charming
family, Ranger Mallory.
85
00:04:38,950 --> 00:04:40,510
- Oh, thank you.
- Charming.
86
00:04:40,560 --> 00:04:42,720
I cannot tell you how pleased I
am,
87
00:04:42,750 --> 00:04:45,630
both to meet you and to
find out that the daughter
88
00:04:45,680 --> 00:04:48,800
of that unfortunate man
is in such loving hands.
89
00:04:48,830 --> 00:04:49,720
- Excuse me.
90
00:04:51,830 --> 00:04:52,920
She's upstairs right now,
91
00:04:52,950 --> 00:04:54,000
and she's going out in a few
minutes.
92
00:04:54,040 --> 00:04:55,360
I think my wife explained about
it.
93
00:04:55,390 --> 00:04:56,680
- Oh, yes, yes, yes.
94
00:04:56,720 --> 00:04:58,950
And since the child remembers
nothing of the past,
95
00:04:59,000 --> 00:05:01,920
I can see how important
it is to both of you
96
00:05:01,950 --> 00:05:05,720
that she continue to believe
your, your little fabrication.
97
00:05:05,750 --> 00:05:07,950
That she was adopted by
you at the age of three
98
00:05:08,000 --> 00:05:10,870
after the peaceful and
entirely normal demise
99
00:05:10,920 --> 00:05:12,920
of her mother and her father.
100
00:05:14,560 --> 00:05:16,560
Yeah, I tell you it's
remarkable that a child
101
00:05:16,600 --> 00:05:20,040
of such a tragedy should
be so happy and so normal.
102
00:05:21,160 --> 00:05:22,600
- Why?
103
00:05:22,630 --> 00:05:25,800
- Well, your wife did mention
a few visits to a Dr. Holt?
104
00:05:27,070 --> 00:05:29,480
- Well, that had to do
with her schoolwork,
105
00:05:29,510 --> 00:05:32,510
and my wife explained that, too.
106
00:05:32,560 --> 00:05:35,310
- Well, yes, but a psychiatrist?
107
00:05:35,360 --> 00:05:37,430
Just because of some minor
anxiety
108
00:05:37,480 --> 00:05:38,720
over a future scholarship?
109
00:05:40,040 --> 00:05:41,920
Or perhaps there was something
more?
110
00:05:43,360 --> 00:05:46,560
- Look, Reverend, this is a,
kind of a personal matter.
111
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
- Oh, sir, my, my, my apologies.
112
00:05:47,630 --> 00:05:51,360
- No, Anne is a perfectly normal
child,
113
00:05:51,390 --> 00:05:53,680
she has a brilliant mind, very
brilliant.
114
00:05:53,720 --> 00:05:57,070
She has a desire to excel
in everything she does.
115
00:05:57,120 --> 00:05:58,870
But she, she blames herself
116
00:05:58,920 --> 00:06:00,920
if she's not 100% perfect in
everything.
117
00:06:00,950 --> 00:06:01,870
- Yes.
118
00:06:02,950 --> 00:06:04,310
- And she demands too much of
herself,
119
00:06:04,360 --> 00:06:07,750
but Dr. Holt says that,
that these are symptoms
120
00:06:07,800 --> 00:06:09,920
of things that are essentially
good.
121
00:06:09,950 --> 00:06:11,870
- Yeah, your vehemence in her
defense
122
00:06:11,920 --> 00:06:13,830
is very touching, Mr. Mallory.
123
00:06:13,870 --> 00:06:16,310
Still, it must be a source
of great worry to you,
124
00:06:16,360 --> 00:06:19,000
the thought that this child
might turn out
125
00:06:19,040 --> 00:06:20,720
to be like her father.
126
00:06:21,950 --> 00:06:24,870
- Well, that's a stupid thing to
say.
127
00:06:24,920 --> 00:06:27,920
- Perhaps, but then, you see,
I happen to know a good deal
128
00:06:27,950 --> 00:06:31,950
about psychiatry, it's
very useful in my work.
129
00:06:32,000 --> 00:06:34,310
And I am sure Dr. Holt
must have warned you
130
00:06:34,360 --> 00:06:35,830
of the extreme danger to a
child,
131
00:06:35,870 --> 00:06:38,390
especially such an emotional
child,
132
00:06:38,430 --> 00:06:41,390
if she were to learn the
truth about her real parents,
133
00:06:41,430 --> 00:06:42,480
and how they died.
134
00:06:43,920 --> 00:06:48,000
- Look, Reverend, I, I, I
don't like your, your manner.
135
00:06:48,040 --> 00:06:49,390
For a clergyman, you--
136
00:06:49,430 --> 00:06:52,830
- Ahh, but then, you see, I
am not really a clergyman.
137
00:06:55,120 --> 00:06:59,750
Hmm, no, actually, I am a
businessman.
138
00:07:02,120 --> 00:07:04,720
And I am here on a matter of
business.
139
00:07:04,750 --> 00:07:05,800
- What business?
140
00:07:06,750 --> 00:07:07,680
- Blackmail.
141
00:07:10,120 --> 00:07:12,950
- I don't know what stupid
idea you've got in your head.
142
00:07:14,870 --> 00:07:17,040
I think the state police'll
know what to do with you.
143
00:07:17,070 --> 00:07:18,630
- Please, don't make the mistake
144
00:07:18,680 --> 00:07:20,630
of thinking I am stupid, Mr.
Mallory.
145
00:07:20,680 --> 00:07:23,510
Blackmail is my profession.
146
00:07:23,560 --> 00:07:25,040
You surely don't think I
would have come here like this
147
00:07:25,070 --> 00:07:27,920
unless I'd taken some
precautions first.
148
00:07:27,950 --> 00:07:29,560
I think perhaps I'd better
introduce you
149
00:07:29,600 --> 00:07:31,950
to my associate, before
you do anything rash.
150
00:07:32,000 --> 00:07:33,480
- Your associate.
151
00:07:33,510 --> 00:07:35,950
- There is, as you know, a
telephone booth
152
00:07:36,000 --> 00:07:37,830
in the picnic area at Lookout
Point,
153
00:07:37,870 --> 00:07:40,120
which is visible from this
window.
154
00:07:40,160 --> 00:07:42,630
I shall now dial that booth.
155
00:07:42,680 --> 00:07:46,360
When it rings, then my
associate, Mr. Parker,
156
00:07:46,390 --> 00:07:51,000
will emerge from the booth,
signal twice toward us,
157
00:07:51,040 --> 00:07:54,430
and then disappear into the
forest.
158
00:08:04,870 --> 00:08:06,000
There, you see?
159
00:08:08,750 --> 00:08:10,390
You haven't the faintest
idea what he looks like,
160
00:08:10,430 --> 00:08:14,720
or where to find him, and
he has his instructions.
161
00:08:14,750 --> 00:08:17,560
Now if anything should happen to
me,
162
00:08:17,600 --> 00:08:21,510
then he will do, very
quietly and anonymously,
163
00:08:22,950 --> 00:08:24,920
he will do what I shall be
forced to do
164
00:08:24,950 --> 00:08:28,310
unless you and I can
come to an understanding.
165
00:08:28,360 --> 00:08:32,080
Now, shall we have our little
chat?
166
00:08:39,510 --> 00:08:40,630
- What do you want?
167
00:08:40,670 --> 00:08:43,440
- $6000, by Monday night.
168
00:08:45,630 --> 00:08:46,960
- 6000.
169
00:08:47,000 --> 00:08:48,870
- Oh, I realize you're a little
shocked,
170
00:08:48,910 --> 00:08:52,320
but it's really not so
terrible as all that.
171
00:08:52,360 --> 00:08:55,000
See, I happen to know that
you have a savings account
172
00:08:55,030 --> 00:08:58,000
for the children, and any
small difference in the amount
173
00:08:58,030 --> 00:08:58,910
can be made up with a bank loan,
174
00:08:58,960 --> 00:09:01,790
using this house as security.
175
00:09:03,480 --> 00:09:04,360
What can you do?
176
00:09:05,960 --> 00:09:10,480
You can either call the
police, or you could kill me.
177
00:09:10,510 --> 00:09:14,030
But either way, you'll
have utterly destroyed
178
00:09:14,080 --> 00:09:16,320
your precious little Anne,
179
00:09:16,360 --> 00:09:18,030
because there's always Mr.
Parker.
180
00:09:19,600 --> 00:09:21,390
He's an unhappy young man.
181
00:09:21,440 --> 00:09:22,600
He's almost vicious.
182
00:09:24,550 --> 00:09:26,670
I'm afraid he might
take a certain pleasure
183
00:09:27,870 --> 00:09:31,030
in telling the child that her
real father
184
00:09:31,080 --> 00:09:33,720
bludgeoned her mother to
death in a drunken rage
185
00:09:33,750 --> 00:09:34,910
and then hanged himself.
186
00:09:36,870 --> 00:09:38,630
I can hear him now.
187
00:09:38,670 --> 00:09:43,510
"Little girl, your father
was a murderer and a suicide.
188
00:09:43,550 --> 00:09:45,840
"Maybe there's some of him in
you."
189
00:09:47,080 --> 00:09:49,320
All her life, she'll wonder,
190
00:09:49,360 --> 00:09:51,320
"Am I insane, like my real daddy
was?"
191
00:09:51,360 --> 00:09:52,510
- Oh, shut up!
192
00:09:52,550 --> 00:09:53,870
- "Will I commit suicide
like my real daddy--"
193
00:09:53,910 --> 00:09:54,910
- Just shut up, shut up!
194
00:09:54,960 --> 00:09:56,480
(knocking on door)
195
00:09:56,510 --> 00:09:57,360
- Daddy?
196
00:09:59,550 --> 00:10:00,390
Can I come in?
197
00:10:02,390 --> 00:10:05,600
- Honey, well, what do you want?
198
00:10:06,720 --> 00:10:08,630
- I'm sorry, Daddy, I thought
that--
199
00:10:08,670 --> 00:10:10,360
- No, I'm still here, my dear.
200
00:10:10,390 --> 00:10:11,750
But I very much wanted to meet
you.
201
00:10:11,790 --> 00:10:14,320
Now, this is Anne, isn't it?
202
00:10:14,360 --> 00:10:15,550
- Yes.
203
00:10:15,600 --> 00:10:16,870
- Your father and I have
been having a little chat
204
00:10:16,910 --> 00:10:19,600
about old times.
205
00:10:22,910 --> 00:10:26,440
- I, I didn't mean to barge in,
Daddy,
206
00:10:26,480 --> 00:10:28,720
but I'm, I'm looking for
my tray of test tubes.
207
00:10:28,750 --> 00:10:30,360
You didn't see them around any?
208
00:10:30,390 --> 00:10:31,790
- I haven't seen them, no.
209
00:10:31,840 --> 00:10:34,000
- [Linda] Uh, Anne, we're late!
210
00:10:34,030 --> 00:10:35,750
- Go on, baby, your
mother's waiting, hurry.
211
00:10:35,790 --> 00:10:37,630
- Next time, when you're
not in such a hurry,
212
00:10:37,670 --> 00:10:39,120
perhaps we can have a little
talk about,
213
00:10:39,150 --> 00:10:42,120
well, about science, I hear
you're a very brilliant student.
214
00:10:44,910 --> 00:10:45,790
- Goodbye, Daddy.
215
00:10:47,120 --> 00:10:48,000
- Goodbye, baby.
216
00:10:48,960 --> 00:10:49,790
Go on.
- Goodbye, Reverend.
217
00:10:49,840 --> 00:10:50,720
- Goodbye, my dear.
218
00:10:56,600 --> 00:10:57,510
Charming.
219
00:10:58,870 --> 00:11:02,030
She adores you, and you
quite obviously adore her.
220
00:11:02,080 --> 00:11:04,910
You'd move heaven and earth
to save her from pain.
221
00:11:04,960 --> 00:11:07,750
Surely $6000 is a very small
amount to pay
222
00:11:07,790 --> 00:11:09,320
for her future happiness.
223
00:11:09,360 --> 00:11:12,440
- Surely, but it wouldn't
stop there, would it?
224
00:11:13,510 --> 00:11:15,080
You'd bleed us again, year after
year.
225
00:11:15,120 --> 00:11:17,320
- No, no, no, that kind of
blackmailer
226
00:11:17,360 --> 00:11:19,720
invariably winds up in prison.
227
00:11:19,750 --> 00:11:23,320
It's, it's against my
principles, Mr. Mallory.
228
00:11:23,360 --> 00:11:25,750
Once I receive the money, Mr.
Parker and I
229
00:11:25,790 --> 00:11:29,360
will move on to fresher fields,
out of your life forever.
230
00:11:29,390 --> 00:11:30,120
- I see.
231
00:11:31,150 --> 00:11:32,960
And I take your word for that,
huh?
232
00:11:33,960 --> 00:11:34,870
- Unfortunately.
233
00:11:35,720 --> 00:11:36,910
- Well, I'm not going to.
234
00:11:38,960 --> 00:11:40,360
I'm not gonna take your word for
anything,
235
00:11:40,390 --> 00:11:42,440
and I'm gonna see she's
protected from you
236
00:11:42,480 --> 00:11:44,360
and your associate forever.
237
00:11:44,390 --> 00:11:46,320
- Now, don't be naive, Mr.
Mallory.
238
00:11:46,360 --> 00:11:48,390
What about her her, her
school friends, her playmates,
239
00:11:48,440 --> 00:11:49,480
her neighbors?
240
00:11:49,510 --> 00:11:51,360
You know it doesn't take very
much,
241
00:11:51,390 --> 00:11:54,550
just one or two anonymous
telephone calls or letters.
242
00:11:54,600 --> 00:11:57,630
You know what gossips these
small-town people are.
243
00:11:57,670 --> 00:12:00,320
How long do you think it'd
be before the poor child
244
00:12:00,360 --> 00:12:02,030
knew the whole morbid story?
245
00:12:02,960 --> 00:12:07,030
Now, Monday night, eight
o'clock.
246
00:12:07,080 --> 00:12:10,870
You will walk slowly from this
house to the picnic grounds.
247
00:12:10,910 --> 00:12:12,080
You will wait there by the
telephone,
248
00:12:12,120 --> 00:12:14,320
which, when it rings,
a voice will tell you
249
00:12:14,360 --> 00:12:16,720
exactly where in the forest to
meet me.
250
00:12:16,750 --> 00:12:19,120
Now, you'll have the
money in 10 and $20 bills,
251
00:12:19,150 --> 00:12:20,790
wrapped in brown paper.
252
00:12:20,840 --> 00:12:24,720
Now, no marked bills,
and no futile efforts
253
00:12:24,750 --> 00:12:26,120
to contact the police.
254
00:12:28,960 --> 00:12:31,630
I worked this out very
carefully, Mr. Mallory,
255
00:12:31,670 --> 00:12:34,390
and if you deviate from my
instructions in any way,
256
00:12:34,440 --> 00:12:35,840
I shall know it immediately.
257
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
- I won't be there.
258
00:12:40,480 --> 00:12:42,840
- You'll be there, with the
money.
259
00:12:43,870 --> 00:12:45,600
Good day, Mr. Mallory.
260
00:12:45,630 --> 00:12:48,480
(dramatic music)
261
00:12:51,150 --> 00:12:53,870
(timer buzzing)
262
00:12:55,510 --> 00:12:56,480
- Oh, dear.
263
00:12:58,360 --> 00:12:59,080
Darling!
264
00:13:00,240 --> 00:13:03,360
Oh, oh, a great dinner we're
gonna have,
265
00:13:03,390 --> 00:13:04,790
Daddy let the chickens burn.
266
00:13:04,840 --> 00:13:06,750
- Mother, if you'd let me
fix the timer on the oven,
267
00:13:06,790 --> 00:13:08,480
it never would have happened.
268
00:13:08,510 --> 00:13:10,910
- Miss Know-it-all.
269
00:13:10,960 --> 00:13:13,550
- Where's my tray of test
tubes, you little thief?
270
00:13:15,440 --> 00:13:17,870
- Jim, you let the chickens
burn.
271
00:13:17,910 --> 00:13:19,720
Happened, did you fall asleep?
272
00:13:19,750 --> 00:13:20,600
- No.
- Well, it went off.
273
00:13:20,630 --> 00:13:22,000
Did, did you even hear it?
274
00:13:22,030 --> 00:13:23,910
- No, I'm sorry, darling.
275
00:13:23,960 --> 00:13:27,120
- (sighs) Guess this just isn't
my day.
276
00:13:28,390 --> 00:13:29,720
- Lin, listen.
277
00:13:29,750 --> 00:13:31,080
- Oh, well, I'll take some
steaks out of the freezer,
278
00:13:31,120 --> 00:13:32,750
that'll solve it.
279
00:13:32,790 --> 00:13:34,600
(Jim mumbles)
280
00:13:34,630 --> 00:13:36,910
Hey, hey, is something wrong?
- Mommy!
281
00:13:36,960 --> 00:13:39,030
- [Anne] You tell me where they
are!
282
00:13:39,080 --> 00:13:42,000
- Mommy, mommy, she twisted my
arm!
283
00:13:42,030 --> 00:13:43,510
- She hid my test tubes!
284
00:13:43,550 --> 00:13:46,510
- Anne, you, I told you not to
touch her.
285
00:13:46,550 --> 00:13:47,750
If you think she's done
something wrong to you,
286
00:13:47,790 --> 00:13:50,360
you're supposed to come
to me or your father.
287
00:13:50,390 --> 00:13:51,510
You understand?
288
00:13:53,440 --> 00:13:54,150
- Yes, Mother.
289
00:13:55,630 --> 00:13:58,440
- [Linda] Barbie, did
you take her test tubes?
290
00:13:58,480 --> 00:14:00,750
- She can't take a joke.
291
00:14:00,790 --> 00:14:02,670
- What did you do with them,
Barbie?
292
00:14:04,910 --> 00:14:06,390
- They're in the freezer.
293
00:14:07,120 --> 00:14:08,630
- The freezer?
294
00:14:09,550 --> 00:14:11,720
Oh, it's ruined now!
295
00:14:11,750 --> 00:14:14,120
The whole experiment is ruined!
296
00:14:14,150 --> 00:14:15,600
You dumb little--
297
00:14:15,630 --> 00:14:16,790
- Anne!
298
00:14:16,840 --> 00:14:18,720
Don't talk to your sister like
that.
299
00:14:20,000 --> 00:14:23,510
Now I want you to apologize
to her, right now.
300
00:14:26,550 --> 00:14:27,510
- I'm sorry.
301
00:14:28,440 --> 00:14:30,030
- My arm still hurts.
302
00:14:30,080 --> 00:14:33,000
- Will you stop it, all of
you, please, just stop it!
303
00:14:33,030 --> 00:14:34,870
- Now, you see, you've upset
your father
304
00:14:34,910 --> 00:14:36,390
with your fighting.
305
00:14:36,440 --> 00:14:38,510
I want you to apologize to each
other.
306
00:14:43,750 --> 00:14:45,390
- I'm sorry, Barbie.
307
00:14:48,120 --> 00:14:49,550
I'm sorry, Mother.
308
00:14:51,910 --> 00:14:54,480
I'm sorry, Daddy. (crying)
309
00:14:54,510 --> 00:14:58,720
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
(sobs)
310
00:15:00,960 --> 00:15:02,510
- [Jim] Anne, baby.
311
00:15:02,550 --> 00:15:04,910
- Barbie, go put some baked
potatoes
312
00:15:04,960 --> 00:15:06,600
in the oven for Mommy, please.
313
00:15:06,630 --> 00:15:08,510
- [Barbara] Yes, Mommy.
314
00:15:08,550 --> 00:15:09,550
- Go to her, Jim.
315
00:15:11,120 --> 00:15:12,510
You're the only one she'll talk
to when she gets like this.
316
00:15:12,550 --> 00:15:14,440
- All right; Linda?
317
00:15:14,480 --> 00:15:15,360
- Yes?
318
00:15:16,510 --> 00:15:18,360
- I have to talk to you when we
can.
319
00:15:20,750 --> 00:15:24,630
- (sighs) I'll, I'll tell
you when dinner's ready.
320
00:15:28,550 --> 00:15:33,600
- Hydrogen, plus water, react
to yield sodium hydroxide
321
00:15:34,870 --> 00:15:37,960
plus hydrogen gas. (sighs)
322
00:15:41,440 --> 00:15:43,720
I looked at it for the
first time just now,
323
00:15:45,120 --> 00:15:46,480
and I already know it.
324
00:15:48,600 --> 00:15:49,510
Just like that.
325
00:15:52,150 --> 00:15:53,480
Aren't you proud of me?
326
00:15:57,960 --> 00:15:59,910
I know all that,
327
00:16:01,550 --> 00:16:03,840
and I don't know anything.
328
00:16:06,550 --> 00:16:09,080
I, I don't know how to be good,
or kind,
329
00:16:11,440 --> 00:16:12,840
or how to make people happy.
330
00:16:14,750 --> 00:16:16,870
I don't want to hurt Barbie,
ever.
331
00:16:16,910 --> 00:16:18,480
I love her and Mother, but,
332
00:16:20,510 --> 00:16:22,600
but something inside of me
just...
333
00:16:24,030 --> 00:16:25,670
I don't know.
334
00:16:25,720 --> 00:16:29,750
And, and I made you angry, too,
Daddy.
335
00:16:29,790 --> 00:16:31,360
Yes, yes.
- No.
336
00:16:31,390 --> 00:16:33,510
- Yes, this afternoon
when you were talking
337
00:16:33,550 --> 00:16:37,630
to the reverend, I didn't mean
to.
338
00:16:37,670 --> 00:16:38,550
But I did.
339
00:16:40,390 --> 00:16:43,630
It just seems that nothing I do
or...
340
00:16:45,480 --> 00:16:50,510
I don't know, it's just
not simple like, like this.
341
00:16:59,840 --> 00:17:01,120
I love you, Daddy.
342
00:17:04,720 --> 00:17:05,640
- I love you too.
343
00:17:09,960 --> 00:17:11,920
Right now, I'm starving to
death, too.
344
00:17:13,790 --> 00:17:15,510
Let's go help your mother, huh?
345
00:17:15,550 --> 00:17:17,920
Come on, get out of here, go on.
346
00:17:21,790 --> 00:17:22,920
- $6000.
347
00:17:22,960 --> 00:17:25,640
(distant upbeat piano music)
348
00:17:25,680 --> 00:17:27,960
That's the most ridiculous
thing I ever heard.
349
00:17:29,510 --> 00:17:31,550
Do you mean he actually sat
there and,
350
00:17:31,590 --> 00:17:32,790
and said this to you?
351
00:17:34,160 --> 00:17:35,550
What did you do?
352
00:17:35,590 --> 00:17:37,070
- I didn't do anything.
353
00:17:37,110 --> 00:17:38,960
That's the horrible part of it.
354
00:17:40,400 --> 00:17:44,070
It all seemed so weird, he sat
there,
355
00:17:44,110 --> 00:17:45,590
calm and smiling.
356
00:17:48,550 --> 00:17:51,640
- Jim, Jim, you don't,
you don't really think
357
00:17:51,680 --> 00:17:53,310
he'd tell Anne, do you?
358
00:17:53,350 --> 00:17:55,400
- I think he would, I'm sure of
it.
359
00:17:58,680 --> 00:18:00,590
- Did you call the police?
360
00:18:00,640 --> 00:18:03,920
- How could I, after what
he threatened to do to Anne?
361
00:18:03,960 --> 00:18:07,720
- But, Jim, we have to, we
can't cope with this ourselves.
362
00:18:07,750 --> 00:18:10,310
- I've been hammering at this
thing in my mind for hours.
363
00:18:10,350 --> 00:18:12,790
Of course I wanna go to
the police, but we can't!
364
00:18:14,830 --> 00:18:18,000
- They can help us, they can,
they can tell us what to do.
365
00:18:18,030 --> 00:18:20,310
Jim, they handle hundreds
of these blackmail cases
366
00:18:20,350 --> 00:18:22,720
every year.
- Not like this one.
367
00:18:24,240 --> 00:18:25,920
- Jim, I know how you feel
about Anne, what might happen--
368
00:18:25,960 --> 00:18:27,830
- They have never handled
anybody like Locke,
369
00:18:27,880 --> 00:18:29,350
he's thought of everything.
370
00:18:30,400 --> 00:18:31,550
- Well, they can at least advise
us,
371
00:18:31,590 --> 00:18:33,640
it, it can't do any harm, can
it?
372
00:18:33,680 --> 00:18:35,750
- Once we tell anybody about
Anne,
373
00:18:35,790 --> 00:18:37,830
who knows where it'll end?
374
00:18:37,880 --> 00:18:40,640
Police gossip, a tip to the
newspapers.
375
00:18:40,680 --> 00:18:42,750
- But we wouldn't have to
tell 'em about Anne's father,
376
00:18:42,790 --> 00:18:46,400
we could just say that, well,
some stranger named Locke
377
00:18:46,440 --> 00:18:48,920
is blackmailing us, and leave it
at that.
378
00:18:50,350 --> 00:18:53,920
- Now, you can't just, I don't
know, maybe you're right,
379
00:18:53,960 --> 00:18:54,790
maybe that's all we can do.
380
00:18:54,830 --> 00:18:57,000
But not right now, huh?
381
00:18:57,030 --> 00:18:58,480
Tomorrow, in the morning.
382
00:18:58,510 --> 00:19:00,790
- But Jim, he said Monday night.
383
00:19:00,830 --> 00:19:02,310
We don't have that much time.
384
00:19:02,350 --> 00:19:04,110
- I know that, I've gotta think.
385
00:19:06,070 --> 00:19:08,720
- Look, Jim, don't take it out
on me.
386
00:19:09,550 --> 00:19:11,030
- I'm sorry, I'm sorry.
387
00:19:12,110 --> 00:19:13,720
You're right about the police.
388
00:19:15,480 --> 00:19:17,640
- I don't wanna be right or
wrong, Jim, I,
389
00:19:20,110 --> 00:19:24,440
I just want us to find some
way out of this nightmare.
390
00:19:27,680 --> 00:19:30,200
(quirky music)
391
00:19:39,480 --> 00:19:40,350
- Hmm.
392
00:19:42,400 --> 00:19:44,640
Well, that's as close as I can
come to Locke's appearance,
393
00:19:44,680 --> 00:19:48,200
but it's, it's, he's
got a long, thin face.
394
00:19:50,030 --> 00:19:51,160
- I'm sorry to bore you
395
00:19:51,200 --> 00:19:53,160
with all this identification
routine, Jim.
396
00:19:53,200 --> 00:19:54,920
At least we know our man
has no previous arrests
397
00:19:54,960 --> 00:19:56,270
for blackmail in this area.
398
00:19:57,750 --> 00:20:00,400
You have no idea what his
accomplice, Parker, looks like?
399
00:20:02,960 --> 00:20:04,270
You know, there's a chance
if we pick Locke up,
400
00:20:04,310 --> 00:20:05,920
that Parker'll give it up as a
bad job
401
00:20:05,960 --> 00:20:07,550
and hightail it out of the
state.
402
00:20:07,590 --> 00:20:10,480
- Chance, Hank, I can't take any
chances.
403
00:20:16,110 --> 00:20:17,960
- Well, then, we'll have to
pick 'em both up together.
404
00:20:19,240 --> 00:20:23,200
- Be kinda tough; this
guy's smart, he's clever.
405
00:20:23,240 --> 00:20:25,030
- Jim, money's involved.
406
00:20:25,070 --> 00:20:26,480
He'll have a rendezvous set up
somewhere,
407
00:20:26,510 --> 00:20:29,200
for tomorrow night or soon
afterwards.
408
00:20:29,240 --> 00:20:30,480
Now if you're willing to
keep that appointment,
409
00:20:30,510 --> 00:20:32,640
give him the packet of
counterfeit bills,
410
00:20:32,680 --> 00:20:34,480
I'm sure that we can zero in on
Locke,
411
00:20:34,510 --> 00:20:35,960
follow him until he joins
Parker,
412
00:20:36,000 --> 00:20:37,440
and pick 'em both up together.
413
00:20:38,750 --> 00:20:40,750
- Well, sure, I'm willing
to do anything, but, but,
414
00:20:42,200 --> 00:20:44,310
well, what if he suspects
he's being followed?
415
00:20:44,350 --> 00:20:46,310
- We're not exactly amateurs at
this job.
416
00:20:46,350 --> 00:20:48,400
- Oh, I know that, Hank,
but have you ever tried
417
00:20:48,440 --> 00:20:50,920
to track anybody in a forest?
418
00:20:50,960 --> 00:20:53,310
- We have quite an effective
field communication system,
419
00:20:53,350 --> 00:20:56,030
similar to your walkie
talkie, but less conspicuous.
420
00:20:57,310 --> 00:20:58,920
Our men'll move into your forest
area
421
00:20:58,960 --> 00:20:59,960
early in the afternoon,
422
00:21:00,000 --> 00:21:01,640
as if they're one of your fire
crews.
423
00:21:01,680 --> 00:21:03,440
They'll fade off into
the brush one at a time
424
00:21:03,480 --> 00:21:04,790
and wait for night.
425
00:21:04,830 --> 00:21:07,440
When one of 'em spots Locke,
he'll radio the others.
426
00:21:07,480 --> 00:21:09,510
Each one'll pick 'em up in turn,
by radio,
427
00:21:09,550 --> 00:21:11,270
without moving, until
he leaves the forest.
428
00:21:11,310 --> 00:21:13,110
Then I'll put a normal tail on
him.
429
00:21:14,440 --> 00:21:15,550
- That's awful complicated,
430
00:21:15,590 --> 00:21:17,510
be so easy for something to go
wrong.
431
00:21:18,720 --> 00:21:21,310
- Oh, Jim, we've taken
your story in faith.
432
00:21:21,350 --> 00:21:23,160
You won't even tell us why
you're being blackmailed,
433
00:21:23,200 --> 00:21:24,920
and we've accepted that up until
now.
434
00:21:24,960 --> 00:21:26,070
Now the least you can do in
return
435
00:21:26,110 --> 00:21:28,030
is let us handle our job our
way.
436
00:21:28,070 --> 00:21:29,750
- But how can you be sure?
437
00:21:32,960 --> 00:21:35,310
- We can't be sure about
anything.
438
00:21:35,350 --> 00:21:37,510
We'll do our best,
that's all I can promise.
439
00:21:40,350 --> 00:21:41,960
(crickets chirping)
440
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
(owl hoots)
441
00:21:45,030 --> 00:21:48,270
(owl chirrups)
442
00:21:48,310 --> 00:21:50,480
- Keep looking back
toward the phone booth.
443
00:21:52,550 --> 00:21:54,960
You sure you didn't make
a mistake on the time?
444
00:21:55,000 --> 00:21:57,750
- [Jim] Eight o'clock sharp,
Hank, I couldn't forget that.
445
00:21:59,400 --> 00:22:03,440
- It's 8:25 now; any other
outdoor phone booth in this
area?
446
00:22:03,480 --> 00:22:07,240
- No, mile and a half from
here, Lone Creek camping area.
447
00:22:07,270 --> 00:22:09,200
This is the one he meant.
448
00:22:09,240 --> 00:22:10,550
- You're sure?
449
00:22:10,590 --> 00:22:12,110
- Yeah, I'm sure.
450
00:22:13,350 --> 00:22:14,310
Look, how about your men?
451
00:22:14,350 --> 00:22:16,200
Maybe he coulda spotted one of
'em.
452
00:22:16,240 --> 00:22:18,680
- Take it easy, Jim, give
him a few more minutes.
453
00:22:19,550 --> 00:22:22,000
(owl hoots)
454
00:22:24,350 --> 00:22:27,000
(phone rings)
455
00:22:28,400 --> 00:22:29,720
- Hello.
456
00:22:29,750 --> 00:22:31,110
- Mallory, you're a fool.
457
00:22:32,200 --> 00:22:33,920
Get rid of your state police
friend.
458
00:22:33,960 --> 00:22:36,160
Go home, wait there, you'll hear
from me.
459
00:22:37,240 --> 00:22:39,310
This is your last chance, Mr.
Mallory.
460
00:22:39,350 --> 00:22:40,400
- Wait a minute, Locke--
(phone clicks)
461
00:22:40,440 --> 00:22:43,480
(dial tone buzzing)
462
00:22:52,480 --> 00:22:53,350
- Was it him?
463
00:22:57,110 --> 00:22:58,070
- He hung up.
464
00:23:07,720 --> 00:23:09,270
- Jim, how did it go?
465
00:23:10,160 --> 00:23:12,200
- [Barbara] Mommy, I want you.
466
00:23:12,240 --> 00:23:14,640
- He didn't show, he saw
right through the police trap.
467
00:23:14,680 --> 00:23:16,000
- [Barbara] Mommy!
468
00:23:16,030 --> 00:23:18,680
- Oh, Barbie has an earache,
I'll be right down, dear.
469
00:23:18,720 --> 00:23:19,510
- Where's Anne?
470
00:23:19,550 --> 00:23:20,750
- She's reading to Barbie.
471
00:24:03,750 --> 00:24:06,440
- I'm gonna pay him off,
police can't protect us.
472
00:24:07,720 --> 00:24:11,590
- Oh, but Jim, the $6000
won't be the end of it.
473
00:24:11,640 --> 00:24:13,160
- There isn't any other way.
474
00:24:15,200 --> 00:24:16,510
- Without even consulting me?
475
00:24:16,550 --> 00:24:18,070
- I'm consulting you now.
476
00:24:19,590 --> 00:24:22,920
- (sighs) Oh, I, I'm so
confused, you,
477
00:24:22,960 --> 00:24:24,350
you make me feel so guilty.
478
00:24:25,960 --> 00:24:27,590
- I'm sorry.
479
00:24:27,640 --> 00:24:29,480
- Only if there was just some
other way.
480
00:24:30,550 --> 00:24:33,030
Jim, why don't we tell her
ourselves?
481
00:24:33,070 --> 00:24:34,110
- No.
- Then it wouldn't matter
482
00:24:34,160 --> 00:24:35,510
what Locke did.
483
00:24:35,550 --> 00:24:38,070
- And we destroy her, can't you
see that?
484
00:24:38,110 --> 00:24:40,680
- Look, Jim, I love Anne,
too, but we'll destroy us
485
00:24:40,720 --> 00:24:43,110
as a family if we pay that
terrible man.
486
00:24:44,550 --> 00:24:46,240
Jim, why don't we try the
police just once more,
487
00:24:46,270 --> 00:24:48,350
and tell them about Anne's
father, it will at least
488
00:24:48,400 --> 00:24:50,350
give them a lead on Parker and
Locke.
489
00:24:50,400 --> 00:24:52,680
- We've been all through that.
490
00:24:53,550 --> 00:24:55,000
- We can protect her.
491
00:24:55,030 --> 00:24:56,510
- How, lock her in her room?
492
00:24:57,680 --> 00:24:59,110
She has to live, doesn't
she, go to school,
493
00:24:59,160 --> 00:25:00,110
see the other kids?
494
00:25:01,200 --> 00:25:02,720
You know how cruel children can
be.
495
00:25:02,750 --> 00:25:04,030
- I know, I know, Jim.
496
00:25:04,070 --> 00:25:06,440
- Remember what Dr. Holt
said, this is a particularly
497
00:25:06,480 --> 00:25:07,720
vulnerable time for her.
498
00:25:07,750 --> 00:25:09,270
Now maybe if she was a little
bit older,
499
00:25:09,310 --> 00:25:10,720
we could risk it, but not now.
500
00:25:10,750 --> 00:25:12,310
- Stop hammering at me.
501
00:25:12,350 --> 00:25:13,510
- Well, can't you understand
502
00:25:13,550 --> 00:25:14,550
what a thing like this'd do to
her?
503
00:25:14,590 --> 00:25:16,590
- Why do you always put her
first?
504
00:25:18,270 --> 00:25:20,720
(phone rings)
505
00:25:23,270 --> 00:25:24,400
- Hello.
506
00:25:24,440 --> 00:25:26,510
- Mallory, did you enjoy your
little wait?
507
00:25:28,070 --> 00:25:30,000
You're very silent tonight.
508
00:25:30,030 --> 00:25:31,440
Is that because you've finally
learned
509
00:25:31,480 --> 00:25:33,160
the state police can't help you?
510
00:25:34,200 --> 00:25:37,310
- All right, tell me where and
when
511
00:25:37,350 --> 00:25:38,720
to meet you with the money.
512
00:25:41,350 --> 00:25:43,680
(owl hoots)
513
00:25:46,070 --> 00:25:46,960
- You're late.
514
00:25:47,640 --> 00:25:49,400
Where's the package?
515
00:25:49,440 --> 00:25:52,480
- The bank won't let me have
our money until tomorrow.
516
00:25:52,510 --> 00:25:53,680
- You're lying.
517
00:25:53,720 --> 00:25:55,510
- Not lying, they just
don't hand you $6000.
518
00:25:55,550 --> 00:25:57,920
I've gotta have more time.
519
00:25:57,960 --> 00:25:59,110
- I want the money now.
520
00:25:59,160 --> 00:26:00,310
- I'll have it for you
in the morning, I'll,
521
00:26:00,350 --> 00:26:02,200
I promise you, now,
it's the best I can do.
522
00:26:02,240 --> 00:26:03,400
(owl hoots)
523
00:26:03,440 --> 00:26:05,480
- Every extra second
means more danger for me.
524
00:26:07,110 --> 00:26:09,200
I oughta tell that stupid,
gawky little brat of yours,
525
00:26:09,240 --> 00:26:10,070
just out of spite.
526
00:26:10,110 --> 00:26:12,270
- Listen, you.
527
00:26:12,310 --> 00:26:14,240
- Now, now, now, now, one more
chance.
528
00:26:14,270 --> 00:26:15,920
I'll, I'll phone
instructions, and Mallory,
529
00:26:15,960 --> 00:26:17,350
we got an agreement.
530
00:26:17,400 --> 00:26:19,510
Tomorrow morning, then I'll
be out of your life forever.
531
00:26:20,680 --> 00:26:22,680
- You say one word to her, I'll
kill you.
532
00:26:22,720 --> 00:26:24,200
Hear?
533
00:26:24,240 --> 00:26:25,110
I'll kill you!
534
00:26:28,550 --> 00:26:31,000
(owl hoots)
535
00:26:33,160 --> 00:26:36,200
(crickets chirping)
536
00:26:45,550 --> 00:26:48,110
(stick crackles)
537
00:26:48,160 --> 00:26:52,200
- (chuckles) Way you jumped,
boy,
538
00:26:52,240 --> 00:26:54,440
you'd think somebody's fixin' to
kill you.
539
00:26:55,550 --> 00:26:58,110
- Ahh, you're drinking again,
you fool.
540
00:26:58,160 --> 00:27:00,590
I told you to stay at the motel.
541
00:27:00,640 --> 00:27:02,200
What if the police were to find
out?
542
00:27:02,240 --> 00:27:03,920
- You know something, boy,
I don't give a soft jawin'
543
00:27:03,960 --> 00:27:06,000
about no police, you're my man,
544
00:27:06,030 --> 00:27:07,640
and I ain't about to let
you skip out on me now.
545
00:27:07,680 --> 00:27:09,310
Where is it?
546
00:27:09,350 --> 00:27:11,110
- Can't get the money out of
the bank till tomorrow morning.
547
00:27:11,160 --> 00:27:13,270
- Boy, you ain't a very good
liar,
548
00:27:13,310 --> 00:27:14,510
now where you hidin' it?
549
00:27:14,550 --> 00:27:16,200
- I'm not hiding it.
550
00:27:16,240 --> 00:27:18,160
- All right, just for that,
551
00:27:18,200 --> 00:27:19,640
ol' Odie is liable to keep all
the money.
552
00:27:19,680 --> 00:27:22,200
I mean, after all, I'm the
one sicced you onto Mallory
553
00:27:22,240 --> 00:27:23,510
and that little Annie girl.
554
00:27:23,550 --> 00:27:26,720
- You fool, I tell you,
he didn't bring the money.
555
00:27:27,550 --> 00:27:29,110
- You know something, boy?
556
00:27:29,160 --> 00:27:31,720
I'm gettin' mighty tired
of you callin' me that.
557
00:27:31,750 --> 00:27:32,920
(bottle crashes)
558
00:27:32,960 --> 00:27:36,240
(both grunting)
559
00:27:36,270 --> 00:27:38,240
Where is it, boy, huh?
560
00:27:38,270 --> 00:27:40,000
Boy, where is it?
561
00:27:40,030 --> 00:27:41,920
I'm waitin', boy.
562
00:27:41,960 --> 00:27:43,550
I'm waitin'!
563
00:27:43,590 --> 00:27:45,480
Huh, boy, where is it?
564
00:27:48,480 --> 00:27:51,310
(dramatic music)
565
00:27:54,000 --> 00:27:54,720
Hey, boy.
566
00:27:55,960 --> 00:27:57,030
Wake up, boy.
567
00:28:02,550 --> 00:28:05,550
(suspenseful music)
568
00:28:33,680 --> 00:28:37,160
- Our story will continue
in a few moments.
569
00:28:37,200 --> 00:28:41,000
Just now, we must observe
the quasi-folk ritual
570
00:28:41,030 --> 00:28:42,720
of the station break.
571
00:28:42,750 --> 00:28:45,510
Actually, the station break was
designed
572
00:28:45,550 --> 00:28:47,510
for a very useful purpose.
573
00:28:47,550 --> 00:28:50,110
It keeps the two halves of a
show
574
00:28:50,160 --> 00:28:56,070
from bumping into one another.
575
00:28:56,110 --> 00:28:58,160
I hate to break this to you,
576
00:28:58,200 --> 00:29:01,880
but the opinions expressed
during the past two minutes
577
00:29:01,920 --> 00:29:04,790
do not represent those of our
sponsor.
578
00:29:04,830 --> 00:29:07,030
We have yet to hear from him.
579
00:29:07,070 --> 00:29:10,240
However, following that, we
shall have the second half
580
00:29:10,270 --> 00:29:12,680
of "Night of the Owl."
581
00:29:13,920 --> 00:29:16,640
(quirky music)
582
00:29:18,000 --> 00:29:20,830
(dramatic music)
583
00:29:32,110 --> 00:29:35,070
(airplane buzzing)
584
00:29:59,830 --> 00:30:00,920
- Who needs us, smoke jumpers?
585
00:30:00,960 --> 00:30:03,160
Better leave Timmons up there.
586
00:30:03,200 --> 00:30:05,110
Bomb that crown fire, south of
the tower.
587
00:30:05,160 --> 00:30:07,880
Here comes Jim now, I'll get
back to you.
588
00:30:08,750 --> 00:30:09,640
Over.
589
00:30:13,030 --> 00:30:14,310
- Sam.
590
00:30:14,350 --> 00:30:16,070
- On the ridge or down
below, you old smoke eater?
591
00:30:16,110 --> 00:30:17,960
- Backfire's got it licked
up north, how's it here?
592
00:30:18,000 --> 00:30:20,880
- Well, we got a line hacked
out southwest of the cliff.
593
00:30:20,920 --> 00:30:22,030
She oughta hold 'er.
594
00:30:22,070 --> 00:30:24,720
Air control's got the whole
first slope.
595
00:30:24,750 --> 00:30:26,640
The wind shifts, we're in
trouble.
596
00:30:26,680 --> 00:30:28,680
- Well, then we wet down
the south break, huh?
597
00:30:28,720 --> 00:30:29,750
- I'm going back in with these
fellows
598
00:30:29,790 --> 00:30:32,110
as soon as they get their
breath.
599
00:30:32,160 --> 00:30:33,550
- I'll be right with you.
600
00:30:41,310 --> 00:30:42,680
- Well, this is where she
started.
601
00:30:42,720 --> 00:30:44,480
And there's the poor
devil that started her.
602
00:30:44,510 --> 00:30:46,830
Burned himself up, most likely.
603
00:30:46,880 --> 00:30:48,790
Lord preserve us from careless
people.
604
00:30:49,920 --> 00:30:50,750
- Yeah.
605
00:30:54,240 --> 00:30:57,070
(dramatic music)
606
00:30:58,550 --> 00:31:00,590
- What's the matter, Jim, you
know him?
607
00:31:02,030 --> 00:31:02,920
- Yeah.
608
00:31:06,550 --> 00:31:07,590
Yeah, I know him.
609
00:31:12,920 --> 00:31:17,000
- You must be dog-tired,
what with no sleep all night.
610
00:31:17,030 --> 00:31:19,680
But I guess you fellows are
used to it, this fire-wetting.
611
00:31:19,720 --> 00:31:21,110
- Yeah.
612
00:31:21,160 --> 00:31:23,030
- You have a tough time
gettin' this one under control?
613
00:31:23,070 --> 00:31:24,880
- Nah, not, not much.
614
00:31:24,920 --> 00:31:26,590
- There's the milk.
615
00:31:30,920 --> 00:31:32,680
- Better read it first.
616
00:31:35,310 --> 00:31:36,640
Mind if we ask you a few more
questions?
617
00:31:36,680 --> 00:31:39,550
- Uh, Mallory was nice
enough to come down here
618
00:31:39,590 --> 00:31:41,790
and give us a complete
statement right away.
619
00:31:41,830 --> 00:31:43,160
I don't think we should keep him
620
00:31:43,200 --> 00:31:45,680
from his home any longer.
- That's, that's all right.
621
00:31:45,720 --> 00:31:47,720
- I just talked to the coroner,
Captain.
622
00:31:49,070 --> 00:31:51,110
You were right in assuming
it was murder, Jim.
623
00:31:51,160 --> 00:31:52,960
Locke was strangled.
624
00:31:53,000 --> 00:31:55,880
The concussions, evidence of a
struggle,
625
00:31:55,920 --> 00:31:58,070
all point to an act borne of
great anger.
626
00:32:01,110 --> 00:32:02,960
Must have been quite a shock to
you.
627
00:32:03,000 --> 00:32:04,880
And a relief, when you saw that
body.
628
00:32:06,720 --> 00:32:08,880
What makes you think
that Parker killed Locke?
629
00:32:08,920 --> 00:32:09,790
- Who else?
630
00:32:12,110 --> 00:32:14,070
- Too bad we don't know more
about him.
631
00:32:16,110 --> 00:32:17,790
- I told you all I could, Hank.
632
00:32:19,920 --> 00:32:21,240
- Not much to go on, is it?
633
00:32:23,160 --> 00:32:25,750
You say that you saw him on
Saturday.
634
00:32:25,790 --> 00:32:27,790
You say that Locke talked about
him.
635
00:32:29,110 --> 00:32:32,000
Seems to be about all
we know about the man.
636
00:32:32,030 --> 00:32:35,550
So far, he's just a name,
sort of will-o'-the-wisp.
637
00:32:37,110 --> 00:32:38,200
It might help if you told us now
638
00:32:38,240 --> 00:32:40,030
why you're being blackmailed.
639
00:32:40,070 --> 00:32:44,070
- Hank, I told you, I
can't, and I'm sorry.
640
00:32:44,110 --> 00:32:45,550
- Jim, a man's been murdered.
641
00:32:45,590 --> 00:32:47,480
You're withholding relevant
information.
642
00:32:47,510 --> 00:32:50,480
- I think we've had enough
for one night, Lieutenant.
643
00:32:50,510 --> 00:32:53,270
- Now, look, let, let's just
get it over with, now, huh?
644
00:32:54,960 --> 00:32:56,720
- This eight o'clock meeting you
had.
645
00:32:56,750 --> 00:32:58,200
How long were you with Locke?
646
00:32:59,510 --> 00:33:01,550
- Couple of minutes, that's all,
no more.
647
00:33:01,590 --> 00:33:03,640
- Where'd you go after
leaving him, straight home?
648
00:33:03,680 --> 00:33:08,680
- Nah, I was, I was
upset, I wanted to think.
649
00:33:09,270 --> 00:33:10,720
- Where'd you go?
650
00:33:10,750 --> 00:33:12,880
- Sat up on the hill in back of
the house.
651
00:33:13,880 --> 00:33:15,200
And after that I went inside,
652
00:33:15,240 --> 00:33:18,110
and the phone rang about the
fire.
653
00:33:18,160 --> 00:33:19,550
- What time was that?
654
00:33:19,590 --> 00:33:21,640
- Well, you know what time
that was, it was around nine.
655
00:33:21,680 --> 00:33:23,920
- What were you so upset about?
656
00:33:23,960 --> 00:33:25,590
- Look, what do you want
me to say, I was upset
657
00:33:25,640 --> 00:33:27,240
because I killed Locke, huh?
658
00:33:28,070 --> 00:33:28,920
- Did you kill him?
659
00:33:28,960 --> 00:33:30,680
- Yes, in my mind.
660
00:33:32,680 --> 00:33:34,270
A hundred times, I wanted to.
661
00:33:35,750 --> 00:33:36,680
But I didn't.
662
00:33:38,110 --> 00:33:40,110
- Are you trying to tell me
this is what disturbs you?
663
00:33:40,160 --> 00:33:42,680
The thought that you might
have been a murderer?
664
00:33:49,240 --> 00:33:50,960
- That's all, Mallory.
665
00:33:51,000 --> 00:33:52,270
Sorry we've tried your patience,
666
00:33:52,310 --> 00:33:53,880
you've been very cooperative.
667
00:33:55,160 --> 00:33:57,750
Still, after we've done
a little looking around,
668
00:33:57,790 --> 00:33:59,270
we may wanna talk to you again.
669
00:34:00,720 --> 00:34:02,270
- Sign this?
670
00:34:02,310 --> 00:34:05,110
(dramatic music)
671
00:34:09,960 --> 00:34:12,550
- No, no, don't, Annie, Annie!
672
00:34:15,670 --> 00:34:16,550
- Daddy?
673
00:34:17,840 --> 00:34:19,670
Daddy, you all right?
674
00:34:21,320 --> 00:34:22,320
You had a nightmare.
675
00:34:25,110 --> 00:34:26,630
- Why aren't you in school?
676
00:34:27,510 --> 00:34:29,150
- I'm home already.
677
00:34:29,190 --> 00:34:31,070
You slept all day.
678
00:34:31,110 --> 00:34:32,670
- Oh.
679
00:34:32,710 --> 00:34:34,710
- Want me to rub your
forehead with the witch hazel?
680
00:34:34,760 --> 00:34:35,630
- No.
681
00:34:36,880 --> 00:34:39,480
- You take care of me
when I have a bad dream.
682
00:34:39,510 --> 00:34:40,840
Now I can take care of you.
683
00:34:42,190 --> 00:34:43,070
- I'm fine now.
684
00:34:45,550 --> 00:34:46,280
- You're worried.
685
00:34:49,760 --> 00:34:53,710
It has something to do with me,
hasn't it?
686
00:34:53,760 --> 00:34:56,030
- Oh, it doesn't have
anything to do with you.
687
00:35:00,110 --> 00:35:01,880
- Anne, did you wake your father
up?
688
00:35:01,920 --> 00:35:03,510
- I was awake already.
689
00:35:03,550 --> 00:35:04,710
(phone rings)
690
00:35:04,760 --> 00:35:06,710
- Darling, why don't you
go finish your homework?
691
00:35:06,760 --> 00:35:07,760
- I've finished.
692
00:35:07,800 --> 00:35:09,030
- Hello?
693
00:35:09,070 --> 00:35:10,840
- Yes, but Daddy wants
some privacy, go on, dear.
694
00:35:10,880 --> 00:35:12,280
- Oh, sorry.
695
00:35:15,110 --> 00:35:16,110
- Who?
696
00:35:16,150 --> 00:35:18,000
- It's Odie Parker, boy, that's
who.
697
00:35:18,030 --> 00:35:20,000
Now listen, boy, and listen
good.
698
00:35:21,150 --> 00:35:22,670
I need a thousand, quick.
699
00:35:23,760 --> 00:35:25,230
That's all it's gonna cost you,
now,
700
00:35:25,280 --> 00:35:28,190
1000 green ones, and I'm gonna
keep my big mouth shut, hear?
701
00:35:29,670 --> 00:35:31,030
- What do you want me to do?
702
00:35:31,960 --> 00:35:33,840
- Put the money in a envelope.
703
00:35:33,880 --> 00:35:37,880
Soon as it gets dark, bring it
around to the picnic ground.
704
00:35:37,920 --> 00:35:40,590
Big ol' trash can, chained to a
tree.
705
00:35:40,630 --> 00:35:43,550
You stash the cash under the
trash, huh?
706
00:35:43,590 --> 00:35:44,670
And then get.
707
00:35:47,150 --> 00:35:48,030
- All right.
708
00:35:48,070 --> 00:35:50,190
- And no high jinks, boy.
709
00:35:50,230 --> 00:35:52,960
I'm pickin' it up in my own
sweet time.
710
00:35:53,000 --> 00:35:55,920
If I smell a cop, that's it, I
mean your little Annie girl's
711
00:35:55,960 --> 00:35:58,030
gonna wish she'd never been
born.
712
00:35:58,070 --> 00:35:59,480
Yeah?
713
00:35:59,510 --> 00:36:00,230
- Yes.
714
00:36:02,000 --> 00:36:03,590
- Parker?
715
00:36:03,630 --> 00:36:06,070
- He's cut the price to
1000, he wants it tonight.
716
00:36:06,110 --> 00:36:08,760
- (sighs) Well, all we'll
have to do is tell the police,
717
00:36:08,800 --> 00:36:10,880
and, and they'll set a trap for
him.
718
00:36:10,920 --> 00:36:12,150
- He's not that much of a fool,
719
00:36:12,190 --> 00:36:13,230
there's no telling when he
could pick up the money,
720
00:36:13,280 --> 00:36:14,590
might be days.
721
00:36:14,630 --> 00:36:16,590
- Well, they, they can wait him
out.
722
00:36:16,630 --> 00:36:18,710
- They don't even think there is
a Parker.
723
00:36:18,760 --> 00:36:20,070
I've gotta prove 'em wrong
or they'll go right on
724
00:36:20,110 --> 00:36:21,880
thinking I killed Locke.
725
00:36:23,150 --> 00:36:25,960
I'll have to do it myself, go it
alone,
726
00:36:26,000 --> 00:36:27,590
wait him out and bring him in.
727
00:36:27,630 --> 00:36:29,670
- [Linda] But Jim, you
can't, he's desperate,
728
00:36:29,710 --> 00:36:31,710
he's killed a man already!
729
00:36:31,760 --> 00:36:33,510
Oh, Jim, there must be some
other way.
730
00:36:33,550 --> 00:36:35,000
- There isn't any other way,
Lin.
731
00:36:35,030 --> 00:36:41,070
(dramatic music)
732
00:36:42,840 --> 00:36:45,480
(dramatic music)
733
00:37:36,920 --> 00:37:39,320
(owl hoots)
734
00:37:39,360 --> 00:37:42,030
(owl chirrups)
735
00:37:47,920 --> 00:37:50,920
(suspenseful music)
736
00:38:17,030 --> 00:38:19,360
(owl hoots)
737
00:38:34,030 --> 00:38:36,760
(leaves rustle)
738
00:38:53,960 --> 00:38:55,070
Don't move.
739
00:38:55,110 --> 00:38:56,030
- Mallory?
740
00:38:56,070 --> 00:38:56,960
- Drop that.
741
00:38:58,320 --> 00:39:00,480
Come on, drop it, I'm
pointin' a .38 right at ya.
742
00:39:04,150 --> 00:39:05,190
Now climb down here.
743
00:39:06,150 --> 00:39:07,030
Come on.
744
00:39:13,360 --> 00:39:16,880
- Hey, whatcha gonna do
if I don't come down, huh?
745
00:39:16,920 --> 00:39:18,360
You gonna shoot me outta this
tree?
746
00:39:18,400 --> 00:39:21,360
Huh-huh, might just call that
murder, boy.
747
00:39:21,400 --> 00:39:24,800
Hey, I know, you gonna
come up here after me, huh?
748
00:39:24,840 --> 00:39:28,230
Yeah, just me an' you,
all by our own selves,
749
00:39:28,280 --> 00:39:30,320
in this big, bad forest.
750
00:39:31,800 --> 00:39:34,840
You better get along home,
ranger boy, 'fore it's too late.
751
00:39:34,880 --> 00:39:35,960
- All right, down.
752
00:39:36,000 --> 00:39:37,320
- Make me, ranger boy.
753
00:39:37,360 --> 00:39:39,070
Just try and make me.
754
00:39:39,110 --> 00:39:41,440
Gon' be a long wait.
755
00:39:41,480 --> 00:39:44,800
Hey, how long you figure that
flashlight's
756
00:39:44,840 --> 00:39:45,880
gonna hold out, huh?
757
00:39:45,920 --> 00:39:47,000
- [Anne] Daddy?
758
00:39:47,030 --> 00:39:49,000
- Stay back, there, Annie, stay
there.
759
00:39:49,030 --> 00:39:50,230
Don't move.
760
00:39:50,280 --> 00:39:52,760
- Daddy, I tried to follow
you, but I got lost.
761
00:39:52,800 --> 00:39:53,760
- Don't move, you.
762
00:39:55,510 --> 00:39:56,800
Honey, you run home, tell your
mother
763
00:39:56,840 --> 00:39:58,440
to call the state police.
764
00:39:58,480 --> 00:40:00,110
Have her say I'm up here with
Parker.
765
00:40:00,150 --> 00:40:01,800
You understand?
766
00:40:01,840 --> 00:40:02,880
- Yes, Daddy.
767
00:40:02,920 --> 00:40:06,110
- Annie girl, you make one
little move,
768
00:40:06,150 --> 00:40:07,840
I'm gonna kill your daddy.
769
00:40:07,880 --> 00:40:09,110
- Don't believe him,
honey, I'm pointin' a gun
770
00:40:09,150 --> 00:40:10,190
right at him, now run.
771
00:40:10,230 --> 00:40:11,760
- She don't wanna see her little
old daddy
772
00:40:11,800 --> 00:40:13,320
layin' dead on the ground,
do you, Annie girl?
773
00:40:13,360 --> 00:40:14,150
- [Jim] Shut up!
774
00:40:14,190 --> 00:40:15,510
Go on, Annie!
775
00:40:15,550 --> 00:40:16,920
- Don't you see, she can't
move far, she's too scared
776
00:40:16,960 --> 00:40:18,510
of what her old cousin Odie
might do.
777
00:40:18,550 --> 00:40:19,840
That's right!
778
00:40:19,880 --> 00:40:22,440
I'm your second cousin,
twice removed, Annie girl!
779
00:40:22,480 --> 00:40:23,590
- Daddy, what's he--
780
00:40:23,630 --> 00:40:24,960
- Honey, will you get outta
here, please?
781
00:40:25,000 --> 00:40:28,110
- Yeah, I was just little
ol' teenager in the Smokies
782
00:40:28,150 --> 00:40:31,000
when a terrible thing happened
to your real pa and ma!
783
00:40:31,030 --> 00:40:32,440
- Shut up, shut up, you, I'll
kill ya!
784
00:40:32,480 --> 00:40:34,710
- You ain't gon' kill
me in front of her, boy!
785
00:40:34,760 --> 00:40:38,110
I mean, that poor ol' gal's
got enough to live down.
786
00:40:38,150 --> 00:40:39,400
- Daddy, what's he talking
about?
787
00:40:39,440 --> 00:40:41,440
- Annie, I told you to
get outta here, now go on!
788
00:40:41,480 --> 00:40:42,510
- Daddy!
789
00:40:42,550 --> 00:40:44,320
- Your real papa killed your
real mama!
790
00:40:44,360 --> 00:40:46,880
He killed her dead with a
kindling ax!
791
00:40:46,920 --> 00:40:49,190
Then he hung hisself in prison!
792
00:40:49,230 --> 00:40:51,510
- Daddy! (screams)
793
00:40:51,550 --> 00:40:52,920
- Honey, Annie!
794
00:40:53,840 --> 00:40:56,510
(dramatic music)
795
00:41:56,070 --> 00:41:58,400
(owl hoots)
796
00:42:12,110 --> 00:42:13,480
- Jim, I couldn't get Lieutenant
Ames,
797
00:42:13,510 --> 00:42:15,440
but I did speak to the sergeant.
798
00:42:17,880 --> 00:42:19,360
Jim, what happened?
799
00:42:20,480 --> 00:42:21,920
- I killed him.
800
00:42:24,480 --> 00:42:27,400
They'll think I killed both
of them now, Locke and Parker.
801
00:42:28,510 --> 00:42:31,320
- Oh, Jim, what are we gonna do?
802
00:42:32,550 --> 00:42:33,960
- Nothin' to do but wait.
803
00:42:36,070 --> 00:42:37,800
Where's Anne?
804
00:42:37,840 --> 00:42:38,800
- She's upstairs.
805
00:42:39,920 --> 00:42:41,070
She knows, doesn't she?
806
00:42:43,190 --> 00:42:46,070
I tried to explain to
her about the blackmail
807
00:42:46,110 --> 00:42:47,800
and those two awful men.
808
00:42:49,280 --> 00:42:50,360
She didn't even cry.
809
00:42:51,800 --> 00:42:54,190
Then she finally told me about
calling the state police.
810
00:42:58,070 --> 00:42:59,070
- I better...
811
00:43:06,280 --> 00:43:07,070
Will you go up to her?
812
00:43:07,110 --> 00:43:09,320
I can't talk to her now, please.
813
00:43:11,190 --> 00:43:12,230
- Jim, she needs you more now
814
00:43:12,280 --> 00:43:13,960
than she ever needed you before.
815
00:43:15,360 --> 00:43:17,920
If I were thirteen, and
this had happened to me,
816
00:43:17,960 --> 00:43:19,320
I'd want you to be with me.
817
00:43:20,510 --> 00:43:25,400
'Cause you're the
gentlest man in the world.
818
00:43:42,070 --> 00:43:42,960
- Daddy?
819
00:43:44,150 --> 00:43:46,840
Oh, oh, oh, Daddy, you're all
right!
820
00:43:46,880 --> 00:43:47,760
- Yeah.
- Oh, Daddy,
821
00:43:47,800 --> 00:43:49,880
I was so afraid, oh, Daddy!
822
00:43:51,440 --> 00:43:54,440
- Listen, now, what happened out
there...
823
00:43:55,360 --> 00:43:56,710
- I don't wanna talk about it.
824
00:43:56,760 --> 00:43:59,840
- We have to, come on, come on.
825
00:43:59,880 --> 00:44:01,880
- You got away from that
terrible man,
826
00:44:01,920 --> 00:44:04,070
and that's all that matters.
827
00:44:04,110 --> 00:44:07,360
- Now, honey, what he said
828
00:44:07,400 --> 00:44:12,440
about your real mother and
father, that--
829
00:44:12,480 --> 00:44:13,760
- I'm sorry, Daddy.
830
00:44:15,840 --> 00:44:20,280
I, I just feel so sad for them.
831
00:44:23,070 --> 00:44:25,960
I wish they could have
had a happy life, like us.
832
00:44:29,760 --> 00:44:31,230
And I've been thinking, Daddy,
833
00:44:33,360 --> 00:44:37,320
about how much you and
Mother must love me,
834
00:44:38,280 --> 00:44:40,110
and how much you loved me then.
835
00:44:41,230 --> 00:44:45,800
I mean, to wanna take into your
home
836
00:44:47,440 --> 00:44:51,920
a little girl whose parents died
837
00:44:53,150 --> 00:44:54,280
like he said.
838
00:45:02,150 --> 00:45:05,840
When you first told me I was
adopted,
839
00:45:07,760 --> 00:45:09,360
you said how special I was.
840
00:45:12,030 --> 00:45:15,150
Because you and Mother chose me.
841
00:45:17,360 --> 00:45:19,320
I never felt special.
842
00:45:22,030 --> 00:45:23,760
Until now, Daddy.
843
00:45:30,400 --> 00:45:31,320
- Jim?
844
00:45:33,070 --> 00:45:34,550
Lieutenant Ames is downstairs.
845
00:45:46,360 --> 00:45:48,800
- Found Parker where you left
him, Jim.
846
00:45:48,840 --> 00:45:50,710
Had a man watching your
house, with orders to phone in
847
00:45:50,760 --> 00:45:53,400
for help rather than
follow you into the forest.
848
00:45:53,440 --> 00:45:54,510
Got there as soon as we could,
849
00:45:54,550 --> 00:45:56,480
but I'm afraid we were a little
bit late.
850
00:45:58,550 --> 00:45:59,400
- Yeah.
851
00:46:04,150 --> 00:46:06,110
Yeah, I killed him, Hank, I
killed him.
852
00:46:08,360 --> 00:46:10,800
- Man like Parker takes
a lot of killin', Jim.
853
00:46:14,070 --> 00:46:15,030
He was a little the worse
for wear when we found him,
854
00:46:15,070 --> 00:46:16,960
but right now he's alive and
kickin'.
855
00:46:18,550 --> 00:46:21,030
He knows he's gonna have
to stand trial for murder.
856
00:46:22,320 --> 00:46:23,480
Wasn't too hard to get a
confession
857
00:46:23,510 --> 00:46:26,280
once we found Locke's
cigarette case on him.
858
00:46:26,320 --> 00:46:28,510
So, about all we need
from you is a statement
859
00:46:28,550 --> 00:46:30,230
about what went on out there
tonight.
860
00:46:30,280 --> 00:46:31,840
Stop by the office sometime.
861
00:46:34,150 --> 00:46:37,710
(Jim exhales sharply)
862
00:46:37,760 --> 00:46:41,110
(Jim laughs relievedly)
863
00:46:43,760 --> 00:46:44,510
- Hank?
864
00:46:49,150 --> 00:46:50,030
Thanks.
865
00:46:52,000 --> 00:46:53,510
I know it would have been easier
for you
866
00:46:53,550 --> 00:46:55,880
if I'da done it your way from
the start.
867
00:47:00,880 --> 00:47:04,110
Linda, I, I, I gotta tell
my wife, Linda, Linda!
868
00:47:05,920 --> 00:47:08,550
(dramatic music)
869
00:47:30,510 --> 00:47:33,400
It saddens me to relate
that he became stuck
870
00:47:33,440 --> 00:47:38,070
in a television booth, where
he eventually succumbed.
871
00:47:38,110 --> 00:47:41,630
Fortunately, he had
deposited all his money,
872
00:47:41,670 --> 00:47:45,960
so that the set will be
on for the next 24 hours.
873
00:47:46,000 --> 00:47:48,230
I know he would have wanted it
that way.
874
00:47:49,480 --> 00:47:51,880
Next week, I shall return
with another story,
875
00:47:51,920 --> 00:47:55,110
scenes of which will be
visible after the following.
876
00:47:55,150 --> 00:47:57,840
(quirky music)
877
00:48:38,030 --> 00:48:41,110
(triumphant fanfare)
64231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.