Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,270 --> 00:00:08,470
Lee Yu-mi
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,200
Kim Jung-eun
3
00:00:11,360 --> 00:00:13,290
Kim Hae-sook
4
00:00:15,740 --> 00:00:17,200
Ong Seong-u
5
00:00:21,660 --> 00:00:23,540
and Byeon Woo-seok
6
00:00:37,660 --> 00:00:40,950
Strong Girl Nam-soon
7
00:01:53,270 --> 00:01:54,420
Did...?
8
00:01:54,440 --> 00:01:56,190
Did you...
9
00:01:56,320 --> 00:01:58,760
use your powers?
10
00:01:58,780 --> 00:02:01,020
- No.
- Then who was it?
11
00:02:01,990 --> 00:02:03,050
Was it Hwa-ja?
12
00:02:03,080 --> 00:02:04,260
It wasn't her.
13
00:02:04,290 --> 00:02:05,990
What?
14
00:02:13,550 --> 00:02:16,710
- All good. You may go.
- Thank you.
15
00:02:22,100 --> 00:02:24,070
Right. Thank you for your patience.
16
00:02:24,100 --> 00:02:25,160
Hold on.
17
00:02:25,180 --> 00:02:26,920
What is it?
18
00:02:29,480 --> 00:02:30,870
They're masks.
19
00:02:30,900 --> 00:02:33,760
- May I take a look?
- Sure.
20
00:02:40,160 --> 00:02:43,230
They're relief supplies. I'm a nurse, you see.
21
00:02:45,830 --> 00:02:48,280
Right, it was just to make sure.
22
00:02:48,450 --> 00:02:51,060
- Thank you for your cooperation.
- Place your suitcase here.
23
00:02:51,090 --> 00:02:53,000
Next.
24
00:02:54,170 --> 00:02:56,870
Please open your bag.
This is a drug investigation.
25
00:02:58,210 --> 00:02:59,860
I don't do drugs.
26
00:02:59,880 --> 00:03:03,250
Even without them, I'm happy every day.
27
00:03:05,140 --> 00:03:08,970
These days, even paper can be laced with drugs.
28
00:03:10,310 --> 00:03:13,760
See? I don't need drugs to be happy.
29
00:03:26,870 --> 00:03:28,010
What are these?
30
00:03:28,040 --> 00:03:30,010
Moriny del.
31
00:03:30,040 --> 00:03:31,610
Mane hair.
32
00:03:31,830 --> 00:03:33,700
The mane of a horse.
33
00:03:34,000 --> 00:03:35,690
And this is argai.
34
00:03:35,710 --> 00:03:36,770
Ppappa's anklebone.
35
00:03:36,790 --> 00:03:38,940
Why did you bring a horse's mane and bones?
36
00:03:38,960 --> 00:03:41,860
It's to treasure Ppappa's soul.
37
00:03:41,880 --> 00:03:44,010
- It's a Mongolian tradition.
- Are you Mongolian?
38
00:03:44,040 --> 00:03:45,750
No, I'm a Gangnam person.
39
00:03:45,970 --> 00:03:48,130
Although I grew up in Mongolia.
40
00:03:49,220 --> 00:03:51,120
If you're Korean, just say so.
41
00:03:51,140 --> 00:03:53,010
Why are you saying you're a Gangnam person?
42
00:03:53,040 --> 00:03:54,040
Are you even Korean?
43
00:03:54,060 --> 00:03:56,010
I sure am.
44
00:03:56,940 --> 00:03:58,630
Either way, these will be confiscated.
45
00:03:58,650 --> 00:04:00,750
But they're not drugs!
46
00:04:00,780 --> 00:04:03,190
That's up to us to decide.
47
00:04:05,530 --> 00:04:07,220
What's this?
48
00:04:07,240 --> 00:04:10,820
It means a great deal to me,
so handle it with caution.
49
00:04:14,330 --> 00:04:16,060
What the heck is this?
50
00:04:16,080 --> 00:04:18,900
Does this also look like drugs to you?
51
00:04:18,920 --> 00:04:21,830
- Why, you...!
- What is it? Hand it over.
52
00:04:23,840 --> 00:04:25,240
It's quite heavy.
53
00:04:25,260 --> 00:04:26,400
Is this gold-plated?
54
00:04:26,430 --> 00:04:28,320
It means the world to me.
55
00:04:28,350 --> 00:04:29,490
I see.
56
00:04:29,510 --> 00:04:31,280
We'll be inspecting this too.
57
00:04:31,310 --> 00:04:32,450
Look here, cop.
58
00:04:32,480 --> 00:04:34,290
Our forensics team will test it.
59
00:04:34,310 --> 00:04:36,370
There's no way of knowing what's inside this,
60
00:04:36,400 --> 00:04:39,560
so you'll get it back once it's been cleared.
61
00:04:51,910 --> 00:04:53,700
Not this.
62
00:04:54,040 --> 00:04:56,660
I need it to find my mom.
63
00:04:57,130 --> 00:04:58,780
Your mom?
64
00:04:59,090 --> 00:05:02,750
I have to find my mom.
65
00:05:04,130 --> 00:05:07,040
Have you lost her?
66
00:05:15,310 --> 00:05:17,260
I'm a police officer.
67
00:05:17,520 --> 00:05:19,540
I'll help you...
68
00:05:19,560 --> 00:05:21,560
find your mom.
69
00:05:32,370 --> 00:05:33,990
Okay.
70
00:05:35,040 --> 00:05:36,860
Promise me.
71
00:05:47,630 --> 00:05:49,380
What's your name?
72
00:05:49,680 --> 00:05:51,380
It's Kang Hee-shik.
73
00:05:52,310 --> 00:05:55,880
I'll engrave that name on my heart.
74
00:06:04,570 --> 00:06:07,390
The smell of Gangnam.
75
00:06:11,870 --> 00:06:14,820
Gangnam.
76
00:06:31,680 --> 00:06:33,320
I'm here.
77
00:06:33,350 --> 00:06:35,200
Did I keep you waiting?
78
00:06:35,220 --> 00:06:37,420
Let's do this!
79
00:06:44,520 --> 00:06:49,360
Episode 2
Gangnam, Here I Come
80
00:06:51,660 --> 00:06:54,640
All passengers on board landed safe and sound.
81
00:06:54,660 --> 00:06:58,720
Mid-flight, a female passenger
kicked the door and jumped out.
82
00:06:58,750 --> 00:07:00,930
You don't believe me, do you?
83
00:07:00,960 --> 00:07:05,910
Find her and ask her yourself.
84
00:07:11,800 --> 00:07:14,450
It's not easy to find a place
looking over the Han River,
85
00:07:14,470 --> 00:07:15,910
so consider yourself lucky.
86
00:07:15,930 --> 00:07:18,390
My sister and her husband
have gone to the U.S...
87
00:07:18,420 --> 00:07:19,490
to teach for a year.
88
00:07:19,520 --> 00:07:22,660
If you wish to stay longer
after three months, go ahead.
89
00:07:22,690 --> 00:07:24,710
No, three months is more than enough.
90
00:07:24,730 --> 00:07:26,960
I will find my parents during that time.
91
00:07:26,980 --> 00:07:29,460
But why are you speaking casually to me?
92
00:07:29,490 --> 00:07:30,550
I'm older than you.
93
00:07:30,570 --> 00:07:34,820
This is the Korean I learned for a
decade, and now I'm stuck with it.
94
00:07:34,910 --> 00:07:36,300
I see.
95
00:07:36,330 --> 00:07:37,970
I'll get going, then.
96
00:07:37,990 --> 00:07:40,430
Please call me if you have any questions.
97
00:07:40,460 --> 00:07:42,160
Got it.
98
00:07:46,380 --> 00:07:48,290
Bye!
99
00:07:50,170 --> 00:07:54,960
Korean people are the nicest.
100
00:07:58,260 --> 00:08:00,300
I'm a police officer.
101
00:08:00,770 --> 00:08:02,590
I'll help you...
102
00:08:03,100 --> 00:08:04,850
find your mom.
103
00:08:05,610 --> 00:08:08,310
Okay, I'll put my faith in you.
104
00:08:33,090 --> 00:08:34,780
Tail Hwa-ja for me.
105
00:08:34,800 --> 00:08:37,860
There's a good chance she isn't my Nam-soon.
106
00:08:37,890 --> 00:08:39,670
Why the sudden doubt?
107
00:08:40,310 --> 00:08:42,030
The women in my family...
108
00:08:42,060 --> 00:08:43,910
can sense each other's energy.
109
00:08:43,940 --> 00:08:46,580
When one of us uses a
tremendous amount of power,
110
00:08:46,600 --> 00:08:48,890
the others react to it.
111
00:08:49,360 --> 00:08:51,060
However,
112
00:08:51,150 --> 00:08:52,890
Hwa-ja...
113
00:08:53,240 --> 00:08:55,600
didn't use her powers that night.
114
00:08:55,990 --> 00:08:58,820
Yes, ma'am. Understood.
115
00:09:16,340 --> 00:09:18,920
Mom!
116
00:09:19,100 --> 00:09:23,910
I'll find you, no matter what!
117
00:09:23,930 --> 00:09:27,540
No matter how big this country is,
118
00:09:27,560 --> 00:09:32,330
I can do it!
119
00:09:32,360 --> 00:09:34,880
I miss you,
120
00:09:34,900 --> 00:09:36,630
Mom...
121
00:09:36,650 --> 00:09:40,480
and Dad!
122
00:09:49,290 --> 00:09:51,400
Ganghan Police Precinct
123
00:09:51,420 --> 00:09:52,440
Coin mixing.
124
00:09:52,460 --> 00:09:54,310
It makes sure the money is untraceable.
125
00:09:54,340 --> 00:09:55,940
The distributor tells the buyer...
126
00:09:55,970 --> 00:09:58,740
to transfer one Bitcoin
as payment for the drugs...
127
00:09:58,760 --> 00:10:01,780
to address A, their disposable wallet.
128
00:10:01,800 --> 00:10:05,200
The buyer then purchases one
Bitcoin and wires it to the account.
129
00:10:05,220 --> 00:10:07,660
This is where the coin mixing begins.
130
00:10:07,690 --> 00:10:10,080
The transferred Bitcoin is split...
131
00:10:10,100 --> 00:10:13,250
and transferred into wallets with
the addresses B, C, D, E, and F.
132
00:10:13,270 --> 00:10:15,670
They're split again,
133
00:10:15,690 --> 00:10:18,260
and transferred to wallets G, H, I, J, and K.
134
00:10:18,280 --> 00:10:20,060
Sir?
135
00:10:20,990 --> 00:10:24,220
- I'm back, sir.
- When will we have the test results?
136
00:10:24,240 --> 00:10:27,530
Hee-shik is waiting for it at the NFS.
137
00:10:28,080 --> 00:10:30,200
Let me go over these for you.
138
00:10:31,960 --> 00:10:34,790
This is a real snack made of 90% wheat.
139
00:10:36,670 --> 00:10:38,440
Forget about that. What about this?
140
00:10:38,470 --> 00:10:41,540
This? It's a horse's mane.
141
00:10:42,930 --> 00:10:46,210
And this is a horse's anklebone,
142
00:10:46,430 --> 00:10:49,100
and this is 24K pure gold.
143
00:10:49,130 --> 00:10:50,200
Pure gold?
144
00:10:50,230 --> 00:10:52,870
What's embedded here are diamonds.
145
00:10:52,900 --> 00:10:55,630
- Diamonds?
- Yes.
146
00:10:55,650 --> 00:10:57,890
How much would this be worth?
147
00:10:59,110 --> 00:11:00,940
- Just a second.
- Sure.
148
00:11:01,320 --> 00:11:02,630
- Hello?
- Hee-shik.
149
00:11:02,660 --> 00:11:04,930
We got a positive ID on that woman.
150
00:11:04,950 --> 00:11:06,850
- The one with the leather boots.
- Really?
151
00:11:06,870 --> 00:11:08,600
She's not your average lady.
152
00:11:08,620 --> 00:11:10,100
The problem-solver of Gangnam,
153
00:11:10,120 --> 00:11:11,680
and a woman of wealth.
154
00:11:11,710 --> 00:11:13,660
I'll send you her file.
155
00:11:18,510 --> 00:11:19,940
Geumju Construction
156
00:11:19,970 --> 00:11:23,450
Hwang Geum-ju
157
00:11:23,470 --> 00:11:26,850
Gold Blue's CEO Hwang Finds Her
Long-Lost Daughter After 17 Years!
158
00:11:29,310 --> 00:11:31,010
I have to...
159
00:11:31,350 --> 00:11:33,390
find my mom.
160
00:11:39,440 --> 00:11:41,900
A gold magic wand.
161
00:11:43,030 --> 00:11:45,020
Who is this woman?
162
00:11:58,670 --> 00:12:00,090
CEO Hwang Geum-ju
163
00:12:15,770 --> 00:12:18,110
Recent Calls
Ms. Park
164
00:12:24,070 --> 00:12:25,840
Ms. Park,
165
00:12:25,870 --> 00:12:27,340
don't worry.
166
00:12:27,370 --> 00:12:29,090
I'm here for you.
167
00:12:29,120 --> 00:12:30,970
When you go to the police tomorrow,
168
00:12:31,000 --> 00:12:34,070
tell them the truth about everything.
169
00:12:34,120 --> 00:12:37,370
No one will dare to harm you.
170
00:12:38,590 --> 00:12:43,000
You'll be able to get better with rehab.
171
00:12:44,010 --> 00:12:46,250
Please trust me, and do as I say.
172
00:13:12,040 --> 00:13:13,740
What the heck?!
173
00:13:14,210 --> 00:13:16,160
Darn it.
174
00:13:24,840 --> 00:13:26,690
It wasn't suicide.
175
00:13:26,720 --> 00:13:28,530
She jumped while hallucinating.
176
00:13:28,550 --> 00:13:30,070
If we'd detained her,
177
00:13:30,100 --> 00:13:31,320
she wouldn't have died.
178
00:13:31,350 --> 00:13:33,580
It was the only way to trace those higher up.
179
00:13:33,600 --> 00:13:38,300
This won't end until we lock up
those high up in the food chain.
180
00:13:39,770 --> 00:13:41,080
Hee-shik isn't back yet?
181
00:13:41,110 --> 00:13:44,240
Apparently no drugs were detected.
182
00:13:44,260 --> 00:13:45,340
It's a flop.
183
00:13:45,360 --> 00:13:48,520
What was with that intel, then?
184
00:13:48,990 --> 00:13:51,070
I was told they'd be there.
185
00:13:52,490 --> 00:13:54,970
No, please proceed with it as we suggested.
186
00:13:55,000 --> 00:13:56,740
Yes.
187
00:14:06,170 --> 00:14:09,670
I'm sure you heard about Ms. Park's passing.
188
00:14:09,890 --> 00:14:12,320
Make sure all her belongings
are returned to her family.
189
00:14:12,340 --> 00:14:15,370
What? All of them?
190
00:14:15,390 --> 00:14:17,470
- Yes.
- Yes, ma'am.
191
00:14:17,520 --> 00:14:20,790
Are you going to continue
your crusade in leather boots,
192
00:14:20,810 --> 00:14:22,750
even after finding your daughter?
193
00:14:22,770 --> 00:14:25,630
- I must.
- But why?
194
00:14:25,650 --> 00:14:27,500
The unthinkable has happened.
195
00:14:27,530 --> 00:14:30,440
Korea is no longer a drug-free country.
196
00:14:31,950 --> 00:14:35,150
I must protect it from crimes.
197
00:14:35,870 --> 00:14:37,860
How is my money being spent?
198
00:14:38,620 --> 00:14:41,690
I pay over $400 million in taxes every year,
199
00:14:41,710 --> 00:14:44,310
but I can't tell if it's being spent wisely,
200
00:14:44,340 --> 00:14:46,440
so I'll take matters into my own hands.
201
00:14:46,460 --> 00:14:48,610
Is that the only reason?
202
00:14:48,630 --> 00:14:51,950
Please don't get me wrong.
I've always been curious, that's all.
203
00:14:51,970 --> 00:14:56,620
Why are you taking it upon
yourself to disrupt the ecosystem?
204
00:14:56,640 --> 00:14:58,340
I mean...
205
00:15:00,810 --> 00:15:02,410
It all began...
206
00:15:02,440 --> 00:15:04,970
because of my daughter Nam-soon.
207
00:15:05,650 --> 00:15:07,810
I believed the heavens...
208
00:15:08,400 --> 00:15:11,770
would protect her for every
good deed I accomplished,
209
00:15:12,160 --> 00:15:13,930
but now...
210
00:15:13,950 --> 00:15:16,550
it's become my lifelong mission.
211
00:15:16,580 --> 00:15:19,650
There's a lot in this world...
212
00:15:20,040 --> 00:15:22,530
I must take care of.
213
00:15:27,300 --> 00:15:30,420
Being outdoors all the time
gave me a tan I never asked for.
214
00:15:31,550 --> 00:15:32,940
Hey.
215
00:15:32,970 --> 00:15:35,380
- I'm back.
- Hi.
216
00:15:48,730 --> 00:15:50,430
The person you called is not available.
217
00:15:50,450 --> 00:15:53,760
Please leave a message after the tone...
218
00:15:53,780 --> 00:15:57,110
I thought she wanted me to call
as soon as I got her things back.
219
00:16:02,080 --> 00:16:05,450
"Korean name, Gang Nam-soon."
220
00:16:13,470 --> 00:16:15,420
Gang Nam-soon?
221
00:16:27,360 --> 00:16:29,500
- Who on earth are you?
- Who are you?
222
00:16:29,530 --> 00:16:32,560
This unit is supposed to be on the market.
223
00:16:33,070 --> 00:16:35,220
I booked this place for three months...
224
00:16:35,240 --> 00:16:37,930
through an agent on Airdnd last night.
225
00:16:37,950 --> 00:16:39,050
What?
226
00:16:39,080 --> 00:16:42,200
Hold on while I call the homeowner.
227
00:16:47,210 --> 00:16:50,020
It seems she took everything
from your phone to your passport,
228
00:16:50,050 --> 00:16:51,650
so you couldn't report her.
229
00:16:51,670 --> 00:16:53,440
She was so nice, though.
230
00:16:53,470 --> 00:16:54,900
Are you saying I was conned?
231
00:16:54,930 --> 00:16:57,700
All con artists are nice to their marks,
232
00:16:57,720 --> 00:17:00,460
and they're impossible to catch.
233
00:17:00,640 --> 00:17:02,200
I can't believe it.
234
00:17:02,220 --> 00:17:04,330
Don't waste your time like this,
235
00:17:04,350 --> 00:17:07,760
and find a place to stay before nightfall.
236
00:17:07,900 --> 00:17:09,500
Do you have any extra money?
237
00:17:09,520 --> 00:17:10,630
Why did I even ask?
238
00:17:10,650 --> 00:17:12,810
She probably stole everything.
239
00:18:01,330 --> 00:18:04,650
You're not allowed to enter
this room without permission.
240
00:18:08,000 --> 00:18:10,060
You're allowed in here,
241
00:18:10,080 --> 00:18:12,900
but why aren't I allowed? I'm her daughter.
242
00:18:12,920 --> 00:18:15,070
I've been serving Ms. Hwang for ten years,
243
00:18:15,090 --> 00:18:17,530
and I'm the only one who can enter this room.
244
00:18:17,550 --> 00:18:21,400
The door to the room suddenly
opened, so I stumbled into it.
245
00:18:21,430 --> 00:18:23,660
Please make sure never to enter this room again.
246
00:18:23,680 --> 00:18:25,720
By the way,
247
00:18:26,980 --> 00:18:29,080
is that a safe?
248
00:18:29,100 --> 00:18:32,040
Yes, and only Ms. Hwang can open it.
249
00:18:32,060 --> 00:18:34,350
The lock requires her fingerprint.
250
00:18:42,990 --> 00:18:44,550
To Han River
251
00:18:46,330 --> 00:18:48,080
Han River Park
252
00:18:55,380 --> 00:18:59,670
Korea can't do this to me.
253
00:18:59,760 --> 00:19:02,460
How could one of its people con me?
254
00:19:17,610 --> 00:19:21,270
Yes, this is the place. Han River!
255
00:19:26,120 --> 00:19:28,440
Who knew Korea also had ger?
256
00:19:30,120 --> 00:19:32,280
Gangnam Han River Park
Restroom Construction
257
00:19:32,920 --> 00:19:34,850
- Are you throwing these out?
- Yes.
258
00:19:34,880 --> 00:19:37,290
- I'll take them.
- Sure.
259
00:20:44,760 --> 00:20:46,130
This Tree is Set to Be Removed
260
00:21:34,160 --> 00:21:35,910
Excellent.
261
00:21:37,120 --> 00:21:38,770
All right. One, two.
262
00:21:38,790 --> 00:21:39,850
Can you turn around?
263
00:21:39,880 --> 00:21:40,900
- Sure.
- One, two.
264
00:21:40,920 --> 00:21:44,230
I can't believe you're taking
photos at a time like this.
265
00:21:44,260 --> 00:21:46,790
We don't do same-day cancellations.
266
00:21:46,840 --> 00:21:48,150
I'll wrap this up quickly.
267
00:21:48,180 --> 00:21:50,660
The photos are for a matchmaking agency.
268
00:21:50,680 --> 00:21:53,210
I need to bring my "A" game.
269
00:21:53,930 --> 00:21:56,790
Like this would increase your
chances in that department.
270
00:21:56,810 --> 00:21:57,830
Why, you little...!
271
00:21:57,850 --> 00:22:00,540
My dream is to be a wise
father and caring husband.
272
00:22:00,560 --> 00:22:03,040
If we miss out our window to get married,
273
00:22:03,070 --> 00:22:05,310
we'll end up like our team leader.
274
00:22:05,440 --> 00:22:07,440
I think you're already heading there.
275
00:22:34,970 --> 00:22:37,540
Hee-shik, they took the bait. Get over here.
276
00:22:37,560 --> 00:22:40,050
We're getting called in. Get changed.
277
00:22:42,020 --> 00:22:43,720
Excuse me.
278
00:22:44,520 --> 00:22:46,960
Here's a discount coupon for my studio.
279
00:22:46,990 --> 00:22:49,030
I'd love to take photos of your handsome looks.
280
00:22:49,050 --> 00:22:50,130
Sure.
281
00:22:50,160 --> 00:22:51,570
Bong Photo Gallery
30% Discount
282
00:22:52,450 --> 00:22:53,930
I'll be waiting.
283
00:22:53,950 --> 00:22:55,010
Have a good day.
284
00:22:55,040 --> 00:22:58,030
- All right, goodbye.
- Goodbye.
285
00:23:08,420 --> 00:23:10,830
Is it good, Nam-in?
286
00:23:11,180 --> 00:23:12,610
Yes, it's good.
287
00:23:12,640 --> 00:23:14,280
You're always so relaxed.
288
00:23:14,300 --> 00:23:16,090
That's true.
289
00:23:19,350 --> 00:23:22,580
So you booked the unit
through Airdnd back in Mongolia?
290
00:23:22,600 --> 00:23:24,140
Yeah.
291
00:23:24,360 --> 00:23:26,710
You paid $50 more,
since it had a rooftop terrace.
292
00:23:26,730 --> 00:23:27,920
Yeah.
293
00:23:27,940 --> 00:23:30,920
She offered a discount if
I paid in advance, so I did.
294
00:23:30,950 --> 00:23:32,510
Your Korean is quite fluent.
295
00:23:32,530 --> 00:23:34,610
I'm Korean, after all.
296
00:23:35,490 --> 00:23:39,600
But I didn't learn formal speech
while studying the language.
297
00:23:39,620 --> 00:23:42,430
That's why I speak like this.
I hope you understand.
298
00:23:42,460 --> 00:23:44,370
All right.
299
00:23:45,130 --> 00:23:46,740
Do you remember what she looked like?
300
00:23:46,760 --> 00:23:49,000
Yeah, I do.
301
00:23:49,380 --> 00:23:50,900
It's done.
302
00:23:50,920 --> 00:23:52,440
We secured the security footage.
303
00:23:52,470 --> 00:23:54,840
We'll contact you when we have a suspect.
304
00:23:55,100 --> 00:23:58,840
But how can we contact
you if you've lost your phone?
305
00:23:59,270 --> 00:24:00,930
You're right.
306
00:24:02,830 --> 00:24:03,830
First,
307
00:24:03,850 --> 00:24:05,970
there's a cop I must find.
308
00:24:06,020 --> 00:24:08,670
The cop who took my things...
309
00:24:08,690 --> 00:24:11,230
for a drug investigation at the airport.
310
00:24:11,570 --> 00:24:14,340
He said he'd contact me.
311
00:24:14,360 --> 00:24:16,270
Do you know his name?
312
00:24:16,700 --> 00:24:18,440
It's Kang Hee-shik.
313
00:24:18,540 --> 00:24:20,430
- Kang Hee-shik.
- Excuse me?
314
00:24:20,450 --> 00:24:23,430
Kang Hee-shik.
315
00:24:23,460 --> 00:24:25,230
As in liver transplant?
316
00:24:25,250 --> 00:24:27,190
Yeah, Kang Hee-shik.
317
00:24:27,210 --> 00:24:30,310
I couldn't forget that weird name,
even if I wanted to.
318
00:24:30,340 --> 00:24:32,580
Do you remember his face?
319
00:24:35,510 --> 00:24:39,090
He's super handsome.
320
00:24:39,680 --> 00:24:41,410
But...
321
00:24:41,430 --> 00:24:43,380
he's totally my type.
322
00:25:09,540 --> 00:25:12,330
Busan Regional Customs confiscated
200 pounds of smuggled drugs,
323
00:25:12,350 --> 00:25:13,540
presumably from Vietnam.
324
00:25:13,560 --> 00:25:15,530
No way. 200 pounds?
325
00:25:15,550 --> 00:25:18,070
That's worth enough to feed
this whole country for a year.
326
00:25:18,100 --> 00:25:19,530
By the way,
327
00:25:19,550 --> 00:25:20,910
what was with the NIS intel?
328
00:25:20,930 --> 00:25:22,950
They were sure about a mule from Mongolia.
329
00:25:22,970 --> 00:25:25,790
They've been striking out a lot lately.
330
00:25:25,810 --> 00:25:27,510
Tell me about it.
331
00:25:28,730 --> 00:25:32,020
Anyway, I wonder how those two are doing.
332
00:25:34,400 --> 00:25:36,380
Come check out our latest products.
333
00:25:36,400 --> 00:25:39,070
- Right.
- No, thank you.
334
00:25:40,870 --> 00:25:42,890
- What's wrong?
- My hair.
335
00:25:42,910 --> 00:25:44,570
What about it?
336
00:25:46,290 --> 00:25:48,070
Come over here.
337
00:25:49,570 --> 00:25:51,550
- What are you doing?
- Now you look younger.
338
00:25:51,570 --> 00:25:53,360
Otherwise we won't look like newlyweds,
339
00:25:53,390 --> 00:25:55,170
especially since I have such a baby face.
340
00:25:55,200 --> 00:25:56,210
The heck?
341
00:25:56,230 --> 00:25:58,610
- Sweetheart.
- What the heck?!
342
00:25:58,640 --> 00:26:00,510
This is sexual harassment. I'll report you.
343
00:26:00,530 --> 00:26:04,020
You mean report our marriage for registration?
344
00:26:04,220 --> 00:26:06,010
Let's just get going.
345
00:26:06,060 --> 00:26:08,720
Young-tak, she's heading inside.
346
00:26:11,440 --> 00:26:13,680
Okay. Now...
347
00:26:13,860 --> 00:26:15,600
Off you go.
348
00:26:51,650 --> 00:26:54,430
Is the person who gave
you this in the parking lot?
349
00:26:58,280 --> 00:27:00,100
Where's your next stop?
350
00:27:01,410 --> 00:27:03,270
The nursing room...
351
00:27:03,370 --> 00:27:05,400
at K-Mart.
352
00:27:05,540 --> 00:27:07,780
Let's go to the parking lot.
353
00:27:14,710 --> 00:27:17,150
Are you really reducing my sentence?
354
00:27:17,170 --> 00:27:18,730
Of course.
355
00:27:18,760 --> 00:27:21,670
If you're lucky, you can get a
medal if you help us catch the boss.
356
00:27:21,700 --> 00:27:23,290
Like I need one.
357
00:27:23,510 --> 00:27:25,610
- So you don't do drugs?
- I don't.
358
00:27:25,640 --> 00:27:29,330
Why do something that'll damage
your body and ruin your life?
359
00:27:29,350 --> 00:27:31,140
Unbelievable.
360
00:27:33,360 --> 00:27:34,580
Is that her?
361
00:27:34,610 --> 00:27:36,640
Yes, it's her.
362
00:27:38,320 --> 00:27:39,460
What am I seeing?
363
00:27:39,490 --> 00:27:41,270
Could that cop's disguise be any lousier?
364
00:27:41,290 --> 00:27:43,300
I know. Blame our budget.
365
00:27:43,320 --> 00:27:46,390
We should be allocating more
funds to the police like the U.S.
366
00:27:46,410 --> 00:27:47,580
- I know.
- You can't get...
367
00:27:47,610 --> 00:27:50,770
digital forensics, forensic science,
and whatnot in that state.
368
00:27:50,790 --> 00:27:52,520
Exactly.
369
00:27:52,540 --> 00:27:54,240
Gosh.
370
00:28:02,090 --> 00:28:04,130
You little punk.
371
00:28:04,550 --> 00:28:06,280
Darn it.
372
00:28:06,300 --> 00:28:07,740
Hey, wait.
373
00:28:07,760 --> 00:28:09,880
You... Let's go.
374
00:28:19,940 --> 00:28:21,250
Hey, you!
375
00:28:21,280 --> 00:28:23,980
That guy is crazy. You can't go that way!
376
00:28:39,460 --> 00:28:41,290
We got you now.
377
00:28:43,550 --> 00:28:46,250
What the heck?! Move your car!
378
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
No way.
379
00:28:47,350 --> 00:28:49,380
You move your car instead!
380
00:28:51,430 --> 00:28:53,130
Get in here.
381
00:28:53,640 --> 00:28:55,550
Hey, I'm hungry. Order Chinese food for me.
382
00:28:55,570 --> 00:28:57,220
- Ask for extra pickled radish.
- Sure.
383
00:28:57,250 --> 00:28:58,310
We're back.
384
00:28:58,330 --> 00:29:00,490
Hee-shik, get changed.
385
00:29:00,690 --> 00:29:03,310
It's the evidence confiscated at the scene.
386
00:29:32,020 --> 00:29:34,010
Hey!
387
00:29:35,640 --> 00:29:38,330
Get out of my home this second.
388
00:29:38,350 --> 00:29:41,380
How is this your place?
389
00:29:41,400 --> 00:29:43,250
- Is it yours, then?
- Yes.
390
00:29:43,280 --> 00:29:45,420
It's our place, though
it hasn't been registered.
391
00:29:45,450 --> 00:29:46,590
What?
392
00:29:46,610 --> 00:29:48,360
Who are you guys?
393
00:29:50,490 --> 00:29:52,180
I'm a bohemian.
394
00:29:52,200 --> 00:29:56,640
A free-spirited soul who finds a
home wherever his head can rest.
395
00:29:56,660 --> 00:29:58,350
- So you're vagrants.
- Yes, exactly.
396
00:29:58,370 --> 00:30:00,230
"Vagrants"? How dare you?
397
00:30:00,250 --> 00:30:02,860
We're victims of this terrible social system...
398
00:30:02,880 --> 00:30:05,860
that temporarily put us out of a home.
399
00:30:05,880 --> 00:30:09,900
What's wrong with everyone
I've met since landing in Korea?
400
00:30:09,930 --> 00:30:10,990
Are you a foreigner?
401
00:30:11,010 --> 00:30:12,140
What's it to you?
402
00:30:12,160 --> 00:30:13,240
She definitely is.
403
00:30:13,260 --> 00:30:15,990
You're standing on what's
obviously government property.
404
00:30:16,020 --> 00:30:18,160
Camping out here when you don't own the land...
405
00:30:18,190 --> 00:30:20,120
is considered unauthorized camping.
406
00:30:20,150 --> 00:30:21,330
- What?
- Hey.
407
00:30:21,360 --> 00:30:24,040
Why did you build this fancy tent here?
408
00:30:24,070 --> 00:30:27,130
One might think it's a Mongolian ger.
409
00:30:27,150 --> 00:30:29,980
- You know what a "ger" is?
- I do.
410
00:30:30,870 --> 00:30:33,090
So what's your story?
411
00:30:33,120 --> 00:30:35,600
How did you go from tourist
to homeless overnight?
412
00:30:35,620 --> 00:30:37,950
I've never heard of that happening.
413
00:30:41,880 --> 00:30:44,610
Korea's a great country,
but it has too many scammers.
414
00:30:44,630 --> 00:30:46,480
We rank #1 in that field.
415
00:30:46,510 --> 00:30:47,690
Do you know why?
416
00:30:47,720 --> 00:30:49,860
Because they only get a slap on the wrist.
417
00:30:49,880 --> 00:30:51,150
- Indeed.
- That's the issue.
418
00:30:51,180 --> 00:30:52,660
Take Ms. Noh, for example.
419
00:30:52,680 --> 00:30:56,280
She's homeless as a result of being scammed.
420
00:30:56,310 --> 00:30:57,830
Darn it. My money.
421
00:30:57,850 --> 00:31:01,290
Anyway, it sounds like you're
going to keep staying here.
422
00:31:01,310 --> 00:31:02,670
Am I right?
423
00:31:02,690 --> 00:31:04,850
Yes, that's right.
424
00:31:05,280 --> 00:31:08,920
Fine. Then here's the plan.
425
00:31:08,950 --> 00:31:11,810
I'll make you another ger next to mine.
426
00:31:12,910 --> 00:31:14,680
You'll build a home for us?
427
00:31:14,700 --> 00:31:17,900
Yeah. It's no big deal,
428
00:31:18,040 --> 00:31:21,430
so for now, please leave mine.
429
00:31:21,460 --> 00:31:23,770
- You stink.
- No way.
430
00:31:23,790 --> 00:31:27,060
Nothing in this world is for free.
What can we do in return?
431
00:31:27,090 --> 00:31:30,280
I'll think of something you
vagrants could offer me.
432
00:31:30,300 --> 00:31:32,780
For now, just get out.
433
00:31:32,800 --> 00:31:35,820
We'll provide you with information of value.
434
00:31:35,850 --> 00:31:37,990
A full Michelin guide to free soup kitchens.
435
00:31:38,020 --> 00:31:40,410
A detailed map of Gangnam
rivaling Daedongyeojido...
436
00:31:40,440 --> 00:31:42,040
that includes restrooms with showers,
437
00:31:42,070 --> 00:31:43,500
and places that offer free calls.
438
00:31:43,530 --> 00:31:46,580
I'll provide you with the know-how
on how to live without using money.
439
00:31:46,610 --> 00:31:50,670
What I tell you can't be
found on any old online sites.
440
00:31:50,700 --> 00:31:53,060
I'm grateful for the offer,
441
00:31:53,240 --> 00:31:55,900
but it kind of feels like I've
become a vagrant myself.
442
00:31:56,450 --> 00:31:58,070
Fine.
443
00:31:58,330 --> 00:32:00,110
You have a deal.
444
00:32:00,580 --> 00:32:01,600
Right now,
445
00:32:01,620 --> 00:32:03,020
I'd like to grab dinner.
446
00:32:03,040 --> 00:32:04,620
Let's eat.
447
00:32:06,090 --> 00:32:07,690
Dinner will be on us today.
448
00:32:07,710 --> 00:32:09,110
Angel of Heaven Soup Kitchen
449
00:32:09,130 --> 00:32:11,630
Free Meals Every Monday, Wednesday, Friday
450
00:32:36,120 --> 00:32:37,550
It's so good.
451
00:32:37,580 --> 00:32:39,990
It's sweet and savory.
452
00:32:40,160 --> 00:32:42,140
I'm so happy.
453
00:32:42,160 --> 00:32:43,520
Have your fill.
454
00:32:43,540 --> 00:32:45,180
Sadang-dong is good on Fridays,
455
00:32:45,210 --> 00:32:47,230
and Jongno is good on the weekends,
456
00:32:47,250 --> 00:32:48,650
but that place gets too busy.
457
00:32:48,670 --> 00:32:50,240
It's because they serve meat dishes.
458
00:32:50,260 --> 00:32:51,980
Tomorrow, we're off to Yongsan.
459
00:32:52,010 --> 00:32:54,150
Father Ji Deok-gu runs the place.
460
00:32:54,180 --> 00:32:56,780
He spares no expense and even serves Naju rice.
461
00:32:56,800 --> 00:32:58,490
He runs it well. I approve.
462
00:32:58,510 --> 00:33:00,200
You sure are picky for vagrants.
463
00:33:00,220 --> 00:33:02,010
Good for you.
464
00:33:08,270 --> 00:33:10,130
She hasn't been picking up all day.
465
00:33:10,150 --> 00:33:12,500
Please leave a message after the tone.
466
00:33:12,530 --> 00:33:16,770
- Did something happen to her?
- Standard call charges will apply.
467
00:33:18,370 --> 00:33:21,650
Ms. Gang, why haven't you been picking up?
468
00:33:21,870 --> 00:33:23,640
Call me as soon as you get this message.
469
00:33:23,660 --> 00:33:25,470
I'm leaving you my personal number.
470
00:33:25,500 --> 00:33:28,370
It's 010-0491-1077.
471
00:33:33,590 --> 00:33:36,250
I don't appreciate doing my work twice.
472
00:33:36,340 --> 00:33:38,360
Leave this to me. You go grab some food.
473
00:33:40,350 --> 00:33:42,090
You're up.
474
00:33:43,980 --> 00:33:45,910
Let me go, already.
475
00:33:45,940 --> 00:33:48,330
I don't know anything about this.
476
00:33:48,350 --> 00:33:50,870
Of course you don't know anything.
477
00:33:50,900 --> 00:33:53,840
My guess is that drugs fall from the sky.
478
00:33:53,860 --> 00:33:55,300
No one knows anything about them.
479
00:33:55,320 --> 00:33:58,130
Everything disappears after
we check the message on I-gram.
480
00:33:58,160 --> 00:34:00,430
How many times do I have to repeat myself?
481
00:34:00,450 --> 00:34:04,140
So just tell us who you met through I-gram.
482
00:34:04,160 --> 00:34:05,770
I know nothing about the distributor.
483
00:34:05,800 --> 00:34:09,790
Not their face, name, or number.
484
00:34:10,960 --> 00:34:14,230
Besides, their handle and address changes...
485
00:34:14,260 --> 00:34:17,040
tens of thousands of times a day.
486
00:34:18,930 --> 00:34:20,450
Look here, Mr. Sung.
487
00:34:20,470 --> 00:34:23,590
Don't make things harder
for yourself and come clean.
488
00:34:24,970 --> 00:34:27,370
What'll you do for me if I do?
489
00:34:27,390 --> 00:34:28,700
What else?
490
00:34:28,730 --> 00:34:30,660
We'll show you mercy.
491
00:34:30,690 --> 00:34:33,790
You know that cooperating
can lessen your sentence.
492
00:34:33,820 --> 00:34:36,100
What is this, amateur hour?
493
00:34:51,920 --> 00:34:53,560
Chamma.
494
00:34:53,590 --> 00:34:55,940
His phone is unlocked, so get whatever is on it.
495
00:34:55,960 --> 00:34:57,710
Got it.
496
00:35:00,720 --> 00:35:04,710
Look at how he shaved his hair
just to get out of a drug test.
497
00:35:05,100 --> 00:35:07,910
Who can say Korea is a drug-free country,
498
00:35:07,930 --> 00:35:11,350
when we have dopeheads everywhere?
499
00:35:12,560 --> 00:35:15,600
What are we dealing with here?
500
00:35:18,400 --> 00:35:19,800
Its chemical formula...
501
00:35:19,820 --> 00:35:23,590
is CโโHโโNโ.
502
00:35:23,620 --> 00:35:26,300
In solid form, it looks
like ripped-up tissue paper.
503
00:35:26,330 --> 00:35:28,890
However, when dissolved in water,
504
00:35:28,910 --> 00:35:32,230
it transforms into CโโHโโNโO.
505
00:35:32,250 --> 00:35:34,650
It becomes a new synthetic drug,
506
00:35:34,670 --> 00:35:37,440
one that's 200 times stronger
than the deadly fentanyl,
507
00:35:37,460 --> 00:35:39,480
and 400 times stronger than heroin.
508
00:35:39,510 --> 00:35:44,800
Even 0.00001 g of this can instantly kill you.
509
00:35:44,970 --> 00:35:48,050
This will revolutionize
the drug scene completely.
510
00:36:13,670 --> 00:36:16,270
All one needs to do is stick it in their ear.
511
00:36:16,290 --> 00:36:17,600
It reacts 300 times faster...
512
00:36:17,630 --> 00:36:19,730
when delivered to the brain than inhaled.
513
00:36:19,760 --> 00:36:21,900
It leaves your system 20 times faster,
514
00:36:21,920 --> 00:36:24,790
and can't be detected in urine.
515
00:36:26,260 --> 00:36:28,130
Detective Kang.
516
00:36:28,260 --> 00:36:29,780
Yes?
517
00:36:29,810 --> 00:36:32,430
You worked customs at
Incheon Airport yesterday, right?
518
00:36:32,560 --> 00:36:33,950
- That's right.
- By any chance,
519
00:36:33,980 --> 00:36:36,360
do you remember meeting a
woman named "Gang Nam-soon"?
520
00:36:36,380 --> 00:36:37,470
Yes.
521
00:36:37,500 --> 00:36:38,540
Someone scammed her,
522
00:36:38,570 --> 00:36:42,020
and took her phone to
stop her from reporting it.
523
00:36:42,650 --> 00:36:45,340
No wonder I couldn't reach her.
524
00:36:45,360 --> 00:36:46,540
Where is she at the moment?
525
00:36:46,560 --> 00:36:49,850
There's no way to reach her,
since she has no phone.
526
00:36:49,870 --> 00:36:51,650
She just said she'd be back.
527
00:36:52,040 --> 00:36:54,520
Why did that have to happen to her?
528
00:36:54,540 --> 00:36:57,480
Please call me right away if she comes back.
529
00:36:57,500 --> 00:36:59,040
Of course.
530
00:37:01,050 --> 00:37:04,570
She described you as a handsome officer.
531
00:37:04,590 --> 00:37:07,170
That's how I knew right away it was you.
532
00:37:12,100 --> 00:37:14,220
I see she has taste.
533
00:37:27,160 --> 00:37:28,880
Arabesque Crown Top Luxury Park Mansion
534
00:37:28,910 --> 00:37:30,480
Metro Trump Square Super-Duper Tower
535
00:37:33,450 --> 00:37:35,410
This is incredible.
536
00:37:37,040 --> 00:37:39,520
- Is this our home now?
- How is this possible?
537
00:37:39,540 --> 00:37:41,400
It's so nice!
538
00:37:41,420 --> 00:37:44,400
Nam-soon, thank you so much.
539
00:37:44,420 --> 00:37:47,360
This is better than any home out there.
540
00:37:47,390 --> 00:37:49,660
Do you know how expensive
Gangnam apartments are?
541
00:37:49,680 --> 00:37:52,170
They're more than $2 million.
542
00:37:53,640 --> 00:37:56,750
We'll never be able to own one in our lifetime.
543
00:37:56,770 --> 00:37:59,550
I'd love to register this as my property.
544
00:37:59,900 --> 00:38:00,960
Are you kidding me?
545
00:38:00,980 --> 00:38:03,130
- Get out here.
- What nonsense is this?
546
00:38:03,150 --> 00:38:04,380
Get out this instant!
547
00:38:04,400 --> 00:38:06,550
Who dragged these pests out here?
548
00:38:06,570 --> 00:38:07,920
- Unbelievable.
- Here they are.
549
00:38:07,940 --> 00:38:09,130
What on earth is this?
550
00:38:09,160 --> 00:38:11,510
What do you think you're doing?
551
00:38:11,530 --> 00:38:13,710
We reported you for
ruining the natural landscape.
552
00:38:13,730 --> 00:38:14,850
Take these down now!
553
00:38:14,870 --> 00:38:15,970
We work like crazy,
554
00:38:16,000 --> 00:38:19,770
trying to keep this park
safe from homeless people.
555
00:38:19,790 --> 00:38:22,190
How dare you build this?
Take them down this instant!
556
00:38:22,210 --> 00:38:25,150
You're blocking the path by putting these here.
557
00:38:25,170 --> 00:38:27,870
If you lack common sense,
you should at least know your place.
558
00:38:27,890 --> 00:38:29,650
Take them down immediately.
559
00:38:29,680 --> 00:38:33,390
The park allows campers
to set up their tents here.
560
00:38:33,410 --> 00:38:35,460
I'll have it authorized at the district office.
561
00:38:35,480 --> 00:38:36,540
Did you hear that?
562
00:38:36,560 --> 00:38:37,690
- Unbelievable.
- You punk!
563
00:38:37,710 --> 00:38:39,290
- "Punk"?
- I've had enough of this.
564
00:38:39,310 --> 00:38:40,660
Let's take them down!
565
00:38:40,690 --> 00:38:43,680
- Sounds perfect.
- Take them down.
566
00:38:55,490 --> 00:38:58,660
Please look the other way just this once!
567
00:39:01,000 --> 00:39:02,990
Darling!
568
00:39:07,340 --> 00:39:10,330
You're talking about our home.
569
00:39:17,390 --> 00:39:19,080
Darling, I'm hurt.
570
00:39:19,100 --> 00:39:21,680
Gosh, you're scraped all over.
571
00:39:30,150 --> 00:39:32,300
What was that?
572
00:39:32,320 --> 00:39:34,110
Darling!
573
00:39:39,750 --> 00:39:41,350
Talk about a colossal mess.
574
00:39:41,370 --> 00:39:43,270
The mess has been made and then some.
575
00:39:43,290 --> 00:39:46,650
Everyone here will come to the station with us.
576
00:39:46,670 --> 00:39:49,500
But we didn't do anything wrong!
577
00:39:50,090 --> 00:39:52,030
What on earth did we do wrong?
578
00:39:52,050 --> 00:39:54,200
It's the police who let the park be overrun.
579
00:39:54,220 --> 00:39:56,370
I didn't pay those taxes...
580
00:39:56,390 --> 00:39:58,460
so the homeless could set up their tents.
581
00:39:58,480 --> 00:40:01,030
If you don't have a home,
you should go to prison instead.
582
00:40:01,050 --> 00:40:02,370
If you don't take them down,
583
00:40:02,400 --> 00:40:04,790
- we'll keep filing complaints.
- What he said.
584
00:40:04,810 --> 00:40:06,040
- Unbelievable.
- All right.
585
00:40:06,070 --> 00:40:07,890
- What is this?
- You lousy civil servants.
586
00:40:07,920 --> 00:40:10,050
Talk about incompetence!
587
00:40:10,070 --> 00:40:12,050
Unbelievable.
588
00:40:12,070 --> 00:40:14,630
Is this the best you people can do?
589
00:40:14,660 --> 00:40:16,050
How can you let this happen?
590
00:40:16,080 --> 00:40:17,890
We're protecting the environment.
591
00:40:17,910 --> 00:40:19,900
I only came here...
592
00:40:21,160 --> 00:40:24,530
to find my mom.
593
00:40:26,880 --> 00:40:31,210
This isn't what I dreamed of.
594
00:40:33,680 --> 00:40:37,530
I waited ten years for this trip to Korea,
595
00:40:37,560 --> 00:40:39,550
caring for our sheep...
596
00:40:40,060 --> 00:40:42,470
and saving up money.
597
00:40:46,360 --> 00:40:50,480
I studied Korean every day for five hours a day,
598
00:40:50,860 --> 00:40:53,900
and dreamed of coming here every night.
599
00:41:23,810 --> 00:41:25,800
Have you eaten?
600
00:41:25,980 --> 00:41:28,010
I looked for you all day.
601
00:41:51,090 --> 00:41:52,700
Here.
602
00:41:58,180 --> 00:42:01,420
At least this remained safe, thanks to you.
603
00:42:03,770 --> 00:42:07,550
The scammer took everything else I owned.
604
00:42:08,560 --> 00:42:12,720
She would've taken this too,
if you hadn't confiscated it.
605
00:42:17,450 --> 00:42:20,260
I heard you didn't learn formal
speech while studying Korean.
606
00:42:20,280 --> 00:42:22,320
The precinct officer told me.
607
00:42:24,660 --> 00:42:27,600
My Korean tutor back in Mongolia...
608
00:42:27,620 --> 00:42:30,950
was a 93-year-old Mongolian lady...
609
00:42:31,250 --> 00:42:33,310
who lived in Korea for 50 years,
610
00:42:33,340 --> 00:42:35,400
so she only taught me casual speech.
611
00:42:35,420 --> 00:42:39,610
I picked up on formal speech
while watching Korean TV shows,
612
00:42:39,640 --> 00:42:41,750
but it's hard to make it stick.
613
00:42:41,890 --> 00:42:44,670
I'm sure it'll fix itself during my stay here.
614
00:42:46,230 --> 00:42:48,890
Does it bother you, cop?
615
00:42:48,940 --> 00:42:50,720
It does.
616
00:42:53,610 --> 00:42:54,790
Right.
617
00:42:54,820 --> 00:42:57,300
This is why early education matters.
618
00:42:57,320 --> 00:42:59,020
Then I'll be casual with you, too.
619
00:42:59,320 --> 00:43:01,480
Aren't you already doing that?
620
00:43:02,410 --> 00:43:03,980
That's true.
621
00:43:09,750 --> 00:43:12,280
Are you really going to help me...
622
00:43:12,920 --> 00:43:14,910
find my mom?
623
00:43:18,260 --> 00:43:20,380
I keep my promises.
624
00:43:26,600 --> 00:43:27,830
It's long overdue,
625
00:43:27,850 --> 00:43:31,200
but I'll protect my mom
from the second I meet her.
626
00:43:31,230 --> 00:43:32,250
If she's broke,
627
00:43:32,270 --> 00:43:35,460
I'll work every day to
treat her to delicious meals,
628
00:43:35,480 --> 00:43:38,390
and build her a ger if she doesn't have a home.
629
00:43:42,990 --> 00:43:46,110
Do you remember her name or face?
630
00:43:49,540 --> 00:43:50,930
No.
631
00:43:50,960 --> 00:43:53,240
I don't remember a thing.
632
00:43:54,170 --> 00:43:57,020
This was given to me by my parents,
633
00:43:57,050 --> 00:44:00,290
who found and raised me in Mongolia.
634
00:44:02,380 --> 00:44:05,460
They said I was carrying this at the time.
635
00:44:10,520 --> 00:44:14,510
I doubt you'll need to work a job,
even after you meet your mom.
636
00:44:15,060 --> 00:44:16,970
That's pure gold.
637
00:44:23,360 --> 00:44:27,530
That lady seems to be loaded for sure.
638
00:44:27,580 --> 00:44:29,430
The basement safe seems impenetrable,
639
00:44:29,450 --> 00:44:32,220
so I'll have to make do with
the jewelry in her bedroom.
640
00:44:32,250 --> 00:44:33,430
I'll need your help.
641
00:44:33,460 --> 00:44:35,980
Wouldn't it be better to stay as her daughter?
642
00:44:36,000 --> 00:44:38,870
Her real daughter could show up.
643
00:44:38,960 --> 00:44:42,790
There's a good chance she's dead,
since she hasn't shown up yet.
644
00:44:43,130 --> 00:44:44,780
No.
645
00:44:44,800 --> 00:44:46,450
I think she's alive somewhere.
646
00:44:46,470 --> 00:44:48,590
I can feel it.
647
00:44:48,760 --> 00:44:50,470
But...
648
00:44:50,850 --> 00:44:53,300
there's one problem.
649
00:44:53,690 --> 00:44:56,640
The women in that family are super strong.
650
00:44:56,770 --> 00:45:00,250
Her daughter Nam-soon
was just as strong as the lady,
651
00:45:00,280 --> 00:45:04,190
and her mom is also a force to be reckoned with.
652
00:45:04,820 --> 00:45:06,340
Eat up.
653
00:45:06,370 --> 00:45:10,100
I ripped off about $100,000
from that woman so far,
654
00:45:10,120 --> 00:45:12,700
not including the prize money.
655
00:45:13,870 --> 00:45:15,660
$100,000?
656
00:45:26,840 --> 00:45:28,840
Let me know when you find my mom.
657
00:45:29,430 --> 00:45:31,830
How can I, when you don't have a phone?
658
00:45:31,850 --> 00:45:33,080
You can come and find me.
659
00:45:33,100 --> 00:45:34,870
I'm a busy man, so get yourself a phone.
660
00:45:34,890 --> 00:45:38,290
Maybe you should find that scammer quickly.
661
00:45:38,310 --> 00:45:42,060
I know I'm a police officer,
but you're ordering me around too much.
662
00:45:42,360 --> 00:45:44,340
Isn't catching bad guys a priority?
663
00:45:44,360 --> 00:45:46,630
Isn't catching bad guys a given?
664
00:45:46,660 --> 00:45:49,760
I'll keep on living in that ger.
665
00:45:49,780 --> 00:45:52,180
Tell the other cops not to disturb me.
666
00:45:52,200 --> 00:45:54,990
You can't keep staying there.
667
00:45:55,790 --> 00:45:57,310
Do the police...
668
00:45:57,330 --> 00:46:00,150
think it's more urgent to
kick out the homeless...
669
00:46:00,170 --> 00:46:02,580
rather than to capture scammers?
670
00:46:05,760 --> 00:46:07,780
Fine. I'll catch the scammer first.
671
00:46:07,800 --> 00:46:09,460
Wait.
672
00:46:14,140 --> 00:46:15,330
Here you go.
673
00:46:15,350 --> 00:46:17,160
You were scammed out of your money.
674
00:46:17,190 --> 00:46:20,390
Don't put yourself in danger
outdoors and get a room.
675
00:46:24,190 --> 00:46:27,600
I'll pay you back as soon as I get a job.
676
00:46:28,660 --> 00:46:31,800
To get a job, you'll need a new passport.
677
00:46:31,830 --> 00:46:34,690
I'll vouch for you,
so come with me to the embassy.
678
00:46:38,250 --> 00:46:40,030
Go here to get your passport photo taken.
679
00:46:40,060 --> 00:46:42,350
Bong Photo Gallery
30% Discount
680
00:46:43,340 --> 00:46:45,080
Thanks.
681
00:46:46,050 --> 00:46:48,320
But cop, where do you live?
682
00:46:48,340 --> 00:46:51,110
Why are you asking? To find me there?
683
00:46:51,140 --> 00:46:53,050
Aren't you a smart one?
684
00:46:53,760 --> 00:46:55,240
Over there.
685
00:46:55,270 --> 00:46:57,630
I live on the top floor of that building.
686
00:46:59,060 --> 00:47:00,760
Got it.
687
00:47:01,310 --> 00:47:02,850
Now shoo.
688
00:47:03,110 --> 00:47:04,500
Is there anything else you need?
689
00:47:04,530 --> 00:47:08,020
All in good time. Now shoo!
690
00:47:12,070 --> 00:47:13,980
You're back.
691
00:47:15,290 --> 00:47:17,030
Hello.
692
00:47:18,330 --> 00:47:19,680
Is everything quiet?
693
00:47:19,710 --> 00:47:21,640
Yes, all seems well for now.
694
00:47:21,670 --> 00:47:23,650
What an ugly sight.
695
00:47:23,670 --> 00:47:25,480
Look at what they've done to the park.
696
00:47:25,500 --> 00:47:28,070
Take them down before they attract the homeless.
697
00:47:28,090 --> 00:47:30,280
- Don't wait for them to move out.
- Got it, sir.
698
00:47:30,300 --> 00:47:31,780
Why?
699
00:47:31,800 --> 00:47:33,030
What do you mean, "why"?
700
00:47:33,050 --> 00:47:35,280
Should we sit idly by and let this continue?
701
00:47:35,310 --> 00:47:36,520
The complaints will pile on.
702
00:47:36,550 --> 00:47:38,120
"Do the police..."
703
00:47:38,140 --> 00:47:40,620
"think it's more urgent
to kick out the homeless,"
704
00:47:40,640 --> 00:47:43,890
"rather than to capture scammers?"
705
00:47:44,570 --> 00:47:46,960
That's what the ger architect asked.
706
00:47:46,980 --> 00:47:48,750
The architect?
707
00:47:48,780 --> 00:47:49,920
Are you being serious?
708
00:47:49,950 --> 00:47:51,630
We should arrest the scammer first,
709
00:47:51,660 --> 00:47:55,180
to show that the law protects people,
before insisting they follow it.
710
00:47:55,200 --> 00:47:58,050
Telling them to follow the law
without protecting their rights...
711
00:47:58,080 --> 00:48:01,180
makes the police just as bad
as the scammers out there.
712
00:48:01,210 --> 00:48:03,060
What's with you?
713
00:48:03,080 --> 00:48:04,270
Whose side are you on?
714
00:48:04,290 --> 00:48:07,020
Taking sides? Please.
715
00:48:07,050 --> 00:48:08,360
If I must label it,
716
00:48:08,380 --> 00:48:11,870
I'm an errand boy of the people
who sides with the innocent.
717
00:48:11,970 --> 00:48:13,570
I believe our priority should be...
718
00:48:13,590 --> 00:48:16,840
to help a citizen who was
scammed out of a place to stay.
719
00:48:17,640 --> 00:48:20,470
I'll clock out for the day, then.
720
00:48:50,300 --> 00:48:51,320
Hey, it's me.
721
00:48:51,340 --> 00:48:54,830
It's about what I requested
regarding the missing daughter.
722
00:48:55,300 --> 00:48:59,880
Can you get me a list of girls who
went missing between 2006 and 2023?
723
00:49:01,180 --> 00:49:02,870
She was lost in Mongolia,
724
00:49:02,890 --> 00:49:05,800
so the list will be short if narrowed
down to international cases.
725
00:49:06,520 --> 00:49:08,460
Thanks again. I'll wait for your call.
726
00:49:08,480 --> 00:49:10,100
Goodbye.
727
00:49:54,400 --> 00:49:57,610
Look at him, throwing a party for himself.
728
00:49:57,700 --> 00:49:59,180
I'm not sure what he achieved...
729
00:49:59,200 --> 00:50:02,110
to get him dancing like that in his undies.
730
00:50:24,020 --> 00:50:26,970
Hey, lovebirds. Rise and shine.
731
00:50:29,560 --> 00:50:32,680
- Hey!
- We're already awake.
732
00:50:33,570 --> 00:50:36,350
The early bird catches the worm.
733
00:50:36,530 --> 00:50:39,220
Let's go. We must hustle to get breakfast.
734
00:50:39,240 --> 00:50:41,940
The line will only get longer with time.
735
00:50:44,120 --> 00:50:45,760
You're diligent for a vagrant.
736
00:50:45,790 --> 00:50:48,140
I didn't become a vagrant because I was lazy.
737
00:50:48,170 --> 00:50:50,370
It's because I was unlucky.
738
00:51:03,390 --> 00:51:05,880
Who parked their car like this?
739
00:51:17,570 --> 00:51:19,090
Hello?
740
00:51:19,110 --> 00:51:21,630
I'm calling from the
Golden Imperial parking lot.
741
00:51:21,660 --> 00:51:23,550
You need to move your car.
742
00:51:23,580 --> 00:51:25,850
Darn it. I was sleeping.
743
00:51:25,870 --> 00:51:28,450
Push it or something. Do it yourself.
744
00:51:32,290 --> 00:51:34,440
You don't mind if your tires get damaged?
745
00:51:34,460 --> 00:51:38,780
For crying out loud.
Stop bothering me, you old hag.
746
00:51:38,800 --> 00:51:40,110
Hey, Granny.
747
00:51:40,130 --> 00:51:42,820
If you're old, don't bother going out.
748
00:51:42,840 --> 00:51:45,740
Just stay home and watch your
grandkids or something, got it?
749
00:51:45,760 --> 00:51:47,450
I'm busy as it is.
750
00:51:47,470 --> 00:51:49,790
Is this lousy jerk being serious right now?
751
00:51:49,810 --> 00:51:52,140
I could just snap your neck.
752
00:52:19,090 --> 00:52:22,280
That wouldn't be enough to
teach that little jerk a lesson.
753
00:52:22,300 --> 00:52:24,360
What was that?
754
00:52:24,390 --> 00:52:26,450
I can't understand a word you're saying.
755
00:52:26,470 --> 00:52:28,340
Whatever, I'm hanging up.
756
00:52:30,600 --> 00:52:31,870
Where's my car?
757
00:52:31,890 --> 00:52:35,180
Darn it. Where did I put it?
758
00:52:38,940 --> 00:52:40,640
Is that it?
759
00:52:40,690 --> 00:52:42,900
I think it is. Is it?
760
00:52:43,070 --> 00:52:44,900
My baby!
761
00:52:45,070 --> 00:52:46,550
Why are you lying upside down?
762
00:52:46,580 --> 00:52:49,860
I've only paid off three months of installments!
763
00:53:01,590 --> 00:53:04,650
The Heritage Club requires
a certain dress code, ma'am.
764
00:53:04,680 --> 00:53:07,150
If they want matching attire,
765
00:53:07,180 --> 00:53:08,660
they should wear school uniforms.
766
00:53:08,680 --> 00:53:10,530
One must be at the top of the pyramid...
767
00:53:10,560 --> 00:53:12,620
to flip it upside down.
768
00:53:12,640 --> 00:53:14,200
You said yourself...
769
00:53:14,230 --> 00:53:17,120
that you had to be among
the elite to change the world.
770
00:53:17,150 --> 00:53:18,930
That's right.
771
00:53:19,440 --> 00:53:22,960
I said I'd make the world a
better place with what I have.
772
00:53:22,990 --> 00:53:24,420
Yes.
773
00:53:24,450 --> 00:53:28,340
You also said it was for Nam-soon's sake.
774
00:53:28,370 --> 00:53:30,030
That's right.
775
00:53:32,200 --> 00:53:35,320
Did you look into Hwa-ja?
776
00:53:39,670 --> 00:53:41,200
Yes, ma'am.
777
00:53:41,710 --> 00:53:43,580
Tell me.
778
00:53:44,630 --> 00:53:46,190
She...
779
00:53:46,220 --> 00:53:48,040
isn't your daughter.
780
00:53:50,010 --> 00:53:52,420
Would you like the recording?
781
00:53:54,430 --> 00:53:56,090
No.
782
00:53:57,850 --> 00:53:59,680
I'd rather not hear it.
783
00:54:00,110 --> 00:54:03,060
How should I deal with her?
784
00:54:07,490 --> 00:54:09,190
For now,
785
00:54:09,910 --> 00:54:11,860
observe quietly.
786
00:54:13,370 --> 00:54:16,450
Please don't be too disappointed, ma'am.
787
00:54:16,580 --> 00:54:20,080
I'm sure you'll find your daughter.
788
00:54:22,050 --> 00:54:23,790
My daughter...
789
00:54:24,380 --> 00:54:26,580
is currently in Korea.
790
00:54:26,720 --> 00:54:29,040
She's somewhere close.
791
00:54:30,010 --> 00:54:32,340
I can feel it.
792
00:54:46,110 --> 00:54:48,730
Mother, are you heading out today?
793
00:54:48,820 --> 00:54:50,360
Yes.
794
00:54:52,280 --> 00:54:53,430
Then...
795
00:54:53,450 --> 00:54:57,990
would it be all right to have
some friends over today?
796
00:55:03,250 --> 00:55:04,950
Sure.
797
00:55:05,340 --> 00:55:07,120
Have fun.
798
00:55:21,500 --> 00:55:23,290
Arabesque Crown Top Luxury Park Mansion
799
00:55:25,400 --> 00:55:26,500
Hey.
800
00:55:26,530 --> 00:55:29,010
I'm heading out on a call.
801
00:55:29,030 --> 00:55:30,600
I didn't ask.
802
00:55:32,530 --> 00:55:33,840
Here. You can use this.
803
00:55:33,870 --> 00:55:36,550
It's my personal phone. Take it for now.
804
00:55:36,580 --> 00:55:38,430
"You shouldn't have"...
805
00:55:38,460 --> 00:55:40,220
is what you thought I'd say, right?
806
00:55:40,250 --> 00:55:42,280
Nope. I'm taking it.
807
00:55:43,210 --> 00:55:45,480
My number's on speed dial one, so call me.
808
00:55:45,500 --> 00:55:47,710
Sure. Thanks, kiddo.
809
00:55:48,380 --> 00:55:51,280
Learning Korean from an old
lady made you sound like one.
810
00:55:51,300 --> 00:55:53,570
What are you grumbling about, kiddo?
811
00:55:53,600 --> 00:55:54,860
Head off to work, already.
812
00:55:54,890 --> 00:55:57,990
Catch the person who
scammed me, and find my mom.
813
00:55:58,020 --> 00:56:00,790
You seem too at ease for a cop.
814
00:56:00,810 --> 00:56:02,040
Now shoo.
815
00:56:02,060 --> 00:56:04,010
Yes, ma'am.
816
00:56:04,730 --> 00:56:07,670
I saw you drinking Pangtao beer.
817
00:56:07,690 --> 00:56:09,590
You were dancing too.
818
00:56:09,610 --> 00:56:11,130
What?
819
00:56:11,150 --> 00:56:14,110
In neon undies, of all things.
820
00:56:14,530 --> 00:56:18,050
I'm too busy today to keep talking with you.
821
00:56:18,080 --> 00:56:19,640
- Come back tomorrow.
- Why should I?
822
00:56:19,670 --> 00:56:21,700
We have to go to the embassy.
823
00:56:23,460 --> 00:56:25,330
- Let's go.
- Let's move.
824
00:56:26,420 --> 00:56:28,830
What's with her shameless confidence?
825
00:56:30,170 --> 00:56:31,360
Wait, neon undies?
826
00:56:31,380 --> 00:56:33,250
How did she see me last night?
827
00:56:33,970 --> 00:56:35,840
Who is this woman?
828
00:57:12,300 --> 00:57:14,900
I made it this far on my own two feet,
829
00:57:14,930 --> 00:57:17,360
which makes them quite valuable.
830
00:57:17,390 --> 00:57:19,570
I couldn't let them sit in any old shoes.
831
00:57:19,600 --> 00:57:21,660
If you say so.
832
00:57:21,680 --> 00:57:25,910
To make it wherever you want,
one's feet must be comfortable.
833
00:57:25,960 --> 00:57:27,000
Then...
834
00:57:27,020 --> 00:57:29,630
let's raise our glasses to
celebrate our newest member.
835
00:57:29,650 --> 00:57:31,290
Please welcome...
836
00:57:31,320 --> 00:57:33,450
the newest member of our club,
Ms. Hwang Geum-ju.
837
00:57:33,470 --> 00:57:36,220
- Cheers.
- Cheers.
838
00:57:36,240 --> 00:57:37,260
How about a toast?
839
00:57:37,280 --> 00:57:38,930
Me?
840
00:57:38,950 --> 00:57:40,480
Yes.
841
00:57:47,710 --> 00:57:51,810
I hope for a world that's livable,
not only for those with money,
842
00:57:51,840 --> 00:57:55,210
but also for everyone else in this world.
843
00:57:55,590 --> 00:57:57,130
Cheers.
844
00:57:59,300 --> 00:58:00,320
There's no such world.
845
00:58:00,350 --> 00:58:03,380
You must be feisty because you're new here.
846
00:58:04,270 --> 00:58:05,330
Give it your best,
847
00:58:05,350 --> 00:58:09,010
but the world will never change.
848
00:58:11,860 --> 00:58:14,020
I'm willing to give it a shot.
849
00:58:15,570 --> 00:58:17,100
So just watch.
850
00:58:17,860 --> 00:58:20,900
It seems to be something you're good at,
851
00:58:21,580 --> 00:58:26,060
since you've been completely occupied
with watching that lady over there.
852
00:58:26,080 --> 00:58:27,990
I saw it all.
853
00:58:35,460 --> 00:58:36,960
I must leave, everyone.
854
00:59:53,500 --> 00:59:55,120
You're in the wrong place.
855
00:59:55,630 --> 00:59:58,360
Go here if you wish to change the world.
856
00:59:58,380 --> 00:59:59,860
This is the place...
857
00:59:59,880 --> 01:00:03,040
that only grants access to special people.
858
01:00:13,610 --> 01:00:17,330
Job Listings
859
01:00:17,360 --> 01:00:19,340
Hiring Movie Extras
860
01:00:21,610 --> 01:00:23,870
Kang Hee-shik
861
01:00:27,040 --> 01:00:28,430
Hey.
862
01:00:28,450 --> 01:00:30,530
98.
863
01:00:30,790 --> 01:00:32,020
You'll need a photo...
864
01:00:32,040 --> 01:00:34,020
for your passport tomorrow. Did you take it?
865
01:00:34,040 --> 01:00:36,580
Okay, I'll get one.
866
01:00:37,670 --> 01:00:39,150
When you do...
867
01:00:39,170 --> 01:00:40,830
Hello?
868
01:00:43,930 --> 01:00:47,250
For some reason, I feel
like I'm being jerked around.
869
01:00:49,350 --> 01:00:51,380
It's not too bad, though.
870
01:00:55,100 --> 01:00:57,310
Careful not to poop yourself.
871
01:01:05,070 --> 01:01:06,810
Bong Photo Gallery
872
01:01:07,260 --> 01:01:08,260
Wait.
873
01:01:08,280 --> 01:01:11,450
On Wednesdays, we close at 6 p.m.
874
01:01:11,830 --> 01:01:15,160
But I need a passport photo.
875
01:01:15,290 --> 01:01:17,160
I'm sorry.
876
01:01:17,380 --> 01:01:19,190
I guess I have no choice.
877
01:01:19,210 --> 01:01:21,610
I'll take it someplace else.
878
01:01:21,630 --> 01:01:24,500
You shouldn't address elders so casually...
879
01:01:26,720 --> 01:01:28,250
Hang on.
880
01:02:32,410 --> 01:02:34,810
Strong Girl Nam-soon
881
01:02:34,830 --> 01:02:37,650
{\an8}The drug was smuggled in one of her possessions.
882
01:02:37,670 --> 01:02:40,010
{\an8}It was disguised as something
we could never think of.
883
01:02:40,030 --> 01:02:41,350
{\an8}It seems like a synthetic drug.
884
01:02:41,380 --> 01:02:42,560
{\an8}This drug could be terrifying.
885
01:02:42,590 --> 01:02:43,730
{\an8}Either way, I'm eating that.
886
01:02:43,760 --> 01:02:45,400
{\an8}- Do you want to get fired?
- No, but maybe you do!
887
01:02:45,420 --> 01:02:47,600
{\an8}Give me a tarot reading
on Nam-soon's whereabouts.
888
01:02:47,620 --> 01:02:50,360
{\an8}Like destiny, a savior will come to the rescue.
889
01:02:50,390 --> 01:02:51,820
{\an8}She's coming our way.
890
01:02:51,850 --> 01:02:54,200
{\an8}I hear you're looking for your daughter.
Is it true that you found her?
891
01:02:54,220 --> 01:02:57,530
{\an8}Quickly get me everything on a police
officer by the name of "Kang Hee-shik."
892
01:02:57,550 --> 01:02:58,790
{\an8}I've changed my mind.
893
01:02:58,810 --> 01:03:00,500
{\an8}I'm staying as her daughter.
894
01:03:00,520 --> 01:03:02,670
{\an8}What do you think you're doing?
895
01:03:02,690 --> 01:03:06,060
{\an8}You'll pay for this.
64507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.