All language subtitles for Stargate SG-1 S04 E18 BluRay 10Bit 1080p AC3 HEVC-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,886 --> 00:00:12,752 Man: Chevron One, Encoded. 2 00:00:13,096 --> 00:00:13,597 Barber. 3 00:00:13,931 --> 00:00:16,923 When You Get There, Give This To Daniel, Will You? 4 00:00:17,226 --> 00:00:19,137 Sir? We Had A Bet. 5 00:00:21,021 --> 00:00:22,227 I Lost. 6 00:00:23,941 --> 00:00:24,897 What'd You Bet On? 7 00:00:25,192 --> 00:00:27,524 Man: Chevron Two, Encoded. 8 00:00:28,111 --> 00:00:28,976 Sports-Related. 9 00:00:29,279 --> 00:00:32,192 Just Give It To Him. He'll Know. 10 00:00:33,325 --> 00:00:34,907 Yes, Sir. 11 00:00:35,202 --> 00:00:36,658 Man: Chevron 3, Encoded. 12 00:00:36,954 --> 00:00:37,785 What Sport? 13 00:00:38,080 --> 00:00:38,535 Hmm? 14 00:00:38,872 --> 00:00:40,158 What Sport Did You Bet On? 15 00:00:40,457 --> 00:00:41,322 Curling. 16 00:00:41,625 --> 00:00:43,241 Daniel Bet On Curling? 17 00:00:43,544 --> 00:00:44,249 Oh, Yes. 18 00:00:44,545 --> 00:00:46,286 His Team Won The Big Bonspiel. 19 00:00:46,588 --> 00:00:47,965 Ok, You Don't Want To Tell Me 20 00:00:48,257 --> 00:00:49,873 What The Bet Is, That's Fine. 21 00:00:50,175 --> 00:00:50,960 Good. 22 00:00:51,260 --> 00:00:52,716 Have Fun. 23 00:00:54,137 --> 00:00:56,629 Man: Chevron 4, Encoded. 24 00:01:04,398 --> 00:01:06,639 Man: Chevron 5, Encoded. 25 00:01:06,942 --> 00:01:09,024 So, Sir, Are You Sure You'd Rather Take The Weekend Off 26 00:01:09,319 --> 00:01:10,775 Than Come With Me To See This Place? 27 00:01:11,071 --> 00:01:12,402 Well, You Know, I Get That Way 28 00:01:12,698 --> 00:01:14,314 When Work My Ass Off. 29 00:01:14,616 --> 00:01:15,697 In Fact, I'd Have Figured 30 00:01:15,993 --> 00:01:17,324 You Might Want Some Time Off Yourself By Now. 31 00:01:17,619 --> 00:01:21,078 Oh, I Do, But Daniel Says I Have All The... 32 00:01:24,042 --> 00:01:25,828 That Was The Bet? 33 00:01:26,128 --> 00:01:27,994 Whether Or Not I'd Go? 34 00:01:28,297 --> 00:01:30,004 Don't You Have Any Thing Better To Do? 35 00:01:30,299 --> 00:01:32,586 Man: Chevron 7, Locked. 36 00:01:33,885 --> 00:01:35,137 Barber! 37 00:01:40,350 --> 00:01:42,091 Oh, My God. 38 00:02:49,711 --> 00:02:52,169 (Distant Alarm Blaring) 39 00:02:53,256 --> 00:02:55,088 Jack, You Have Got To See This Place. 40 00:02:55,384 --> 00:02:57,216 Daniel, There's Been An Incident. 41 00:02:57,511 --> 00:02:58,717 Yeah, Know. I Got Your Message. 42 00:02:59,012 --> 00:02:59,717 But This Is Really Important. 43 00:03:00,013 --> 00:03:01,754 There Is This Light, And It's One Of The... 44 00:03:02,057 --> 00:03:03,673 Barber's Dead. 45 00:03:05,268 --> 00:03:06,645 W-What? 46 00:03:07,938 --> 00:03:09,224 Come On. 47 00:03:15,821 --> 00:03:17,277 Did Lieutenant Barber Show Any Signs 48 00:03:17,572 --> 00:03:19,654 Of Depression While On The Mission? 49 00:03:20,033 --> 00:03:22,195 The Opposite. He Was... 50 00:03:22,703 --> 00:03:24,068 Fine. 51 00:03:24,538 --> 00:03:26,120 How Long Had He Been Back? 52 00:03:26,415 --> 00:03:28,247 Well, He Hadn't Even Been Earthside For 48 Hours. 53 00:03:28,750 --> 00:03:29,410 What Was He Doing? 54 00:03:29,751 --> 00:03:30,957 Teal'c: Awaiting The Results Of A Translation 55 00:03:31,253 --> 00:03:32,118 With Which I Was Assisting Daniel Jackson. 56 00:03:32,421 --> 00:03:34,708 If You're Asking Me If He Was Suicidal, He Wasn't. 57 00:03:35,006 --> 00:03:36,747 He Was Fine. He Was... 58 00:03:37,300 --> 00:03:38,506 He Was Better Than Fine. 59 00:03:38,802 --> 00:03:41,544 Did Anybody Talk To Him Or, Like, Notice Anything? 60 00:03:41,847 --> 00:03:42,211 Nothing. 61 00:03:42,514 --> 00:03:44,130 Carter: We Were All Taken By Surprise. 62 00:03:44,433 --> 00:03:45,468 Jackson: Well, So Am 1. 63 00:03:45,767 --> 00:03:48,054 I Don't Even Know What To Say. 64 00:03:49,896 --> 00:03:51,273 Hammond: We'll Continue To Investigate 65 00:03:51,565 --> 00:03:52,646 What May Have Compelled Him 66 00:03:52,941 --> 00:03:53,521 To Do What He Did, 67 00:03:53,817 --> 00:03:55,057 But It's Been My Experience 68 00:03:55,360 --> 00:03:56,065 That These Questions 69 00:03:56,361 --> 00:03:57,146 Often Go Unanswered. 70 00:03:57,446 --> 00:03:57,810 Yes, Sir. 71 00:03:58,155 --> 00:03:59,566 Hammond: Dr. Jackson, Perhaps You Could Tell Us More 72 00:03:59,865 --> 00:04:02,573 About This Goa'uld Palace You Were Studying. 73 00:04:06,204 --> 00:04:07,740 Dr. Jackson? 74 00:04:10,041 --> 00:04:11,418 Yes, Uh, Sorry. Um... 75 00:04:11,710 --> 00:04:14,168 Were There Any Signs Of Recent Goa'uld Activity? 76 00:04:14,463 --> 00:04:16,170 No, I'm Pretty Sure That No One Had Been There 77 00:04:16,465 --> 00:04:17,455 For Hundreds Of Years, But, Uh, 78 00:04:17,758 --> 00:04:21,171 There Was This Room Where There Was This Pedestal, 79 00:04:21,470 --> 00:04:24,212 Which Projected This Light Matrix Hologram Onto The Ceiling 80 00:04:24,514 --> 00:04:26,425 And It Was, Uh... 81 00:04:26,892 --> 00:04:27,427 Absolutely Stunning. 82 00:04:27,726 --> 00:04:29,216 Hammond: Any Idea As To Its Purpose? 83 00:04:29,519 --> 00:04:32,261 Ideas, Yes, But I Was Hoping 84 00:04:32,564 --> 00:04:35,727 This... Might Tell Me More. 85 00:04:36,026 --> 00:04:39,144 It's Kind Of Like A Goa'uld Handheld Computer, 86 00:04:39,446 --> 00:04:41,653 And When It's Turned On, It Displays This Goa'uld Dialect 87 00:04:41,948 --> 00:04:43,484 I've Never Seen Before, And There Were Similar Writings 88 00:04:43,784 --> 00:04:44,819 All Over The Pillars Of The Palace. 89 00:04:45,118 --> 00:04:48,076 I'm Thinking Or Hoping... Crossing My Fingers, Actually... 90 00:04:48,371 --> 00:04:50,203 That..They're Instructions. 91 00:04:50,499 --> 00:04:52,206 Teal'c: I Would Be Happy To Provide Further Assistance 92 00:04:52,501 --> 00:04:53,957 With The Translation, Daniel Jackson. 93 00:04:54,252 --> 00:04:56,289 Thank You. I Was Counting On That. 94 00:05:18,693 --> 00:05:19,524 Hey. 95 00:05:19,820 --> 00:05:20,525 What You Watching? 96 00:05:20,821 --> 00:05:22,903 Teal'c A Digital Recording. 97 00:05:23,406 --> 00:05:25,238 I Am Endeavoring To Translate The Goa'uld Writings 98 00:05:25,534 --> 00:05:27,571 Of Which Daniel Jackson Has Spoken. 99 00:05:27,869 --> 00:05:29,735 How Goes The Endeavoring? 100 00:05:30,038 --> 00:05:31,995 On A Second Viewing, I Have Discovered A Figure 101 00:05:32,290 --> 00:05:33,200 Moving In The Background. 102 00:05:33,500 --> 00:05:36,333 It Does Not Appear To Be One Of Our Personnel. 103 00:05:45,303 --> 00:05:47,465 He Never Mentioned Anyone Else. 104 00:05:51,977 --> 00:05:54,264 What Is Wrong With This Thing? 105 00:05:58,441 --> 00:06:00,182 This Thing Isn't Working. 106 00:06:00,485 --> 00:06:02,442 Did You Check The Battery? 107 00:06:05,448 --> 00:06:06,779 I Need To Go Back To The Planet And Figure 108 00:06:07,075 --> 00:06:07,735 Out What's Going On. 109 00:06:08,034 --> 00:06:09,069 Hammond Suggested We Do That Tomorrow. 110 00:06:09,369 --> 00:06:12,361 This Thing Isn't Working And Tomorrow Isn't Good Enough. 111 00:06:13,290 --> 00:06:14,780 Yes, It Is. 112 00:06:16,459 --> 00:06:18,746 I'm Going To Talk To Hammond. 113 00:06:19,045 --> 00:06:20,206 Hey. 114 00:06:25,510 --> 00:06:26,500 Hammond: Have You Slept 115 00:06:26,803 --> 00:06:27,304 At All Since You Returned? 116 00:06:27,596 --> 00:06:29,303 I Fail To See What That Has To Do With Anything. 117 00:06:29,598 --> 00:06:31,760 SG-1 Has Been Hard At It For Weeks, 118 00:06:32,058 --> 00:06:33,219 And I'm Not Sending You Anywhere 119 00:06:33,518 --> 00:06:35,179 Until You've All At Least Had A Night's Sleep. 120 00:06:35,478 --> 00:06:36,013 I'm Fine. 121 00:06:36,313 --> 00:06:37,474 You're Physically And Mentally Exhausted, Doctor. 122 00:06:37,772 --> 00:06:40,309 Well, I Admit I Have Been Pushing Myself A Bit, 123 00:06:40,609 --> 00:06:42,520 But This Device Could Hold The Key 124 00:06:42,819 --> 00:06:44,856 To Everything About That Entire Place, 125 00:06:45,155 --> 00:06:46,816 And I Can't Make Any More Progress On It Here. 126 00:06:47,115 --> 00:06:48,321 You're Scheduled To Leave Tomorrow Morning. 127 00:06:48,617 --> 00:06:50,324 One More Day Isn't Going To Make A Difference. 128 00:06:50,619 --> 00:06:52,451 I'm Telling You It Is. 129 00:06:53,246 --> 00:06:54,407 Thank You For Your Time, Sir. 130 00:06:54,706 --> 00:06:56,162 You Know, It Is Beyond My Comprehension 131 00:06:56,458 --> 00:06:57,573 How Anybody Like Yourself, 132 00:06:57,876 --> 00:06:58,911 Who Has So Much Power, 133 00:06:59,210 --> 00:07:00,496 Can Miss The Point Entirely. 134 00:07:00,795 --> 00:07:02,172 Hey, Hey! Knock It Off! 135 00:07:02,464 --> 00:07:03,329 It's All Right, Colonel. 136 00:07:03,632 --> 00:07:05,498 This Letter Is To Lieutenant Barber's Family, 137 00:07:05,800 --> 00:07:08,542 Explaining That He Died In The Service Of Country. 138 00:07:08,845 --> 00:07:10,586 I've Spent The Last Two Hours On It. 139 00:07:10,889 --> 00:07:13,631 I Can't Tell Them Anything About How He Died 140 00:07:13,934 --> 00:07:16,301 Or Anything About The Work He Did Here... 141 00:07:16,603 --> 00:07:18,344 Only That He's Gone. 142 00:07:18,647 --> 00:07:19,933 Do You Get The Point? 143 00:07:20,231 --> 00:07:21,357 O'Neill: Yes, Sir. 144 00:07:21,650 --> 00:07:23,061 He Does. 145 00:07:23,526 --> 00:07:25,733 Get Him Out Of Here. 146 00:07:45,548 --> 00:07:47,050 What's The Delay? 147 00:07:47,342 --> 00:07:49,379 Daniel Hasn't Reported In This Morning, Sir. 148 00:07:49,678 --> 00:07:51,339 What? I Just Called Him. 149 00:07:51,638 --> 00:07:52,218 I Think He Picked Up, 150 00:07:52,514 --> 00:07:53,345 But Now I Just Get A Busy Signal. 151 00:07:53,640 --> 00:07:56,007 Yesterday He Was Demanding To Leave Immediately. 152 00:07:56,309 --> 00:07:57,640 Maybe I Should Give Him A Wake-Up Call, Sir? 153 00:07:57,936 --> 00:08:00,473 Sounds To Me Like He Could Use One. 154 00:08:20,333 --> 00:08:21,573 Daniel? 155 00:09:26,691 --> 00:09:28,147 Daniel? 156 00:09:28,651 --> 00:09:30,938 What Are You Doing Out Here? 157 00:09:37,494 --> 00:09:39,906 None Of It Means Anything. 158 00:09:42,957 --> 00:09:44,368 Uh... 159 00:09:46,419 --> 00:09:49,161 Daniel, Why Don't You Come Inside Here? 160 00:09:50,632 --> 00:09:51,997 I Tried. 161 00:09:55,470 --> 00:09:56,960 It Just... 162 00:09:57,430 --> 00:09:58,932 Goes Away. 163 00:10:01,226 --> 00:10:03,308 Ok. Well, We'll... 164 00:10:04,479 --> 00:10:06,516 We'll Get It Back. 165 00:10:06,815 --> 00:10:09,056 You Can't Get It Back. 166 00:10:10,610 --> 00:10:14,604 Well, Whatever's Wrong, We'll... We'll Fix It. 167 00:10:16,783 --> 00:10:20,196 You Don't Even Know What I'm Talking About. 168 00:10:20,829 --> 00:10:22,820 No. No, I Don't. 169 00:10:27,877 --> 00:10:30,494 But... Come Inside. 170 00:10:38,805 --> 00:10:40,216 Jack? 171 00:10:42,475 --> 00:10:43,636 Yeah. 172 00:11:06,332 --> 00:11:07,083 The Pet Scan Reveals 173 00:11:07,375 --> 00:11:09,366 That His Neurological Activity Is Slowing. 174 00:11:09,669 --> 00:11:10,033 So? 175 00:11:10,336 --> 00:11:11,588 Neurotransmitters Relay Messages Within The Body. 176 00:11:11,880 --> 00:11:13,996 Too Many Or Too Few Of These Chemical Transmissions 177 00:11:14,299 --> 00:11:16,290 Can Result In Anxiety, Depression, 178 00:11:16,593 --> 00:11:18,584 Or A Number Of Emotional Or Physical Disorders. 179 00:11:18,887 --> 00:11:21,379 Does This Have Anything To Do With Barber's Thing? 180 00:11:21,681 --> 00:11:23,092 If The Remaining Members Of SG-5 181 00:11:23,391 --> 00:11:25,598 Are Reporting Identical Symptoms, Yes. 182 00:11:25,894 --> 00:11:27,180 It Seems Almost Certain. 183 00:11:27,478 --> 00:11:29,219 The Only Good News Is That It Doesn't Appear 184 00:11:29,522 --> 00:11:30,603 To Be The Result Of A Contagion. 185 00:11:30,899 --> 00:11:33,812 Well, If It's Not A Disease, What? 186 00:11:34,110 --> 00:11:34,895 I Don't Know. 187 00:11:35,195 --> 00:11:36,606 Such A Drastic Shift In Levels 188 00:11:36,905 --> 00:11:37,610 Is Generally Drug-Induced, 189 00:11:37,906 --> 00:11:39,021 But All Of Their Systems Are Void 190 00:11:39,324 --> 00:11:40,485 Of Any Foreign Substances, 191 00:11:40,783 --> 00:11:42,239 Not To Mention That Preliminary 192 00:11:42,535 --> 00:11:43,866 Malp Readings Of P4X347 193 00:11:44,162 --> 00:11:46,244 Have Ruled Out All The Usual Suspects: 194 00:11:46,539 --> 00:11:47,119 Air, Radiation... 195 00:11:47,415 --> 00:11:49,281 So If We Retrace SG-5'S Tracks, 196 00:11:49,584 --> 00:11:50,619 We May Be Able To Come Up With Something. 197 00:11:50,919 --> 00:11:52,751 I'm Afraid, Colonel, Until We Get A Grasp On... 198 00:11:53,046 --> 00:11:55,629 General, We Saw The Shadow On The Video. 199 00:11:55,924 --> 00:11:58,837 Now, Something Or Someone Is Affecting These Guys. 200 00:11:59,135 --> 00:12:00,637 Fraiser: More Than Affecting Them, Sir. 201 00:12:00,929 --> 00:12:02,135 If Their Brain Function Continues To Fail, 202 00:12:02,430 --> 00:12:04,762 They Could Be Facing A Worst-Case Scenario. 203 00:12:05,058 --> 00:12:06,173 So We Go In MOP2, 204 00:12:06,476 --> 00:12:09,719 We Bring Back Samples Of The Usual Suspects. 205 00:12:10,021 --> 00:12:11,932 You've Made Your Case, Colonel. 206 00:12:12,232 --> 00:12:13,643 Watch Your Step. 207 00:12:13,942 --> 00:12:15,728 Thank You, Sir. 208 00:12:31,584 --> 00:12:34,827 I Can See Why Daniel Was So Hot On This Place. 209 00:12:35,129 --> 00:12:36,711 Indeed. 210 00:12:38,007 --> 00:12:38,667 What You Got? 211 00:12:38,967 --> 00:12:41,755 The Air's Fine, Just Like The Malp Indicated. 212 00:12:42,053 --> 00:12:44,169 Whatever Affected Daniel And SG-5, 213 00:12:44,472 --> 00:12:46,804 They Didn't Breathe It In. 214 00:12:54,482 --> 00:12:56,689 Ok. Watch Your Step. 215 00:13:43,823 --> 00:13:44,733 It's Just A Kid, 216 00:13:45,033 --> 00:13:47,195 Obviously Scared To Death Of Us. 217 00:14:15,938 --> 00:14:17,394 I Believe This Is The Room Of Light 218 00:14:17,690 --> 00:14:20,148 Of Which Daniel Jackson Has Spoken. 219 00:14:20,651 --> 00:14:21,937 Really? 220 00:14:26,949 --> 00:14:27,780 O'Neill: Carter, 221 00:14:28,076 --> 00:14:30,613 What Are We Looking At Here? 222 00:14:30,953 --> 00:14:32,205 Uh... 223 00:14:33,748 --> 00:14:36,365 Doesn't Seem To Be Giving Off Any Detectable Radiation 224 00:14:36,667 --> 00:14:38,829 Other Than Visible Light. 225 00:14:39,128 --> 00:14:42,621 I Think It's Just... Decorative. 226 00:14:46,010 --> 00:14:46,795 Safe? 227 00:14:47,095 --> 00:14:48,301 It Is Most Difficult To Believe 228 00:14:48,596 --> 00:14:50,633 That Something So Beautiful... 229 00:14:51,099 --> 00:14:53,682 Could Be Dangerous, O'Neill. 230 00:14:55,978 --> 00:14:56,968 No. 231 00:15:19,919 --> 00:15:22,331 Whew. Ahem. 232 00:15:23,005 --> 00:15:25,542 We'll Come Back To It. 233 00:15:26,008 --> 00:15:27,419 Let's Go. 234 00:15:31,722 --> 00:15:34,134 O'Neill: Hey. Let's Go. 235 00:15:34,434 --> 00:15:36,926 Right. Sorry, Sir. 236 00:15:56,080 --> 00:15:56,865 Sir, I'd Like To Perform 237 00:15:57,165 --> 00:15:59,623 A Full-Spectrum Analysis On That Light. 238 00:15:59,959 --> 00:16:00,414 Later. 239 00:16:00,710 --> 00:16:01,461 Well, I Think There Might Be A Relationship 240 00:16:01,752 --> 00:16:04,619 Between The Light And What's Happening To Daniel. 241 00:16:04,922 --> 00:16:07,710 Thought You Said It Wasn't Dangerous. 242 00:16:13,556 --> 00:16:14,762 I'm Sure It Isn't, Sir. 243 00:16:15,057 --> 00:16:17,048 It's Just That I... 244 00:17:09,111 --> 00:17:10,101 Hi. 245 00:17:12,615 --> 00:17:14,026 I'm Jack. 246 00:17:16,077 --> 00:17:17,943 And You Are...? 247 00:17:24,168 --> 00:17:25,875 Nice Digs. 248 00:17:26,170 --> 00:17:29,162 Kind Of Remind Me Of My First Apartment. 249 00:17:30,383 --> 00:17:32,966 How Are The People Upstairs? 250 00:17:33,261 --> 00:17:34,001 Loran. 251 00:17:34,303 --> 00:17:37,011 I'm Sorry? I Don't Know What "Loran" Means. 252 00:17:37,306 --> 00:17:38,967 That's M-Me. 253 00:17:39,267 --> 00:17:40,428 Hi, Loran. 254 00:17:40,726 --> 00:17:41,978 Jack? 255 00:17:42,270 --> 00:17:43,635 Yeah. 256 00:17:45,690 --> 00:17:47,522 Anyone Else Live Here With You? 257 00:17:47,817 --> 00:17:49,433 Mother And Father. 258 00:17:49,735 --> 00:17:53,353 Can You Take Me To Them? I'd Like To Talk To Them. 259 00:17:54,615 --> 00:17:56,026 No. 260 00:17:57,285 --> 00:17:59,276 They're Not Here. 261 00:17:59,579 --> 00:18:01,445 Not In This Place? 262 00:18:03,082 --> 00:18:05,619 So You're Here... Alone? 263 00:18:07,169 --> 00:18:08,421 Yes. 264 00:18:09,171 --> 00:18:10,787 Well, Loran... 265 00:18:11,090 --> 00:18:13,707 Some Of My People Came Here A Few Days Ago. 266 00:18:14,010 --> 00:18:14,715 I Was Hiding. 267 00:18:15,011 --> 00:18:16,001 Yeah, Well, You Hide Very Well, 268 00:18:16,304 --> 00:18:18,841 Because They Didn't Even Know You Were Here. 269 00:18:19,140 --> 00:18:20,471 The Thing Is, When They Came Home, 270 00:18:20,766 --> 00:18:22,803 They All Got Very Sick. 271 00:18:23,102 --> 00:18:25,719 We'd Like To Figure Out Why. 272 00:18:26,022 --> 00:18:27,638 Do You Know? 273 00:18:33,904 --> 00:18:34,530 Ok. 274 00:18:34,822 --> 00:18:38,281 Well, We're Going To Have To Look Around A Little More. 275 00:18:40,494 --> 00:18:41,825 Maybe You Should Come Along. 276 00:18:42,121 --> 00:18:42,531 Carter, On Radio: Colonel. 277 00:18:42,830 --> 00:18:45,492 General Hammond Has Activated The Gate And Is On The Radio. 278 00:18:45,791 --> 00:18:48,123 All Right, Go Ahead. I'll Be There. 279 00:18:51,088 --> 00:18:52,419 Come On. 280 00:19:15,237 --> 00:19:17,820 This Is Hammond. Come In, Colonel. 281 00:19:18,115 --> 00:19:19,697 Where Is He? 282 00:19:19,992 --> 00:19:21,073 He's Just Sending His Voice 283 00:19:21,369 --> 00:19:23,531 Over The Radio... This Thing Here. 284 00:19:24,288 --> 00:19:26,620 We Read You, General. 285 00:19:30,086 --> 00:19:32,077 I See You've Made A Friend, Colonel. 286 00:19:32,380 --> 00:19:33,870 Yes, Sir. 287 00:19:34,256 --> 00:19:36,384 Loran, General Hammond. 288 00:19:36,676 --> 00:19:37,791 He Can See Me? 289 00:19:38,094 --> 00:19:39,926 Yes, Can, Son. 290 00:19:40,262 --> 00:19:41,468 Hi. 291 00:19:42,139 --> 00:19:43,095 We Haven't Found Anything Yet, Sir, 292 00:19:43,391 --> 00:19:45,098 But We've Only Been At It A Few Minutes. 293 00:19:45,393 --> 00:19:48,181 It's Been Well Over An Hour, Colonel. 294 00:19:50,272 --> 00:19:51,854 Well, That Can't Be. 295 00:19:52,149 --> 00:19:54,561 Jack, I Have Some Bad News. 296 00:19:54,902 --> 00:19:57,189 All Of SG-5 Are Dead. 297 00:20:00,408 --> 00:20:01,898 Oh, No. 298 00:20:02,201 --> 00:20:03,783 What Of The Condition Of Daniel Jackson? 299 00:20:04,078 --> 00:20:06,445 Dr. Fraiser's Doing Everything She Can, 300 00:20:06,747 --> 00:20:09,739 But I'm Afraid He's Fallen Into A Deep Coma. 301 00:20:11,085 --> 00:20:14,123 We Don't Know How Much Time He Has Left. 302 00:20:32,481 --> 00:20:33,858 Here Are Your Samples. 303 00:20:34,150 --> 00:20:34,890 Did You Get The Boy's? 304 00:20:35,192 --> 00:20:36,569 Yeah, It's In There. 305 00:20:36,902 --> 00:20:39,234 Get This Up To The Lab. 306 00:20:42,199 --> 00:20:42,984 How's He Doing? 307 00:20:43,284 --> 00:20:46,322 I'm Afraid His Condition Is Unchanged, Sir. 308 00:20:50,082 --> 00:20:51,243 Ok. 309 00:21:32,374 --> 00:21:35,207 So Approximately How Long Ago Was This Image Recorded? 310 00:21:35,503 --> 00:21:36,743 That's My Home, 311 00:21:37,046 --> 00:21:39,037 Before We Came Here. 312 00:21:39,340 --> 00:21:41,627 So Your Parents Brought You Here From Another World? 313 00:21:41,926 --> 00:21:44,167 Yeah, They Were Explorers. 314 00:21:44,470 --> 00:21:46,006 Kind Of Like You, I Guess, 315 00:21:46,305 --> 00:21:48,387 Till They Came Here, Then... 316 00:21:49,308 --> 00:21:50,890 What Was It That We Were Looking For? 317 00:21:51,185 --> 00:21:51,936 If You Cannot Give Us An Explanation 318 00:21:52,228 --> 00:21:54,515 To Our Friend's Illness, We Must Continue To Search 319 00:21:54,814 --> 00:21:56,225 For Clues As To What May Have Caused It. 320 00:21:56,524 --> 00:21:59,516 Well, None Of Your Friends Are In Here. 321 00:21:59,819 --> 00:22:02,777 Hey, [ Wanted To Show You Something. 322 00:22:04,698 --> 00:22:08,942 This Was A Present From My Father On My Birthday. 323 00:22:11,288 --> 00:22:13,575 No, It's... It's Not Real. 324 00:22:27,054 --> 00:22:28,670 Children Of The Tau'ri Also Seem To Enjoy 325 00:22:28,973 --> 00:22:31,260 Colorful Weapons That Have No Function. 326 00:22:31,559 --> 00:22:32,845 It's Fun. 327 00:22:33,143 --> 00:22:34,520 (Buzzing) 328 00:22:38,315 --> 00:22:39,476 I See. 329 00:22:40,025 --> 00:22:40,776 On My Home World Of Chulak, 330 00:22:41,068 --> 00:22:43,435 We Do Not Celebrate The Anniversary Of One's Birth. 331 00:22:43,737 --> 00:22:44,898 No Presents? 332 00:22:45,197 --> 00:22:47,029 It Is A Day Like Any Other. 333 00:22:47,366 --> 00:22:49,277 Well, How Do You Know How Old You Are? 334 00:22:49,577 --> 00:22:51,909 I Am 101 Years Of Age. 335 00:22:52,496 --> 00:22:55,955 Uh, You Don't Look That Old. 336 00:22:56,458 --> 00:22:58,324 So I've Been Told. 337 00:22:58,627 --> 00:23:00,413 So When Do You Turn 102? 338 00:23:00,713 --> 00:23:02,374 In 47 Days. 339 00:23:06,886 --> 00:23:08,376 Keep It. 340 00:23:08,762 --> 00:23:10,264 It's A Birthday Present. 341 00:23:10,556 --> 00:23:11,921 I Cannot. 342 00:23:12,474 --> 00:23:15,341 Well, Yeah. In 47 Days, You'll Be Gone. 343 00:23:15,644 --> 00:23:17,100 Right? 344 00:23:18,981 --> 00:23:20,597 No, Keep It. 345 00:23:25,988 --> 00:23:27,570 (Buzzing) 346 00:23:57,019 --> 00:23:59,807 Colonel? You All Right? 347 00:24:00,105 --> 00:24:01,846 What Kind Of Dumb-Ass Question Is That? 348 00:24:02,149 --> 00:24:04,891 My Friend Is Laying Here On His Deathbed. 349 00:24:11,533 --> 00:24:12,944 I'm Fine. 350 00:24:13,243 --> 00:24:14,779 We're Working On The Problem, Sir... 351 00:24:15,079 --> 00:24:17,320 I Don't Want Excuses! 352 00:24:18,374 --> 00:24:19,239 Colonel O'Neill, 353 00:24:19,541 --> 00:24:20,497 If You Don't Calm Down Right Now, 354 00:24:20,793 --> 00:24:22,500 I Will Have You Removed From My Infirmary. 355 00:24:22,795 --> 00:24:24,126 Is That Clear? I'm Fine. 356 00:24:24,421 --> 00:24:27,129 Sir, I'd Like To Recheck Your Dopamine Levels. 357 00:24:35,349 --> 00:24:36,839 It's Happening To Me, Isn't It? 358 00:24:37,142 --> 00:24:39,554 Let Me Find Out. Please. 359 00:24:56,078 --> 00:24:58,410 Whatever Is Causing This Actually Accelerates 360 00:24:58,706 --> 00:25:00,413 Neural Activity In The Brain And Causes 361 00:25:00,708 --> 00:25:02,494 A Dopamine-Like Effect On The Body. 362 00:25:02,793 --> 00:25:03,544 Kind Of Like Drugs. 363 00:25:03,836 --> 00:25:05,418 Only As Long As You're On The Planet. 364 00:25:05,713 --> 00:25:06,748 Shortly After You Return, 365 00:25:07,047 --> 00:25:08,003 Neural Activity Begins To Decrease, 366 00:25:08,298 --> 00:25:09,834 And Depression Results. Blood Work Confirms It. 367 00:25:10,134 --> 00:25:13,126 Does The Boy Carry Any Immunity We Could Use To Our Advantage? 368 00:25:13,429 --> 00:25:14,965 No. His Blood Work Came Back The Same. 369 00:25:15,264 --> 00:25:16,470 I Don't Think He'll Be Able To Leave The Planet 370 00:25:16,765 --> 00:25:19,223 Without Experiencing The Same Narcotic Withdrawal Symptoms. 371 00:25:19,518 --> 00:25:21,429 But Colonel O'Neill Was Only On That Planet 372 00:25:21,729 --> 00:25:22,890 For A Little Over An Hour. 373 00:25:23,188 --> 00:25:23,598 Yes, Sir. 374 00:25:23,897 --> 00:25:25,604 This Addiction Appears To Be Almost Instantaneous. 375 00:25:25,899 --> 00:25:28,106 Are You Telling Me I'm Addicted To That Place? 376 00:25:28,402 --> 00:25:30,439 The Intensity Of Your Mood Swing Into Depression 377 00:25:30,738 --> 00:25:33,025 Seems To Be Proportional To The Time You Spent 378 00:25:33,323 --> 00:25:34,233 On The Planet. 379 00:25:34,533 --> 00:25:34,897 All We Can Do Is Hope 380 00:25:35,242 --> 00:25:36,528 That Your Exposure Wasn't Long Enough For Your Symptoms 381 00:25:36,827 --> 00:25:39,364 To Get As Bad As They Did With Daniel And The Others. 382 00:25:39,663 --> 00:25:40,198 Great. 383 00:25:40,497 --> 00:25:42,033 All Those Years Of Just Saying No. 384 00:25:42,332 --> 00:25:44,460 Hammond: Jack, I Tried To Recall Major Carter Or Teal'c. 385 00:25:44,752 --> 00:25:46,459 They Haven't Responded, And I Can't Risk 386 00:25:46,754 --> 00:25:48,540 Sending Another Team. 387 00:25:50,424 --> 00:25:52,540 (Equipment Beeping) 388 00:25:55,929 --> 00:25:56,555 What's That? 389 00:25:56,847 --> 00:25:58,212 Fraiser: His Eeg's Sporadic. 390 00:25:58,515 --> 00:25:59,550 This Is Exactly What Happened 391 00:25:59,850 --> 00:26:01,090 To Members Of SG-5 Before They Died, 392 00:26:01,393 --> 00:26:04,511 So You're Going To Have To Take Him Back To The Planet. 393 00:26:06,482 --> 00:26:08,314 Once You're There, I'll Need You To Send Me 394 00:26:08,609 --> 00:26:09,895 His Vital Signs Every... 395 00:26:10,194 --> 00:26:11,480 (Equipment Beeping) 396 00:26:11,779 --> 00:26:13,565 (Flat-Line Tone) 397 00:26:14,406 --> 00:26:17,489 He's Coding. No Time To Resuscitate. 398 00:26:17,785 --> 00:26:19,241 Let's Go! 399 00:26:36,970 --> 00:26:38,472 Daniel. 400 00:26:39,681 --> 00:26:40,967 Daniel. 401 00:26:43,811 --> 00:26:45,222 Come On. Come On, Daniel. 402 00:26:45,521 --> 00:26:47,603 Daniel! Let's Go! Come On! 403 00:26:49,983 --> 00:26:51,815 Carter! Teal'c! 404 00:26:59,159 --> 00:27:00,320 Where Are My Friends? 405 00:27:00,619 --> 00:27:01,199 At The Light. 406 00:27:01,495 --> 00:27:02,530 Get Them For Me, Will You? 407 00:27:02,830 --> 00:27:04,070 They Won't Come. 408 00:27:04,373 --> 00:27:05,613 Well, Try! 409 00:27:09,586 --> 00:27:11,372 (Labored Breathing) 410 00:27:21,723 --> 00:27:23,464 I'm Not Allowed To Go In There. 411 00:27:23,767 --> 00:27:25,553 For God's Sake. 412 00:27:26,103 --> 00:27:27,559 Carter! 413 00:27:27,855 --> 00:27:29,562 Carter, Wake Up! 414 00:27:29,857 --> 00:27:31,222 You're Back, Sir. When... 415 00:27:31,525 --> 00:27:32,435 Yo. 416 00:27:32,734 --> 00:27:34,190 Yo! Come On. 417 00:27:37,531 --> 00:27:39,272 Yeah. Come On. 418 00:27:39,575 --> 00:27:41,316 Out Of Here, Right Now. 419 00:27:51,336 --> 00:27:53,122 Daniel Jackson. 420 00:27:53,630 --> 00:27:54,335 Yeah. 421 00:27:54,631 --> 00:27:56,008 Had To Bring Him Back. 422 00:27:56,300 --> 00:27:58,587 It Was The Only Thing That Was Going To Keep Him Alive. 423 00:27:58,886 --> 00:28:00,843 Carter: Sir, How Long Were You Gone? 424 00:28:02,472 --> 00:28:03,928 A Few Hours. 425 00:28:04,224 --> 00:28:06,215 Hammond Tried To Contact You. 426 00:28:07,603 --> 00:28:08,593 He Did Not. 427 00:28:08,896 --> 00:28:10,557 Loran: He Did. 428 00:28:10,856 --> 00:28:13,143 Uh, I Heard His Voice. 429 00:28:14,318 --> 00:28:15,604 Where Were We? 430 00:28:15,903 --> 00:28:17,359 In There. 431 00:28:20,240 --> 00:28:21,150 I Can't Explain It, Sir. 432 00:28:21,450 --> 00:28:22,611 O'Neill: Fraiser Thinks We're All Addicted 433 00:28:22,910 --> 00:28:25,368 To Something Here That Alters Our Brain Chemistry. 434 00:28:25,662 --> 00:28:28,620 And Dollars To Doughnuts, It's That Damn Light. 435 00:28:28,916 --> 00:28:31,157 Oh, I Don't See How That's Possible. 436 00:28:33,795 --> 00:28:35,706 O'Neill: Hey. 437 00:28:36,006 --> 00:28:37,462 You Knew, Didn't You? No. 438 00:28:37,758 --> 00:28:40,125 That's Why You're Not Allowed In There. 439 00:28:41,803 --> 00:28:43,760 My Father Said I Was Too Young. 440 00:28:44,806 --> 00:28:45,216 Uh-Huh. 441 00:28:45,515 --> 00:28:47,301 Carter: Sir, If It's The Light Itself, 442 00:28:47,601 --> 00:28:48,636 Then How Did Daniel Recover 443 00:28:48,936 --> 00:28:50,597 Just By Arriving On The Planet? 444 00:28:50,896 --> 00:28:51,647 I Don't Know, Major, 445 00:28:51,939 --> 00:28:53,805 But I Want You To Find Out. 446 00:28:54,107 --> 00:28:56,064 Otherwise, We're Stuck Here Indefinitely, 447 00:28:56,360 --> 00:28:58,317 And That's Not Acceptable. 448 00:29:01,198 --> 00:29:02,154 You Know, Screw It. 449 00:29:02,449 --> 00:29:04,440 We're Shutting The Thing Off. 450 00:29:06,328 --> 00:29:07,534 No. 451 00:29:07,829 --> 00:29:09,536 You Stay Here. 452 00:29:14,753 --> 00:29:16,915 What Are We Looking For, Sir? 453 00:29:17,839 --> 00:29:19,830 The "Off" Switch. 454 00:29:28,684 --> 00:29:30,095 All Right, If... 455 00:29:30,394 --> 00:29:33,056 We Can't Shut The Thing Off... 456 00:29:34,856 --> 00:29:36,392 We'll... 457 00:29:38,110 --> 00:29:39,771 O'Neill! 458 00:29:40,487 --> 00:29:41,943 Oh, Man. 459 00:29:45,826 --> 00:29:47,692 Damn, That Thing's Dangerous. 460 00:29:47,995 --> 00:29:49,656 Carter: My Guess Is The Control Mechanism Is 461 00:29:49,955 --> 00:29:50,820 Somewhere Inside This Pedestal. 462 00:29:51,123 --> 00:29:54,787 If We Focus Our Attention On That, We Should Be All Right. 463 00:30:02,884 --> 00:30:06,297 I'm Glad To See You're Alive And Well, Dr. Jackson. 464 00:30:06,596 --> 00:30:07,506 We Thought We Had Lost You. 465 00:30:07,806 --> 00:30:09,388 To Be Honest, I Don't Really Remember Much 466 00:30:09,683 --> 00:30:10,309 After Yelling At You. 467 00:30:10,600 --> 00:30:11,977 Sorry About That, By The Way. 468 00:30:12,269 --> 00:30:13,725 That's All Right. 469 00:30:14,021 --> 00:30:15,682 Is There Anything You Need? 470 00:30:15,981 --> 00:30:16,846 Jackson: Glasses. 471 00:30:17,149 --> 00:30:18,435 Um, Supplies. 472 00:30:18,734 --> 00:30:20,691 Looks Like We're Not Going Anywhere For A While. 473 00:30:20,986 --> 00:30:23,728 And That Little Remote Computer Thing 474 00:30:24,031 --> 00:30:24,736 I Couldn't Make Work Before. 475 00:30:25,032 --> 00:30:26,898 I'll Send It Through Immediately. 476 00:30:27,200 --> 00:30:28,816 Where's Colonel O'Neill? 477 00:30:34,041 --> 00:30:36,282 Hey, Guys, I Figured Out How To... 478 00:30:49,931 --> 00:30:50,921 How Did You Do That? 479 00:30:51,224 --> 00:30:53,010 Remote Control. 480 00:30:54,353 --> 00:30:55,468 I Thought That Thing Is Broken. 481 00:30:55,771 --> 00:30:58,889 Yeah, You Were Right. It Was The Batteries. 482 00:30:59,483 --> 00:30:59,847 I Was? 483 00:31:00,150 --> 00:31:01,140 At Least, I Think It Draws Power 484 00:31:01,443 --> 00:31:02,023 From Something In The Room Itself. 485 00:31:02,319 --> 00:31:04,777 That's Why I Couldn't Get It To Work Back On Earth. 486 00:31:05,072 --> 00:31:06,904 How Long Were We Standing Here? 487 00:31:07,199 --> 00:31:07,779 Jackson: I'm Not Sure. 488 00:31:08,075 --> 00:31:09,941 General Hammond Sent Some Supplies And... 489 00:31:10,243 --> 00:31:11,904 Loran And I Figured Out How To Translate The Writing 490 00:31:12,204 --> 00:31:13,911 On This Thing, So... 491 00:31:14,206 --> 00:31:14,616 That Long? 492 00:31:14,915 --> 00:31:16,531 Yeah, Perception Of Time Is One Of The First Things 493 00:31:16,833 --> 00:31:19,040 To Go When You're... High. 494 00:31:19,336 --> 00:31:21,247 From What I've Been Able To Translate So Far 495 00:31:21,546 --> 00:31:22,126 With Loran's Help, 496 00:31:22,422 --> 00:31:23,412 The Gou'ald Used To Use This Place 497 00:31:23,715 --> 00:31:26,002 As Some Sort Of Opium Den. 498 00:31:26,843 --> 00:31:27,594 The Only Difference Is, 499 00:31:27,886 --> 00:31:28,842 Their Symbiotes Must Have Kept The Host Mind 500 00:31:29,137 --> 00:31:31,299 Chemically Balanced Once They Left. 501 00:31:31,598 --> 00:31:34,465 Then Most Likely, I Will Be Able To Leave This Planet. 502 00:31:35,977 --> 00:31:36,808 Oh, How Nice For You. 503 00:31:37,104 --> 00:31:38,469 Carter: Wait A Minute. 504 00:31:38,772 --> 00:31:39,432 If You Just Turned It Off, 505 00:31:39,731 --> 00:31:40,721 How Come I'm Not Getting Depressed? 506 00:31:41,024 --> 00:31:43,891 Perhaps It Will Take Some Time To Feel Its Effects. 507 00:31:45,987 --> 00:31:48,365 Let's Take Advantage Of That Time. 508 00:31:52,994 --> 00:31:54,280 Loran. 509 00:31:55,705 --> 00:31:56,911 Jack. 510 00:31:58,125 --> 00:31:59,832 All Right. 511 00:32:00,585 --> 00:32:03,452 Where Did Your Parents Actually Go? 512 00:32:04,923 --> 00:32:06,163 Far, Far Away From Here. 513 00:32:06,466 --> 00:32:08,924 How Far? Which Direction? 514 00:32:21,064 --> 00:32:22,850 Kid's Hiding Something. 515 00:32:23,150 --> 00:32:25,266 Teal'c, Carter, With Me. 516 00:32:45,839 --> 00:32:46,544 What? 517 00:32:46,840 --> 00:32:49,252 I Guess The Reality That We May Never Go Home 518 00:32:49,551 --> 00:32:51,667 Is Starting To Set In. 519 00:32:51,970 --> 00:32:53,586 Oh, Hammond Will Keep Us Supplied 520 00:32:53,889 --> 00:32:54,503 With Everything We Need 521 00:32:54,806 --> 00:32:56,672 Until We Can Figure This Out. 522 00:32:58,059 --> 00:32:59,436 It's A Nice Beach. 523 00:32:59,728 --> 00:33:02,220 Be A Good Excuse For You, Wouldn't It? 524 00:33:03,064 --> 00:33:03,565 Huh? 525 00:33:03,857 --> 00:33:05,768 To Do Nothing For A While. 526 00:33:06,443 --> 00:33:07,478 What? 527 00:33:07,777 --> 00:33:08,903 Forget It. 528 00:33:09,196 --> 00:33:10,607 That Would Be "Forget It, Sir” 529 00:33:10,906 --> 00:33:11,236 Oh, Please! 530 00:33:11,531 --> 00:33:13,397 You Think I'm Keeping That Up If We're Stuck Here Forever? 531 00:33:13,700 --> 00:33:15,782 Listen, Major... No Way! 532 00:33:16,077 --> 00:33:17,408 That's, "No Way, Colonel. 533 00:33:17,704 --> 00:33:19,536 Wait... I'm Supposed To Accept That? 534 00:33:19,831 --> 00:33:20,912 That's The Way It's Going To Be? 535 00:33:21,208 --> 00:33:21,538 That's The Way It Is! 536 00:33:21,833 --> 00:33:23,415 What Difference Does It Make? It's Not Up To You. 537 00:33:23,710 --> 00:33:25,292 Carter! You're In Withdrawal! 538 00:33:25,587 --> 00:33:27,123 Oh, 'Min Withdrawal?! 539 00:33:27,422 --> 00:33:28,708 Yes! 540 00:33:29,090 --> 00:33:30,546 So Am 1! 541 00:33:32,260 --> 00:33:35,048 Teal'c: O'Neill, Major Carter. 542 00:33:40,227 --> 00:33:43,390 I Believe I Have Located The Parents Of Loran. 543 00:34:02,666 --> 00:34:06,250 That's My Mother And Father, There. 544 00:34:07,295 --> 00:34:09,036 That's Me. 545 00:34:11,883 --> 00:34:13,123 You Were A Lot Younger There. 546 00:34:13,426 --> 00:34:15,133 Yeah, It's Old. 547 00:34:15,512 --> 00:34:16,343 Yeah, How About That? 548 00:34:16,638 --> 00:34:18,754 Hey, Can I Take An Image Of You? 549 00:34:19,057 --> 00:34:20,047 Sure. 550 00:34:30,151 --> 00:34:32,062 That's Great. 551 00:34:35,156 --> 00:34:37,614 You Know, I'm Sorry That You Can't Leave. 552 00:34:38,159 --> 00:34:39,536 Are You? 553 00:34:42,163 --> 00:34:46,157 I Mean, It Makes Sense That You'd Want Some Company. 554 00:34:47,168 --> 00:34:48,545 I'm Just Thinking Maybe That's The Reason Why 555 00:34:48,837 --> 00:34:50,544 You Didn't Tell Us How Dangerous The Light Was. 556 00:34:50,839 --> 00:34:52,955 No. It's Okay. I'm Not Mad. 557 00:34:53,341 --> 00:34:55,048 That's Not Why. 558 00:34:55,343 --> 00:34:57,209 (Footsteps) 559 00:35:05,186 --> 00:35:06,563 Whew. 560 00:35:06,855 --> 00:35:08,016 What's Wrong? 561 00:35:08,315 --> 00:35:09,020 Oh... 562 00:35:09,316 --> 00:35:12,854 We're Going Through That Withdrawal Thing Again. 563 00:35:13,194 --> 00:35:16,107 I Felt Fine The Whole Time You Were Gone. 564 00:35:16,656 --> 00:35:17,407 Carter: Actually, Sir, 565 00:35:17,699 --> 00:35:20,532 I'm Starting To Feel Myself Again. 566 00:35:23,163 --> 00:35:25,029 Me, Too. What's Going On? 567 00:35:25,332 --> 00:35:27,039 Carter: Well, Something Other Than That Light 568 00:35:27,334 --> 00:35:28,870 Must Be Affecting Us. 569 00:35:29,169 --> 00:35:30,876 And We Must Remain In Close Proximity. 570 00:35:31,171 --> 00:35:33,412 Jackson: So Not Only Are We Stuck Here, We're... 571 00:35:33,715 --> 00:35:35,672 We're Stuck Here. 572 00:35:57,947 --> 00:35:59,073 Well, It's Sure Not As Much Fun 573 00:35:59,366 --> 00:36:01,698 To Look At With The Light Off. 574 00:36:04,245 --> 00:36:06,236 I Feel No Compulsion To Remain Here. 575 00:36:06,539 --> 00:36:09,156 Sir, I Think You May Be On To Something. 576 00:36:10,251 --> 00:36:10,956 How's That? 577 00:36:11,252 --> 00:36:12,868 The Light Isn't What's Affecting Our Minds. 578 00:36:13,171 --> 00:36:15,037 It's Just Something Designed To Take Advantage 579 00:36:15,340 --> 00:36:17,672 Of The Altered State Of Our Brain Chemistry. 580 00:36:17,967 --> 00:36:19,002 So... 581 00:36:19,302 --> 00:36:20,087 Entertainment? 582 00:36:20,387 --> 00:36:21,377 Well, Probably More Than That. 583 00:36:21,680 --> 00:36:23,136 I Mean, The Color And Light Interaction 584 00:36:23,431 --> 00:36:25,138 With Our Optic Nerve Probably Triggers 585 00:36:25,433 --> 00:36:26,093 The Chemical Responses, 586 00:36:26,393 --> 00:36:28,680 But It's Not The Direct Cause Of The Imbalance. 587 00:36:28,978 --> 00:36:29,683 What Is The Cause, Then? 588 00:36:29,979 --> 00:36:31,515 There Must Be A Hidden Device Emitting 589 00:36:31,815 --> 00:36:33,101 Some Form Of Energy Or Radiation 590 00:36:33,400 --> 00:36:35,812 That We Can't Detect With Our Instruments. 591 00:36:41,116 --> 00:36:43,073 All Right, Loran. 592 00:36:43,368 --> 00:36:46,451 Why Doesn't This Room Seem To Affect You? 593 00:36:47,288 --> 00:36:48,744 I'm Too Young. 594 00:36:49,040 --> 00:36:50,246 How Do You Know That? 595 00:36:50,542 --> 00:36:51,953 My Father Told Me. 596 00:36:52,252 --> 00:36:53,242 Carter: It Is Possible That This Place 597 00:36:53,545 --> 00:36:55,127 Can Only Affect An Adult Physiology. 598 00:36:55,422 --> 00:36:57,459 Fraiser Said He's Just As Addicted As We Are. 599 00:36:57,757 --> 00:36:59,213 Loran: She's Right... The Light Didn't 600 00:36:59,509 --> 00:37:00,340 Have Any Effect On Me. 601 00:37:00,635 --> 00:37:03,127 Then What Did It Do To Your Parents? 602 00:37:07,308 --> 00:37:09,436 We Need To Know What This Thing Does! 603 00:37:09,728 --> 00:37:10,763 When They Get Back, They'll Explain. 604 00:37:11,062 --> 00:37:13,224 They're Not Coming Back! You Know That! 605 00:37:13,523 --> 00:37:14,149 They Are. 606 00:37:14,441 --> 00:37:16,273 Somebody Buried Those Bodies! 607 00:37:18,361 --> 00:37:21,103 Now, How Do You Shut That Thing Off?! 608 00:37:49,768 --> 00:37:51,179 Figure That Thing Out. 609 00:37:51,478 --> 00:37:52,889 Yes, Sir. 610 00:38:10,663 --> 00:38:11,949 Hey. 611 00:38:15,084 --> 00:38:16,620 I'm Sorry. 612 00:38:20,548 --> 00:38:21,959 Uh... 613 00:38:32,685 --> 00:38:34,392 Nice Picture. 614 00:38:35,146 --> 00:38:36,432 Parents? 615 00:38:40,944 --> 00:38:42,685 I Killed Them. 616 00:38:44,405 --> 00:38:45,941 You Did? 617 00:38:48,243 --> 00:38:50,325 I Find That... 618 00:38:54,874 --> 00:38:56,615 What Happened? 619 00:39:00,296 --> 00:39:03,129 When They Found This Place... 620 00:39:04,634 --> 00:39:07,547 All That They Would Do Was Stare At That Light. 621 00:39:09,472 --> 00:39:11,133 All Day. 622 00:39:11,432 --> 00:39:11,807 It Didn't Affect Me. 623 00:39:12,100 --> 00:39:14,467 My Father Said It Was Because I Was Too Young, 624 00:39:14,769 --> 00:39:17,727 But They Didn't Let Me In The Light Room Anyway. 625 00:39:21,234 --> 00:39:23,350 I Told Them To Stop Every Day, 626 00:39:24,237 --> 00:39:26,979 But They'd Just Tell Me To Bring Them Things. 627 00:39:28,575 --> 00:39:29,565 Ok, 628 00:39:29,868 --> 00:39:31,654 So You Did That. 629 00:39:33,621 --> 00:39:34,873 And? 630 00:39:36,457 --> 00:39:38,619 One Day, I Stopped. 631 00:39:40,920 --> 00:39:44,709 It Was Days Before Their Hunger Was Stronger Than The Light. 632 00:39:45,550 --> 00:39:49,384 Then They Came Out Looking For Me, Looking For Food... 633 00:39:50,680 --> 00:39:53,388 And I Snuck Into The Light Room... 634 00:39:56,811 --> 00:39:59,018 And I Turned It Off. 635 00:40:00,690 --> 00:40:03,478 And Not Just The Light. Everything. 636 00:40:04,777 --> 00:40:06,313 I Didn't Know That It Would Hurt Them. 637 00:40:06,613 --> 00:40:09,025 I Just Wanted To Go Home. 638 00:40:09,574 --> 00:40:11,736 Hey, It's Not Your Fault. 639 00:40:12,493 --> 00:40:14,985 They Died Because Of Me. 640 00:40:15,496 --> 00:40:17,203 And They Were Screaming. They Ran Outside. 641 00:40:17,498 --> 00:40:19,910 They Didn't Make Any Sense. 642 00:40:20,793 --> 00:40:23,376 So I Did. I Turned It Back On. 643 00:40:23,671 --> 00:40:26,413 But They Were Already In The Water... 644 00:40:26,716 --> 00:40:28,252 So Far... 645 00:40:32,513 --> 00:40:34,550 And They Just Kept On Going. 646 00:40:34,849 --> 00:40:35,384 They Just Kept Going. 647 00:40:35,683 --> 00:40:37,424 I Screamed To Them, " Turned It Back On!" 648 00:40:37,727 --> 00:40:40,435 But They Just Kept Going... 649 00:40:43,316 --> 00:40:45,603 And Then They Were Gone. 650 00:40:48,363 --> 00:40:51,196 The Next Day, I Found Them On The Shore. 651 00:40:51,991 --> 00:40:53,447 Loran... 652 00:40:54,911 --> 00:40:56,367 You Were Trying To Help Them. 653 00:40:56,663 --> 00:40:58,654 You Were Trying To Free Them From Something. 654 00:40:58,957 --> 00:41:01,119 It Wasn't Your Fault. 655 00:41:05,171 --> 00:41:06,832 I Miss Them. 656 00:41:11,135 --> 00:41:12,466 Yeah. 657 00:41:15,556 --> 00:41:17,263 (Beeping) 658 00:41:33,908 --> 00:41:35,273 What Do You Got? 659 00:41:35,576 --> 00:41:37,487 We Think We Can Turn It Off. 660 00:41:38,579 --> 00:41:40,490 Don't Let Them. 661 00:41:41,541 --> 00:41:42,406 You'll Die, 662 00:41:42,709 --> 00:41:44,495 Like My Parents. 663 00:41:45,586 --> 00:41:48,328 Carter: If We Shut It Off Cold Turkey, Loran Is Right. 664 00:41:48,631 --> 00:41:49,962 We'd Go Into Withdrawal Again, 665 00:41:50,258 --> 00:41:51,419 But Teal'c And Daniel Have Translated 666 00:41:51,718 --> 00:41:52,628 Some Of The Writing Inside This Thing, Sir, 667 00:41:52,927 --> 00:41:56,420 And We Think It Was Designed To Be Turned Down Incrementally. 668 00:41:56,723 --> 00:41:57,508 Jackson: The Goa'ulds Who Used This Place 669 00:41:57,807 --> 00:41:59,764 Needed Human Slaves In Order To Tend 670 00:42:00,059 --> 00:42:01,436 To Their Needs While They Were Here. 671 00:42:01,728 --> 00:42:04,516 We've Already Taken It Down A Notch Without Any Harm. 672 00:42:04,897 --> 00:42:05,682 Teal'c: Within 2 Or 3 Weeks, 673 00:42:05,982 --> 00:42:08,440 Your Brain Chemistry Will Return To Normal. 674 00:42:08,735 --> 00:42:10,146 You May Then Return Home. 675 00:42:10,445 --> 00:42:11,776 O'Neill: So... 676 00:42:12,071 --> 00:42:14,529 3 Weeks In A Palace By The Beach? 677 00:42:17,535 --> 00:42:18,240 Teal'c, You Don't Have To Hang Around. 678 00:42:18,536 --> 00:42:21,654 Why Don't You Head Back And Let Hammond Know What's Going On? 679 00:42:22,457 --> 00:42:23,913 Very Well. 680 00:42:25,710 --> 00:42:26,950 And Then You'll Leave. 681 00:42:27,253 --> 00:42:29,415 I Think We All Will... 682 00:42:29,714 --> 00:42:30,328 Right? 683 00:42:30,631 --> 00:42:34,465 Yeah. He Should Return To Normal Along With The Rest Of Us. 684 00:42:34,761 --> 00:42:36,672 I... I Can Go With You? 685 00:42:38,723 --> 00:42:40,088 Sure. 686 00:42:45,688 --> 00:42:48,555 Come On. Let's Go See Teal'c Off. 687 00:42:51,194 --> 00:42:52,901 Do You Like Ice Cream? 688 00:42:53,196 --> 00:42:55,028 What's Ice Cream? 46635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.