All language subtitles for Stargate SG-1 S03 E17 BluRay 10Bit 1080p AC3 HEVC-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,299 --> 00:00:09,506 (Crickets Chirping) 2 00:00:12,304 --> 00:00:16,047 Jack: So, Lara, When's The Big Show Start? 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,591 Soon. Be Patient. 4 00:00:18,894 --> 00:00:20,134 Oh, I'm Patient. 5 00:00:20,437 --> 00:00:23,225 I'm Nothing, If Not Patient. When's It Start? 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,855 Is He Always Like This? 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,481 Quite Frequently. 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,567 Thank You, Teal'c. 9 00:00:28,904 --> 00:00:30,110 Daniel: Laira, We Haven't Seen Anything 10 00:00:30,405 --> 00:00:31,861 You Could Call Fire Rain These Past Few Nights. 11 00:00:32,157 --> 00:00:34,114 How Are You Sure It's Going To Fall Tonight? 12 00:00:34,409 --> 00:00:36,150 It Begins This Night Each Year. 13 00:00:36,453 --> 00:00:38,865 Well, The Same Night Every Year? 14 00:00:39,164 --> 00:00:40,370 That Doesn't Make Sense. 15 00:00:40,666 --> 00:00:41,997 I Mean, Unless The Planet's Orbit 16 00:00:42,292 --> 00:00:43,157 Travels Through A Debris Field, 17 00:00:43,460 --> 00:00:44,416 Like An Asteroid Belt, In Which Case... 18 00:00:44,711 --> 00:00:47,999 Please, Don't Suck The Fun Out Of This. 19 00:00:49,550 --> 00:00:50,631 Sorry, Sir. 20 00:00:50,926 --> 00:00:51,677 Laira: When I Was A Child, 21 00:00:51,969 --> 00:00:54,131 My Father Told Me That The Fire Rain 22 00:00:54,429 --> 00:00:56,170 Was The Tears Of Our Ancestors, 23 00:00:56,473 --> 00:00:58,214 Longing To Be Reunited. 24 00:01:02,604 --> 00:01:04,220 Daniel: A Falling Star. 25 00:01:04,523 --> 00:01:05,183 That's, Uh, 26 00:01:05,482 --> 00:01:06,438 That's What We Call Fire Rain 27 00:01:06,733 --> 00:01:08,440 Where We Come From. In Our Culture, 28 00:01:08,735 --> 00:01:10,817 You're Supposed To Make A Wish. 29 00:01:12,656 --> 00:01:13,987 On Chulak, We Call It 30 00:01:14,283 --> 00:01:15,193 Tal'pak'rye. 31 00:01:15,492 --> 00:01:16,778 Which Means, Uh, 32 00:01:17,077 --> 00:01:18,659 Falling Star? 33 00:01:20,789 --> 00:01:22,200 What Do You Think, Jack? 34 00:01:22,499 --> 00:01:23,534 Was It Worth The Effort? 35 00:01:23,834 --> 00:01:25,165 Jack: Oh, Yeah. 36 00:01:25,460 --> 00:01:27,201 Yeah, I'm A Huge Fan Of Fireworks. 37 00:01:27,504 --> 00:01:29,211 (Rumbling) 38 00:01:36,555 --> 00:01:38,137 Whoa. 39 00:01:44,104 --> 00:01:45,310 Carter. 40 00:01:46,523 --> 00:01:48,105 How Close Was That? 41 00:01:48,400 --> 00:01:49,561 Close, Sir. 42 00:01:49,860 --> 00:01:51,942 How Big? Big. 43 00:01:52,237 --> 00:01:52,738 Thought So. 44 00:01:53,030 --> 00:01:57,115 I Was Rather Concerned For A Minute There, Sir. 45 00:01:58,577 --> 00:01:59,408 I Don't Understand. 46 00:01:59,703 --> 00:02:01,990 Laira, That's What We Call A Near Miss. 47 00:02:02,289 --> 00:02:03,199 If That Meteor Had Struck The Ground 48 00:02:03,498 --> 00:02:05,239 Instead Of Bouncing Off Of The Atmosphere... 49 00:02:05,542 --> 00:02:07,954 This Is An Annual Event? 50 00:02:08,253 --> 00:02:08,537 Yes. 51 00:02:08,837 --> 00:02:11,704 Though, It Grows More Spectacular Every Year. 52 00:02:12,424 --> 00:02:15,382 By Tomorrow Evening, The Entire Sky... 53 00:02:19,848 --> 00:02:21,555 What's Wrong? 54 00:02:22,434 --> 00:02:25,051 I'll Make Some More Observations Tonight. 55 00:02:25,354 --> 00:02:28,267 I Want To Check The Geological Record 56 00:02:28,565 --> 00:02:29,396 In The Morning. 57 00:02:29,691 --> 00:02:33,525 I'll Make A Wish. 58 00:03:48,186 --> 00:03:49,847 (People Talking) 59 00:04:09,166 --> 00:04:09,951 See This Bright Dot? 60 00:04:10,250 --> 00:04:11,456 It Represents Your World Edora. 61 00:04:11,752 --> 00:04:14,744 Now, It Orbits Your Sun In A Big Circle Like This 62 00:04:15,046 --> 00:04:17,128 And Crosses Through An Asteroid Belt 63 00:04:17,424 --> 00:04:18,710 Up Here At Its Widest Point. 64 00:04:19,009 --> 00:04:20,499 Now, As You Pass Through The Millions Of 65 00:04:20,802 --> 00:04:21,462 Tiny Rocks And Particles, 66 00:04:21,762 --> 00:04:23,548 Some Of Them Burn Up In Edora's Atmosphere. 67 00:04:23,847 --> 00:04:24,837 As Fire Rain. 68 00:04:25,140 --> 00:04:25,675 Exactly. 69 00:04:25,974 --> 00:04:26,475 The Problem Is, 70 00:04:26,767 --> 00:04:28,132 The Asteroid Belt Isn't Uniform. 71 00:04:28,435 --> 00:04:29,891 So, Certain Orbits In Certain Years 72 00:04:30,187 --> 00:04:32,519 Must Pass Through A Denser Debris Field. 73 00:04:33,064 --> 00:04:33,929 Can You Ever Remember 74 00:04:34,232 --> 00:04:35,939 The Fire Rain Striking The Ground? 75 00:04:36,234 --> 00:04:37,395 Not In My Lifetime. 76 00:04:37,694 --> 00:04:38,650 Nor In My Father's. 77 00:04:38,945 --> 00:04:40,856 But There Is A Tale Of The Ancestors 78 00:04:41,156 --> 00:04:43,067 That On The Second Day Of The Fire Rain 79 00:04:43,366 --> 00:04:44,527 There Was A Distant Thunder 80 00:04:44,826 --> 00:04:48,865 And The Horizon Burned As Though The Sun Never Set. 81 00:04:49,498 --> 00:04:50,613 How Long Ago Was That? 82 00:04:50,916 --> 00:04:51,951 Many, Many Years Ago. 83 00:04:52,250 --> 00:04:53,866 (Door Squeaks) 84 00:04:54,169 --> 00:04:55,284 Morning, Campers. 85 00:04:55,587 --> 00:04:59,330 Who's Going On Daniel's Little Geology Field Trip? 86 00:04:59,633 --> 00:05:01,044 (Calling) Garran? 87 00:05:05,096 --> 00:05:06,882 Garran Can Show You The Way To The Caves. 88 00:05:07,182 --> 00:05:09,423 He And A Young Girl Go There From Time To Time, 89 00:05:09,726 --> 00:05:10,761 Though I Don't Know Why. 90 00:05:11,061 --> 00:05:12,347 Garran: Mother! 91 00:05:13,730 --> 00:05:16,017 Fair Day And Be Well. 92 00:05:18,944 --> 00:05:20,434 Sir, I'd Like To Go Back To Earth 93 00:05:20,737 --> 00:05:21,442 And Input The Data I Collected 94 00:05:21,738 --> 00:05:22,853 From Last Night's Observations 95 00:05:23,156 --> 00:05:24,612 Into The Base's Mainframe. 96 00:05:25,200 --> 00:05:26,440 Go Ahead. 97 00:05:27,619 --> 00:05:28,950 Fair Day, Laira. 98 00:05:29,246 --> 00:05:30,532 Fair Day. 99 00:05:32,749 --> 00:05:35,537 I'm Sure You Want To Discuss The Treaty. 100 00:05:37,462 --> 00:05:39,669 Between Our Two Worlds? 101 00:05:40,632 --> 00:05:43,545 Sure. We Could Do That. 102 00:05:46,638 --> 00:05:47,503 Daniel: I Figure The Decay Rate Differential 103 00:05:47,806 --> 00:05:51,470 Between The Layers Of Naquada Is About 150 Years, 104 00:05:51,768 --> 00:05:53,350 Give Or Take, So. 105 00:05:53,645 --> 00:05:54,476 What's Naquada? 106 00:05:54,771 --> 00:05:56,353 A Mineral Substance. 107 00:05:56,648 --> 00:05:59,481 You See, The Further Down These Striations We Go, 108 00:05:59,776 --> 00:06:03,110 The Further Back Into Edora's Past We Travel. 109 00:06:03,530 --> 00:06:04,736 You See, These Layers Are Different. 110 00:06:05,031 --> 00:06:10,117 They Represent Naquada Dust Thrown Out By Impact Events. 111 00:06:10,412 --> 00:06:11,573 Cool. 112 00:06:13,498 --> 00:06:16,035 Uh, J-Jack Says That. 113 00:06:17,669 --> 00:06:19,251 Yes. He Does. 114 00:06:19,546 --> 00:06:23,289 I'm Not Really Sure That, Uh, Cool Applies To This. 115 00:06:24,384 --> 00:06:25,749 You See, Something Like This Happened 116 00:06:26,052 --> 00:06:27,213 On My World Millions Of Years Ago 117 00:06:27,512 --> 00:06:29,628 And Nearly Wiped Out All Life. 118 00:06:29,973 --> 00:06:31,338 That's What's Going To Happen Here? 119 00:06:31,641 --> 00:06:33,598 Well, We Only Know That It Has Happened, 120 00:06:34,102 --> 00:06:35,513 In Varying Degrees Of Destruction, 121 00:06:35,812 --> 00:06:37,519 Every 150 Years Or So. 122 00:06:37,814 --> 00:06:38,724 Teal'c: And It Appears That Is Precisely 123 00:06:39,024 --> 00:06:41,607 The Amount Of Time Since The Last Impact. 124 00:06:44,404 --> 00:06:45,906 I See No Reason To Withhold The Truth 125 00:06:46,197 --> 00:06:48,234 From These People, Daniel Jackson. 126 00:06:48,533 --> 00:06:50,615 Is There Anything We Can Do To Stop It? 127 00:06:52,162 --> 00:06:53,493 No. 128 00:06:59,044 --> 00:07:01,411 According To The Observations I Made Last Night, 129 00:07:01,713 --> 00:07:02,544 The Near Miss We Experienced 130 00:07:02,839 --> 00:07:04,500 Was Just The First Of Hundreds 131 00:07:04,799 --> 00:07:05,550 Of Car-Sized Asteroids 132 00:07:05,842 --> 00:07:07,628 Directly In The Path Of Edora. 133 00:07:08,011 --> 00:07:09,547 P5C 768. 134 00:07:09,846 --> 00:07:11,257 The Night Sky Is Full Of Them. 135 00:07:11,556 --> 00:07:13,342 We Can't Evacuate An Entire Planet, Major. 136 00:07:13,642 --> 00:07:15,679 As Far As We Know, These Are The Only Descendants 137 00:07:15,977 --> 00:07:18,139 Of A People Brought To Edora By The Goa'uld 138 00:07:18,438 --> 00:07:19,473 Thousands Of Years Ago. 139 00:07:19,773 --> 00:07:22,390 There May Only Be A Small Number Of Strikes Locally. 140 00:07:22,692 --> 00:07:25,559 If That's The Case, We Can Send Them Home In A Few Days. 141 00:07:25,862 --> 00:07:29,321 If Not, We'd Be Saving The Last Of A People, Sir. 142 00:07:46,758 --> 00:07:49,250 Paynan. This Is Jack. 143 00:07:49,552 --> 00:07:51,384 (Water Splashing) 144 00:07:51,888 --> 00:07:54,721 They Say You've Come Through The Stone Ring. 145 00:07:55,016 --> 00:07:57,678 Hard Thing To Ask A Man To Believe. 146 00:07:58,770 --> 00:08:01,102 I Know What You Mean. 147 00:08:02,899 --> 00:08:04,560 Any Luck? 148 00:08:06,778 --> 00:08:09,987 There's Nothing More Than Meets The Eye Here. 149 00:08:10,281 --> 00:08:12,613 Our Fields, Those Few Buildings. 150 00:08:12,909 --> 00:08:13,865 Our Children. 151 00:08:14,160 --> 00:08:16,413 What We Have, We Need. 152 00:08:17,122 --> 00:08:20,240 We're Only Interested In Fair Trade, Sir. 153 00:08:24,796 --> 00:08:26,082 (Splash) 154 00:08:32,637 --> 00:08:34,594 Many Of My People Are Most Curious To Know 155 00:08:34,889 --> 00:08:38,223 What It Is We Have That You Could Possibly Want. 156 00:08:38,852 --> 00:08:40,968 Well, You Remember How Excited Carter Got 157 00:08:41,271 --> 00:08:42,807 The Day We Got Here? 158 00:08:43,106 --> 00:08:43,811 Something In Our Soil. 159 00:08:44,107 --> 00:08:46,189 That's A Mineral Called Naquada. 160 00:08:46,484 --> 00:08:48,816 We Don't Have It On Earth. It's... 161 00:08:49,112 --> 00:08:50,853 Well, It's Very Important To Us. 162 00:08:51,156 --> 00:08:52,317 Why? 163 00:08:52,907 --> 00:08:54,568 It's Powerful. 164 00:08:54,868 --> 00:08:59,658 And In Return For Taking This Naquada From Our Soil? 165 00:08:59,956 --> 00:09:02,664 Well, There Are A Lot Of Things We Could Help You Out With. 166 00:09:02,959 --> 00:09:06,372 Medicine, Technology, Education. 167 00:09:06,838 --> 00:09:08,670 We'd Become Friends. 168 00:09:08,965 --> 00:09:11,002 We're Already Friends. 169 00:09:11,301 --> 00:09:12,666 Closer Friends? 170 00:09:12,969 --> 00:09:14,755 (Laughs) My Mother Taught Me To Be Wary 171 00:09:15,055 --> 00:09:16,887 Of Men Wishing To Be Closer Friends. 172 00:09:17,182 --> 00:09:20,391 Well, If You'd Like, I'll Negotiate This Treaty With Your Mother. 173 00:09:20,685 --> 00:09:23,768 That Way There'd Be No Conflict Of Interest... 174 00:09:26,399 --> 00:09:29,733 I've Never Seen The Fire Rain In The Light Of Day. 175 00:09:30,028 --> 00:09:31,769 (Explosion) 176 00:09:36,701 --> 00:09:38,078 Anybody Else See That? 177 00:09:38,369 --> 00:09:40,497 This Is Carter, Sir. I Did. 178 00:09:40,789 --> 00:09:43,372 I Think It's Just The Beginning, Sir. 179 00:09:46,878 --> 00:09:48,789 Daniel: Look At This. 180 00:09:51,299 --> 00:09:53,791 It's A Cooking Utensil. 181 00:09:55,512 --> 00:09:56,468 Which Probably Means, At Some Point, 182 00:09:56,763 --> 00:09:58,174 A Number Of People Spent Time Here. 183 00:09:58,473 --> 00:09:59,713 Perhaps This Cave Provided A Means 184 00:10:00,016 --> 00:10:01,347 For A Small Number Of Edorans To Survive 185 00:10:01,643 --> 00:10:03,304 The Last Meteor Bombardment. 186 00:10:05,313 --> 00:10:06,724 The Ancestors. 187 00:10:07,023 --> 00:10:07,728 Jack, On Radio: Teal'c, Daniel, 188 00:10:08,024 --> 00:10:09,731 Back To The Village Asap. 189 00:10:10,026 --> 00:10:11,812 Understood, O'Neill. 190 00:10:13,863 --> 00:10:14,364 Folks, We Think The Fire Rain 191 00:10:14,656 --> 00:10:16,738 Is Going To Start Hitting The Ground Pretty Soon. 192 00:10:17,033 --> 00:10:18,615 As A Precaution, We'd Like To Take You All 193 00:10:18,910 --> 00:10:21,402 Back To Our Planet Until The Threat Is Over... 194 00:10:21,704 --> 00:10:22,694 There Is No Threat. 195 00:10:22,997 --> 00:10:24,738 Samantha: If Just One Big Meteor Lands 196 00:10:25,041 --> 00:10:25,792 Within A Few Miles Of Here, 197 00:10:26,084 --> 00:10:27,074 The Resulting Explosion 198 00:10:27,377 --> 00:10:28,412 Could Wipe Out The Entire Village. 199 00:10:28,711 --> 00:10:30,748 Year After Year, The Fire Rain Comes, 200 00:10:31,047 --> 00:10:32,037 Goes, And Harms No One. 201 00:10:32,340 --> 00:10:33,751 Do You Not See What They Are Doing? 202 00:10:34,050 --> 00:10:37,338 They Want Us Gone So They Can Claim Our Lands For Themselves. 203 00:10:37,637 --> 00:10:38,718 That's Not True. 204 00:10:39,013 --> 00:10:40,094 If You Go With Them, 205 00:10:40,390 --> 00:10:42,722 You Will Never See Your Land Again. 206 00:10:44,310 --> 00:10:45,061 Oh, For Crying Out Loud. 207 00:10:45,353 --> 00:10:47,640 There's Always One Like You In A Crowd. 208 00:10:47,939 --> 00:10:49,555 You Want To Stay, Stay. 209 00:10:49,858 --> 00:10:51,940 I Have Come To Know These Travelers. 210 00:10:52,235 --> 00:10:53,521 And Though Their World Seems Far, 211 00:10:53,820 --> 00:10:55,106 It Is Only A Step Away. 212 00:10:55,405 --> 00:10:57,942 I Will Take That Step In Good Faith. 213 00:10:58,241 --> 00:11:01,825 If You Wish To Follow, Join Us At The Stone Ring. 214 00:11:02,120 --> 00:11:03,485 And If You Do Not, 215 00:11:03,788 --> 00:11:05,904 May The Ancestors Protect You. 216 00:11:07,041 --> 00:11:08,452 You Need Only Take What You Can Carry. 217 00:11:08,751 --> 00:11:10,287 There Will Be Plenty Of Food And Water 218 00:11:10,587 --> 00:11:11,577 Where We're Going. 219 00:11:11,880 --> 00:11:13,621 (Roaring) 220 00:11:16,885 --> 00:11:18,467 People: Ahh! 221 00:11:18,761 --> 00:11:19,546 All Right, Folks. 222 00:11:19,846 --> 00:11:21,336 Train's Leaving! Let's Move! 223 00:11:23,683 --> 00:11:24,013 Garran? 224 00:11:24,392 --> 00:11:27,805 Don't Forget The Prayer Chain That Your Father Gave You. 225 00:11:29,606 --> 00:11:30,892 Garran? 226 00:11:32,984 --> 00:11:34,895 (Softly) Oh, No. 227 00:11:38,990 --> 00:11:40,901 Have You Seen Garran? 228 00:11:41,492 --> 00:11:43,278 Daniel, Teal'c. 229 00:11:43,578 --> 00:11:45,364 Garran Come Back With You? 230 00:11:46,039 --> 00:11:47,871 He Should Be Here, O'Neill. 231 00:11:48,166 --> 00:11:48,951 The Caves. 232 00:11:49,250 --> 00:11:51,912 We Were Talking About How Previous Generations Survived In Those. 233 00:11:52,212 --> 00:11:53,168 They Must Have Gone Back There. 234 00:11:53,463 --> 00:11:54,168 All Right. You Three, Go. 235 00:11:54,464 --> 00:11:55,374 Get These People Out Of Here. 236 00:11:55,673 --> 00:11:57,380 We'll Find The Kids And Catch Up. 237 00:11:57,675 --> 00:11:58,836 Samantha: Sir? 238 00:11:59,135 --> 00:12:00,125 Go! 239 00:12:00,553 --> 00:12:02,009 (Roaring) 240 00:12:06,309 --> 00:12:08,175 (Electric Surge) 241 00:12:08,686 --> 00:12:10,427 SG-1'S Code, Sir. 242 00:12:10,939 --> 00:12:12,020 Here They Come, People. 243 00:12:12,315 --> 00:12:14,807 Doctor, Stand By To Receive Refugees. 244 00:12:15,109 --> 00:12:16,565 Yes, Sir. 245 00:12:20,782 --> 00:12:22,944 (Meteors Roaring) 246 00:12:26,788 --> 00:12:29,997 Don't Be Afraid. There'll Be Others Waiting For You On The Other Side. 247 00:12:30,291 --> 00:12:30,621 (Meteors Roaring) 248 00:12:30,917 --> 00:12:33,033 Sir, This Is Carter. We've Begun The Evacuation. 249 00:12:33,336 --> 00:12:35,668 What's Your E.T.A.? 250 00:12:37,799 --> 00:12:40,131 Colonel, We're Getting Multiple Strikes Now. 251 00:12:40,426 --> 00:12:41,336 Please Respond. 252 00:12:41,636 --> 00:12:43,593 (Meteors Roaring) 253 00:12:45,848 --> 00:12:47,350 Nothing. 254 00:12:54,440 --> 00:12:55,475 That Is The Last Of Them. 255 00:12:55,775 --> 00:12:57,231 The Rest Wish To Remain Behind. 256 00:12:57,527 --> 00:12:57,891 How Many? 257 00:12:58,194 --> 00:12:59,776 Approximately 1/3 Of The Village. 258 00:13:00,071 --> 00:13:00,230 What? 259 00:13:00,571 --> 00:13:01,902 Why Don't You Go Through And Let The Edorans Know 260 00:13:02,198 --> 00:13:04,565 That Everything Is All Right. We'll Be On Your 6. 261 00:13:05,493 --> 00:13:07,985 Colonel, Please Respond. 262 00:13:12,083 --> 00:13:14,199 Garran! Naitha! Mother! 263 00:13:14,502 --> 00:13:15,913 This Is Where The Ancestors Survived. 264 00:13:16,212 --> 00:13:17,748 We Brought Food And Some Water... 265 00:13:18,047 --> 00:13:20,209 Garran, Try This My Way. 266 00:13:21,884 --> 00:13:23,625 (Explosion) 267 00:13:28,182 --> 00:13:29,923 It's Getting Too Dangerous, Teal'c. 268 00:13:30,226 --> 00:13:32,467 I Will Remain Until O'Neill Returns. 269 00:13:32,770 --> 00:13:35,023 He Can Dial Home When He Gets Here. 270 00:13:37,358 --> 00:13:39,690 (People Murmuring) 271 00:13:58,087 --> 00:14:00,078 We're Losing Wormhole Stability. 272 00:14:17,148 --> 00:14:18,604 Colonel O'Neill Went To Help Some Villagers. 273 00:14:18,900 --> 00:14:20,982 We Waited Until The Last Possible Moment, Sir. 274 00:14:21,277 --> 00:14:22,312 I Know You Did. We Almost Lost You. 275 00:14:22,612 --> 00:14:25,274 General Hammond, I Wish To Return Immediately With A Search Party. 276 00:14:25,615 --> 00:14:26,070 You Can't, Teal'c. 277 00:14:26,366 --> 00:14:27,731 That Last Hit Was Right On Top Of The Gate. 278 00:14:28,034 --> 00:14:29,490 You'd Be Walking Into A Firestorm. 279 00:14:29,786 --> 00:14:31,072 I Am Willing To Take That Risk. 280 00:14:31,371 --> 00:14:31,985 I'm Not Willing To Let You. 281 00:14:32,288 --> 00:14:34,996 We Could Wait 24 Hours And Send A Malp Through, Sir. 282 00:14:35,291 --> 00:14:36,531 Major Carter's Right. 283 00:14:36,834 --> 00:14:39,326 If It's Safe By Tomorrow, You'll All Go. 284 00:14:42,507 --> 00:14:44,373 (Rain Falling) 285 00:14:47,553 --> 00:14:49,260 (Thunder) 286 00:14:53,184 --> 00:14:55,016 Carter? Teal'c? 287 00:15:05,196 --> 00:15:07,107 (Footsteps Approaching) 288 00:15:13,037 --> 00:15:14,323 It's Still Pretty Hot Out There. 289 00:15:14,622 --> 00:15:16,704 We Should Stay Put. 290 00:15:20,211 --> 00:15:21,167 (Sighs) 291 00:15:21,462 --> 00:15:22,497 There's Good News. 292 00:15:22,797 --> 00:15:24,037 It's Raining. 293 00:15:24,340 --> 00:15:26,126 Should Put Out Some Of The Fires. 294 00:15:26,426 --> 00:15:28,337 Could You See The Village? 295 00:15:30,012 --> 00:15:31,138 No. 296 00:15:34,100 --> 00:15:36,888 Garran, We Had A Plan. 297 00:15:37,645 --> 00:15:40,603 Daniel Said There Was Nothing You Could Do. 298 00:15:40,898 --> 00:15:42,559 We Were Afraid. 299 00:15:50,241 --> 00:15:51,572 Me, Too. 300 00:15:52,952 --> 00:15:54,693 (Explosion) 301 00:16:00,293 --> 00:16:02,159 (Explosion) 302 00:16:05,923 --> 00:16:07,459 (Explosion) 303 00:16:10,428 --> 00:16:12,169 Chevron Six Encoded. 304 00:16:13,681 --> 00:16:15,718 (People Talking) 305 00:16:21,439 --> 00:16:23,396 Chevron Seven. 306 00:16:26,986 --> 00:16:28,226 Locked. 307 00:16:32,283 --> 00:16:34,194 Wormhole Established. 308 00:16:34,494 --> 00:16:34,949 Thank God. 309 00:16:35,244 --> 00:16:37,622 Standing By For Malp Deployment, Sir. 310 00:16:37,955 --> 00:16:39,241 Send It Through. 311 00:16:45,296 --> 00:16:48,209 The Malp Should Reach Edora In 4... 312 00:16:48,925 --> 00:16:50,131 3.. 313 00:16:50,426 --> 00:16:51,791 2... 314 00:16:52,094 --> 00:16:53,220 One. 315 00:16:53,888 --> 00:16:56,346 We Should Be Receiving Telemetry Now, Sir. 316 00:17:10,321 --> 00:17:10,856 No Signal. 317 00:17:11,155 --> 00:17:13,738 Man: Environmental Reports No Telemetry. 318 00:17:14,033 --> 00:17:16,400 Woman: Communications, No Telemetry. 319 00:17:17,161 --> 00:17:18,117 Then The Malp Must Have Been Destroyed 320 00:17:18,412 --> 00:17:19,402 As Soon As It Reached The Other Side. 321 00:17:19,705 --> 00:17:21,241 There's No Other Explanation. 322 00:17:23,793 --> 00:17:25,249 Shut It Down. 323 00:17:27,880 --> 00:17:30,417 Until You Can Provide Me With Answers To This Problem, 324 00:17:30,716 --> 00:17:32,377 The Rescue Mission Is Scrubbed. 325 00:17:32,677 --> 00:17:34,167 Inform Our Visitors They'll Be Staying With Us 326 00:17:34,470 --> 00:17:37,713 Until We Can Make A Proper Assessment Of Our Situation. 327 00:17:38,015 --> 00:17:39,301 Yes, Sir. 328 00:17:48,317 --> 00:17:50,058 (Door Squeaks) 329 00:17:58,369 --> 00:18:00,280 (Man Coughing) 330 00:18:13,676 --> 00:18:14,427 Paynan? 331 00:18:14,719 --> 00:18:16,301 (Man Weakly) Water. 332 00:18:17,388 --> 00:18:19,299 (Incredulously) Laira. 333 00:18:21,434 --> 00:18:22,970 It Is All Right. 334 00:18:23,269 --> 00:18:25,556 One Struck Telmar's Home. 335 00:18:26,606 --> 00:18:29,223 Three Families Were Inside. 336 00:18:31,152 --> 00:18:33,439 We Are All That Are Left. 337 00:18:35,323 --> 00:18:36,779 Why Did You Stay? 338 00:18:37,074 --> 00:18:40,032 On The Third Day, We Could Take No More. 339 00:18:41,412 --> 00:18:43,824 We Fled To The Stone Ring. 340 00:18:45,249 --> 00:18:46,865 Where It Used To Be. 341 00:18:49,420 --> 00:18:51,127 Used To Be? 342 00:18:59,764 --> 00:19:01,346 (Panting) 343 00:19:26,791 --> 00:19:28,373 It's Gone. 344 00:19:35,299 --> 00:19:37,381 I'll Never See My People Again. 345 00:19:38,302 --> 00:19:41,010 They Can Never Come Home. 346 00:19:43,599 --> 00:19:45,010 Nope. 347 00:19:47,978 --> 00:19:49,389 And You... 348 00:20:24,348 --> 00:20:26,339 Thanks Be To The Ancestors That We Live 349 00:20:26,642 --> 00:20:28,849 And Have A Roof To Shield Our Heads. 350 00:20:29,145 --> 00:20:32,308 Thanks Be To The Ancestors That We Have Food 351 00:20:32,606 --> 00:20:34,347 To Sustain And Nourish Us. 352 00:20:34,650 --> 00:20:36,232 (Door Opens) 353 00:20:38,446 --> 00:20:41,154 This Is All That Remains Of Our People. 354 00:20:41,449 --> 00:20:43,156 Because Of You. 355 00:20:43,534 --> 00:20:45,275 My Mother And Father. 356 00:20:45,578 --> 00:20:48,115 You Took Them Away Through That Thing. 357 00:20:48,414 --> 00:20:48,824 And Now It Is Gone. 358 00:20:49,123 --> 00:20:51,956 That Thing Probably Saved Their Lives. 359 00:20:52,251 --> 00:20:54,583 And If You'd Have Shut Up And Listened To Me In The First Place, 360 00:20:54,879 --> 00:20:57,291 This Wouldn't Be The Situation. 361 00:21:02,762 --> 00:21:04,378 This Is My Home. 362 00:21:04,680 --> 00:21:07,012 And You Are Welcome Here. 363 00:21:07,308 --> 00:21:09,219 (People Muttering) 364 00:21:09,560 --> 00:21:11,471 You Need To Eat. 365 00:21:36,587 --> 00:21:38,203 Thank You. 366 00:21:40,716 --> 00:21:43,424 Sergeant: No Signal From The Radio Transmitter, Sir. 367 00:21:43,719 --> 00:21:45,881 If The Edoran Stargate Were Truly Buried, 368 00:21:46,180 --> 00:21:47,136 How Then Was A Wormhole Established? 369 00:21:47,431 --> 00:21:49,593 The Meteor Hit While The Wormhole Was Active. 370 00:21:49,892 --> 00:21:50,347 So... So... 371 00:21:50,643 --> 00:21:52,429 So, It's Possible That The Molten Naquada 372 00:21:52,728 --> 00:21:54,844 Hardened Just Above The Event Horizon. 373 00:21:55,231 --> 00:21:56,517 Like An Iris. 374 00:21:57,399 --> 00:21:58,685 Yeah. 375 00:22:00,736 --> 00:22:02,522 Sergeant, Shut It Down. 376 00:22:02,822 --> 00:22:04,108 Yes, Sir. 377 00:22:05,658 --> 00:22:07,148 That Was Our Last Shot, People. 378 00:22:07,451 --> 00:22:08,282 I'm Calling This One. 379 00:22:08,577 --> 00:22:09,783 As Of Right Now, I'm Officially 380 00:22:10,079 --> 00:22:11,865 Declaring Him Missing In Action. 381 00:22:12,164 --> 00:22:12,995 General Hammond, Perhaps Edora 382 00:22:13,290 --> 00:22:13,825 Could Be Reached By Another Means. 383 00:22:14,124 --> 00:22:15,990 That's Right. The Tok'ra Could Send A Ship. 384 00:22:16,293 --> 00:22:16,703 Or The Tollan. 385 00:22:17,002 --> 00:22:18,458 Let Me At Least Contact Those Of Our Allies 386 00:22:18,754 --> 00:22:20,461 That Are Capable Of Interstellar Travel 387 00:22:20,756 --> 00:22:22,542 And See If They're Willing To Help. 388 00:22:23,634 --> 00:22:25,921 Very Well, Doctor. 389 00:22:50,244 --> 00:22:52,235 (Water Splashing) 390 00:23:05,759 --> 00:23:08,968 I Thought You Might Like A Clean Work Shirt. 391 00:23:10,014 --> 00:23:11,049 My Husband Never Wore It. 392 00:23:11,348 --> 00:23:14,306 I Made It For Him Just Before He Died. 393 00:23:15,227 --> 00:23:16,763 There's A Chance The Stargate Is Just Buried... 394 00:23:17,062 --> 00:23:19,053 We Have To Rebuild Before The Harvest. 395 00:23:19,356 --> 00:23:21,609 And There Are Very Few Of Us Now. 396 00:23:48,093 --> 00:23:49,083 Wormhole Physics, 397 00:23:49,386 --> 00:23:51,969 A Field, Major, That You Pioneered, States That, 398 00:23:52,264 --> 00:23:53,345 Under These Conditions, 399 00:23:53,641 --> 00:23:55,302 Ordinary Matter Won't Even Reintegrate 400 00:23:55,601 --> 00:23:56,011 On The Other Side. 401 00:23:56,310 --> 00:23:57,892 There's No Way To Overcome That. 402 00:23:58,187 --> 00:23:59,518 I Think There Is, Sir. 403 00:23:59,813 --> 00:24:02,100 And I'm Not The One Who Thought Of It. Sokar Did. 404 00:24:02,399 --> 00:24:03,560 Sokar? Yes, Sir. 405 00:24:03,859 --> 00:24:04,849 When He Tried To Breach The Iris 406 00:24:05,152 --> 00:24:07,564 By Bombarding It With A Particle Beam. 407 00:24:07,863 --> 00:24:08,568 Sub-Atomic Particles, 408 00:24:08,864 --> 00:24:10,480 Barely Small Enough To Reintegrate, 409 00:24:10,783 --> 00:24:11,864 Produced Energy As They Decayed. 410 00:24:12,159 --> 00:24:13,661 Which Caused The Iris To Heat Up? 411 00:24:13,953 --> 00:24:14,567 Exactly. 412 00:24:14,870 --> 00:24:15,575 Now, If We Could Do The Same Thing, 413 00:24:15,871 --> 00:24:17,782 We Could Melt The Hardened Naquada Barrier 414 00:24:18,082 --> 00:24:18,696 Just Above The Event Horizon 415 00:24:18,999 --> 00:24:21,286 And Create A Pocket Of Super-Heated Gas. 416 00:24:21,585 --> 00:24:21,790 Then What? 417 00:24:22,086 --> 00:24:24,498 Then All We Have To Do Is Open The Gate Again, Sir. 418 00:24:24,797 --> 00:24:26,583 The Unstable Vortex It Normally Generates 419 00:24:26,882 --> 00:24:28,589 Would Then Be Allowed To Expand Into That Pocket 420 00:24:28,884 --> 00:24:31,216 And Create An Even Larger Cavern. 421 00:24:31,512 --> 00:24:34,095 One Person Might Be Able To Go Through, Sir, 422 00:24:34,390 --> 00:24:35,676 And Dig It Out. 423 00:24:37,768 --> 00:24:39,304 I Think We Can Safely Assume 424 00:24:39,603 --> 00:24:41,594 Teal'c Would Volunteer, But... 425 00:24:41,897 --> 00:24:44,685 We Don't Have A Particle Beam Generator, Sir. 426 00:24:45,776 --> 00:24:47,392 We'd Have To Build One. 427 00:24:53,784 --> 00:24:55,741 Then You Better Get Started. 428 00:25:10,134 --> 00:25:12,842 You, Uh, Missed Evening Meal. 429 00:25:13,137 --> 00:25:14,673 I Brought You Some. 430 00:25:14,972 --> 00:25:16,633 I Wasn't Hungry. 431 00:25:17,725 --> 00:25:18,556 You Gotta Be. 432 00:25:18,851 --> 00:25:21,468 You Worked All Day In The Fields. 433 00:25:23,731 --> 00:25:26,644 I Got A Couple Of Hours Of Good Light Left. 434 00:25:28,277 --> 00:25:29,733 I'm Sorry. 435 00:25:32,031 --> 00:25:33,567 For What? 436 00:25:33,866 --> 00:25:35,732 You Can't Go Home. 437 00:25:36,660 --> 00:25:37,900 It's My Fault. 438 00:25:38,203 --> 00:25:39,785 No, It's Not. 439 00:26:00,476 --> 00:26:02,308 You Working Through The Night Again? 440 00:26:02,603 --> 00:26:04,560 Yeah. A Lot Of Work To Do. 441 00:26:04,855 --> 00:26:05,640 Thank You. 442 00:26:05,939 --> 00:26:07,020 Look, Sam, There's No Doubt 443 00:26:07,316 --> 00:26:08,681 You're Going To Solve This. 444 00:26:08,984 --> 00:26:09,849 But You Have To Accept The Fact 445 00:26:10,152 --> 00:26:11,859 It's Going To Take Time. 446 00:26:12,738 --> 00:26:13,899 Yeah, Well If I Think That Way, 447 00:26:14,198 --> 00:26:15,780 It Could Take Months. 448 00:26:16,700 --> 00:26:18,691 Daniel Says The Tollan Could Have A Ship 449 00:26:18,994 --> 00:26:22,783 In The Vicinity Of Edora Sometime Early Next Year. 450 00:26:23,165 --> 00:26:25,623 He Shouldn't Have To Wait That Long. 451 00:26:27,419 --> 00:26:29,160 You Miss Him. 452 00:26:30,005 --> 00:26:31,336 Yeah. 453 00:26:35,302 --> 00:26:36,918 Is This A Problem? 454 00:26:37,221 --> 00:26:38,382 No. 455 00:26:38,680 --> 00:26:40,671 No, Of Course Not. 456 00:26:41,934 --> 00:26:43,220 Ok. 457 00:26:44,478 --> 00:26:45,889 Night. Night. 458 00:26:53,904 --> 00:26:55,645 (Typing) 459 00:27:00,077 --> 00:27:01,659 (Splash) 460 00:27:08,085 --> 00:27:09,826 (Splash) 461 00:27:11,922 --> 00:27:13,162 (Splash) 462 00:27:16,051 --> 00:27:17,212 (Splash) 463 00:27:17,511 --> 00:27:18,842 (Frogs Croaking) 464 00:27:27,187 --> 00:27:27,597 (Splash) 465 00:27:27,896 --> 00:27:31,389 Many Of Us Fear The Fire Rain Will Come Again. 466 00:27:31,733 --> 00:27:32,768 Do You? 467 00:27:33,068 --> 00:27:34,058 No. 468 00:27:34,987 --> 00:27:38,776 If Daniel Was Right, And He Always Is, 469 00:27:39,074 --> 00:27:40,485 It'd Be Another 470 00:27:40,784 --> 00:27:43,116 Before That Happens Again. 471 00:27:45,706 --> 00:27:47,322 That's A Long Time. 472 00:27:50,544 --> 00:27:54,378 I Was Kind Of Wondering Which Direction Home Was. 473 00:27:54,965 --> 00:27:56,751 It's This Way. 474 00:27:57,050 --> 00:27:59,428 No. I Meant... I Know What You Meant. 475 00:28:01,263 --> 00:28:02,628 Come. 476 00:28:04,558 --> 00:28:06,265 I'd Like Your Company. 477 00:28:08,896 --> 00:28:11,729 I Don't Even Like My Company Right Now. 478 00:28:12,357 --> 00:28:14,189 You Will Again. 479 00:28:14,860 --> 00:28:16,851 Loss Is That Way. 480 00:28:17,988 --> 00:28:20,901 I Mourned My Husband For 100 Days. 481 00:28:22,492 --> 00:28:24,233 I Never Left My House. 482 00:28:24,995 --> 00:28:27,362 I Never Spoke To Anyone. 483 00:28:29,666 --> 00:28:31,282 After That? 484 00:28:31,835 --> 00:28:33,621 I Left My House. 485 00:28:34,004 --> 00:28:35,836 And I Spoke To People. 486 00:28:39,009 --> 00:28:40,920 Walk With Me. 487 00:29:32,354 --> 00:29:33,936 You Left This At Home. 488 00:29:34,231 --> 00:29:35,972 Oh, Yeah. Yeah. 489 00:29:44,449 --> 00:29:47,282 Paynan Has Invited You To Evening Supper. 490 00:29:47,619 --> 00:29:49,781 Why? He Doesn't Even Like Me. 491 00:29:50,080 --> 00:29:51,070 He's Very Grateful For All The Help 492 00:29:51,373 --> 00:29:53,865 You've Given Him In Rebuilding His Home. 493 00:29:54,584 --> 00:29:57,167 I Just Hammered A Few Nails. 494 00:29:57,462 --> 00:29:58,623 Well, Actually I Made The Nails First, 495 00:29:58,922 --> 00:30:00,128 And Then I Hammered Them, But... 496 00:30:00,424 --> 00:30:03,633 Still, You've Worked Very Hard. Thank You. 497 00:30:03,927 --> 00:30:05,964 Anything I Can Do. 498 00:30:06,346 --> 00:30:08,462 There Is Something. 499 00:30:09,099 --> 00:30:10,840 Yeah? What? 500 00:30:12,394 --> 00:30:13,930 No. (Laughs) It's Too Soon. 501 00:30:14,229 --> 00:30:15,936 No, Come On. Don't... 502 00:30:16,231 --> 00:30:17,847 Do That. What? 503 00:30:18,984 --> 00:30:21,021 You'll Know When The Time Comes. 504 00:30:22,821 --> 00:30:26,030 I Need A Little Help Here. A Hint. 505 00:30:36,585 --> 00:30:38,417 Does That Help? 506 00:30:39,671 --> 00:30:41,412 A Little. 507 00:30:58,148 --> 00:31:01,937 Initiating Beam Firing Sequence... Now. 508 00:31:02,235 --> 00:31:03,851 (Energy Blast) 509 00:31:05,197 --> 00:31:07,154 (Energy Humming) 510 00:31:11,161 --> 00:31:13,573 Particle Beam Is Operating At 112% 511 00:31:13,872 --> 00:31:14,452 Of Predicted Efficiency. 512 00:31:14,748 --> 00:31:16,910 How Long Will The Beam Have To Be Maintained? 513 00:31:17,209 --> 00:31:17,869 The Longer The Better, Sir. 514 00:31:18,168 --> 00:31:18,999 The Important Thing Will Be To Dial Again 515 00:31:19,294 --> 00:31:22,082 As Quickly As Possible As Soon As It Shuts Down. 516 00:31:23,256 --> 00:31:25,247 (Native Folk Music Playing) 517 00:31:37,687 --> 00:31:39,189 Well, What Do You Think? 518 00:31:40,607 --> 00:31:42,518 Absolute Rotgut. 519 00:31:43,360 --> 00:31:44,850 More, Please. 520 00:32:07,217 --> 00:32:08,082 What Just Happened? 521 00:32:08,385 --> 00:32:12,128 The Ancestors Guided Him To The One They Wish Him Betrothed. 522 00:32:16,226 --> 00:32:17,887 He Was Peeking. 523 00:32:19,229 --> 00:32:20,515 What? 524 00:32:21,731 --> 00:32:23,347 Paynan: The Children. 525 00:32:30,824 --> 00:32:32,485 Children: Over There. 526 00:32:54,181 --> 00:32:56,218 Malp Should Be Arriving At The Edora Gate 527 00:32:56,516 --> 00:33:00,180 In 3..2..1... 528 00:33:02,272 --> 00:33:04,183 Receiving Telemetry. 529 00:33:05,275 --> 00:33:06,982 No, Wait. Wait. We've Lost It. 530 00:33:07,277 --> 00:33:08,893 There's No Signal. 531 00:33:09,279 --> 00:33:09,689 What's Happened? 532 00:33:09,988 --> 00:33:11,854 Transmission Interrupted At The Source. 533 00:33:12,157 --> 00:33:13,693 Play Back The Visual. 534 00:33:15,452 --> 00:33:17,784 Whoa, There. See? 535 00:33:19,539 --> 00:33:22,372 The Gate Is Horizontal As You Thought, Major Carter. 536 00:33:22,667 --> 00:33:23,748 And The Malp Just Slipped Back 537 00:33:24,044 --> 00:33:24,454 Through The Event Horizon. 538 00:33:24,753 --> 00:33:27,370 It Means The Vortex Will Have Dug Partway To The Surface. 539 00:33:27,672 --> 00:33:29,128 Teal'c, You'll Need To Secure Yourself 540 00:33:29,424 --> 00:33:30,084 Above The Event Horizon 541 00:33:30,383 --> 00:33:31,134 As Soon As You're On The Other Side. 542 00:33:31,426 --> 00:33:33,793 And You'll Have To Carry Everything You Need. 543 00:33:34,095 --> 00:33:35,881 I Understand. 544 00:33:36,264 --> 00:33:37,129 I Hope You Do, Son. 545 00:33:37,432 --> 00:33:39,719 Because If You Fail To Dig Your Way To The Surface, 546 00:33:40,018 --> 00:33:42,009 This Will Be A One-Way Trip. 547 00:33:56,785 --> 00:33:57,866 Garran? 548 00:33:58,161 --> 00:33:59,401 Just Us. 549 00:34:02,332 --> 00:34:03,413 Ah. 550 00:34:06,127 --> 00:34:08,414 Well, Apparently I Should Expect 551 00:34:08,713 --> 00:34:10,920 A Massive Headache Tomorrow. 552 00:34:12,342 --> 00:34:13,958 So I Should... 553 00:34:14,261 --> 00:34:16,127 Get A Head Start. 554 00:34:21,935 --> 00:34:23,721 Do You Remember When I Told You 555 00:34:24,020 --> 00:34:26,307 There Was Something You Could Do For Me? 556 00:34:33,238 --> 00:34:35,479 I Want You To Give Me A Child. 557 00:34:38,034 --> 00:34:39,365 A Child? 558 00:34:41,580 --> 00:34:44,038 I Wanted To Be Patient. 559 00:34:45,166 --> 00:34:46,201 I Wanted To Wait 560 00:34:46,501 --> 00:34:47,252 Until You Had Let Go 561 00:34:47,544 --> 00:34:49,285 Of The Life You Left Behind. 562 00:34:50,297 --> 00:34:53,631 Until You Knew That You Belonged With Us. 563 00:34:55,969 --> 00:34:57,255 Tonight, 564 00:34:57,554 --> 00:34:59,795 I See It In Your Eyes. 565 00:35:02,684 --> 00:35:04,095 Laira. 566 00:35:06,646 --> 00:35:08,512 You Should Know 567 00:35:09,774 --> 00:35:11,606 A Part Of Me Is Never Gonna Let Go 568 00:35:11,901 --> 00:35:13,733 Of What I Left Behind. 569 00:35:15,363 --> 00:35:16,899 Oh..Well... 570 00:35:17,657 --> 00:35:19,773 That's Not The Part I Want. 571 00:35:48,438 --> 00:35:49,928 (Iris Opening) 572 00:36:00,325 --> 00:36:01,406 Crap. 573 00:36:02,702 --> 00:36:03,942 Unh. 574 00:36:17,592 --> 00:36:19,799 She Is A Fine Woman. 575 00:36:22,972 --> 00:36:24,554 Yes, She Is. 576 00:36:25,392 --> 00:36:27,633 Took You Long Enough To See That. 577 00:36:27,936 --> 00:36:29,347 I Was Afraid You Were Going Blind. 578 00:36:29,646 --> 00:36:32,263 No. If I've Gone Blind, 579 00:36:32,857 --> 00:36:34,894 It's From Whatever We Were 580 00:36:35,193 --> 00:36:37,230 Drinking Last Night. 581 00:36:43,660 --> 00:36:45,242 Tolka... 582 00:36:46,454 --> 00:36:48,320 Has A Bite To It. 583 00:36:48,623 --> 00:36:49,863 Uh. Yeah. 584 00:37:05,724 --> 00:37:07,340 General Hammond. 585 00:37:07,642 --> 00:37:09,633 I've Secured Myself On The Other Side. 586 00:37:10,603 --> 00:37:12,389 Understood, Teal'c. 587 00:37:12,689 --> 00:37:14,475 I Will Begin Immediately. 588 00:37:17,026 --> 00:37:18,437 (Grinding) 589 00:37:26,578 --> 00:37:28,785 Going Somewhere With That Stuff? 590 00:37:29,080 --> 00:37:31,242 I Just Thought You Might Not Need These Things Anymore. 591 00:37:31,541 --> 00:37:33,748 Oh, Hang On. Some Of That's Pretty Good. 592 00:37:34,043 --> 00:37:34,953 The Jacket Is... 593 00:37:35,253 --> 00:37:37,415 Does It Remind You Of Home? 594 00:37:43,553 --> 00:37:45,089 Toss It. 595 00:37:45,555 --> 00:37:47,466 Are You Sure? 596 00:37:49,434 --> 00:37:50,640 Yeah. 597 00:38:01,237 --> 00:38:03,148 (Drilling) 598 00:38:12,582 --> 00:38:14,493 What's Your Progress, Teal'c? 599 00:38:17,712 --> 00:38:20,329 It Is Most Difficult, Daniel Jackson. 600 00:38:20,840 --> 00:38:24,799 The Gate Will Shut Down Automatically In 60 Seconds. 601 00:38:25,094 --> 00:38:25,879 At That Point, We Won't Be Able 602 00:38:26,179 --> 00:38:26,839 To Open It Again From This Side. 603 00:38:27,138 --> 00:38:30,506 The Vortex Would Vaporize Everything Within The Cavern. 604 00:38:30,975 --> 00:38:33,637 You'll Have A Maximum Of 4 Hours Of Oxygen 605 00:38:33,937 --> 00:38:34,551 Once We're Cut Off. 606 00:38:34,854 --> 00:38:36,765 If You Haven't Reached The Surface 607 00:38:37,065 --> 00:38:37,429 By That Time... 608 00:38:37,732 --> 00:38:40,224 Then You May Want To Wish Me Rel'tor'key. 609 00:38:43,321 --> 00:38:44,903 Good Luck, Teal'c. 610 00:38:55,792 --> 00:38:57,282 (Click) 611 00:38:57,752 --> 00:39:00,540 Samantha: 15 Seconds Till Shut-Down. 612 00:39:02,632 --> 00:39:04,589 10 Seconds Till Shut-Down. 613 00:39:07,637 --> 00:39:09,253 5 Seconds. 614 00:39:11,057 --> 00:39:12,559 (Drilling) 615 00:39:19,649 --> 00:39:21,560 (Energy Dissipates) 616 00:39:24,195 --> 00:39:25,026 Curling. 617 00:39:25,321 --> 00:39:28,655 Big Where My Grandfather's From In Northern Minnesota. 618 00:39:28,950 --> 00:39:31,487 You Throw Big, Round Kind Of Slab Of Rock 619 00:39:31,786 --> 00:39:37,031 Down This Slab Of Ice, And You Sweep... 620 00:39:41,629 --> 00:39:42,710 What? 621 00:39:45,842 --> 00:39:48,880 When I Was Taking Your Things Away Today, 622 00:39:49,178 --> 00:39:52,091 I Thought I Heard A Sound Come From This. 623 00:39:55,393 --> 00:39:57,350 Perhaps A Voice. 624 00:40:10,909 --> 00:40:13,492 This Is Colonel Jack O'Neill. Come In. 625 00:40:16,623 --> 00:40:17,158 O'Neill. 626 00:40:17,457 --> 00:40:19,368 Teal'c, Where The Hell Are You? 627 00:40:19,667 --> 00:40:21,658 Attempting To Reach The Surface. 628 00:40:21,961 --> 00:40:24,248 Little Oxygen Remains, O'Neill. 629 00:40:24,547 --> 00:40:26,458 I Got You On R.D.F. Signal. 630 00:40:26,758 --> 00:40:28,169 (Beeping) 631 00:40:30,386 --> 00:40:32,377 I'm Right On Top Of You! 632 00:41:08,758 --> 00:41:09,122 Teal'c! 633 00:41:09,425 --> 00:41:13,384 You Are One Stubborn Son Of A Bitch! 634 00:41:22,939 --> 00:41:25,681 (Greetings) 635 00:41:33,032 --> 00:41:36,616 So, When The Third Malp Sent Back Just A Few Seconds Of Telemetry, 636 00:41:36,911 --> 00:41:39,824 We Knew The Gate Was Horizon... Tal. 637 00:41:42,792 --> 00:41:44,658 Is He All Right? 638 00:41:45,461 --> 00:41:46,371 He's Fine. 639 00:41:46,671 --> 00:41:49,789 I Just Don't Think He Was Expecting To Go Home Again. 640 00:41:53,803 --> 00:41:56,636 You Must Be Very Happy To Be Going Home. 641 00:41:57,807 --> 00:41:59,593 No. I'm Not. 642 00:42:00,018 --> 00:42:01,725 You Don't Have To. 643 00:42:04,022 --> 00:42:05,763 Come With Me. 644 00:42:06,482 --> 00:42:08,223 I Belong Here. 645 00:42:11,195 --> 00:42:14,108 I'll Come Back. Soon. 646 00:42:15,033 --> 00:42:18,151 We Still Have That Treaty To Talk About. 647 00:42:19,829 --> 00:42:21,411 Of Course. 648 00:42:21,706 --> 00:42:24,824 Our Two Worlds Are Going To Be Friends. 649 00:42:30,006 --> 00:42:31,747 Close Friends. 650 00:42:37,847 --> 00:42:39,929 Fair Day And Be Well. 43418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.