Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,133 --> 00:00:10,545
Probe Indicates
Sustainable Atmosphere.
2
00:00:10,844 --> 00:00:12,460
Temperature
3
00:00:12,763 --> 00:00:13,924
Barometric Pressure Is Normal.
4
00:00:14,223 --> 00:00:15,930
No Obvious Signs
Of Civilization.
5
00:00:16,225 --> 00:00:19,217
P4X-884 Looks Like
An Untouched Paradise, Sir.
6
00:00:19,520 --> 00:00:20,931
Appearances May Be Deceiving.
7
00:00:21,230 --> 00:00:23,688
One Man's Ceiling
Is Another Man's Floor.
8
00:00:23,982 --> 00:00:26,189
A Fool's Paradise
Is A Wise Man's Hell.
9
00:00:26,485 --> 00:00:27,975
Never Run With Scissors?
10
00:00:28,278 --> 00:00:31,066
Were You Trying To
Make A Point, Major?
11
00:00:31,907 --> 00:00:32,772
Yes, Sir.
12
00:00:33,075 --> 00:00:34,861
We Should Perform A
Standard Recon Mission,
13
00:00:35,160 --> 00:00:36,241
Mineral And Biological Survey
14
00:00:36,537 --> 00:00:38,369
To Determine If 884
Is A Viable Site
15
00:00:38,664 --> 00:00:39,950
For A Research Colony.
16
00:00:40,249 --> 00:00:41,614
Very Well. You Have A Go.
17
00:00:41,917 --> 00:00:44,955
Mmm, Mineral Survey,
My Favorite.
18
00:00:45,254 --> 00:00:47,120
Colonel. I Know, General.
19
00:00:47,422 --> 00:00:48,457
It's All Fun And Games
20
00:00:48,757 --> 00:00:50,714
Until Someone Breaks A Nail.
21
00:01:04,064 --> 00:01:06,897
Au Revoir, Mon Gnral.
22
00:01:07,192 --> 00:01:09,308
I Am Unfamiliar
With That Term, O'Neill.
23
00:01:09,611 --> 00:01:13,024
Aurevoir. It's French.
It Means Ciao.
24
00:01:13,657 --> 00:01:16,649
Ciao. It Means Adios.
25
00:01:16,952 --> 00:01:17,987
Auf Wiedersehen, Sayonara,
26
00:01:18,287 --> 00:01:20,745
Which All Very Loosely
Translated Mean...
27
00:01:30,215 --> 00:01:31,376
Good-Bye.
28
00:01:31,675 --> 00:01:33,507
Stand Down.
29
00:01:36,847 --> 00:01:38,087
What Happened?
30
00:01:40,183 --> 00:01:41,093
What Happened?
31
00:01:41,393 --> 00:01:44,101
That's What I Just Asked You.
32
00:01:46,898 --> 00:01:48,809
Will Someone Please Explain?
33
00:01:49,860 --> 00:01:50,975
General, We Just Left.
34
00:01:51,278 --> 00:01:54,862
We Went Through The Gate
And We Came Back Here.
35
00:01:55,198 --> 00:01:58,407
Major, You've Been
Gone Over 15 Hours.
36
00:03:12,275 --> 00:03:14,528
Blood Work Is Normal.
37
00:03:14,861 --> 00:03:16,943
So Far, You Check Out Fine.
38
00:03:18,615 --> 00:03:20,731
What About The Lost Time?
39
00:03:21,034 --> 00:03:22,411
Could We Have Been
Drugged With Something
40
00:03:22,703 --> 00:03:23,113
That Leaves No Trace?
41
00:03:23,412 --> 00:03:25,653
Externally, There's No New
Marks Or Bruises On Your Skin
42
00:03:25,956 --> 00:03:29,165
To Indicate Injections
Or Any Kind Of Struggle.
43
00:03:29,501 --> 00:03:32,163
What's The Last Thing
You Remember?
44
00:03:32,462 --> 00:03:34,203
We Were Walking Up The Ramp.
45
00:03:34,506 --> 00:03:37,214
O'Neill Was Explaining
The Meaning Of Ciao.
46
00:03:37,509 --> 00:03:38,214
We Stepped Through,
47
00:03:38,510 --> 00:03:40,126
We Stepped Back Through.
48
00:03:40,429 --> 00:03:43,137
That's What Happened
As Far As We're Concerned.
49
00:03:43,432 --> 00:03:45,423
When You Didn't Come
Back On Schedule,
50
00:03:45,726 --> 00:03:46,431
We Sent A Second Malp.
51
00:03:46,727 --> 00:03:48,388
But All It Showed
Was The Same Image
52
00:03:48,687 --> 00:03:50,269
Of The Alien Planet
We Saw Before.
53
00:03:50,564 --> 00:03:51,895
There Was No Sign Of You,
54
00:03:52,190 --> 00:03:53,931
And No Response
To Our Radio Call.
55
00:03:54,234 --> 00:03:54,894
That's Why There Were 2 Malps
56
00:03:55,193 --> 00:03:56,445
In The Gate Room
When We Came Back.
57
00:03:56,737 --> 00:03:58,648
Both Came Back Just
Before You Arrived.
58
00:03:58,947 --> 00:04:00,529
We Assumed You Sent Them.
59
00:04:00,824 --> 00:04:02,610
Wasn't Us, Sir.
60
00:04:09,458 --> 00:04:13,167
This Is The Mark 2
Malp's Transmission.
61
00:04:20,343 --> 00:04:21,504
That's What We Saw, Major.
62
00:04:21,803 --> 00:04:23,669
Yes, Sir. Same As The First.
63
00:04:23,972 --> 00:04:24,882
Except, Where Is It?
64
00:04:25,182 --> 00:04:26,672
If This Is The Second
Malp's Transmission,
65
00:04:26,975 --> 00:04:28,181
We Should Be Able
To See The First Malp
66
00:04:28,477 --> 00:04:30,935
Somewhere Here,
Near The Stargate.
67
00:04:31,229 --> 00:04:33,266
Isn't That Thing Supposed To...
68
00:04:33,690 --> 00:04:35,101
Probe A Little?
69
00:04:35,400 --> 00:04:36,231
Well, Then There'd
Be Tracks, Sir.
70
00:04:36,526 --> 00:04:39,188
And There Are None, At
Least Nowhere In This Image.
71
00:04:39,488 --> 00:04:40,694
Watch What Happens When You Run
72
00:04:40,989 --> 00:04:43,401
The Playback Frame By Frame.
73
00:04:48,371 --> 00:04:49,623
There.
74
00:04:51,374 --> 00:04:54,082
O'Neill: Hello. What Is It?
75
00:04:54,377 --> 00:04:54,752
I'm Not Sure, Sir.
76
00:04:55,045 --> 00:04:57,377
Their Technology Appears
To Be Advanced Beyond Ours.
77
00:04:57,672 --> 00:05:00,050
Then The Previous
Image Was Fake.
78
00:05:00,342 --> 00:05:01,582
There's No Other
Explanation, Sir.
79
00:05:01,885 --> 00:05:04,968
The Initial Images Portraying
This Planet As A Paradise
80
00:05:05,263 --> 00:05:05,968
Seem To Have Been Manufactured
81
00:05:06,264 --> 00:05:08,926
And Then Broadcast Back
To Us Through The Malp.
82
00:05:09,392 --> 00:05:10,177
Hammond: Why?
83
00:05:10,477 --> 00:05:11,888
Possibly With
The Intended Purpose
84
00:05:12,187 --> 00:05:13,723
Of Luring Us Into This Room.
85
00:05:14,022 --> 00:05:16,480
See? I Knew It Was
Too Good To Be True.
86
00:05:16,775 --> 00:05:19,608
Wow, This Coffee Is Great.
87
00:05:19,903 --> 00:05:21,644
I Was Just Thinking That.
88
00:05:23,114 --> 00:05:24,570
Yeah, Is That Cinnamon?
89
00:05:24,866 --> 00:05:26,448
It's... Chicory.
90
00:05:26,743 --> 00:05:28,359
Mmm, Chicory.
91
00:05:36,086 --> 00:05:37,326
Teal'c?
92
00:05:38,713 --> 00:05:40,329
(Gulping)
93
00:05:41,424 --> 00:05:42,550
Ahh.
94
00:05:43,051 --> 00:05:44,416
Isn't That Hot?
95
00:05:44,719 --> 00:05:46,380
Extremely.
96
00:05:51,768 --> 00:05:53,270
Just...
97
00:05:53,562 --> 00:05:55,428
Stay On The Base.
98
00:05:56,439 --> 00:06:00,558
We're Going To Need To Keep
An Eye On You For The Time Being.
99
00:06:01,152 --> 00:06:02,278
I Feel Fine.
100
00:06:02,571 --> 00:06:04,153
As Do/, Daniel Jackson.
101
00:06:04,447 --> 00:06:05,278
For Someone Who Just Drank
102
00:06:05,574 --> 00:06:08,532
Half A Gallon Of
Steaming Hot Coffee.
103
00:06:09,995 --> 00:06:11,360
Right.
104
00:06:53,496 --> 00:06:55,407
(Machines Whirring)
105
00:07:21,608 --> 00:07:23,474
Hungry. Yeah.
106
00:07:24,069 --> 00:07:25,651
Try The Pie.
107
00:07:31,326 --> 00:07:34,068
So, I'm Running A Full
Diagnostic On That...
108
00:07:35,747 --> 00:07:36,737
Wow.
109
00:07:37,040 --> 00:07:37,620
Oh, Yeah.
110
00:07:37,916 --> 00:07:40,078
This Is The Best Pie
I've Ever Had.
111
00:07:40,377 --> 00:07:42,459
Now, What's So
Different About It?
112
00:07:43,004 --> 00:07:44,415
Same Old Pie.
113
00:07:44,714 --> 00:07:46,967
It Is Most Satisfying.
114
00:07:48,551 --> 00:07:50,713
Why Does It Taste So Good?
115
00:07:51,012 --> 00:07:52,594
I Don't Know.
116
00:07:55,016 --> 00:07:57,223
All I Do Know Is...
117
00:07:57,519 --> 00:07:59,305
I Don't Even Like Yogurt.
118
00:07:59,604 --> 00:08:02,847
Pa.: SG-1, Report To Med Lab 3.
119
00:08:07,570 --> 00:08:09,561
(Chatter)
120
00:08:10,156 --> 00:08:12,488
Wait. Sorry, Sorry.
121
00:08:17,163 --> 00:08:19,825
Fraiser: These Scans Have A
Certain Percentage Of Error.
122
00:08:20,125 --> 00:08:21,866
Basically, It Looks Like
An Errant Pixel.
123
00:08:22,168 --> 00:08:25,411
But It's In The Exact Same
Place On Each Of The Scans.
124
00:08:25,714 --> 00:08:26,499
Yeah. Thank You.
125
00:08:26,798 --> 00:08:28,288
So I Had To Run
A Comparative Analysis
126
00:08:28,591 --> 00:08:30,093
On The Computer To Be Sure.
127
00:08:30,385 --> 00:08:31,136
It's In The Exact Same Spot
128
00:08:31,428 --> 00:08:33,510
In Each Of Your Brains, But...
129
00:08:34,389 --> 00:08:35,424
We Are Talking About Something
130
00:08:35,724 --> 00:08:37,214
Smaller Than The Head Of A Pin.
131
00:08:37,517 --> 00:08:39,349
Barely Large Enough
To Show Up On An X-Ray.
132
00:08:39,644 --> 00:08:41,760
Right. Which Is Why
I Also Needed To Run
133
00:08:42,063 --> 00:08:43,724
An Electron Resonance Scan.
134
00:08:44,024 --> 00:08:45,310
And...
135
00:08:47,485 --> 00:08:50,853
This Is, Uh, Magnified
Several Thousand Times.
136
00:08:51,156 --> 00:08:52,521
Sir?
137
00:08:59,748 --> 00:09:01,534
That Thing Is In All Of Us.
138
00:09:02,792 --> 00:09:04,533
I'm Afraid So.
139
00:09:15,138 --> 00:09:17,129
Can These Devices Be Removed?
140
00:09:17,432 --> 00:09:20,550
Not Without Causing
Irreparable Brain Damage, Sir.
141
00:09:21,186 --> 00:09:22,347
What's The Down Side?
142
00:09:22,645 --> 00:09:25,228
How They Were Implanted
Without Any External Marks
143
00:09:25,523 --> 00:09:27,480
Or Injury To The
Cortex Is Beyond Me.
144
00:09:27,776 --> 00:09:29,232
Can We Determine
What Threat They Pose?
145
00:09:29,527 --> 00:09:32,736
Apparently, All Desserts
On Base Are In Grave Danger.
146
00:09:33,031 --> 00:09:34,521
We've Determined That
There Is A Barely Measurable
147
00:09:34,824 --> 00:09:38,112
Electromagnetic Field
Being Emitted By The Devices.
148
00:09:38,411 --> 00:09:38,912
But I'm Not Sure
What That Means.
149
00:09:39,204 --> 00:09:41,320
Well, So Far All We've
Noticed Are Some Cravings
150
00:09:41,623 --> 00:09:44,081
And A Certain Increased
Acuity In Our Senses.
151
00:09:44,375 --> 00:09:46,867
Especially Taste And Smell.
152
00:09:47,587 --> 00:09:48,577
Until We Find Out
The True Purpose
153
00:09:48,880 --> 00:09:50,496
Of These Objects,
I Am Quarantining You
154
00:09:50,799 --> 00:09:52,506
In The Level-22
Isolation Quarters
155
00:09:52,801 --> 00:09:54,963
With A 24-Hour Guard.
156
00:10:01,017 --> 00:10:02,599
(Keys Clicking)
157
00:10:05,480 --> 00:10:07,596
(Computer Beeping)
158
00:10:09,692 --> 00:10:12,229
Man, Sing-Song Voice: Boring.
159
00:10:14,155 --> 00:10:15,486
Who Said That?
160
00:10:15,782 --> 00:10:17,193
Wasn't Me.
161
00:10:18,451 --> 00:10:21,614
Man: What Do You Say
We All Go Do Something?
162
00:10:27,127 --> 00:10:28,333
Teal'c?
163
00:10:28,628 --> 00:10:30,790
Did You Hear That? I Did.
164
00:10:33,883 --> 00:10:34,293
Who's There?
165
00:10:34,592 --> 00:10:37,459
Man: Ok, I'll Make It
So That You Can All See Me,
166
00:10:37,762 --> 00:10:40,174
But Only Because You Asked.
167
00:10:44,853 --> 00:10:46,639
You All Can See Me, Right?
168
00:10:46,938 --> 00:10:48,929
Apparently.
Oh, Good. I'm So Glad.
169
00:10:49,232 --> 00:10:50,814
Hello, Hello, Hello.
170
00:10:51,109 --> 00:10:51,814
(Laughs)
171
00:10:52,110 --> 00:10:53,441
Now, You All Say It.
172
00:10:53,736 --> 00:10:54,771
All: Hello, Urgo.
173
00:10:55,071 --> 00:10:55,526
(Laughs)
174
00:10:55,822 --> 00:10:57,529
Do You Know That You're
All Much Better Looking
175
00:10:57,824 --> 00:10:59,064
On The Outside Than
You Were On The Inside?
176
00:10:59,367 --> 00:11:01,825
On The Inside,
You're So Complicated.
177
00:11:02,120 --> 00:11:03,656
Ooh, Please.
178
00:11:07,292 --> 00:11:09,033
Kermit?
179
00:11:09,335 --> 00:11:10,871
Could You Come Here?
180
00:11:13,756 --> 00:11:17,920
Do You See An Intruder
In This Room Anywhere?
181
00:11:25,768 --> 00:11:27,179
No, Sir.
182
00:11:30,857 --> 00:11:32,848
Right. Dismissed.
183
00:11:33,776 --> 00:11:35,232
(Laughs)
184
00:11:37,030 --> 00:11:38,771
All Right, What Are You?
185
00:11:39,073 --> 00:11:39,733
Urgo.
186
00:11:40,033 --> 00:11:40,613
Which Might Explain
187
00:11:40,909 --> 00:11:43,025
Why We All Just
Said, "Hello, Urgo."
188
00:11:43,328 --> 00:11:45,490
No, You Are Not Dreaming.
189
00:11:45,788 --> 00:11:46,163
You Read Our Thoughts?
190
00:11:46,456 --> 00:11:48,618
Don't Panic. Just The
Thoughts You're Having
191
00:11:48,917 --> 00:11:50,407
At The Moment.
192
00:11:50,835 --> 00:11:52,121
Of Course.
193
00:11:52,420 --> 00:11:54,878
You're Actually In
Our Heads, Aren't You?
194
00:11:55,173 --> 00:11:56,459
You Are So Smart,
195
00:11:56,758 --> 00:11:58,669
Samantha. I Love That About You.
196
00:11:58,968 --> 00:11:59,673
Carter?
197
00:11:59,969 --> 00:12:02,711
The Technology
Implanted In Our Brains, Sir.
198
00:12:03,014 --> 00:12:06,348
We're Looking At Some Sort Of
Visual Communication Interface.
199
00:12:06,643 --> 00:12:08,008
Controlled Hallucination.
200
00:12:08,311 --> 00:12:10,723
So...|...
201
00:12:11,814 --> 00:12:12,975
Be..What?
202
00:12:13,274 --> 00:12:15,311
He Gets Confused.
203
00:12:15,610 --> 00:12:17,647
By The Way,
Who Is Mary Steenburgen?
204
00:12:17,946 --> 00:12:19,027
Carter: This Is Incredible.
205
00:12:19,322 --> 00:12:21,654
I Mean, The Devices
Must Be Linked Somehow.
206
00:12:21,950 --> 00:12:24,658
Dr. Fraiser Said They're
Emitting A Small Em. Field,
207
00:12:24,953 --> 00:12:26,660
Like, Uh... Radio Frequencies.
208
00:12:26,955 --> 00:12:28,241
Are You Saying The
Devices In Our Brain
209
00:12:28,539 --> 00:12:29,916
Are Some Sort Of Wireless
210
00:12:30,208 --> 00:12:30,743
Computer Network?
211
00:12:31,042 --> 00:12:33,409
Yeah, An Incredibly
Sophisticated One.
212
00:12:33,711 --> 00:12:35,668
Obviously Able To Work Over
Significant Distances.
213
00:12:35,964 --> 00:12:39,002
I Mean, That's Why We Were
All Drawn To The Commissary
214
00:12:39,300 --> 00:12:41,132
When Colonel O'Neill
Was Eating Dessert.
215
00:12:41,427 --> 00:12:42,178
He Can Make Us Do Stuff?
216
00:12:42,470 --> 00:12:45,713
No, Never. In Spite Of
What You're Thinking. Never.
217
00:12:46,015 --> 00:12:48,131
But You Can Make
Suggestions, Can't You?
218
00:12:48,434 --> 00:12:48,684
Mmm.
219
00:12:49,060 --> 00:12:51,392
And Enhance Our Sensory
Perception Of Experiences?
220
00:12:51,688 --> 00:12:53,645
Like Making Things Taste Better.
221
00:12:53,940 --> 00:12:54,805
Well, Didn't It?
222
00:12:55,108 --> 00:12:56,439
Well, Why Not?
223
00:12:56,734 --> 00:12:57,849
I Mean, He's Tapped
Into Our Brains.
224
00:12:58,152 --> 00:13:00,894
He's Making Us All
See And Hear Him.
225
00:13:01,197 --> 00:13:01,607
Boring.
226
00:13:01,906 --> 00:13:04,648
By The Way,
Who Decorated This Room?
227
00:13:04,951 --> 00:13:05,816
It Is So Plain!
228
00:13:06,119 --> 00:13:08,861
Please Don't Tell Me That
Your Whole Planet's Like This.
229
00:13:09,163 --> 00:13:09,698
Not The Whole Planet.
230
00:13:09,998 --> 00:13:14,617
Hey, Couldn't We Go
Someplace Else That's Not Here?
231
00:13:14,919 --> 00:13:16,250
Someplace, You Know...
232
00:13:16,546 --> 00:13:17,957
(Chuckles)
233
00:13:18,256 --> 00:13:19,872
That's Not Here?
234
00:13:20,174 --> 00:13:21,790
Um... Cree?
235
00:13:22,427 --> 00:13:23,792
Anywhere?
236
00:13:24,679 --> 00:13:26,044
(Whispering) Boring.
237
00:13:31,394 --> 00:13:34,102
Ok. So What Does He Look Like?
238
00:13:35,440 --> 00:13:37,226
A Famous Tenor.
239
00:13:38,443 --> 00:13:39,433
What's This?
240
00:13:39,736 --> 00:13:41,727
And You're Seeing
The Exact Same Thing
241
00:13:42,030 --> 00:13:43,816
At The Exact Same Time?
242
00:13:44,365 --> 00:13:45,571
Yep.
243
00:13:45,867 --> 00:13:46,732
What Is This?
244
00:13:47,035 --> 00:13:48,150
It's A Defibrillator.
245
00:13:48,453 --> 00:13:51,741
Ah, Interesting. Thank You.
246
00:13:52,040 --> 00:13:54,748
Is It Defibrillating Now?
247
00:13:55,043 --> 00:13:59,753
He, Uh, It Seems
To Crave New Experiences.
248
00:14:00,048 --> 00:14:02,756
You Use The Paddles To
Administer An Electric Shock
249
00:14:03,051 --> 00:14:04,758
To People Whose Hearts
Are Beating Irregularly.
250
00:14:05,053 --> 00:14:07,215
Ah. And Then They Feel Better?
251
00:14:07,513 --> 00:14:08,423
Does It Feel Good?
252
00:14:08,723 --> 00:14:11,636
Does It Hurt? Whoo, It Hurts.
253
00:14:11,934 --> 00:14:12,765
I Would Think So.
254
00:14:13,061 --> 00:14:15,723
Let's Try It. No,
I Don't Think So.
255
00:14:16,022 --> 00:14:16,636
Why Not?
256
00:14:16,939 --> 00:14:17,804
It's Not Gonna Kill Ya, Is It?
257
00:14:18,107 --> 00:14:19,848
Heh Heh. Or Is It?
258
00:14:21,486 --> 00:14:22,191
It Talks To You?
259
00:14:22,487 --> 00:14:24,569
I Think It's Experiencing
Things Through Us,
260
00:14:24,864 --> 00:14:27,481
Using Our Senses
To Collect Information.
261
00:14:27,784 --> 00:14:29,525
Try The Paddles.
262
00:14:29,827 --> 00:14:31,693
Fraiser: So Do You
Experience Any...
263
00:14:31,996 --> 00:14:34,954
(Halting) Physical Sensations?
264
00:14:39,337 --> 00:14:40,293
Hey!
265
00:14:40,588 --> 00:14:41,293
Teal'c!
266
00:14:41,589 --> 00:14:43,500
Will You Loosen Up?
267
00:14:43,800 --> 00:14:45,882
Hey, I'm Loose.
268
00:14:47,887 --> 00:14:49,798
Carter: He Doesn't Have
Total Control Over Us,
269
00:14:50,098 --> 00:14:51,463
Just The Power Of Suggestion.
270
00:14:51,766 --> 00:14:53,803
He Also Seems To Be Able
To Enhance Our Enjoyment
271
00:14:54,102 --> 00:14:56,685
Of Certain Experiences
In Order To Motivate Us.
272
00:14:56,979 --> 00:14:57,263
Really?
273
00:14:57,605 --> 00:14:59,812
He Appears Unresponsive
To Direct Questioning.
274
00:15:00,108 --> 00:15:00,893
No, No, That's Not True.
275
00:15:01,192 --> 00:15:03,854
Oh, I'm Picking Your Brains,
You Can Pick My Brains.
276
00:15:04,153 --> 00:15:05,564
I'll Tell You Anything
You Want To Know.
277
00:15:05,863 --> 00:15:07,524
Ask Me. Ask Me
Anything. What, What?
278
00:15:07,824 --> 00:15:09,815
Tell Us How To Remove
You From Our Brains.
279
00:15:10,118 --> 00:15:12,701
Oh. (Sputters) Except That.
280
00:15:12,995 --> 00:15:14,372
Heh Heh. Duh.
281
00:15:14,664 --> 00:15:15,199
You Said Anything.
282
00:15:15,498 --> 00:15:17,489
Wait A Minute, Why Do You Want
To Remove Me From Your Brains?
283
00:15:17,792 --> 00:15:18,748
Don't You Understand,
I'm In Your Brains,
284
00:15:19,043 --> 00:15:21,831
I Know You Like Me, What Are
You Trying... You Can't Fool Me.
285
00:15:22,130 --> 00:15:24,838
No, Urgo, We Don't Like You.
286
00:15:25,133 --> 00:15:27,921
Oh, Admit It,
Tough Guy. A Smidgen?
287
00:15:28,219 --> 00:15:29,175
No Smidgen.
288
00:15:29,470 --> 00:15:30,175
I Wouldn't Blame You.
289
00:15:30,471 --> 00:15:31,848
I Have A Lot
Of Endearing Qualities.
290
00:15:32,140 --> 00:15:34,302
He Will Not Cooperate, O'Neill.
291
00:15:34,684 --> 00:15:34,923
(Grumbling)
292
00:15:35,226 --> 00:15:37,012
Years From Now, When
You're Thinking About Me,
293
00:15:37,311 --> 00:15:39,564
You're Gonna Say, "Ooh,
How Did I Ever Get Along
294
00:15:39,856 --> 00:15:43,349
Without That Wonderful,
Constant Companion?"
295
00:15:43,651 --> 00:15:44,186
Woof.
296
00:15:44,485 --> 00:15:45,316
Years From Now? Woof?
297
00:15:45,611 --> 00:15:50,071
There Is No Way To Remove
Me From Your Brains.
298
00:15:50,616 --> 00:15:51,447
Forget About It.
299
00:15:51,742 --> 00:15:54,780
What Are You Doing In Our
Brains In The First Place?
300
00:15:55,079 --> 00:15:56,990
Well, Ha Ha Ha,
She Got It. You Got It.
301
00:15:57,290 --> 00:16:00,874
I'm Here To Learn. I'm Here
To Experience Your World.
302
00:16:01,169 --> 00:16:03,035
So We've Been Tagged?
303
00:16:03,337 --> 00:16:04,463
Like We Do With
Animals In The Wild
304
00:16:04,755 --> 00:16:06,496
When We Want To Study Them.
305
00:16:06,799 --> 00:16:07,960
We Are Not Wild Animals.
306
00:16:08,259 --> 00:16:10,170
Speak For Yourself. Big Fellow.
307
00:16:10,470 --> 00:16:12,086
Hang On A Second.
308
00:16:12,388 --> 00:16:12,968
The Race Who Created You
309
00:16:13,264 --> 00:16:16,427
And Put These Things
In Our Brains,
310
00:16:16,726 --> 00:16:17,761
They're Gonna Want
The Information
311
00:16:18,060 --> 00:16:19,971
You're Collecting At Some Point.
312
00:16:20,271 --> 00:16:21,557
I Suppose.
313
00:16:21,856 --> 00:16:22,971
So How Do They Get It?
314
00:16:23,274 --> 00:16:25,231
(Sputters) You Don't Wanna Know.
315
00:16:26,277 --> 00:16:27,767
Let's Say I Do.
316
00:16:28,070 --> 00:16:30,653
Don't Worry, You Will
Never Have To Find Out.
317
00:16:30,948 --> 00:16:31,779
Aren't You Programmed?
318
00:16:32,074 --> 00:16:33,906
I Mean, How Can You
Defy Your Creators?
319
00:16:34,202 --> 00:16:35,692
Because They're Evil.
They're Really Scary Evil,
320
00:16:35,995 --> 00:16:39,408
And We Don't Want
Anything To Do With Them.
321
00:16:41,334 --> 00:16:44,417
So Maybe If We Contact Whoever
Created The Technology?
322
00:16:44,712 --> 00:16:45,918
That Would Be Bad.
323
00:16:46,214 --> 00:16:47,625
Very Bad.
324
00:16:48,424 --> 00:16:49,414
Why Should We Listen To You?
325
00:16:49,717 --> 00:16:52,755
Ok, Know That You
Only Like Me A Little Bit,
326
00:16:53,054 --> 00:16:54,089
But I Like You A Lot.
327
00:16:54,388 --> 00:16:56,925
And I Do Not Want You To Die.
328
00:16:57,225 --> 00:16:59,637
Die? Yes, As In Dead.
329
00:16:59,936 --> 00:17:00,767
They're Gonna Kill Ya.
330
00:17:01,062 --> 00:17:02,097
They'll Open Your Brains With
331
00:17:02,396 --> 00:17:03,602
A Big, Giant Can Opener
332
00:17:03,898 --> 00:17:07,516
And Then They Scoop Me
Out With A Big Scoopy Thing.
333
00:17:08,110 --> 00:17:10,147
That's How It Works.
334
00:17:10,696 --> 00:17:13,529
It's Death, Or Me...
335
00:17:13,824 --> 00:17:16,532
Me Or Death. You Have To Decide.
336
00:17:17,078 --> 00:17:19,035
Me Or Death.
337
00:17:28,714 --> 00:17:30,000
Well?
338
00:17:31,133 --> 00:17:33,044
We're Thinking.
339
00:17:33,469 --> 00:17:34,971
Urgo: X Me Me Me Me X
340
00:17:35,263 --> 00:17:36,424
X Me Me Me Me Me X
341
00:17:36,722 --> 00:17:38,884
X Me Me Me Me X
342
00:17:39,183 --> 00:17:40,423
X Me Me Me Me X
343
00:17:40,726 --> 00:17:43,468
X Me Me Me, Me Me, Me Me X
344
00:17:43,771 --> 00:17:44,977
Me Me Me Me Me Me
345
00:17:45,273 --> 00:17:47,389
X Me Me Me Me Me
Me Me Me Me Me Me X
346
00:17:47,692 --> 00:17:50,104
X Me Me Me Me Me Me Me
Me Me Me Me Me Me Me X
347
00:17:50,403 --> 00:17:51,268
Me Me Me Me
348
00:17:51,571 --> 00:17:53,278
(Yelling) Will You Stop It?
349
00:17:54,156 --> 00:17:55,658
Sheesh.
350
00:18:03,916 --> 00:18:05,202
Please.
351
00:18:11,507 --> 00:18:12,417
So This Technology
352
00:18:12,717 --> 00:18:14,128
Is Living Vicariously
Through You?
353
00:18:14,427 --> 00:18:16,759
I Say We Risk It All
And Go Back To The Planet.
354
00:18:17,054 --> 00:18:20,217
Well, What If He's Telling
The Truth About His Creators?
355
00:18:21,183 --> 00:18:23,595
There's No Way To Get
Him Out Of Us Here. Right?
356
00:18:23,894 --> 00:18:25,180
No, No Way.
357
00:18:25,479 --> 00:18:26,014
No.
358
00:18:26,314 --> 00:18:29,102
See? Heh Heh. She Knows.
359
00:18:29,483 --> 00:18:30,609
Maybe There's Another Way.
360
00:18:30,901 --> 00:18:33,029
I Haven't Had Much Time
To Study The Technology,
361
00:18:33,321 --> 00:18:34,561
But I Could At Least
Try To Figure Out
362
00:18:34,864 --> 00:18:35,729
Away To Turn Him Off.
363
00:18:36,032 --> 00:18:37,989
Turn Me Off? Please.
364
00:18:38,284 --> 00:18:39,524
You're Wasting Your Time.
365
00:18:39,827 --> 00:18:41,113
It's Impossible.
366
00:18:42,413 --> 00:18:43,164
Hey, I Got An Idea.
367
00:18:43,456 --> 00:18:46,039
Why Don't We Play Hide And Seek?
368
00:18:46,334 --> 00:18:48,416
You Hide, And I'll, You Know,
369
00:18:48,711 --> 00:18:50,042
Heh Heh, I'm Not Gonna Cheat.
370
00:18:50,338 --> 00:18:53,046
You Know, 'Cause I
Have... But I'm Not Gonna...
371
00:18:53,341 --> 00:18:55,298
1..2..
372
00:18:55,593 --> 00:18:58,836
Whatever You Need,
Major. Dismissed.
373
00:18:59,221 --> 00:19:01,053
Thank You.
374
00:19:01,349 --> 00:19:03,465
7... 8...
375
00:19:03,768 --> 00:19:05,350
9... 10...
376
00:19:05,645 --> 00:19:06,976
(Laughs)
377
00:19:21,619 --> 00:19:23,451
I Don't Have Time To Play, Urgo.
378
00:19:23,746 --> 00:19:25,783
I Don't Care If I'm Yt
379
00:19:26,082 --> 00:19:27,914
Because I Have Work To Do.
380
00:19:28,209 --> 00:19:28,664
No, I Am Not Hungry.
381
00:19:28,959 --> 00:19:31,087
Look, Go Eat Pie
With Colonel O'Neill.
382
00:19:31,379 --> 00:19:32,835
I Am Very Busy Right Now.
383
00:19:33,130 --> 00:19:34,165
Major?
384
00:19:34,465 --> 00:19:36,672
I Was Just Talking To Urgo, Sir.
385
00:19:36,967 --> 00:19:38,378
I See. Oh, Wish You Did.
386
00:19:38,678 --> 00:19:40,669
All Right, Look,
Urgo. Major Carter...
387
00:19:40,971 --> 00:19:44,100
Uh, Janet, He's Over Here.
388
00:19:44,392 --> 00:19:44,802
Well, Then, Urgo,
389
00:19:45,101 --> 00:19:47,092
Major Carter Would Very
Much Like To Be Left Alone.
390
00:19:47,395 --> 00:19:51,013
Janet, Uh, As Much As
I Appreciate It, Please.
391
00:19:51,315 --> 00:19:53,101
Urgo, That Is Rude.
392
00:19:53,401 --> 00:19:54,607
What Did He Say?
393
00:19:54,902 --> 00:19:58,861
Uh, If You'll Excuse Me,
I Have Work To Do.
394
00:20:02,243 --> 00:20:03,199
Doctor, Are We Entirely Sure
395
00:20:03,494 --> 00:20:06,703
That The Members Of
SG-1 Are... What's The Word?
396
00:20:06,997 --> 00:20:07,452
Sane?
397
00:20:07,748 --> 00:20:09,125
That's The One. Yes, Sir.
398
00:20:09,417 --> 00:20:10,657
Remember Everything
We Hear Or See
399
00:20:10,960 --> 00:20:11,791
Is Processed In The Brain.
400
00:20:12,086 --> 00:20:13,121
Urgo Is Creating
An Image Of Himself
401
00:20:13,421 --> 00:20:14,126
That They're Responding To
402
00:20:14,422 --> 00:20:15,753
Just Like They Would You Or Me.
403
00:20:16,048 --> 00:20:17,834
If You Say So.
404
00:20:21,679 --> 00:20:22,544
Way Off.
405
00:20:22,847 --> 00:20:24,053
Not Even Close. Ha Ha.
406
00:20:24,348 --> 00:20:27,056
Not A Chance. Forget About It.
407
00:20:27,351 --> 00:20:27,761
O'Neill: Carter?
408
00:20:28,060 --> 00:20:30,142
I Believe I Have
A Solution, Sir.
409
00:20:30,438 --> 00:20:31,143
Please.
410
00:20:31,439 --> 00:20:33,146
The Electromagnetic Field
These Devices Generate
411
00:20:33,441 --> 00:20:36,399
Indicate They're Still Based
On Electronic Principles.
412
00:20:36,694 --> 00:20:40,107
So Smart, And Yet So Wrong.
413
00:20:40,406 --> 00:20:41,066
I Don't Think So.
414
00:20:41,365 --> 00:20:42,651
An E.M. Pulse Should Do It, Sir.
415
00:20:42,950 --> 00:20:43,985
(Groans) Ah!
416
00:20:44,285 --> 00:20:45,150
Ah, Oh, Ooh.
417
00:20:45,453 --> 00:20:47,490
Urgo, That's Hot!
I Didn't Mean To.
418
00:20:47,788 --> 00:20:50,166
Yes, You Did. Now, Stop It.
419
00:20:50,458 --> 00:20:53,166
Fact Is, Sir, Urgo's Been
Trying To Distract Me Like This
420
00:20:53,461 --> 00:20:54,826
Since I First Started
Thinking About It,
421
00:20:55,129 --> 00:20:56,961
So I'm Probably
On The Right Track.
422
00:20:57,256 --> 00:20:58,337
I Hope I Didn't Hurt You.
423
00:20:58,632 --> 00:20:59,758
I'm Really Sorry.
424
00:21:00,050 --> 00:21:02,178
I'll Live. She Forgives Me.
425
00:21:02,470 --> 00:21:03,084
A Strong Enough E.M. Pulse
426
00:21:03,387 --> 00:21:06,175
Can Knock Out Most
Electronic-Based Technologies.
427
00:21:06,474 --> 00:21:07,430
It Would Be Harmless To Us,
428
00:21:07,725 --> 00:21:10,057
But It Should Render
Urgo Impotent.
429
00:21:10,352 --> 00:21:12,969
Could You, Uh, Rephrase That?
430
00:21:13,272 --> 00:21:14,387
(Groans)
431
00:21:14,690 --> 00:21:16,055
Do It.
432
00:21:16,358 --> 00:21:17,189
Urgo: Oh, Please.
433
00:21:17,485 --> 00:21:18,816
Oh, Please Don't Do This.
434
00:21:19,111 --> 00:21:19,566
Hey, Listen.
435
00:21:19,862 --> 00:21:21,352
I Didn't Mean To Scald You.
436
00:21:21,655 --> 00:21:22,736
I-I-1 Like You.
437
00:21:23,032 --> 00:21:24,238
I Really, Really Do.
438
00:21:24,533 --> 00:21:25,489
Heh Heh. Please.
439
00:21:25,785 --> 00:21:27,776
It Was An Accident.
440
00:21:30,372 --> 00:21:31,077
This Room Is Shielded,
441
00:21:31,373 --> 00:21:34,206
So It Won't Effect Any
Of The Base's Technology.
442
00:21:34,502 --> 00:21:35,242
Don't Do This. Please.
443
00:21:35,544 --> 00:21:37,797
What Can 1 Do To
Make You Like Me?
444
00:21:40,466 --> 00:21:42,048
You Sure This Won't Hurt Us?
445
00:21:42,343 --> 00:21:44,050
No. It's Going To Hurt Me.
446
00:21:44,345 --> 00:21:45,210
We Won't Even Feel It.
447
00:21:45,513 --> 00:21:46,218
But I Will.
448
00:21:46,514 --> 00:21:48,050
I Throw Myself At Your Mercy.
449
00:21:48,349 --> 00:21:50,215
Please, Have Mercy!
450
00:21:50,518 --> 00:21:52,555
Heh Heh. Ooh, I Know...
451
00:21:52,853 --> 00:21:54,309
I Can Be Smaller!
452
00:21:56,899 --> 00:21:59,311
How's This? Ready?
453
00:22:00,069 --> 00:22:03,653
I'm Here. Look How
Teeny-Weeny I Am! Ha Ha.
454
00:22:03,948 --> 00:22:08,237
How Could Anything This
Teeny-Weeny Hurt Anybody?
455
00:22:08,536 --> 00:22:11,369
Wait! I Can Be Dull.
Want Me To Be Dull?
456
00:22:11,664 --> 00:22:12,904
What A Nice Shade Of Gray.
457
00:22:13,207 --> 00:22:15,039
How About Some White
Bread With Mayonnaise?
458
00:22:15,334 --> 00:22:16,244
Want To Watch
Golf On Television?
459
00:22:16,544 --> 00:22:18,000
Will You Flip That Switch?
460
00:22:18,295 --> 00:22:19,251
No! Oh...
461
00:22:19,547 --> 00:22:21,333
Ah, How About This?
462
00:22:22,091 --> 00:22:24,082
Can You Resist This?
463
00:22:31,517 --> 00:22:34,726
Oh, Don't Do That!
Oh, Sacre Bleu!
464
00:22:35,020 --> 00:22:36,886
I-I'm Melting. I'm Melting!
465
00:22:37,189 --> 00:22:39,806
What A World. What A World!
466
00:22:40,109 --> 00:22:43,272
Pulse Hasn't Gone Off
Yet, Urgo. It's On A Timer.
467
00:22:43,571 --> 00:22:47,189
Oh! How Much Time Do |-
468
00:22:59,336 --> 00:23:00,792
That's It?
469
00:23:01,255 --> 00:23:02,290
Yep.
470
00:23:02,590 --> 00:23:03,796
I Feel No Differently.
471
00:23:04,091 --> 00:23:05,047
Listen.
472
00:23:05,342 --> 00:23:06,377
What?
473
00:23:07,303 --> 00:23:08,589
Exactly.
474
00:23:10,180 --> 00:23:11,716
Way To Go, Sam.
475
00:23:15,644 --> 00:23:17,385
We'll See.
476
00:23:22,484 --> 00:23:23,394
The Devices Are Still Present,
477
00:23:23,694 --> 00:23:27,028
But The Em. Field That Was
Being Emitted By Them Is Gone.
478
00:23:27,323 --> 00:23:28,484
Everything Else
Checks Out To Me.
479
00:23:28,782 --> 00:23:33,026
Request Permission For
SG-1 To Go Back To Work, Sir.
480
00:23:36,373 --> 00:23:37,534
Give It A Week.
481
00:23:38,208 --> 00:23:39,460
A Week?
482
00:23:50,554 --> 00:23:54,422
Well, Everything Looks Normal.
483
00:23:55,434 --> 00:23:56,469
How Are You Feeling? Great!
484
00:23:56,769 --> 00:23:58,351
I Just Want To Get Back To Work.
485
00:23:58,646 --> 00:24:00,387
Well, Assuming You Are
Clear By Next Weekend,
486
00:24:00,689 --> 00:24:01,941
Cassandra And I
Are Going To The Lake,
487
00:24:02,232 --> 00:24:03,438
And We Are Going
To Rent A Rowboat.
488
00:24:03,734 --> 00:24:04,974
Would You Like To Come Along?
489
00:24:05,277 --> 00:24:06,358
Yeah! I'd Love To.
490
00:24:06,654 --> 00:24:09,612
Great. Can You Send
Daniel Up Next?
491
00:24:09,907 --> 00:24:11,614
Yeah, Yeah.
492
00:24:12,785 --> 00:24:14,492
♪ Row, Row, Row Your Boat ♪
493
00:24:14,787 --> 00:24:16,198
♪ Gently Down The Stream ♪
494
00:24:16,497 --> 00:24:18,113
♪ Merrily, Merrily,
Merrily, Merrily... ♪
495
00:24:18,415 --> 00:24:22,374
O'Neill: ♪... Merrily,
Life Is But A Dream ♪
496
00:24:22,670 --> 00:24:23,876
♪ Row, Row, Row Your Boat... ♪
497
00:24:24,171 --> 00:24:28,165
Jackson: ♪ Row, Row, Row Your
Boat Gently Down The Stream... ♪
498
00:24:28,467 --> 00:24:29,969
Teal'c: ♪ ...Gently
Down The Stream ♪
499
00:24:30,260 --> 00:24:32,877
♪ Merrily, Merrily,
Merrily, Merrily ♪
500
00:24:33,180 --> 00:24:34,261
♪ Life Is But A Dream... ♪
501
00:24:34,556 --> 00:24:36,547
(All Singing
Row, Row, Row Your Boat)
502
00:24:41,355 --> 00:24:43,471
O'Neill: I Was Not Singing.
503
00:24:44,149 --> 00:24:45,890
I'd Know If 1 Was Singing.
504
00:24:48,570 --> 00:24:50,026
I Don't Even Know
The Words To Row...
505
00:24:50,322 --> 00:24:53,314
O'Neill, On Tape:
♪ Life Is But A Dream ♪
506
00:24:53,617 --> 00:24:56,279
♪ And Row, Row, Row Your Boat ♪
507
00:24:56,578 --> 00:24:57,704
♪ Gently Down The Stream... ♪
508
00:24:57,997 --> 00:25:00,989
Ok. If You Call That Singing.
509
00:25:01,291 --> 00:25:03,544
♪ Life Is But A Dream ♪
510
00:25:10,342 --> 00:25:11,719
Urgo...
511
00:25:13,137 --> 00:25:15,754
Couldn't Help Myself.
(Chuckling)
512
00:25:18,392 --> 00:25:19,143
Yow!
513
00:25:19,435 --> 00:25:20,641
I Was So Sure It Would Work.
514
00:25:20,936 --> 00:25:22,802
Oh, It Did. Don't Feel Bad.
515
00:25:23,105 --> 00:25:24,311
It Did Work For A While.
516
00:25:24,606 --> 00:25:26,597
Everything Went Away.
It Was Very Sad.
517
00:25:26,900 --> 00:25:28,277
Very, Very Sad.
And Then, All Of A Sudden,
518
00:25:28,569 --> 00:25:31,732
I Was Back In Your Brains
Where I Belong.
519
00:25:32,031 --> 00:25:34,113
The System Must
Have Some Sort Of Reset.
520
00:25:34,408 --> 00:25:36,445
I'm Sorry. Hammond:
I'm Sorry, Too,
521
00:25:36,744 --> 00:25:37,700
Because As Long As That Device
522
00:25:37,995 --> 00:25:40,532
Is Capable Of Influencing
You In Any Way,
523
00:25:40,831 --> 00:25:41,787
You're Relieved Of Active Duty.
524
00:25:42,082 --> 00:25:44,699
Aw, General, Is That
Really Necessary?
525
00:25:45,002 --> 00:25:45,457
I Believe It Is.
526
00:25:45,753 --> 00:25:47,960
Whether You Admit It Or
Not, You've Been Compromised.
527
00:25:48,255 --> 00:25:50,212
The Fact Is An Alien Entity
528
00:25:50,507 --> 00:25:52,418
Has Control Over You,
However Limited.
529
00:25:52,718 --> 00:25:53,469
We Don't Know
What It's Capable Of.
530
00:25:53,761 --> 00:25:56,469
He Can't Actually Make Us Do
Anything We Don't Want To, Sir.
531
00:25:56,764 --> 00:25:59,472
Then, Why Did I Have To
Treat Your Arm For A Burn?
532
00:25:59,767 --> 00:26:02,475
Didn't You Say Urgo Was
Responsible? I Didn't Mean To!
533
00:26:02,770 --> 00:26:03,510
All: He Didn't Mean To.
534
00:26:03,812 --> 00:26:05,598
It Was Not His Intention.
535
00:26:08,650 --> 00:26:10,561
I Trust I've Made My Point.
536
00:26:11,612 --> 00:26:13,194
Come On, Urgo, Be A Mensch,
537
00:26:13,489 --> 00:26:14,194
How Do We Get Rid Of You?
538
00:26:14,490 --> 00:26:18,575
I Have No Idea. I Really...
I Just Don't Know.
539
00:26:19,119 --> 00:26:21,577
He Really May Not Know, Sir.
540
00:26:22,039 --> 00:26:23,495
How Could He Not Know?
541
00:26:23,791 --> 00:26:25,577
He's Just The Program. Program?
542
00:26:25,876 --> 00:26:28,163
I'm Just Saying That
Your Software Doesn't Know
543
00:26:28,462 --> 00:26:29,088
How Your Computer Works.
544
00:26:29,379 --> 00:26:31,871
Hey, My Software
Doesn't Make Me Sing
545
00:26:32,174 --> 00:26:33,164
Row, Row, Row Your Boat.
546
00:26:33,467 --> 00:26:35,504
Please. Please Don't Fight.
I'm Here.
547
00:26:35,803 --> 00:26:36,167
What's The Difference How?
548
00:26:36,470 --> 00:26:38,711
Look, I'm Not Going To Make
Another Noise. Not A Peep.
549
00:26:39,014 --> 00:26:40,470
Nothing. I'm Going To Be Quiet.
550
00:26:40,766 --> 00:26:44,555
Like A Little, Tiny Mouse.
Not A Peep. Watch.
551
00:26:44,853 --> 00:26:47,436
Whoo Hoo Hoo. I Got An Idea!
552
00:26:47,731 --> 00:26:48,687
Why Don't We Play A Game...
553
00:26:48,982 --> 00:26:50,518
Some Sort Of A Wonderful Game?
554
00:26:50,818 --> 00:26:51,933
Uh, Something With A Dictionary.
555
00:26:52,236 --> 00:26:54,853
It's So Much Fun.
You Know, You Get A Word,
556
00:26:55,155 --> 00:26:59,865
And Then... Ha! You Write
What You Think The Word Is.
557
00:27:00,160 --> 00:27:02,492
Oh, It's A Lot Of Laughs,
And Educational.
558
00:27:02,788 --> 00:27:05,746
It's Really Nice.
I Think You'll Like It.
559
00:27:10,629 --> 00:27:12,620
Chevron 7 Encoded And Locked.
560
00:27:25,727 --> 00:27:26,592
Uh, What's That?
561
00:27:26,895 --> 00:27:28,351
Actually, It's Our
Version Of You.
562
00:27:28,647 --> 00:27:31,560
But Not As Suave And
Sophisticated, N'est-Ce Pas?
563
00:27:31,859 --> 00:27:35,022
It's Equipped With Sensors,
Video Camera, Microphone.
564
00:27:35,320 --> 00:27:38,062
We Use It To Explore In Much
The Same Way That You Do...
565
00:27:38,365 --> 00:27:39,150
Carter.
566
00:27:39,449 --> 00:27:43,363
Sir, Don't Know Why
I Was Telling Him That.
567
00:27:43,745 --> 00:27:45,031
Hello.
568
00:27:53,213 --> 00:27:56,080
Oh, How Beautiful!
569
00:27:56,383 --> 00:27:57,669
Can We Go There?
570
00:27:57,968 --> 00:27:58,332
It's An Illusion.
571
00:27:58,635 --> 00:28:02,173
Your Creators Do This In Order
To Lure People Into Their Trap.
572
00:28:02,472 --> 00:28:03,724
See, I Told You They Were Mean.
573
00:28:04,016 --> 00:28:05,472
That's Mean!
574
00:28:06,059 --> 00:28:08,596
The Malp Is Online, General.
575
00:28:08,937 --> 00:28:11,099
This Is General Hammond
Of The Planet Earth.
576
00:28:11,398 --> 00:28:15,141
We Know The Images Being
Transmitted To Us Are False.
577
00:28:15,444 --> 00:28:17,651
We Request A Dialogue.
578
00:28:17,946 --> 00:28:19,323
Please Respond.
579
00:28:19,615 --> 00:28:21,606
(Whispering) Why
Is He Doing That?
580
00:28:21,909 --> 00:28:24,617
We're Trying To Communicate
With Your Creators.
581
00:28:24,912 --> 00:28:26,698
No. Big No.
582
00:28:26,997 --> 00:28:27,577
It's Our Last Alternative
583
00:28:27,873 --> 00:28:30,205
Before We Resort To
Actually Going Back There.
584
00:28:31,293 --> 00:28:34,581
You Know, You Were Just
Thinking Of That Island Maui,
585
00:28:34,880 --> 00:28:36,621
With The Big Beaches
And The Little Bikinis,
586
00:28:36,924 --> 00:28:37,629
Well, That's Where We Should Go,
587
00:28:37,925 --> 00:28:39,586
Because It's Very
Nice And Warm There.
588
00:28:39,885 --> 00:28:41,626
Instead Of Being Here.
589
00:28:43,388 --> 00:28:44,014
(Click)
590
00:28:44,306 --> 00:28:46,638
Togar: Who Dares
Challenge Togar?
591
00:28:46,934 --> 00:28:49,050
That Voice! That's Him.
592
00:28:51,813 --> 00:28:53,895
Hammond: Dr. Jackson...
593
00:28:58,820 --> 00:29:00,231
This Is Dr. Daniel Jackson.
594
00:29:00,530 --> 00:29:02,487
We Don't Mean To Challenge You.
595
00:29:02,783 --> 00:29:05,320
We've Discovered The Devices
You Implanted In Our Brains,
596
00:29:05,619 --> 00:29:07,735
And We'd Like You
To Remove Them.
597
00:29:08,038 --> 00:29:08,823
Him.
598
00:29:09,122 --> 00:29:10,533
Togar: Him?
599
00:29:10,874 --> 00:29:11,705
Urgo.
600
00:29:12,000 --> 00:29:14,378
How Do You Know This Name?
601
00:29:15,837 --> 00:29:17,498
He Told Us.
602
00:29:17,839 --> 00:29:19,091
He Interacts With Us.
603
00:29:19,383 --> 00:29:21,340
He's Driving Us Crazy!
604
00:29:25,931 --> 00:29:28,673
That Is An Error.
605
00:29:28,976 --> 00:29:30,683
Return The Subjects.
606
00:29:30,978 --> 00:29:34,096
Urgo Will Be Removed.
607
00:29:39,861 --> 00:29:40,566
You Heard The Man.
608
00:29:40,862 --> 00:29:43,570
Sir, We Could Be
Risking Our Lives.
609
00:29:45,492 --> 00:29:48,610
Ok. Let's Ask The Question:
610
00:29:48,912 --> 00:29:50,152
Do We Want To Give Up
SG-1 And Walk Around
611
00:29:50,455 --> 00:29:55,074
The Rest Of Our Lives With
Him Yapping Away In Our Heads?
612
00:29:55,502 --> 00:29:56,913
(Whispering) Yes. Say Yes.
613
00:29:57,212 --> 00:29:59,874
Or, Do We Take The Risk
And Try And Find A Way
614
00:30:00,173 --> 00:30:03,666
To Get Rid Of Him So We
Can Get On With Our Lives?
615
00:30:03,969 --> 00:30:05,710
No. Say No.
616
00:30:06,013 --> 00:30:08,050
Sorry, Urgo.
617
00:30:10,726 --> 00:30:12,012
It's Good Enough. Teal'c...
618
00:30:12,311 --> 00:30:15,269
If We Are To Remain In The
Service Of This World...
619
00:30:17,899 --> 00:30:19,810
Urgo Must Be Removed.
620
00:30:20,861 --> 00:30:22,818
Sam... Sammy,
621
00:30:23,613 --> 00:30:23,988
You Like Me.
622
00:30:24,281 --> 00:30:26,488
I Remind You Of
Your Uncle Irving.
623
00:30:26,783 --> 00:30:28,239
Bubala. Heh Heh.
624
00:30:28,535 --> 00:30:30,446
(Pop) Remember?
625
00:30:30,912 --> 00:30:33,040
Yeah. I Guess You Do, A Little.
626
00:30:35,459 --> 00:30:36,824
Carter?
627
00:30:38,462 --> 00:30:42,251
Sorry. I... 1 Guess
I Say We... We Go.
628
00:30:42,716 --> 00:30:44,047
Then It's Settled.
629
00:30:56,938 --> 00:30:59,396
What Do You Suppose Togar
Really Meant By An Error?
630
00:30:59,691 --> 00:31:03,559
I Suppose He Meant Urgo Wasn't
Supposed To Be Interacting With Us.
631
00:31:03,862 --> 00:31:05,773
Oh, Please, Please, Don't Go.
632
00:31:06,073 --> 00:31:07,780
He's Going To Kill You.
633
00:31:08,075 --> 00:31:09,907
He Really Will. He's Nasty.
634
00:31:10,202 --> 00:31:14,070
It'll Be A Painful
And Awful Death.
635
00:31:14,373 --> 00:31:15,738
Honest!
636
00:31:16,666 --> 00:31:19,374
Ok. Ok, Fine.
637
00:31:19,669 --> 00:31:21,751
He's Going To Kill Me.
638
00:31:22,255 --> 00:31:23,120
You Heard Him!
639
00:31:23,423 --> 00:31:25,801
Oh, You People,
For Crying Out Loud!
640
00:31:26,093 --> 00:31:28,881
Don't You Have Any Feelings?
641
00:31:31,056 --> 00:31:31,841
Do You?
642
00:31:32,140 --> 00:31:33,801
O'Neill: Carter!
643
00:31:34,101 --> 00:31:34,806
Why Do You Humor Him?
644
00:31:35,102 --> 00:31:36,809
He's Obviously Programmed
For Self-Preservation.
645
00:31:37,104 --> 00:31:40,313
Sir, That Voice Togar Said
That This Was An Error.
646
00:31:40,607 --> 00:31:43,770
We're Probably Not Even
Supposed To Know He's Here.
647
00:31:44,069 --> 00:31:47,278
You Aren't Supposed To Be
Interacting With Us, Are You?
648
00:31:47,572 --> 00:31:48,983
Well, Um...
649
00:31:49,282 --> 00:31:53,742
Actually, When I First,
Uh... And We Got To Be F...
650
00:31:54,037 --> 00:31:55,903
Technically, No.
651
00:31:56,206 --> 00:31:58,413
Can You Describe How
You're Feeling Right Now?
652
00:31:58,708 --> 00:31:59,698
Me? Nervous.
653
00:32:00,001 --> 00:32:03,665
Agitated. A Little Hungry.
654
00:32:04,506 --> 00:32:05,712
Afraid?
655
00:32:06,007 --> 00:32:07,839
Oh, Sure, Ok.
656
00:32:08,135 --> 00:32:08,670
Of What?
657
00:32:08,969 --> 00:32:11,461
Oh, Going Away Like Last Time.
658
00:32:11,763 --> 00:32:15,427
Not Experiencing,
Not Being Here With You.
659
00:32:15,725 --> 00:32:16,681
Of Death? Ooh, Yeah.
660
00:32:16,977 --> 00:32:18,763
Oh, Yeah. Oh, Sure.
661
00:32:19,062 --> 00:32:19,472
Big Time.
662
00:32:19,771 --> 00:32:23,059
He's Going To Kill Me,
And That's Why
663
00:32:23,358 --> 00:32:25,941
That Death Thing
Keeps Popping Up.
664
00:32:27,821 --> 00:32:29,277
Sir... Carter.
665
00:32:29,573 --> 00:32:30,859
W-Wait A Minute, Jack.
666
00:32:31,158 --> 00:32:31,943
Daniel.
667
00:32:32,242 --> 00:32:33,858
By Definition, What Constitutes
668
00:32:34,161 --> 00:32:34,866
A Sentient Life Form?
669
00:32:35,162 --> 00:32:36,368
Self-Awareness, Consciousness.
670
00:32:36,663 --> 00:32:40,247
I'm Me. No Doubt
About That. What Else?
671
00:32:40,542 --> 00:32:42,874
Uh, The Ability
To Think Independently.
672
00:32:43,170 --> 00:32:46,879
I'm Independent. I Just,
You Know, Like Company.
673
00:32:47,174 --> 00:32:48,255
Fear Of Death.
674
00:32:48,550 --> 00:32:49,961
I Got That, Too.
675
00:32:51,845 --> 00:32:53,301
You're Not Going To Convince Me
676
00:32:53,597 --> 00:32:54,883
It's Alive. Look...
677
00:32:55,182 --> 00:32:57,014
Hey, Hey, Hey, Hey, Hey!
678
00:32:57,309 --> 00:32:58,595
He's Not Really Here.
679
00:32:58,894 --> 00:33:00,760
He's Here In Our Heads.
680
00:33:01,062 --> 00:33:01,893
There Are Plenty Of Life Forms
681
00:33:02,189 --> 00:33:02,929
That Require Other
Life Forms To Live.
682
00:33:03,231 --> 00:33:06,895
Then You Are A Parasite,
Like The Goa'uld.
683
00:33:07,194 --> 00:33:10,232
(Imitating Teal'c) A
Parasite, Like The Goa'uld.
684
00:33:12,532 --> 00:33:13,693
You're A Tok'ra.
685
00:33:13,992 --> 00:33:15,357
I Mean, Just Being
Parasitical By Nature
686
00:33:15,660 --> 00:33:16,912
Doesn't Make You Inherently Bad.
687
00:33:17,204 --> 00:33:18,535
It's A Machine.
688
00:33:18,830 --> 00:33:19,205
That Hurts!
689
00:33:19,498 --> 00:33:21,535
Sir, He's Artificial
Intelligence,
690
00:33:21,833 --> 00:33:23,335
But Just Because
Somebody Made Him
691
00:33:23,627 --> 00:33:25,914
Doesn't Mean He Isn't Alive.
692
00:33:26,213 --> 00:33:27,248
Listen To Her!
693
00:33:27,547 --> 00:33:29,129
So, What Are You Saying?
694
00:33:29,549 --> 00:33:32,337
I'm Saying That
We Should Consider It.
695
00:33:32,719 --> 00:33:33,129
I Mean, Maybe This Error
696
00:33:33,428 --> 00:33:36,420
Wasn't Really An Error At
All, But Rather Some Kind Of
697
00:33:36,723 --> 00:33:38,509
Higher Technological Evolution.
698
00:33:38,808 --> 00:33:41,220
Birth Of A Whole New Life Form.
699
00:33:41,520 --> 00:33:42,009
I Can't Believe I'm Saying This,
700
00:33:42,312 --> 00:33:44,428
But I Think I Agree
With Sam. What?
701
00:33:44,731 --> 00:33:47,268
Well, Sir, It's Just...
No! Hammond Said It.
702
00:33:47,567 --> 00:33:49,183
We've Been Compromised.
703
00:33:49,486 --> 00:33:52,945
Now, We Explained The
Situation To This Toga Guy,
704
00:33:53,240 --> 00:33:53,945
And We'll Let Him Deal With Hugo
705
00:33:54,241 --> 00:33:55,481
Once He's Out Of Our Heads.
706
00:33:55,784 --> 00:33:57,525
Urgo. Urgo.
707
00:34:08,046 --> 00:34:09,411
Let's Go.
708
00:34:11,967 --> 00:34:13,048
Ohh.
709
00:34:15,220 --> 00:34:17,052
I'm Doomed.
710
00:34:35,156 --> 00:34:37,443
O'Neill: I Hate
When That Happens.
711
00:34:40,787 --> 00:34:42,824
Ooh Hoo Hoo, This Is Bad.
712
00:34:43,123 --> 00:34:44,864
This Is Very Bad.
713
00:34:46,167 --> 00:34:47,578
Very Bad!
714
00:34:54,175 --> 00:34:55,301
Do Not Move,
715
00:34:55,594 --> 00:34:58,461
Or I Will
Render You Unconscious,
716
00:34:59,180 --> 00:35:00,966
If Necessary.
717
00:35:01,933 --> 00:35:03,264
You're Togar?
718
00:35:07,814 --> 00:35:08,770
Yes!
719
00:35:09,065 --> 00:35:10,226
Togar.
720
00:35:10,525 --> 00:35:14,234
As Handsome As He Is Evil.
721
00:35:23,622 --> 00:35:25,704
There Is No Reason To Fear Us.
722
00:35:25,999 --> 00:35:27,740
I Fear You Not.
723
00:35:28,293 --> 00:35:29,954
(Whistles)
724
00:35:36,635 --> 00:35:37,545
Ooh! He's A Madman!
725
00:35:37,844 --> 00:35:41,712
He's An Evil, Terrible
Madman. Run For Your Lives.
726
00:35:42,349 --> 00:35:44,340
I Hear You. Be Silent!
727
00:35:44,643 --> 00:35:47,601
Wait! You Hear Him?
728
00:35:48,146 --> 00:35:50,934
Yes. Hear And See.
729
00:35:51,232 --> 00:35:54,190
Then You Should Be Able
To See That He's Afraid.
730
00:35:54,486 --> 00:35:56,523
Relocate. Mm.
731
00:35:59,783 --> 00:36:00,614
While I'm Being Silent, Togar,
732
00:36:00,909 --> 00:36:02,946
I'd Like To Point Out That When,
When I Called You A Madman,
733
00:36:03,244 --> 00:36:06,373
I Meant It In The
Nicest Possible Way.
734
00:36:10,001 --> 00:36:12,868
Come. Come Forward.
735
00:36:13,463 --> 00:36:15,170
Come Forth.
736
00:36:19,886 --> 00:36:21,172
Stay.
737
00:36:26,893 --> 00:36:28,258
(Gurgles)
738
00:36:30,105 --> 00:36:31,266
Watch.
739
00:36:45,286 --> 00:36:48,199
Urgo Is This.
740
00:36:51,292 --> 00:36:54,034
The Specimen Is Unharmed.
741
00:36:57,382 --> 00:36:59,168
As You Will Be.
742
00:37:01,302 --> 00:37:02,963
What About Urgo?
743
00:37:03,304 --> 00:37:04,715
It Will Be Destroyed.
744
00:37:05,014 --> 00:37:06,721
Urgo: See? Oh,
What'd I Tell You?
745
00:37:07,016 --> 00:37:09,348
Please! Don't Let
Him Do This To Me.
746
00:37:09,644 --> 00:37:12,011
Teal'c, Help. Cree!
747
00:37:12,313 --> 00:37:15,556
Jump Him! Give Him
A Double Java-Java Kick.
748
00:37:15,859 --> 00:37:17,020
Go On!
749
00:37:17,318 --> 00:37:19,980
The Technology You Invented
Is Very Advanced.
750
00:37:20,280 --> 00:37:21,361
Yes. It's Because
They're All Too Scared
751
00:37:21,656 --> 00:37:23,943
To Go Out And Experience
Things For Themselves
752
00:37:24,242 --> 00:37:25,152
Enough!
753
00:37:25,452 --> 00:37:26,988
Look, We're Very Grateful
That You're Willing
754
00:37:27,287 --> 00:37:28,152
To Take Urgo Out Of Our Minds.
755
00:37:28,455 --> 00:37:32,574
The Point Is We Think
Urgo May Actually Be Alive.
756
00:37:33,001 --> 00:37:33,365
He Is An Error.
757
00:37:33,668 --> 00:37:37,206
Maybe He Is, But Another
Word For It Might Be Miracle.
758
00:37:37,505 --> 00:37:38,836
That Is Ridiculous.
759
00:37:39,132 --> 00:37:43,046
Well, What You Call An Error
Has Somehow Resulted In Life.
760
00:37:43,344 --> 00:37:44,470
I Mean, He's Self-Aware,
761
00:37:44,763 --> 00:37:46,595
He's Acting And
Thinking Independently,
762
00:37:46,890 --> 00:37:48,176
He's Afraid Of His Own Death.
763
00:37:48,475 --> 00:37:52,139
By Any Definition,
He's Acting Alive.
764
00:37:53,229 --> 00:37:54,970
All We're Saying Is
That Maybe There's A Way
765
00:37:55,273 --> 00:37:58,356
Of Doing This
Without Killing Him.
766
00:37:59,360 --> 00:38:00,862
There Is Not.
767
00:38:01,154 --> 00:38:02,485
Ok. Had To Ask.
768
00:38:02,781 --> 00:38:04,692
I Don't Understand. Why Not?
769
00:38:04,991 --> 00:38:07,528
The Unit Must Be In A Life Form.
770
00:38:07,827 --> 00:38:10,364
It Cannot Exist On Its Own.
771
00:38:10,663 --> 00:38:13,200
Well, There Has To Be
Some Way. You Created It.
772
00:38:13,500 --> 00:38:15,867
You'd Be Killing Something
That You Gave Life.
773
00:38:16,377 --> 00:38:17,708
Dad...
774
00:38:21,174 --> 00:38:22,209
This Is A Terrible Idea.
775
00:38:22,509 --> 00:38:26,298
I'd Rather Die A Painful
And Horrible Death.
776
00:38:27,889 --> 00:38:29,550
It's Just A Thought.
777
00:38:30,391 --> 00:38:30,846
I Want To Live.
778
00:38:31,142 --> 00:38:34,635
I Want To Experience The
Universe And I Want To Eat Pie.
779
00:38:34,979 --> 00:38:36,014
Who Doesn't?
780
00:38:36,314 --> 00:38:37,645
Enough Babbling!
781
00:38:37,941 --> 00:38:39,306
Explain.
782
00:38:40,235 --> 00:38:43,148
I Was Just Thinking That Maybe
783
00:38:43,446 --> 00:38:44,311
You'd Want To Put Urgo In You.
784
00:38:44,614 --> 00:38:46,230
No! No, I Would Not Do That!
785
00:38:46,533 --> 00:38:47,364
I'd Rather Be In That Little...
786
00:38:47,659 --> 00:38:48,899
With The Eyes And The... No!
787
00:38:49,202 --> 00:38:50,408
The Purpose Of The Technology
788
00:38:50,703 --> 00:38:52,785
Is To Observe And Explore.
789
00:38:53,081 --> 00:38:55,243
But The Technology
Is Different Now.
790
00:38:55,542 --> 00:38:56,282
Look, We Don't
Know You Very Well,
791
00:38:56,584 --> 00:38:57,540
But I Get The Distinct Feeling
792
00:38:57,836 --> 00:39:00,498
That Urgo Is
Everything You're Not.
793
00:39:00,797 --> 00:39:01,832
You Can Say That Again.
794
00:39:02,131 --> 00:39:04,042
But I Think That He's Everything
795
00:39:04,342 --> 00:39:05,707
You Wish You Were.
796
00:39:06,052 --> 00:39:08,885
Outgoing, Uh, Adventuresome...
797
00:39:09,180 --> 00:39:10,261
Annoying.
798
00:39:10,557 --> 00:39:12,594
Look, It Would Be
A Chance To Change.
799
00:39:12,892 --> 00:39:14,724
To Maybe Experience
Some Of The Things
800
00:39:15,019 --> 00:39:17,397
That You're Afraid
To Do Yourself.
801
00:39:17,689 --> 00:39:19,271
No! Not Afraid.
802
00:39:19,566 --> 00:39:20,681
Why Do You Not Explore Worlds
803
00:39:20,984 --> 00:39:22,691
Through The Stargate Yourself?
804
00:39:32,579 --> 00:39:38,074
It Could Help Me Learn
How The Error Occurred.
805
00:39:38,918 --> 00:39:40,374
Then You'll Do It?
806
00:39:40,670 --> 00:39:41,296
I Could Try.
807
00:39:41,588 --> 00:39:42,874
Count Me Out. 1 Do
Not Want To Do It.
808
00:39:43,172 --> 00:39:44,162
He's Mean, And Boring,
809
00:39:44,465 --> 00:39:46,957
And... And... And... And... Mean.
810
00:39:47,260 --> 00:39:49,422
We're Giving You A Chance Here.
811
00:39:52,265 --> 00:39:53,300
Him Or Death.
812
00:39:53,600 --> 00:39:54,715
No, I...
813
00:39:55,018 --> 00:39:56,099
Death Or Him.
814
00:39:56,394 --> 00:39:57,634
Oh, Dear.
815
00:39:58,479 --> 00:39:59,310
Well...
816
00:39:59,606 --> 00:40:01,392
I'm Thinking.
817
00:40:07,488 --> 00:40:10,071
He's So... So, Uh...
818
00:40:10,575 --> 00:40:11,440
Mean? Yeah.
819
00:40:11,743 --> 00:40:13,154
Boring? Mm.
820
00:40:13,453 --> 00:40:14,784
So, Change Him.
821
00:40:15,079 --> 00:40:16,114
Me Change Him?
822
00:40:16,414 --> 00:40:18,405
Ha Ha Ha Ha. Ha.
823
00:40:22,170 --> 00:40:24,161
Ok. I'll Do It.
824
00:40:24,923 --> 00:40:27,335
Urgo Thinks It's A Great
Idea, And I'm Sure You'll Enjoy
825
00:40:27,634 --> 00:40:28,339
His Presence As Much As We Have.
826
00:40:28,635 --> 00:40:30,592
See, I Knew It.
I Knew You Liked Me.
827
00:40:30,887 --> 00:40:32,423
Ha. I Was Right.
828
00:40:34,307 --> 00:40:36,139
Maybe A Little.
829
00:40:39,062 --> 00:40:41,429
How About A Hug? Don't Push It.
830
00:40:57,121 --> 00:40:58,498
Ha Ha Ha.
831
00:41:06,005 --> 00:41:07,291
Urgo?
832
00:41:07,590 --> 00:41:08,375
Urgo Is Here.
833
00:41:08,675 --> 00:41:11,463
I'm Here! I'm Here. Oh!
834
00:41:15,473 --> 00:41:16,804
O'Neill: Well, Togar,
835
00:41:17,100 --> 00:41:19,762
Thanks For Your Hospitality.
We Appreciate It.
836
00:41:20,061 --> 00:41:21,677
I Will Return You
To Your Planet Now.
837
00:41:21,980 --> 00:41:26,269
Wait. Togar, How Do We Know
That Urgo's Really Alive?
838
00:41:26,567 --> 00:41:27,944
I'm Here! I'm Here.
Tell Him. Tell Him.
839
00:41:28,236 --> 00:41:30,694
I Will As Soon As You Are Quiet.
840
00:41:31,114 --> 00:41:32,696
Both: He's Alive.
841
00:41:32,991 --> 00:41:38,737
Urgo Says Good-Bye,
And I Say Thank You.
842
00:41:40,331 --> 00:41:41,913
Bye, Urgo.
843
00:41:42,959 --> 00:41:44,415
I Was Thinking,
Now That We've Gotten
844
00:41:44,711 --> 00:41:46,418
To Know Each Other And
Helped Each Other Out,
845
00:41:46,713 --> 00:41:48,203
Maybe We Could Share
Some Information
846
00:41:48,506 --> 00:41:49,496
About Our Respective...
847
00:41:49,799 --> 00:41:51,130
(Zap)
848
00:41:53,302 --> 00:41:54,588
(Zap)
849
00:41:55,722 --> 00:41:58,510
Oh, I'm Going To Miss 'Em.
850
00:41:58,975 --> 00:42:01,012
Hey, I Know! Why Don't We... No!
851
00:42:01,310 --> 00:42:01,970
Why Not? No!
852
00:42:02,270 --> 00:42:03,305
It's Really Fun And Exciting.
No.
853
00:42:03,604 --> 00:42:05,857
Are You Sure That We're
Thinking The Same Thing?
854
00:42:06,149 --> 00:42:07,389
(Chuckles)
855
00:42:07,692 --> 00:42:08,443
Positive.
856
00:42:08,735 --> 00:42:11,272
Oh! But You Don't Know
What You're Missing!
857
00:42:16,409 --> 00:42:17,820
Man: One More!
858
00:42:21,372 --> 00:42:22,908
Stand Down.
859
00:42:23,458 --> 00:42:24,573
Woman: Force Team Stand By.
860
00:42:24,876 --> 00:42:27,538
Glad You're Back Safe, SG-1.
861
00:42:28,379 --> 00:42:30,541
Was The Mission Successful?
862
00:42:33,634 --> 00:42:35,045
Uhh...
863
00:42:36,429 --> 00:42:38,545
General, Didn't We Just...
864
00:42:39,640 --> 00:42:43,133
You've Been Gone
Over 10 Hours, Major.
865
00:42:44,645 --> 00:42:45,350
Oh, Boy.
866
00:42:45,646 --> 00:42:48,434
(Sighs) Report To The Infirmary.
867
00:42:51,486 --> 00:42:52,772
Yes, Sir.
58903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.