All language subtitles for Stargate SG-1 S03 E16 BluRay 10Bit 1080p AC3 HEVC-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,133 --> 00:00:10,545 Probe Indicates Sustainable Atmosphere. 2 00:00:10,844 --> 00:00:12,460 Temperature 3 00:00:12,763 --> 00:00:13,924 Barometric Pressure Is Normal. 4 00:00:14,223 --> 00:00:15,930 No Obvious Signs Of Civilization. 5 00:00:16,225 --> 00:00:19,217 P4X-884 Looks Like An Untouched Paradise, Sir. 6 00:00:19,520 --> 00:00:20,931 Appearances May Be Deceiving. 7 00:00:21,230 --> 00:00:23,688 One Man's Ceiling Is Another Man's Floor. 8 00:00:23,982 --> 00:00:26,189 A Fool's Paradise Is A Wise Man's Hell. 9 00:00:26,485 --> 00:00:27,975 Never Run With Scissors? 10 00:00:28,278 --> 00:00:31,066 Were You Trying To Make A Point, Major? 11 00:00:31,907 --> 00:00:32,772 Yes, Sir. 12 00:00:33,075 --> 00:00:34,861 We Should Perform A Standard Recon Mission, 13 00:00:35,160 --> 00:00:36,241 Mineral And Biological Survey 14 00:00:36,537 --> 00:00:38,369 To Determine If 884 Is A Viable Site 15 00:00:38,664 --> 00:00:39,950 For A Research Colony. 16 00:00:40,249 --> 00:00:41,614 Very Well. You Have A Go. 17 00:00:41,917 --> 00:00:44,955 Mmm, Mineral Survey, My Favorite. 18 00:00:45,254 --> 00:00:47,120 Colonel. I Know, General. 19 00:00:47,422 --> 00:00:48,457 It's All Fun And Games 20 00:00:48,757 --> 00:00:50,714 Until Someone Breaks A Nail. 21 00:01:04,064 --> 00:01:06,897 Au Revoir, Mon Gnral. 22 00:01:07,192 --> 00:01:09,308 I Am Unfamiliar With That Term, O'Neill. 23 00:01:09,611 --> 00:01:13,024 Aurevoir. It's French. It Means Ciao. 24 00:01:13,657 --> 00:01:16,649 Ciao. It Means Adios. 25 00:01:16,952 --> 00:01:17,987 Auf Wiedersehen, Sayonara, 26 00:01:18,287 --> 00:01:20,745 Which All Very Loosely Translated Mean... 27 00:01:30,215 --> 00:01:31,376 Good-Bye. 28 00:01:31,675 --> 00:01:33,507 Stand Down. 29 00:01:36,847 --> 00:01:38,087 What Happened? 30 00:01:40,183 --> 00:01:41,093 What Happened? 31 00:01:41,393 --> 00:01:44,101 That's What I Just Asked You. 32 00:01:46,898 --> 00:01:48,809 Will Someone Please Explain? 33 00:01:49,860 --> 00:01:50,975 General, We Just Left. 34 00:01:51,278 --> 00:01:54,862 We Went Through The Gate And We Came Back Here. 35 00:01:55,198 --> 00:01:58,407 Major, You've Been Gone Over 15 Hours. 36 00:03:12,275 --> 00:03:14,528 Blood Work Is Normal. 37 00:03:14,861 --> 00:03:16,943 So Far, You Check Out Fine. 38 00:03:18,615 --> 00:03:20,731 What About The Lost Time? 39 00:03:21,034 --> 00:03:22,411 Could We Have Been Drugged With Something 40 00:03:22,703 --> 00:03:23,113 That Leaves No Trace? 41 00:03:23,412 --> 00:03:25,653 Externally, There's No New Marks Or Bruises On Your Skin 42 00:03:25,956 --> 00:03:29,165 To Indicate Injections Or Any Kind Of Struggle. 43 00:03:29,501 --> 00:03:32,163 What's The Last Thing You Remember? 44 00:03:32,462 --> 00:03:34,203 We Were Walking Up The Ramp. 45 00:03:34,506 --> 00:03:37,214 O'Neill Was Explaining The Meaning Of Ciao. 46 00:03:37,509 --> 00:03:38,214 We Stepped Through, 47 00:03:38,510 --> 00:03:40,126 We Stepped Back Through. 48 00:03:40,429 --> 00:03:43,137 That's What Happened As Far As We're Concerned. 49 00:03:43,432 --> 00:03:45,423 When You Didn't Come Back On Schedule, 50 00:03:45,726 --> 00:03:46,431 We Sent A Second Malp. 51 00:03:46,727 --> 00:03:48,388 But All It Showed Was The Same Image 52 00:03:48,687 --> 00:03:50,269 Of The Alien Planet We Saw Before. 53 00:03:50,564 --> 00:03:51,895 There Was No Sign Of You, 54 00:03:52,190 --> 00:03:53,931 And No Response To Our Radio Call. 55 00:03:54,234 --> 00:03:54,894 That's Why There Were 2 Malps 56 00:03:55,193 --> 00:03:56,445 In The Gate Room When We Came Back. 57 00:03:56,737 --> 00:03:58,648 Both Came Back Just Before You Arrived. 58 00:03:58,947 --> 00:04:00,529 We Assumed You Sent Them. 59 00:04:00,824 --> 00:04:02,610 Wasn't Us, Sir. 60 00:04:09,458 --> 00:04:13,167 This Is The Mark 2 Malp's Transmission. 61 00:04:20,343 --> 00:04:21,504 That's What We Saw, Major. 62 00:04:21,803 --> 00:04:23,669 Yes, Sir. Same As The First. 63 00:04:23,972 --> 00:04:24,882 Except, Where Is It? 64 00:04:25,182 --> 00:04:26,672 If This Is The Second Malp's Transmission, 65 00:04:26,975 --> 00:04:28,181 We Should Be Able To See The First Malp 66 00:04:28,477 --> 00:04:30,935 Somewhere Here, Near The Stargate. 67 00:04:31,229 --> 00:04:33,266 Isn't That Thing Supposed To... 68 00:04:33,690 --> 00:04:35,101 Probe A Little? 69 00:04:35,400 --> 00:04:36,231 Well, Then There'd Be Tracks, Sir. 70 00:04:36,526 --> 00:04:39,188 And There Are None, At Least Nowhere In This Image. 71 00:04:39,488 --> 00:04:40,694 Watch What Happens When You Run 72 00:04:40,989 --> 00:04:43,401 The Playback Frame By Frame. 73 00:04:48,371 --> 00:04:49,623 There. 74 00:04:51,374 --> 00:04:54,082 O'Neill: Hello. What Is It? 75 00:04:54,377 --> 00:04:54,752 I'm Not Sure, Sir. 76 00:04:55,045 --> 00:04:57,377 Their Technology Appears To Be Advanced Beyond Ours. 77 00:04:57,672 --> 00:05:00,050 Then The Previous Image Was Fake. 78 00:05:00,342 --> 00:05:01,582 There's No Other Explanation, Sir. 79 00:05:01,885 --> 00:05:04,968 The Initial Images Portraying This Planet As A Paradise 80 00:05:05,263 --> 00:05:05,968 Seem To Have Been Manufactured 81 00:05:06,264 --> 00:05:08,926 And Then Broadcast Back To Us Through The Malp. 82 00:05:09,392 --> 00:05:10,177 Hammond: Why? 83 00:05:10,477 --> 00:05:11,888 Possibly With The Intended Purpose 84 00:05:12,187 --> 00:05:13,723 Of Luring Us Into This Room. 85 00:05:14,022 --> 00:05:16,480 See? I Knew It Was Too Good To Be True. 86 00:05:16,775 --> 00:05:19,608 Wow, This Coffee Is Great. 87 00:05:19,903 --> 00:05:21,644 I Was Just Thinking That. 88 00:05:23,114 --> 00:05:24,570 Yeah, Is That Cinnamon? 89 00:05:24,866 --> 00:05:26,448 It's... Chicory. 90 00:05:26,743 --> 00:05:28,359 Mmm, Chicory. 91 00:05:36,086 --> 00:05:37,326 Teal'c? 92 00:05:38,713 --> 00:05:40,329 (Gulping) 93 00:05:41,424 --> 00:05:42,550 Ahh. 94 00:05:43,051 --> 00:05:44,416 Isn't That Hot? 95 00:05:44,719 --> 00:05:46,380 Extremely. 96 00:05:51,768 --> 00:05:53,270 Just... 97 00:05:53,562 --> 00:05:55,428 Stay On The Base. 98 00:05:56,439 --> 00:06:00,558 We're Going To Need To Keep An Eye On You For The Time Being. 99 00:06:01,152 --> 00:06:02,278 I Feel Fine. 100 00:06:02,571 --> 00:06:04,153 As Do/, Daniel Jackson. 101 00:06:04,447 --> 00:06:05,278 For Someone Who Just Drank 102 00:06:05,574 --> 00:06:08,532 Half A Gallon Of Steaming Hot Coffee. 103 00:06:09,995 --> 00:06:11,360 Right. 104 00:06:53,496 --> 00:06:55,407 (Machines Whirring) 105 00:07:21,608 --> 00:07:23,474 Hungry. Yeah. 106 00:07:24,069 --> 00:07:25,651 Try The Pie. 107 00:07:31,326 --> 00:07:34,068 So, I'm Running A Full Diagnostic On That... 108 00:07:35,747 --> 00:07:36,737 Wow. 109 00:07:37,040 --> 00:07:37,620 Oh, Yeah. 110 00:07:37,916 --> 00:07:40,078 This Is The Best Pie I've Ever Had. 111 00:07:40,377 --> 00:07:42,459 Now, What's So Different About It? 112 00:07:43,004 --> 00:07:44,415 Same Old Pie. 113 00:07:44,714 --> 00:07:46,967 It Is Most Satisfying. 114 00:07:48,551 --> 00:07:50,713 Why Does It Taste So Good? 115 00:07:51,012 --> 00:07:52,594 I Don't Know. 116 00:07:55,016 --> 00:07:57,223 All I Do Know Is... 117 00:07:57,519 --> 00:07:59,305 I Don't Even Like Yogurt. 118 00:07:59,604 --> 00:08:02,847 Pa.: SG-1, Report To Med Lab 3. 119 00:08:07,570 --> 00:08:09,561 (Chatter) 120 00:08:10,156 --> 00:08:12,488 Wait. Sorry, Sorry. 121 00:08:17,163 --> 00:08:19,825 Fraiser: These Scans Have A Certain Percentage Of Error. 122 00:08:20,125 --> 00:08:21,866 Basically, It Looks Like An Errant Pixel. 123 00:08:22,168 --> 00:08:25,411 But It's In The Exact Same Place On Each Of The Scans. 124 00:08:25,714 --> 00:08:26,499 Yeah. Thank You. 125 00:08:26,798 --> 00:08:28,288 So I Had To Run A Comparative Analysis 126 00:08:28,591 --> 00:08:30,093 On The Computer To Be Sure. 127 00:08:30,385 --> 00:08:31,136 It's In The Exact Same Spot 128 00:08:31,428 --> 00:08:33,510 In Each Of Your Brains, But... 129 00:08:34,389 --> 00:08:35,424 We Are Talking About Something 130 00:08:35,724 --> 00:08:37,214 Smaller Than The Head Of A Pin. 131 00:08:37,517 --> 00:08:39,349 Barely Large Enough To Show Up On An X-Ray. 132 00:08:39,644 --> 00:08:41,760 Right. Which Is Why I Also Needed To Run 133 00:08:42,063 --> 00:08:43,724 An Electron Resonance Scan. 134 00:08:44,024 --> 00:08:45,310 And... 135 00:08:47,485 --> 00:08:50,853 This Is, Uh, Magnified Several Thousand Times. 136 00:08:51,156 --> 00:08:52,521 Sir? 137 00:08:59,748 --> 00:09:01,534 That Thing Is In All Of Us. 138 00:09:02,792 --> 00:09:04,533 I'm Afraid So. 139 00:09:15,138 --> 00:09:17,129 Can These Devices Be Removed? 140 00:09:17,432 --> 00:09:20,550 Not Without Causing Irreparable Brain Damage, Sir. 141 00:09:21,186 --> 00:09:22,347 What's The Down Side? 142 00:09:22,645 --> 00:09:25,228 How They Were Implanted Without Any External Marks 143 00:09:25,523 --> 00:09:27,480 Or Injury To The Cortex Is Beyond Me. 144 00:09:27,776 --> 00:09:29,232 Can We Determine What Threat They Pose? 145 00:09:29,527 --> 00:09:32,736 Apparently, All Desserts On Base Are In Grave Danger. 146 00:09:33,031 --> 00:09:34,521 We've Determined That There Is A Barely Measurable 147 00:09:34,824 --> 00:09:38,112 Electromagnetic Field Being Emitted By The Devices. 148 00:09:38,411 --> 00:09:38,912 But I'm Not Sure What That Means. 149 00:09:39,204 --> 00:09:41,320 Well, So Far All We've Noticed Are Some Cravings 150 00:09:41,623 --> 00:09:44,081 And A Certain Increased Acuity In Our Senses. 151 00:09:44,375 --> 00:09:46,867 Especially Taste And Smell. 152 00:09:47,587 --> 00:09:48,577 Until We Find Out The True Purpose 153 00:09:48,880 --> 00:09:50,496 Of These Objects, I Am Quarantining You 154 00:09:50,799 --> 00:09:52,506 In The Level-22 Isolation Quarters 155 00:09:52,801 --> 00:09:54,963 With A 24-Hour Guard. 156 00:10:01,017 --> 00:10:02,599 (Keys Clicking) 157 00:10:05,480 --> 00:10:07,596 (Computer Beeping) 158 00:10:09,692 --> 00:10:12,229 Man, Sing-Song Voice: Boring. 159 00:10:14,155 --> 00:10:15,486 Who Said That? 160 00:10:15,782 --> 00:10:17,193 Wasn't Me. 161 00:10:18,451 --> 00:10:21,614 Man: What Do You Say We All Go Do Something? 162 00:10:27,127 --> 00:10:28,333 Teal'c? 163 00:10:28,628 --> 00:10:30,790 Did You Hear That? I Did. 164 00:10:33,883 --> 00:10:34,293 Who's There? 165 00:10:34,592 --> 00:10:37,459 Man: Ok, I'll Make It So That You Can All See Me, 166 00:10:37,762 --> 00:10:40,174 But Only Because You Asked. 167 00:10:44,853 --> 00:10:46,639 You All Can See Me, Right? 168 00:10:46,938 --> 00:10:48,929 Apparently. Oh, Good. I'm So Glad. 169 00:10:49,232 --> 00:10:50,814 Hello, Hello, Hello. 170 00:10:51,109 --> 00:10:51,814 (Laughs) 171 00:10:52,110 --> 00:10:53,441 Now, You All Say It. 172 00:10:53,736 --> 00:10:54,771 All: Hello, Urgo. 173 00:10:55,071 --> 00:10:55,526 (Laughs) 174 00:10:55,822 --> 00:10:57,529 Do You Know That You're All Much Better Looking 175 00:10:57,824 --> 00:10:59,064 On The Outside Than You Were On The Inside? 176 00:10:59,367 --> 00:11:01,825 On The Inside, You're So Complicated. 177 00:11:02,120 --> 00:11:03,656 Ooh, Please. 178 00:11:07,292 --> 00:11:09,033 Kermit? 179 00:11:09,335 --> 00:11:10,871 Could You Come Here? 180 00:11:13,756 --> 00:11:17,920 Do You See An Intruder In This Room Anywhere? 181 00:11:25,768 --> 00:11:27,179 No, Sir. 182 00:11:30,857 --> 00:11:32,848 Right. Dismissed. 183 00:11:33,776 --> 00:11:35,232 (Laughs) 184 00:11:37,030 --> 00:11:38,771 All Right, What Are You? 185 00:11:39,073 --> 00:11:39,733 Urgo. 186 00:11:40,033 --> 00:11:40,613 Which Might Explain 187 00:11:40,909 --> 00:11:43,025 Why We All Just Said, "Hello, Urgo." 188 00:11:43,328 --> 00:11:45,490 No, You Are Not Dreaming. 189 00:11:45,788 --> 00:11:46,163 You Read Our Thoughts? 190 00:11:46,456 --> 00:11:48,618 Don't Panic. Just The Thoughts You're Having 191 00:11:48,917 --> 00:11:50,407 At The Moment. 192 00:11:50,835 --> 00:11:52,121 Of Course. 193 00:11:52,420 --> 00:11:54,878 You're Actually In Our Heads, Aren't You? 194 00:11:55,173 --> 00:11:56,459 You Are So Smart, 195 00:11:56,758 --> 00:11:58,669 Samantha. I Love That About You. 196 00:11:58,968 --> 00:11:59,673 Carter? 197 00:11:59,969 --> 00:12:02,711 The Technology Implanted In Our Brains, Sir. 198 00:12:03,014 --> 00:12:06,348 We're Looking At Some Sort Of Visual Communication Interface. 199 00:12:06,643 --> 00:12:08,008 Controlled Hallucination. 200 00:12:08,311 --> 00:12:10,723 So...|... 201 00:12:11,814 --> 00:12:12,975 Be..What? 202 00:12:13,274 --> 00:12:15,311 He Gets Confused. 203 00:12:15,610 --> 00:12:17,647 By The Way, Who Is Mary Steenburgen? 204 00:12:17,946 --> 00:12:19,027 Carter: This Is Incredible. 205 00:12:19,322 --> 00:12:21,654 I Mean, The Devices Must Be Linked Somehow. 206 00:12:21,950 --> 00:12:24,658 Dr. Fraiser Said They're Emitting A Small Em. Field, 207 00:12:24,953 --> 00:12:26,660 Like, Uh... Radio Frequencies. 208 00:12:26,955 --> 00:12:28,241 Are You Saying The Devices In Our Brain 209 00:12:28,539 --> 00:12:29,916 Are Some Sort Of Wireless 210 00:12:30,208 --> 00:12:30,743 Computer Network? 211 00:12:31,042 --> 00:12:33,409 Yeah, An Incredibly Sophisticated One. 212 00:12:33,711 --> 00:12:35,668 Obviously Able To Work Over Significant Distances. 213 00:12:35,964 --> 00:12:39,002 I Mean, That's Why We Were All Drawn To The Commissary 214 00:12:39,300 --> 00:12:41,132 When Colonel O'Neill Was Eating Dessert. 215 00:12:41,427 --> 00:12:42,178 He Can Make Us Do Stuff? 216 00:12:42,470 --> 00:12:45,713 No, Never. In Spite Of What You're Thinking. Never. 217 00:12:46,015 --> 00:12:48,131 But You Can Make Suggestions, Can't You? 218 00:12:48,434 --> 00:12:48,684 Mmm. 219 00:12:49,060 --> 00:12:51,392 And Enhance Our Sensory Perception Of Experiences? 220 00:12:51,688 --> 00:12:53,645 Like Making Things Taste Better. 221 00:12:53,940 --> 00:12:54,805 Well, Didn't It? 222 00:12:55,108 --> 00:12:56,439 Well, Why Not? 223 00:12:56,734 --> 00:12:57,849 I Mean, He's Tapped Into Our Brains. 224 00:12:58,152 --> 00:13:00,894 He's Making Us All See And Hear Him. 225 00:13:01,197 --> 00:13:01,607 Boring. 226 00:13:01,906 --> 00:13:04,648 By The Way, Who Decorated This Room? 227 00:13:04,951 --> 00:13:05,816 It Is So Plain! 228 00:13:06,119 --> 00:13:08,861 Please Don't Tell Me That Your Whole Planet's Like This. 229 00:13:09,163 --> 00:13:09,698 Not The Whole Planet. 230 00:13:09,998 --> 00:13:14,617 Hey, Couldn't We Go Someplace Else That's Not Here? 231 00:13:14,919 --> 00:13:16,250 Someplace, You Know... 232 00:13:16,546 --> 00:13:17,957 (Chuckles) 233 00:13:18,256 --> 00:13:19,872 That's Not Here? 234 00:13:20,174 --> 00:13:21,790 Um... Cree? 235 00:13:22,427 --> 00:13:23,792 Anywhere? 236 00:13:24,679 --> 00:13:26,044 (Whispering) Boring. 237 00:13:31,394 --> 00:13:34,102 Ok. So What Does He Look Like? 238 00:13:35,440 --> 00:13:37,226 A Famous Tenor. 239 00:13:38,443 --> 00:13:39,433 What's This? 240 00:13:39,736 --> 00:13:41,727 And You're Seeing The Exact Same Thing 241 00:13:42,030 --> 00:13:43,816 At The Exact Same Time? 242 00:13:44,365 --> 00:13:45,571 Yep. 243 00:13:45,867 --> 00:13:46,732 What Is This? 244 00:13:47,035 --> 00:13:48,150 It's A Defibrillator. 245 00:13:48,453 --> 00:13:51,741 Ah, Interesting. Thank You. 246 00:13:52,040 --> 00:13:54,748 Is It Defibrillating Now? 247 00:13:55,043 --> 00:13:59,753 He, Uh, It Seems To Crave New Experiences. 248 00:14:00,048 --> 00:14:02,756 You Use The Paddles To Administer An Electric Shock 249 00:14:03,051 --> 00:14:04,758 To People Whose Hearts Are Beating Irregularly. 250 00:14:05,053 --> 00:14:07,215 Ah. And Then They Feel Better? 251 00:14:07,513 --> 00:14:08,423 Does It Feel Good? 252 00:14:08,723 --> 00:14:11,636 Does It Hurt? Whoo, It Hurts. 253 00:14:11,934 --> 00:14:12,765 I Would Think So. 254 00:14:13,061 --> 00:14:15,723 Let's Try It. No, I Don't Think So. 255 00:14:16,022 --> 00:14:16,636 Why Not? 256 00:14:16,939 --> 00:14:17,804 It's Not Gonna Kill Ya, Is It? 257 00:14:18,107 --> 00:14:19,848 Heh Heh. Or Is It? 258 00:14:21,486 --> 00:14:22,191 It Talks To You? 259 00:14:22,487 --> 00:14:24,569 I Think It's Experiencing Things Through Us, 260 00:14:24,864 --> 00:14:27,481 Using Our Senses To Collect Information. 261 00:14:27,784 --> 00:14:29,525 Try The Paddles. 262 00:14:29,827 --> 00:14:31,693 Fraiser: So Do You Experience Any... 263 00:14:31,996 --> 00:14:34,954 (Halting) Physical Sensations? 264 00:14:39,337 --> 00:14:40,293 Hey! 265 00:14:40,588 --> 00:14:41,293 Teal'c! 266 00:14:41,589 --> 00:14:43,500 Will You Loosen Up? 267 00:14:43,800 --> 00:14:45,882 Hey, I'm Loose. 268 00:14:47,887 --> 00:14:49,798 Carter: He Doesn't Have Total Control Over Us, 269 00:14:50,098 --> 00:14:51,463 Just The Power Of Suggestion. 270 00:14:51,766 --> 00:14:53,803 He Also Seems To Be Able To Enhance Our Enjoyment 271 00:14:54,102 --> 00:14:56,685 Of Certain Experiences In Order To Motivate Us. 272 00:14:56,979 --> 00:14:57,263 Really? 273 00:14:57,605 --> 00:14:59,812 He Appears Unresponsive To Direct Questioning. 274 00:15:00,108 --> 00:15:00,893 No, No, That's Not True. 275 00:15:01,192 --> 00:15:03,854 Oh, I'm Picking Your Brains, You Can Pick My Brains. 276 00:15:04,153 --> 00:15:05,564 I'll Tell You Anything You Want To Know. 277 00:15:05,863 --> 00:15:07,524 Ask Me. Ask Me Anything. What, What? 278 00:15:07,824 --> 00:15:09,815 Tell Us How To Remove You From Our Brains. 279 00:15:10,118 --> 00:15:12,701 Oh. (Sputters) Except That. 280 00:15:12,995 --> 00:15:14,372 Heh Heh. Duh. 281 00:15:14,664 --> 00:15:15,199 You Said Anything. 282 00:15:15,498 --> 00:15:17,489 Wait A Minute, Why Do You Want To Remove Me From Your Brains? 283 00:15:17,792 --> 00:15:18,748 Don't You Understand, I'm In Your Brains, 284 00:15:19,043 --> 00:15:21,831 I Know You Like Me, What Are You Trying... You Can't Fool Me. 285 00:15:22,130 --> 00:15:24,838 No, Urgo, We Don't Like You. 286 00:15:25,133 --> 00:15:27,921 Oh, Admit It, Tough Guy. A Smidgen? 287 00:15:28,219 --> 00:15:29,175 No Smidgen. 288 00:15:29,470 --> 00:15:30,175 I Wouldn't Blame You. 289 00:15:30,471 --> 00:15:31,848 I Have A Lot Of Endearing Qualities. 290 00:15:32,140 --> 00:15:34,302 He Will Not Cooperate, O'Neill. 291 00:15:34,684 --> 00:15:34,923 (Grumbling) 292 00:15:35,226 --> 00:15:37,012 Years From Now, When You're Thinking About Me, 293 00:15:37,311 --> 00:15:39,564 You're Gonna Say, "Ooh, How Did I Ever Get Along 294 00:15:39,856 --> 00:15:43,349 Without That Wonderful, Constant Companion?" 295 00:15:43,651 --> 00:15:44,186 Woof. 296 00:15:44,485 --> 00:15:45,316 Years From Now? Woof? 297 00:15:45,611 --> 00:15:50,071 There Is No Way To Remove Me From Your Brains. 298 00:15:50,616 --> 00:15:51,447 Forget About It. 299 00:15:51,742 --> 00:15:54,780 What Are You Doing In Our Brains In The First Place? 300 00:15:55,079 --> 00:15:56,990 Well, Ha Ha Ha, She Got It. You Got It. 301 00:15:57,290 --> 00:16:00,874 I'm Here To Learn. I'm Here To Experience Your World. 302 00:16:01,169 --> 00:16:03,035 So We've Been Tagged? 303 00:16:03,337 --> 00:16:04,463 Like We Do With Animals In The Wild 304 00:16:04,755 --> 00:16:06,496 When We Want To Study Them. 305 00:16:06,799 --> 00:16:07,960 We Are Not Wild Animals. 306 00:16:08,259 --> 00:16:10,170 Speak For Yourself. Big Fellow. 307 00:16:10,470 --> 00:16:12,086 Hang On A Second. 308 00:16:12,388 --> 00:16:12,968 The Race Who Created You 309 00:16:13,264 --> 00:16:16,427 And Put These Things In Our Brains, 310 00:16:16,726 --> 00:16:17,761 They're Gonna Want The Information 311 00:16:18,060 --> 00:16:19,971 You're Collecting At Some Point. 312 00:16:20,271 --> 00:16:21,557 I Suppose. 313 00:16:21,856 --> 00:16:22,971 So How Do They Get It? 314 00:16:23,274 --> 00:16:25,231 (Sputters) You Don't Wanna Know. 315 00:16:26,277 --> 00:16:27,767 Let's Say I Do. 316 00:16:28,070 --> 00:16:30,653 Don't Worry, You Will Never Have To Find Out. 317 00:16:30,948 --> 00:16:31,779 Aren't You Programmed? 318 00:16:32,074 --> 00:16:33,906 I Mean, How Can You Defy Your Creators? 319 00:16:34,202 --> 00:16:35,692 Because They're Evil. They're Really Scary Evil, 320 00:16:35,995 --> 00:16:39,408 And We Don't Want Anything To Do With Them. 321 00:16:41,334 --> 00:16:44,417 So Maybe If We Contact Whoever Created The Technology? 322 00:16:44,712 --> 00:16:45,918 That Would Be Bad. 323 00:16:46,214 --> 00:16:47,625 Very Bad. 324 00:16:48,424 --> 00:16:49,414 Why Should We Listen To You? 325 00:16:49,717 --> 00:16:52,755 Ok, Know That You Only Like Me A Little Bit, 326 00:16:53,054 --> 00:16:54,089 But I Like You A Lot. 327 00:16:54,388 --> 00:16:56,925 And I Do Not Want You To Die. 328 00:16:57,225 --> 00:16:59,637 Die? Yes, As In Dead. 329 00:16:59,936 --> 00:17:00,767 They're Gonna Kill Ya. 330 00:17:01,062 --> 00:17:02,097 They'll Open Your Brains With 331 00:17:02,396 --> 00:17:03,602 A Big, Giant Can Opener 332 00:17:03,898 --> 00:17:07,516 And Then They Scoop Me Out With A Big Scoopy Thing. 333 00:17:08,110 --> 00:17:10,147 That's How It Works. 334 00:17:10,696 --> 00:17:13,529 It's Death, Or Me... 335 00:17:13,824 --> 00:17:16,532 Me Or Death. You Have To Decide. 336 00:17:17,078 --> 00:17:19,035 Me Or Death. 337 00:17:28,714 --> 00:17:30,000 Well? 338 00:17:31,133 --> 00:17:33,044 We're Thinking. 339 00:17:33,469 --> 00:17:34,971 Urgo: X Me Me Me Me X 340 00:17:35,263 --> 00:17:36,424 X Me Me Me Me Me X 341 00:17:36,722 --> 00:17:38,884 X Me Me Me Me X 342 00:17:39,183 --> 00:17:40,423 X Me Me Me Me X 343 00:17:40,726 --> 00:17:43,468 X Me Me Me, Me Me, Me Me X 344 00:17:43,771 --> 00:17:44,977 Me Me Me Me Me Me 345 00:17:45,273 --> 00:17:47,389 X Me Me Me Me Me Me Me Me Me Me Me X 346 00:17:47,692 --> 00:17:50,104 X Me Me Me Me Me Me Me Me Me Me Me Me Me Me X 347 00:17:50,403 --> 00:17:51,268 Me Me Me Me 348 00:17:51,571 --> 00:17:53,278 (Yelling) Will You Stop It? 349 00:17:54,156 --> 00:17:55,658 Sheesh. 350 00:18:03,916 --> 00:18:05,202 Please. 351 00:18:11,507 --> 00:18:12,417 So This Technology 352 00:18:12,717 --> 00:18:14,128 Is Living Vicariously Through You? 353 00:18:14,427 --> 00:18:16,759 I Say We Risk It All And Go Back To The Planet. 354 00:18:17,054 --> 00:18:20,217 Well, What If He's Telling The Truth About His Creators? 355 00:18:21,183 --> 00:18:23,595 There's No Way To Get Him Out Of Us Here. Right? 356 00:18:23,894 --> 00:18:25,180 No, No Way. 357 00:18:25,479 --> 00:18:26,014 No. 358 00:18:26,314 --> 00:18:29,102 See? Heh Heh. She Knows. 359 00:18:29,483 --> 00:18:30,609 Maybe There's Another Way. 360 00:18:30,901 --> 00:18:33,029 I Haven't Had Much Time To Study The Technology, 361 00:18:33,321 --> 00:18:34,561 But I Could At Least Try To Figure Out 362 00:18:34,864 --> 00:18:35,729 Away To Turn Him Off. 363 00:18:36,032 --> 00:18:37,989 Turn Me Off? Please. 364 00:18:38,284 --> 00:18:39,524 You're Wasting Your Time. 365 00:18:39,827 --> 00:18:41,113 It's Impossible. 366 00:18:42,413 --> 00:18:43,164 Hey, I Got An Idea. 367 00:18:43,456 --> 00:18:46,039 Why Don't We Play Hide And Seek? 368 00:18:46,334 --> 00:18:48,416 You Hide, And I'll, You Know, 369 00:18:48,711 --> 00:18:50,042 Heh Heh, I'm Not Gonna Cheat. 370 00:18:50,338 --> 00:18:53,046 You Know, 'Cause I Have... But I'm Not Gonna... 371 00:18:53,341 --> 00:18:55,298 1..2.. 372 00:18:55,593 --> 00:18:58,836 Whatever You Need, Major. Dismissed. 373 00:18:59,221 --> 00:19:01,053 Thank You. 374 00:19:01,349 --> 00:19:03,465 7... 8... 375 00:19:03,768 --> 00:19:05,350 9... 10... 376 00:19:05,645 --> 00:19:06,976 (Laughs) 377 00:19:21,619 --> 00:19:23,451 I Don't Have Time To Play, Urgo. 378 00:19:23,746 --> 00:19:25,783 I Don't Care If I'm Yt 379 00:19:26,082 --> 00:19:27,914 Because I Have Work To Do. 380 00:19:28,209 --> 00:19:28,664 No, I Am Not Hungry. 381 00:19:28,959 --> 00:19:31,087 Look, Go Eat Pie With Colonel O'Neill. 382 00:19:31,379 --> 00:19:32,835 I Am Very Busy Right Now. 383 00:19:33,130 --> 00:19:34,165 Major? 384 00:19:34,465 --> 00:19:36,672 I Was Just Talking To Urgo, Sir. 385 00:19:36,967 --> 00:19:38,378 I See. Oh, Wish You Did. 386 00:19:38,678 --> 00:19:40,669 All Right, Look, Urgo. Major Carter... 387 00:19:40,971 --> 00:19:44,100 Uh, Janet, He's Over Here. 388 00:19:44,392 --> 00:19:44,802 Well, Then, Urgo, 389 00:19:45,101 --> 00:19:47,092 Major Carter Would Very Much Like To Be Left Alone. 390 00:19:47,395 --> 00:19:51,013 Janet, Uh, As Much As I Appreciate It, Please. 391 00:19:51,315 --> 00:19:53,101 Urgo, That Is Rude. 392 00:19:53,401 --> 00:19:54,607 What Did He Say? 393 00:19:54,902 --> 00:19:58,861 Uh, If You'll Excuse Me, I Have Work To Do. 394 00:20:02,243 --> 00:20:03,199 Doctor, Are We Entirely Sure 395 00:20:03,494 --> 00:20:06,703 That The Members Of SG-1 Are... What's The Word? 396 00:20:06,997 --> 00:20:07,452 Sane? 397 00:20:07,748 --> 00:20:09,125 That's The One. Yes, Sir. 398 00:20:09,417 --> 00:20:10,657 Remember Everything We Hear Or See 399 00:20:10,960 --> 00:20:11,791 Is Processed In The Brain. 400 00:20:12,086 --> 00:20:13,121 Urgo Is Creating An Image Of Himself 401 00:20:13,421 --> 00:20:14,126 That They're Responding To 402 00:20:14,422 --> 00:20:15,753 Just Like They Would You Or Me. 403 00:20:16,048 --> 00:20:17,834 If You Say So. 404 00:20:21,679 --> 00:20:22,544 Way Off. 405 00:20:22,847 --> 00:20:24,053 Not Even Close. Ha Ha. 406 00:20:24,348 --> 00:20:27,056 Not A Chance. Forget About It. 407 00:20:27,351 --> 00:20:27,761 O'Neill: Carter? 408 00:20:28,060 --> 00:20:30,142 I Believe I Have A Solution, Sir. 409 00:20:30,438 --> 00:20:31,143 Please. 410 00:20:31,439 --> 00:20:33,146 The Electromagnetic Field These Devices Generate 411 00:20:33,441 --> 00:20:36,399 Indicate They're Still Based On Electronic Principles. 412 00:20:36,694 --> 00:20:40,107 So Smart, And Yet So Wrong. 413 00:20:40,406 --> 00:20:41,066 I Don't Think So. 414 00:20:41,365 --> 00:20:42,651 An E.M. Pulse Should Do It, Sir. 415 00:20:42,950 --> 00:20:43,985 (Groans) Ah! 416 00:20:44,285 --> 00:20:45,150 Ah, Oh, Ooh. 417 00:20:45,453 --> 00:20:47,490 Urgo, That's Hot! I Didn't Mean To. 418 00:20:47,788 --> 00:20:50,166 Yes, You Did. Now, Stop It. 419 00:20:50,458 --> 00:20:53,166 Fact Is, Sir, Urgo's Been Trying To Distract Me Like This 420 00:20:53,461 --> 00:20:54,826 Since I First Started Thinking About It, 421 00:20:55,129 --> 00:20:56,961 So I'm Probably On The Right Track. 422 00:20:57,256 --> 00:20:58,337 I Hope I Didn't Hurt You. 423 00:20:58,632 --> 00:20:59,758 I'm Really Sorry. 424 00:21:00,050 --> 00:21:02,178 I'll Live. She Forgives Me. 425 00:21:02,470 --> 00:21:03,084 A Strong Enough E.M. Pulse 426 00:21:03,387 --> 00:21:06,175 Can Knock Out Most Electronic-Based Technologies. 427 00:21:06,474 --> 00:21:07,430 It Would Be Harmless To Us, 428 00:21:07,725 --> 00:21:10,057 But It Should Render Urgo Impotent. 429 00:21:10,352 --> 00:21:12,969 Could You, Uh, Rephrase That? 430 00:21:13,272 --> 00:21:14,387 (Groans) 431 00:21:14,690 --> 00:21:16,055 Do It. 432 00:21:16,358 --> 00:21:17,189 Urgo: Oh, Please. 433 00:21:17,485 --> 00:21:18,816 Oh, Please Don't Do This. 434 00:21:19,111 --> 00:21:19,566 Hey, Listen. 435 00:21:19,862 --> 00:21:21,352 I Didn't Mean To Scald You. 436 00:21:21,655 --> 00:21:22,736 I-I-1 Like You. 437 00:21:23,032 --> 00:21:24,238 I Really, Really Do. 438 00:21:24,533 --> 00:21:25,489 Heh Heh. Please. 439 00:21:25,785 --> 00:21:27,776 It Was An Accident. 440 00:21:30,372 --> 00:21:31,077 This Room Is Shielded, 441 00:21:31,373 --> 00:21:34,206 So It Won't Effect Any Of The Base's Technology. 442 00:21:34,502 --> 00:21:35,242 Don't Do This. Please. 443 00:21:35,544 --> 00:21:37,797 What Can 1 Do To Make You Like Me? 444 00:21:40,466 --> 00:21:42,048 You Sure This Won't Hurt Us? 445 00:21:42,343 --> 00:21:44,050 No. It's Going To Hurt Me. 446 00:21:44,345 --> 00:21:45,210 We Won't Even Feel It. 447 00:21:45,513 --> 00:21:46,218 But I Will. 448 00:21:46,514 --> 00:21:48,050 I Throw Myself At Your Mercy. 449 00:21:48,349 --> 00:21:50,215 Please, Have Mercy! 450 00:21:50,518 --> 00:21:52,555 Heh Heh. Ooh, I Know... 451 00:21:52,853 --> 00:21:54,309 I Can Be Smaller! 452 00:21:56,899 --> 00:21:59,311 How's This? Ready? 453 00:22:00,069 --> 00:22:03,653 I'm Here. Look How Teeny-Weeny I Am! Ha Ha. 454 00:22:03,948 --> 00:22:08,237 How Could Anything This Teeny-Weeny Hurt Anybody? 455 00:22:08,536 --> 00:22:11,369 Wait! I Can Be Dull. Want Me To Be Dull? 456 00:22:11,664 --> 00:22:12,904 What A Nice Shade Of Gray. 457 00:22:13,207 --> 00:22:15,039 How About Some White Bread With Mayonnaise? 458 00:22:15,334 --> 00:22:16,244 Want To Watch Golf On Television? 459 00:22:16,544 --> 00:22:18,000 Will You Flip That Switch? 460 00:22:18,295 --> 00:22:19,251 No! Oh... 461 00:22:19,547 --> 00:22:21,333 Ah, How About This? 462 00:22:22,091 --> 00:22:24,082 Can You Resist This? 463 00:22:31,517 --> 00:22:34,726 Oh, Don't Do That! Oh, Sacre Bleu! 464 00:22:35,020 --> 00:22:36,886 I-I'm Melting. I'm Melting! 465 00:22:37,189 --> 00:22:39,806 What A World. What A World! 466 00:22:40,109 --> 00:22:43,272 Pulse Hasn't Gone Off Yet, Urgo. It's On A Timer. 467 00:22:43,571 --> 00:22:47,189 Oh! How Much Time Do |- 468 00:22:59,336 --> 00:23:00,792 That's It? 469 00:23:01,255 --> 00:23:02,290 Yep. 470 00:23:02,590 --> 00:23:03,796 I Feel No Differently. 471 00:23:04,091 --> 00:23:05,047 Listen. 472 00:23:05,342 --> 00:23:06,377 What? 473 00:23:07,303 --> 00:23:08,589 Exactly. 474 00:23:10,180 --> 00:23:11,716 Way To Go, Sam. 475 00:23:15,644 --> 00:23:17,385 We'll See. 476 00:23:22,484 --> 00:23:23,394 The Devices Are Still Present, 477 00:23:23,694 --> 00:23:27,028 But The Em. Field That Was Being Emitted By Them Is Gone. 478 00:23:27,323 --> 00:23:28,484 Everything Else Checks Out To Me. 479 00:23:28,782 --> 00:23:33,026 Request Permission For SG-1 To Go Back To Work, Sir. 480 00:23:36,373 --> 00:23:37,534 Give It A Week. 481 00:23:38,208 --> 00:23:39,460 A Week? 482 00:23:50,554 --> 00:23:54,422 Well, Everything Looks Normal. 483 00:23:55,434 --> 00:23:56,469 How Are You Feeling? Great! 484 00:23:56,769 --> 00:23:58,351 I Just Want To Get Back To Work. 485 00:23:58,646 --> 00:24:00,387 Well, Assuming You Are Clear By Next Weekend, 486 00:24:00,689 --> 00:24:01,941 Cassandra And I Are Going To The Lake, 487 00:24:02,232 --> 00:24:03,438 And We Are Going To Rent A Rowboat. 488 00:24:03,734 --> 00:24:04,974 Would You Like To Come Along? 489 00:24:05,277 --> 00:24:06,358 Yeah! I'd Love To. 490 00:24:06,654 --> 00:24:09,612 Great. Can You Send Daniel Up Next? 491 00:24:09,907 --> 00:24:11,614 Yeah, Yeah. 492 00:24:12,785 --> 00:24:14,492 ♪ Row, Row, Row Your Boat ♪ 493 00:24:14,787 --> 00:24:16,198 ♪ Gently Down The Stream ♪ 494 00:24:16,497 --> 00:24:18,113 ♪ Merrily, Merrily, Merrily, Merrily... ♪ 495 00:24:18,415 --> 00:24:22,374 O'Neill: ♪... Merrily, Life Is But A Dream ♪ 496 00:24:22,670 --> 00:24:23,876 ♪ Row, Row, Row Your Boat... ♪ 497 00:24:24,171 --> 00:24:28,165 Jackson: ♪ Row, Row, Row Your Boat Gently Down The Stream... ♪ 498 00:24:28,467 --> 00:24:29,969 Teal'c: ♪ ...Gently Down The Stream ♪ 499 00:24:30,260 --> 00:24:32,877 ♪ Merrily, Merrily, Merrily, Merrily ♪ 500 00:24:33,180 --> 00:24:34,261 ♪ Life Is But A Dream... ♪ 501 00:24:34,556 --> 00:24:36,547 (All Singing Row, Row, Row Your Boat) 502 00:24:41,355 --> 00:24:43,471 O'Neill: I Was Not Singing. 503 00:24:44,149 --> 00:24:45,890 I'd Know If 1 Was Singing. 504 00:24:48,570 --> 00:24:50,026 I Don't Even Know The Words To Row... 505 00:24:50,322 --> 00:24:53,314 O'Neill, On Tape: ♪ Life Is But A Dream ♪ 506 00:24:53,617 --> 00:24:56,279 ♪ And Row, Row, Row Your Boat ♪ 507 00:24:56,578 --> 00:24:57,704 ♪ Gently Down The Stream... ♪ 508 00:24:57,997 --> 00:25:00,989 Ok. If You Call That Singing. 509 00:25:01,291 --> 00:25:03,544 ♪ Life Is But A Dream ♪ 510 00:25:10,342 --> 00:25:11,719 Urgo... 511 00:25:13,137 --> 00:25:15,754 Couldn't Help Myself. (Chuckling) 512 00:25:18,392 --> 00:25:19,143 Yow! 513 00:25:19,435 --> 00:25:20,641 I Was So Sure It Would Work. 514 00:25:20,936 --> 00:25:22,802 Oh, It Did. Don't Feel Bad. 515 00:25:23,105 --> 00:25:24,311 It Did Work For A While. 516 00:25:24,606 --> 00:25:26,597 Everything Went Away. It Was Very Sad. 517 00:25:26,900 --> 00:25:28,277 Very, Very Sad. And Then, All Of A Sudden, 518 00:25:28,569 --> 00:25:31,732 I Was Back In Your Brains Where I Belong. 519 00:25:32,031 --> 00:25:34,113 The System Must Have Some Sort Of Reset. 520 00:25:34,408 --> 00:25:36,445 I'm Sorry. Hammond: I'm Sorry, Too, 521 00:25:36,744 --> 00:25:37,700 Because As Long As That Device 522 00:25:37,995 --> 00:25:40,532 Is Capable Of Influencing You In Any Way, 523 00:25:40,831 --> 00:25:41,787 You're Relieved Of Active Duty. 524 00:25:42,082 --> 00:25:44,699 Aw, General, Is That Really Necessary? 525 00:25:45,002 --> 00:25:45,457 I Believe It Is. 526 00:25:45,753 --> 00:25:47,960 Whether You Admit It Or Not, You've Been Compromised. 527 00:25:48,255 --> 00:25:50,212 The Fact Is An Alien Entity 528 00:25:50,507 --> 00:25:52,418 Has Control Over You, However Limited. 529 00:25:52,718 --> 00:25:53,469 We Don't Know What It's Capable Of. 530 00:25:53,761 --> 00:25:56,469 He Can't Actually Make Us Do Anything We Don't Want To, Sir. 531 00:25:56,764 --> 00:25:59,472 Then, Why Did I Have To Treat Your Arm For A Burn? 532 00:25:59,767 --> 00:26:02,475 Didn't You Say Urgo Was Responsible? I Didn't Mean To! 533 00:26:02,770 --> 00:26:03,510 All: He Didn't Mean To. 534 00:26:03,812 --> 00:26:05,598 It Was Not His Intention. 535 00:26:08,650 --> 00:26:10,561 I Trust I've Made My Point. 536 00:26:11,612 --> 00:26:13,194 Come On, Urgo, Be A Mensch, 537 00:26:13,489 --> 00:26:14,194 How Do We Get Rid Of You? 538 00:26:14,490 --> 00:26:18,575 I Have No Idea. I Really... I Just Don't Know. 539 00:26:19,119 --> 00:26:21,577 He Really May Not Know, Sir. 540 00:26:22,039 --> 00:26:23,495 How Could He Not Know? 541 00:26:23,791 --> 00:26:25,577 He's Just The Program. Program? 542 00:26:25,876 --> 00:26:28,163 I'm Just Saying That Your Software Doesn't Know 543 00:26:28,462 --> 00:26:29,088 How Your Computer Works. 544 00:26:29,379 --> 00:26:31,871 Hey, My Software Doesn't Make Me Sing 545 00:26:32,174 --> 00:26:33,164 Row, Row, Row Your Boat. 546 00:26:33,467 --> 00:26:35,504 Please. Please Don't Fight. I'm Here. 547 00:26:35,803 --> 00:26:36,167 What's The Difference How? 548 00:26:36,470 --> 00:26:38,711 Look, I'm Not Going To Make Another Noise. Not A Peep. 549 00:26:39,014 --> 00:26:40,470 Nothing. I'm Going To Be Quiet. 550 00:26:40,766 --> 00:26:44,555 Like A Little, Tiny Mouse. Not A Peep. Watch. 551 00:26:44,853 --> 00:26:47,436 Whoo Hoo Hoo. I Got An Idea! 552 00:26:47,731 --> 00:26:48,687 Why Don't We Play A Game... 553 00:26:48,982 --> 00:26:50,518 Some Sort Of A Wonderful Game? 554 00:26:50,818 --> 00:26:51,933 Uh, Something With A Dictionary. 555 00:26:52,236 --> 00:26:54,853 It's So Much Fun. You Know, You Get A Word, 556 00:26:55,155 --> 00:26:59,865 And Then... Ha! You Write What You Think The Word Is. 557 00:27:00,160 --> 00:27:02,492 Oh, It's A Lot Of Laughs, And Educational. 558 00:27:02,788 --> 00:27:05,746 It's Really Nice. I Think You'll Like It. 559 00:27:10,629 --> 00:27:12,620 Chevron 7 Encoded And Locked. 560 00:27:25,727 --> 00:27:26,592 Uh, What's That? 561 00:27:26,895 --> 00:27:28,351 Actually, It's Our Version Of You. 562 00:27:28,647 --> 00:27:31,560 But Not As Suave And Sophisticated, N'est-Ce Pas? 563 00:27:31,859 --> 00:27:35,022 It's Equipped With Sensors, Video Camera, Microphone. 564 00:27:35,320 --> 00:27:38,062 We Use It To Explore In Much The Same Way That You Do... 565 00:27:38,365 --> 00:27:39,150 Carter. 566 00:27:39,449 --> 00:27:43,363 Sir, Don't Know Why I Was Telling Him That. 567 00:27:43,745 --> 00:27:45,031 Hello. 568 00:27:53,213 --> 00:27:56,080 Oh, How Beautiful! 569 00:27:56,383 --> 00:27:57,669 Can We Go There? 570 00:27:57,968 --> 00:27:58,332 It's An Illusion. 571 00:27:58,635 --> 00:28:02,173 Your Creators Do This In Order To Lure People Into Their Trap. 572 00:28:02,472 --> 00:28:03,724 See, I Told You They Were Mean. 573 00:28:04,016 --> 00:28:05,472 That's Mean! 574 00:28:06,059 --> 00:28:08,596 The Malp Is Online, General. 575 00:28:08,937 --> 00:28:11,099 This Is General Hammond Of The Planet Earth. 576 00:28:11,398 --> 00:28:15,141 We Know The Images Being Transmitted To Us Are False. 577 00:28:15,444 --> 00:28:17,651 We Request A Dialogue. 578 00:28:17,946 --> 00:28:19,323 Please Respond. 579 00:28:19,615 --> 00:28:21,606 (Whispering) Why Is He Doing That? 580 00:28:21,909 --> 00:28:24,617 We're Trying To Communicate With Your Creators. 581 00:28:24,912 --> 00:28:26,698 No. Big No. 582 00:28:26,997 --> 00:28:27,577 It's Our Last Alternative 583 00:28:27,873 --> 00:28:30,205 Before We Resort To Actually Going Back There. 584 00:28:31,293 --> 00:28:34,581 You Know, You Were Just Thinking Of That Island Maui, 585 00:28:34,880 --> 00:28:36,621 With The Big Beaches And The Little Bikinis, 586 00:28:36,924 --> 00:28:37,629 Well, That's Where We Should Go, 587 00:28:37,925 --> 00:28:39,586 Because It's Very Nice And Warm There. 588 00:28:39,885 --> 00:28:41,626 Instead Of Being Here. 589 00:28:43,388 --> 00:28:44,014 (Click) 590 00:28:44,306 --> 00:28:46,638 Togar: Who Dares Challenge Togar? 591 00:28:46,934 --> 00:28:49,050 That Voice! That's Him. 592 00:28:51,813 --> 00:28:53,895 Hammond: Dr. Jackson... 593 00:28:58,820 --> 00:29:00,231 This Is Dr. Daniel Jackson. 594 00:29:00,530 --> 00:29:02,487 We Don't Mean To Challenge You. 595 00:29:02,783 --> 00:29:05,320 We've Discovered The Devices You Implanted In Our Brains, 596 00:29:05,619 --> 00:29:07,735 And We'd Like You To Remove Them. 597 00:29:08,038 --> 00:29:08,823 Him. 598 00:29:09,122 --> 00:29:10,533 Togar: Him? 599 00:29:10,874 --> 00:29:11,705 Urgo. 600 00:29:12,000 --> 00:29:14,378 How Do You Know This Name? 601 00:29:15,837 --> 00:29:17,498 He Told Us. 602 00:29:17,839 --> 00:29:19,091 He Interacts With Us. 603 00:29:19,383 --> 00:29:21,340 He's Driving Us Crazy! 604 00:29:25,931 --> 00:29:28,673 That Is An Error. 605 00:29:28,976 --> 00:29:30,683 Return The Subjects. 606 00:29:30,978 --> 00:29:34,096 Urgo Will Be Removed. 607 00:29:39,861 --> 00:29:40,566 You Heard The Man. 608 00:29:40,862 --> 00:29:43,570 Sir, We Could Be Risking Our Lives. 609 00:29:45,492 --> 00:29:48,610 Ok. Let's Ask The Question: 610 00:29:48,912 --> 00:29:50,152 Do We Want To Give Up SG-1 And Walk Around 611 00:29:50,455 --> 00:29:55,074 The Rest Of Our Lives With Him Yapping Away In Our Heads? 612 00:29:55,502 --> 00:29:56,913 (Whispering) Yes. Say Yes. 613 00:29:57,212 --> 00:29:59,874 Or, Do We Take The Risk And Try And Find A Way 614 00:30:00,173 --> 00:30:03,666 To Get Rid Of Him So We Can Get On With Our Lives? 615 00:30:03,969 --> 00:30:05,710 No. Say No. 616 00:30:06,013 --> 00:30:08,050 Sorry, Urgo. 617 00:30:10,726 --> 00:30:12,012 It's Good Enough. Teal'c... 618 00:30:12,311 --> 00:30:15,269 If We Are To Remain In The Service Of This World... 619 00:30:17,899 --> 00:30:19,810 Urgo Must Be Removed. 620 00:30:20,861 --> 00:30:22,818 Sam... Sammy, 621 00:30:23,613 --> 00:30:23,988 You Like Me. 622 00:30:24,281 --> 00:30:26,488 I Remind You Of Your Uncle Irving. 623 00:30:26,783 --> 00:30:28,239 Bubala. Heh Heh. 624 00:30:28,535 --> 00:30:30,446 (Pop) Remember? 625 00:30:30,912 --> 00:30:33,040 Yeah. I Guess You Do, A Little. 626 00:30:35,459 --> 00:30:36,824 Carter? 627 00:30:38,462 --> 00:30:42,251 Sorry. I... 1 Guess I Say We... We Go. 628 00:30:42,716 --> 00:30:44,047 Then It's Settled. 629 00:30:56,938 --> 00:30:59,396 What Do You Suppose Togar Really Meant By An Error? 630 00:30:59,691 --> 00:31:03,559 I Suppose He Meant Urgo Wasn't Supposed To Be Interacting With Us. 631 00:31:03,862 --> 00:31:05,773 Oh, Please, Please, Don't Go. 632 00:31:06,073 --> 00:31:07,780 He's Going To Kill You. 633 00:31:08,075 --> 00:31:09,907 He Really Will. He's Nasty. 634 00:31:10,202 --> 00:31:14,070 It'll Be A Painful And Awful Death. 635 00:31:14,373 --> 00:31:15,738 Honest! 636 00:31:16,666 --> 00:31:19,374 Ok. Ok, Fine. 637 00:31:19,669 --> 00:31:21,751 He's Going To Kill Me. 638 00:31:22,255 --> 00:31:23,120 You Heard Him! 639 00:31:23,423 --> 00:31:25,801 Oh, You People, For Crying Out Loud! 640 00:31:26,093 --> 00:31:28,881 Don't You Have Any Feelings? 641 00:31:31,056 --> 00:31:31,841 Do You? 642 00:31:32,140 --> 00:31:33,801 O'Neill: Carter! 643 00:31:34,101 --> 00:31:34,806 Why Do You Humor Him? 644 00:31:35,102 --> 00:31:36,809 He's Obviously Programmed For Self-Preservation. 645 00:31:37,104 --> 00:31:40,313 Sir, That Voice Togar Said That This Was An Error. 646 00:31:40,607 --> 00:31:43,770 We're Probably Not Even Supposed To Know He's Here. 647 00:31:44,069 --> 00:31:47,278 You Aren't Supposed To Be Interacting With Us, Are You? 648 00:31:47,572 --> 00:31:48,983 Well, Um... 649 00:31:49,282 --> 00:31:53,742 Actually, When I First, Uh... And We Got To Be F... 650 00:31:54,037 --> 00:31:55,903 Technically, No. 651 00:31:56,206 --> 00:31:58,413 Can You Describe How You're Feeling Right Now? 652 00:31:58,708 --> 00:31:59,698 Me? Nervous. 653 00:32:00,001 --> 00:32:03,665 Agitated. A Little Hungry. 654 00:32:04,506 --> 00:32:05,712 Afraid? 655 00:32:06,007 --> 00:32:07,839 Oh, Sure, Ok. 656 00:32:08,135 --> 00:32:08,670 Of What? 657 00:32:08,969 --> 00:32:11,461 Oh, Going Away Like Last Time. 658 00:32:11,763 --> 00:32:15,427 Not Experiencing, Not Being Here With You. 659 00:32:15,725 --> 00:32:16,681 Of Death? Ooh, Yeah. 660 00:32:16,977 --> 00:32:18,763 Oh, Yeah. Oh, Sure. 661 00:32:19,062 --> 00:32:19,472 Big Time. 662 00:32:19,771 --> 00:32:23,059 He's Going To Kill Me, And That's Why 663 00:32:23,358 --> 00:32:25,941 That Death Thing Keeps Popping Up. 664 00:32:27,821 --> 00:32:29,277 Sir... Carter. 665 00:32:29,573 --> 00:32:30,859 W-Wait A Minute, Jack. 666 00:32:31,158 --> 00:32:31,943 Daniel. 667 00:32:32,242 --> 00:32:33,858 By Definition, What Constitutes 668 00:32:34,161 --> 00:32:34,866 A Sentient Life Form? 669 00:32:35,162 --> 00:32:36,368 Self-Awareness, Consciousness. 670 00:32:36,663 --> 00:32:40,247 I'm Me. No Doubt About That. What Else? 671 00:32:40,542 --> 00:32:42,874 Uh, The Ability To Think Independently. 672 00:32:43,170 --> 00:32:46,879 I'm Independent. I Just, You Know, Like Company. 673 00:32:47,174 --> 00:32:48,255 Fear Of Death. 674 00:32:48,550 --> 00:32:49,961 I Got That, Too. 675 00:32:51,845 --> 00:32:53,301 You're Not Going To Convince Me 676 00:32:53,597 --> 00:32:54,883 It's Alive. Look... 677 00:32:55,182 --> 00:32:57,014 Hey, Hey, Hey, Hey, Hey! 678 00:32:57,309 --> 00:32:58,595 He's Not Really Here. 679 00:32:58,894 --> 00:33:00,760 He's Here In Our Heads. 680 00:33:01,062 --> 00:33:01,893 There Are Plenty Of Life Forms 681 00:33:02,189 --> 00:33:02,929 That Require Other Life Forms To Live. 682 00:33:03,231 --> 00:33:06,895 Then You Are A Parasite, Like The Goa'uld. 683 00:33:07,194 --> 00:33:10,232 (Imitating Teal'c) A Parasite, Like The Goa'uld. 684 00:33:12,532 --> 00:33:13,693 You're A Tok'ra. 685 00:33:13,992 --> 00:33:15,357 I Mean, Just Being Parasitical By Nature 686 00:33:15,660 --> 00:33:16,912 Doesn't Make You Inherently Bad. 687 00:33:17,204 --> 00:33:18,535 It's A Machine. 688 00:33:18,830 --> 00:33:19,205 That Hurts! 689 00:33:19,498 --> 00:33:21,535 Sir, He's Artificial Intelligence, 690 00:33:21,833 --> 00:33:23,335 But Just Because Somebody Made Him 691 00:33:23,627 --> 00:33:25,914 Doesn't Mean He Isn't Alive. 692 00:33:26,213 --> 00:33:27,248 Listen To Her! 693 00:33:27,547 --> 00:33:29,129 So, What Are You Saying? 694 00:33:29,549 --> 00:33:32,337 I'm Saying That We Should Consider It. 695 00:33:32,719 --> 00:33:33,129 I Mean, Maybe This Error 696 00:33:33,428 --> 00:33:36,420 Wasn't Really An Error At All, But Rather Some Kind Of 697 00:33:36,723 --> 00:33:38,509 Higher Technological Evolution. 698 00:33:38,808 --> 00:33:41,220 Birth Of A Whole New Life Form. 699 00:33:41,520 --> 00:33:42,009 I Can't Believe I'm Saying This, 700 00:33:42,312 --> 00:33:44,428 But I Think I Agree With Sam. What? 701 00:33:44,731 --> 00:33:47,268 Well, Sir, It's Just... No! Hammond Said It. 702 00:33:47,567 --> 00:33:49,183 We've Been Compromised. 703 00:33:49,486 --> 00:33:52,945 Now, We Explained The Situation To This Toga Guy, 704 00:33:53,240 --> 00:33:53,945 And We'll Let Him Deal With Hugo 705 00:33:54,241 --> 00:33:55,481 Once He's Out Of Our Heads. 706 00:33:55,784 --> 00:33:57,525 Urgo. Urgo. 707 00:34:08,046 --> 00:34:09,411 Let's Go. 708 00:34:11,967 --> 00:34:13,048 Ohh. 709 00:34:15,220 --> 00:34:17,052 I'm Doomed. 710 00:34:35,156 --> 00:34:37,443 O'Neill: I Hate When That Happens. 711 00:34:40,787 --> 00:34:42,824 Ooh Hoo Hoo, This Is Bad. 712 00:34:43,123 --> 00:34:44,864 This Is Very Bad. 713 00:34:46,167 --> 00:34:47,578 Very Bad! 714 00:34:54,175 --> 00:34:55,301 Do Not Move, 715 00:34:55,594 --> 00:34:58,461 Or I Will Render You Unconscious, 716 00:34:59,180 --> 00:35:00,966 If Necessary. 717 00:35:01,933 --> 00:35:03,264 You're Togar? 718 00:35:07,814 --> 00:35:08,770 Yes! 719 00:35:09,065 --> 00:35:10,226 Togar. 720 00:35:10,525 --> 00:35:14,234 As Handsome As He Is Evil. 721 00:35:23,622 --> 00:35:25,704 There Is No Reason To Fear Us. 722 00:35:25,999 --> 00:35:27,740 I Fear You Not. 723 00:35:28,293 --> 00:35:29,954 (Whistles) 724 00:35:36,635 --> 00:35:37,545 Ooh! He's A Madman! 725 00:35:37,844 --> 00:35:41,712 He's An Evil, Terrible Madman. Run For Your Lives. 726 00:35:42,349 --> 00:35:44,340 I Hear You. Be Silent! 727 00:35:44,643 --> 00:35:47,601 Wait! You Hear Him? 728 00:35:48,146 --> 00:35:50,934 Yes. Hear And See. 729 00:35:51,232 --> 00:35:54,190 Then You Should Be Able To See That He's Afraid. 730 00:35:54,486 --> 00:35:56,523 Relocate. Mm. 731 00:35:59,783 --> 00:36:00,614 While I'm Being Silent, Togar, 732 00:36:00,909 --> 00:36:02,946 I'd Like To Point Out That When, When I Called You A Madman, 733 00:36:03,244 --> 00:36:06,373 I Meant It In The Nicest Possible Way. 734 00:36:10,001 --> 00:36:12,868 Come. Come Forward. 735 00:36:13,463 --> 00:36:15,170 Come Forth. 736 00:36:19,886 --> 00:36:21,172 Stay. 737 00:36:26,893 --> 00:36:28,258 (Gurgles) 738 00:36:30,105 --> 00:36:31,266 Watch. 739 00:36:45,286 --> 00:36:48,199 Urgo Is This. 740 00:36:51,292 --> 00:36:54,034 The Specimen Is Unharmed. 741 00:36:57,382 --> 00:36:59,168 As You Will Be. 742 00:37:01,302 --> 00:37:02,963 What About Urgo? 743 00:37:03,304 --> 00:37:04,715 It Will Be Destroyed. 744 00:37:05,014 --> 00:37:06,721 Urgo: See? Oh, What'd I Tell You? 745 00:37:07,016 --> 00:37:09,348 Please! Don't Let Him Do This To Me. 746 00:37:09,644 --> 00:37:12,011 Teal'c, Help. Cree! 747 00:37:12,313 --> 00:37:15,556 Jump Him! Give Him A Double Java-Java Kick. 748 00:37:15,859 --> 00:37:17,020 Go On! 749 00:37:17,318 --> 00:37:19,980 The Technology You Invented Is Very Advanced. 750 00:37:20,280 --> 00:37:21,361 Yes. It's Because They're All Too Scared 751 00:37:21,656 --> 00:37:23,943 To Go Out And Experience Things For Themselves 752 00:37:24,242 --> 00:37:25,152 Enough! 753 00:37:25,452 --> 00:37:26,988 Look, We're Very Grateful That You're Willing 754 00:37:27,287 --> 00:37:28,152 To Take Urgo Out Of Our Minds. 755 00:37:28,455 --> 00:37:32,574 The Point Is We Think Urgo May Actually Be Alive. 756 00:37:33,001 --> 00:37:33,365 He Is An Error. 757 00:37:33,668 --> 00:37:37,206 Maybe He Is, But Another Word For It Might Be Miracle. 758 00:37:37,505 --> 00:37:38,836 That Is Ridiculous. 759 00:37:39,132 --> 00:37:43,046 Well, What You Call An Error Has Somehow Resulted In Life. 760 00:37:43,344 --> 00:37:44,470 I Mean, He's Self-Aware, 761 00:37:44,763 --> 00:37:46,595 He's Acting And Thinking Independently, 762 00:37:46,890 --> 00:37:48,176 He's Afraid Of His Own Death. 763 00:37:48,475 --> 00:37:52,139 By Any Definition, He's Acting Alive. 764 00:37:53,229 --> 00:37:54,970 All We're Saying Is That Maybe There's A Way 765 00:37:55,273 --> 00:37:58,356 Of Doing This Without Killing Him. 766 00:37:59,360 --> 00:38:00,862 There Is Not. 767 00:38:01,154 --> 00:38:02,485 Ok. Had To Ask. 768 00:38:02,781 --> 00:38:04,692 I Don't Understand. Why Not? 769 00:38:04,991 --> 00:38:07,528 The Unit Must Be In A Life Form. 770 00:38:07,827 --> 00:38:10,364 It Cannot Exist On Its Own. 771 00:38:10,663 --> 00:38:13,200 Well, There Has To Be Some Way. You Created It. 772 00:38:13,500 --> 00:38:15,867 You'd Be Killing Something That You Gave Life. 773 00:38:16,377 --> 00:38:17,708 Dad... 774 00:38:21,174 --> 00:38:22,209 This Is A Terrible Idea. 775 00:38:22,509 --> 00:38:26,298 I'd Rather Die A Painful And Horrible Death. 776 00:38:27,889 --> 00:38:29,550 It's Just A Thought. 777 00:38:30,391 --> 00:38:30,846 I Want To Live. 778 00:38:31,142 --> 00:38:34,635 I Want To Experience The Universe And I Want To Eat Pie. 779 00:38:34,979 --> 00:38:36,014 Who Doesn't? 780 00:38:36,314 --> 00:38:37,645 Enough Babbling! 781 00:38:37,941 --> 00:38:39,306 Explain. 782 00:38:40,235 --> 00:38:43,148 I Was Just Thinking That Maybe 783 00:38:43,446 --> 00:38:44,311 You'd Want To Put Urgo In You. 784 00:38:44,614 --> 00:38:46,230 No! No, I Would Not Do That! 785 00:38:46,533 --> 00:38:47,364 I'd Rather Be In That Little... 786 00:38:47,659 --> 00:38:48,899 With The Eyes And The... No! 787 00:38:49,202 --> 00:38:50,408 The Purpose Of The Technology 788 00:38:50,703 --> 00:38:52,785 Is To Observe And Explore. 789 00:38:53,081 --> 00:38:55,243 But The Technology Is Different Now. 790 00:38:55,542 --> 00:38:56,282 Look, We Don't Know You Very Well, 791 00:38:56,584 --> 00:38:57,540 But I Get The Distinct Feeling 792 00:38:57,836 --> 00:39:00,498 That Urgo Is Everything You're Not. 793 00:39:00,797 --> 00:39:01,832 You Can Say That Again. 794 00:39:02,131 --> 00:39:04,042 But I Think That He's Everything 795 00:39:04,342 --> 00:39:05,707 You Wish You Were. 796 00:39:06,052 --> 00:39:08,885 Outgoing, Uh, Adventuresome... 797 00:39:09,180 --> 00:39:10,261 Annoying. 798 00:39:10,557 --> 00:39:12,594 Look, It Would Be A Chance To Change. 799 00:39:12,892 --> 00:39:14,724 To Maybe Experience Some Of The Things 800 00:39:15,019 --> 00:39:17,397 That You're Afraid To Do Yourself. 801 00:39:17,689 --> 00:39:19,271 No! Not Afraid. 802 00:39:19,566 --> 00:39:20,681 Why Do You Not Explore Worlds 803 00:39:20,984 --> 00:39:22,691 Through The Stargate Yourself? 804 00:39:32,579 --> 00:39:38,074 It Could Help Me Learn How The Error Occurred. 805 00:39:38,918 --> 00:39:40,374 Then You'll Do It? 806 00:39:40,670 --> 00:39:41,296 I Could Try. 807 00:39:41,588 --> 00:39:42,874 Count Me Out. 1 Do Not Want To Do It. 808 00:39:43,172 --> 00:39:44,162 He's Mean, And Boring, 809 00:39:44,465 --> 00:39:46,957 And... And... And... And... Mean. 810 00:39:47,260 --> 00:39:49,422 We're Giving You A Chance Here. 811 00:39:52,265 --> 00:39:53,300 Him Or Death. 812 00:39:53,600 --> 00:39:54,715 No, I... 813 00:39:55,018 --> 00:39:56,099 Death Or Him. 814 00:39:56,394 --> 00:39:57,634 Oh, Dear. 815 00:39:58,479 --> 00:39:59,310 Well... 816 00:39:59,606 --> 00:40:01,392 I'm Thinking. 817 00:40:07,488 --> 00:40:10,071 He's So... So, Uh... 818 00:40:10,575 --> 00:40:11,440 Mean? Yeah. 819 00:40:11,743 --> 00:40:13,154 Boring? Mm. 820 00:40:13,453 --> 00:40:14,784 So, Change Him. 821 00:40:15,079 --> 00:40:16,114 Me Change Him? 822 00:40:16,414 --> 00:40:18,405 Ha Ha Ha Ha. Ha. 823 00:40:22,170 --> 00:40:24,161 Ok. I'll Do It. 824 00:40:24,923 --> 00:40:27,335 Urgo Thinks It's A Great Idea, And I'm Sure You'll Enjoy 825 00:40:27,634 --> 00:40:28,339 His Presence As Much As We Have. 826 00:40:28,635 --> 00:40:30,592 See, I Knew It. I Knew You Liked Me. 827 00:40:30,887 --> 00:40:32,423 Ha. I Was Right. 828 00:40:34,307 --> 00:40:36,139 Maybe A Little. 829 00:40:39,062 --> 00:40:41,429 How About A Hug? Don't Push It. 830 00:40:57,121 --> 00:40:58,498 Ha Ha Ha. 831 00:41:06,005 --> 00:41:07,291 Urgo? 832 00:41:07,590 --> 00:41:08,375 Urgo Is Here. 833 00:41:08,675 --> 00:41:11,463 I'm Here! I'm Here. Oh! 834 00:41:15,473 --> 00:41:16,804 O'Neill: Well, Togar, 835 00:41:17,100 --> 00:41:19,762 Thanks For Your Hospitality. We Appreciate It. 836 00:41:20,061 --> 00:41:21,677 I Will Return You To Your Planet Now. 837 00:41:21,980 --> 00:41:26,269 Wait. Togar, How Do We Know That Urgo's Really Alive? 838 00:41:26,567 --> 00:41:27,944 I'm Here! I'm Here. Tell Him. Tell Him. 839 00:41:28,236 --> 00:41:30,694 I Will As Soon As You Are Quiet. 840 00:41:31,114 --> 00:41:32,696 Both: He's Alive. 841 00:41:32,991 --> 00:41:38,737 Urgo Says Good-Bye, And I Say Thank You. 842 00:41:40,331 --> 00:41:41,913 Bye, Urgo. 843 00:41:42,959 --> 00:41:44,415 I Was Thinking, Now That We've Gotten 844 00:41:44,711 --> 00:41:46,418 To Know Each Other And Helped Each Other Out, 845 00:41:46,713 --> 00:41:48,203 Maybe We Could Share Some Information 846 00:41:48,506 --> 00:41:49,496 About Our Respective... 847 00:41:49,799 --> 00:41:51,130 (Zap) 848 00:41:53,302 --> 00:41:54,588 (Zap) 849 00:41:55,722 --> 00:41:58,510 Oh, I'm Going To Miss 'Em. 850 00:41:58,975 --> 00:42:01,012 Hey, I Know! Why Don't We... No! 851 00:42:01,310 --> 00:42:01,970 Why Not? No! 852 00:42:02,270 --> 00:42:03,305 It's Really Fun And Exciting. No. 853 00:42:03,604 --> 00:42:05,857 Are You Sure That We're Thinking The Same Thing? 854 00:42:06,149 --> 00:42:07,389 (Chuckles) 855 00:42:07,692 --> 00:42:08,443 Positive. 856 00:42:08,735 --> 00:42:11,272 Oh! But You Don't Know What You're Missing! 857 00:42:16,409 --> 00:42:17,820 Man: One More! 858 00:42:21,372 --> 00:42:22,908 Stand Down. 859 00:42:23,458 --> 00:42:24,573 Woman: Force Team Stand By. 860 00:42:24,876 --> 00:42:27,538 Glad You're Back Safe, SG-1. 861 00:42:28,379 --> 00:42:30,541 Was The Mission Successful? 862 00:42:33,634 --> 00:42:35,045 Uhh... 863 00:42:36,429 --> 00:42:38,545 General, Didn't We Just... 864 00:42:39,640 --> 00:42:43,133 You've Been Gone Over 10 Hours, Major. 865 00:42:44,645 --> 00:42:45,350 Oh, Boy. 866 00:42:45,646 --> 00:42:48,434 (Sighs) Report To The Infirmary. 867 00:42:51,486 --> 00:42:52,772 Yes, Sir. 58903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.