All language subtitles for Stargate SG-1 S03 E11 BluRay 10Bit 1080p AC3 HEVC-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:13,631 (Rush Of Energy) 2 00:00:27,528 --> 00:00:28,359 Anybody Get The Feeling 3 00:00:28,654 --> 00:00:31,521 These Folks Don't Do A Lot Of Traveling? 4 00:00:36,495 --> 00:00:39,829 It Looks Like It Hasn't Been Used At All. 5 00:00:41,917 --> 00:00:44,033 Well, They Might Not Even Know What The Gate Is. 6 00:00:44,336 --> 00:00:45,918 I Mean, Uh... 7 00:00:46,713 --> 00:00:48,920 It May Be Some Sort Of Artifact To Them. 8 00:00:49,216 --> 00:00:49,705 It's Possible. I Mean, 9 00:00:50,008 --> 00:00:51,544 You Could Stand Here For Months Pressing Symbols 10 00:00:51,843 --> 00:00:54,710 And Still Not Find A Combination That Opens A Wormhole. 11 00:00:55,013 --> 00:00:57,721 Voice, Whispering: Yes, There Is. I Saw... 12 00:00:58,016 --> 00:00:59,427 O'Neill. 13 00:01:06,692 --> 00:01:07,932 Shh! 14 00:01:10,320 --> 00:01:13,358 It Was Like An Explosion, Orner. I Heard It. 15 00:01:13,657 --> 00:01:14,408 There Wasn't Any Explosion. 16 00:01:14,700 --> 00:01:16,441 I'm Telling You I Heard Something! 17 00:01:16,743 --> 00:01:18,404 It Was A Big... A Big What? 18 00:01:18,704 --> 00:01:20,490 (Loudly) Hello? 19 00:01:23,041 --> 00:01:24,827 You Heard Us. 20 00:01:27,421 --> 00:01:29,879 Where Did You Come From? 21 00:01:30,257 --> 00:01:31,588 How Did You Get In Here? 22 00:01:31,883 --> 00:01:33,499 Door Was Open. 23 00:01:34,595 --> 00:01:39,135 Is There Anyone Around Here Who Might Be Considered... 24 00:01:39,683 --> 00:01:41,299 In Charge? 25 00:01:41,602 --> 00:01:42,763 (Clears Throat) 26 00:01:43,061 --> 00:01:44,438 Uh, Me. 27 00:01:44,730 --> 00:01:46,437 Show Me Your Papers. 28 00:01:46,732 --> 00:01:48,348 We Don't Really Have Any Papers. 29 00:01:48,650 --> 00:01:49,435 We're... We're Travelers. 30 00:01:49,735 --> 00:01:51,191 We've Come To Meet You. 31 00:01:51,486 --> 00:01:52,442 To Meet Me? 32 00:01:52,738 --> 00:01:54,069 Not You. 33 00:01:54,364 --> 00:01:56,150 Actually, I Meant Your People. 34 00:01:56,533 --> 00:01:56,738 I'm Daniel. 35 00:01:57,159 --> 00:02:01,369 This Is Major Carter And Jack O'Neill And Teal'c. 36 00:02:01,663 --> 00:02:04,451 Who'd Give You A Name Like Teal'c? 37 00:02:04,750 --> 00:02:06,991 It Was Given By My Father. 38 00:02:07,628 --> 00:02:09,585 It Means Strength. 39 00:02:11,214 --> 00:02:13,467 You Remember Your Father? 40 00:02:13,759 --> 00:02:16,376 For As Long As I Draw Breath. 41 00:02:16,887 --> 00:02:19,299 Then You Could Have Not Been Here 42 00:02:19,598 --> 00:02:21,134 At The Time Of The Vorlix. 43 00:02:21,433 --> 00:02:23,470 Vorlix. That Doesn't Ring A Bell. 44 00:02:23,769 --> 00:02:25,635 It Was The Day That All We Know Of Ourselves 45 00:02:25,937 --> 00:02:26,472 Was Taken Away. 46 00:02:26,772 --> 00:02:30,481 We Can Only Remember The Days Since The Vorlix. 47 00:02:30,776 --> 00:02:32,858 Before That, Nothing. 48 00:03:40,178 --> 00:03:42,636 Still Don't Detect Anything Out Of The Ordinary, Sir. 49 00:03:42,931 --> 00:03:46,469 Neither Did The M.A.L.P. I Think We're Ok. 50 00:03:46,768 --> 00:03:48,634 Well, The M.A.L.P. Is Worthless. 51 00:03:48,937 --> 00:03:49,972 You I'll Trust. 52 00:03:50,272 --> 00:03:51,979 You Needn't Worry, Friend. 53 00:03:52,274 --> 00:03:53,935 Ke'ra Says That Whatever It Was 54 00:03:54,234 --> 00:03:55,144 That Caused The Vorlix... 55 00:03:55,444 --> 00:03:56,525 It Came And Went A Year Ago. 56 00:03:56,820 --> 00:03:58,026 Oh, At Least A Year. More. 57 00:03:58,321 --> 00:04:00,483 In The First Days After The Vorlix, 58 00:04:00,782 --> 00:04:02,864 There Was Panic And Confusion. 59 00:04:03,160 --> 00:04:04,776 It's Hard To Be Exactly Precise. 60 00:04:05,078 --> 00:04:07,069 So You All Just Woke Up One Day 61 00:04:07,372 --> 00:04:09,454 And Didn't Know Who You Were. 62 00:04:10,459 --> 00:04:11,574 How Does That Work? 63 00:04:11,877 --> 00:04:13,663 My First Memory After The Vorlix 64 00:04:13,962 --> 00:04:15,828 Was Of Running In The Streets, 65 00:04:16,131 --> 00:04:17,713 As Though For My Life. 66 00:04:18,008 --> 00:04:20,625 She Was Running Right There Beside Me... 67 00:04:20,927 --> 00:04:22,383 Whoever She Is. 68 00:04:22,679 --> 00:04:25,671 It Seems Like Some Kind Of Mass Amnesia, Sir. 69 00:04:26,767 --> 00:04:27,256 Hmm? 70 00:04:27,559 --> 00:04:29,300 It Happened To A Friend Of Mine During The Gulf War. 71 00:04:29,603 --> 00:04:31,219 Her Chopper Went Down And She Was Knocked Out. 72 00:04:31,521 --> 00:04:33,603 When She Came To, Her Memories And Identity 73 00:04:33,899 --> 00:04:35,355 Before The Crash Were Gone. 74 00:04:35,650 --> 00:04:38,608 So, Everybody On This Planet Took A Hit To The Head? 75 00:04:38,904 --> 00:04:40,611 Well, No, Sir, I... 76 00:04:40,906 --> 00:04:41,611 I'm Not Sure What Could Cause 77 00:04:41,907 --> 00:04:43,523 Something Like Amnesia On This Scale. 78 00:04:43,825 --> 00:04:44,690 I Have Never Before Encountered 79 00:04:44,993 --> 00:04:46,028 Such An Occurrence. 80 00:04:46,328 --> 00:04:48,820 All Of Our Elders Are Missing As Well. 81 00:04:49,122 --> 00:04:49,873 You Remember Elders? 82 00:04:50,165 --> 00:04:52,532 Uh, No, But There Are Photographs Of Them 83 00:04:52,834 --> 00:04:53,494 In Every House. 84 00:04:53,794 --> 00:04:54,784 The Children Are Gone, Too. 85 00:04:55,086 --> 00:04:56,747 If We Ever Had Children. 86 00:04:57,047 --> 00:04:58,412 Well, We Weren't Grown On Trees. 87 00:04:58,715 --> 00:04:59,250 We Came From Somewhere. 88 00:04:59,549 --> 00:05:00,880 Orner: Then Why Have We Photographs Of The Elders 89 00:05:01,176 --> 00:05:03,884 And None Of The Children, Hmm? Answer Me That. 90 00:05:04,179 --> 00:05:04,964 Daft. 91 00:05:05,263 --> 00:05:08,722 But If You Do Have Any Information We Could Use, 92 00:05:09,142 --> 00:05:10,098 You Must See Ke'ra. 93 00:05:10,393 --> 00:05:13,476 That's The Second Time You've Mentioned That Name. 94 00:05:13,814 --> 00:05:15,725 You Don't Know Who Ke'ra Is? 95 00:05:16,024 --> 00:05:17,389 She Is Minister Of Health, Science, 96 00:05:17,692 --> 00:05:20,650 And Restructuring The Vius Transitional Government. 97 00:05:20,946 --> 00:05:21,902 Busy Gal. 98 00:05:22,197 --> 00:05:22,857 We're All Busy. 99 00:05:23,156 --> 00:05:24,658 Well, We Would Be Lost Without Her, 100 00:05:24,950 --> 00:05:26,782 And You Know It. 101 00:05:27,536 --> 00:05:28,776 Well... 102 00:05:29,329 --> 00:05:30,785 After You. 103 00:05:33,166 --> 00:05:34,452 You Needn't Flatter The Woman 104 00:05:34,751 --> 00:05:37,038 When She Isn't Even In The Room. 105 00:05:37,337 --> 00:05:39,044 I'll Take Them. You Go Home. 106 00:05:39,339 --> 00:05:41,080 Well, Don't Expect Supper. 107 00:05:41,383 --> 00:05:42,919 I Never Do. 108 00:06:00,986 --> 00:06:02,818 Ke'ra, There Are Some People Here Who Want To See... 109 00:06:03,113 --> 00:06:05,150 They Will Have To Wait For The Moment, Orner. 110 00:06:05,448 --> 00:06:07,530 Does That Help? No. 111 00:06:07,868 --> 00:06:10,610 (Gasping) I Can't... Breathe. 112 00:06:10,912 --> 00:06:13,449 Those With Allergies To Foods Can't Remember Them. 113 00:06:13,748 --> 00:06:16,786 Well, It Looks Like She's Going Into Anaphylactic Shock. 114 00:06:17,878 --> 00:06:19,664 Breathe Now. 115 00:06:19,963 --> 00:06:21,795 (Breathing Eases) 116 00:06:22,883 --> 00:06:24,715 There. Better? 117 00:06:25,051 --> 00:06:26,303 Yes. 118 00:06:27,637 --> 00:06:29,093 Thank You. 119 00:06:29,681 --> 00:06:31,672 Rest Here Awhile. 120 00:06:34,895 --> 00:06:38,263 Orner, You Were About To Introduce Your Friends. 121 00:06:38,815 --> 00:06:41,933 They Are Travelers, Ke'ra, From Far Away. 122 00:06:42,444 --> 00:06:44,310 I Can See That. 123 00:06:44,905 --> 00:06:48,944 Um, O'Neill, Carter, Daniel, And Teal'c. 124 00:06:49,242 --> 00:06:52,860 So I'm Guessing You Were Or Are A Doctor. 125 00:06:53,163 --> 00:06:57,248 It Seems To Me That Before The Vorlix I Helped Others. 126 00:06:57,542 --> 00:07:00,660 That Is All That I Sense. Are You? 127 00:07:00,962 --> 00:07:04,296 A Doctor? No. No. Uh, Well, Yes. 128 00:07:04,591 --> 00:07:06,753 Of... I'm A Doctor Of Archaeology. 129 00:07:07,052 --> 00:07:09,635 Um, I Study The Past. 130 00:07:09,930 --> 00:07:13,639 Then You Are A Most Welcome Visitor Here, Daniel. 131 00:07:14,392 --> 00:07:17,726 They Were Not Here At The Time Of The Vorlix. 132 00:07:18,021 --> 00:07:19,762 You've Done Absolutely The Right Thing 133 00:07:20,065 --> 00:07:22,397 In Bringing Them Here, Orner. 134 00:07:23,026 --> 00:07:24,812 Thank You. 135 00:07:34,204 --> 00:07:37,117 He Fervently Believes That We Are Husband And Wife, 136 00:07:37,415 --> 00:07:40,578 And That We Need Not Wait Until We Regain Our Memories 137 00:07:40,877 --> 00:07:43,414 In Order To Renew Our Relationship. 138 00:07:45,715 --> 00:07:47,797 Perhaps You Can Help Us. 139 00:07:48,093 --> 00:07:49,959 Please, Follow Me. 140 00:07:58,979 --> 00:08:00,811 This Room Has All Of The Knowledge And Research 141 00:08:01,106 --> 00:08:03,689 We've Been Able To Recover Since The Vorlix. 142 00:08:03,984 --> 00:08:07,193 I've Spent Every Waking Hour In Here Reading, Searching... 143 00:08:07,487 --> 00:08:10,980 Dispensing Whatever Useful Information I Find. 144 00:08:11,533 --> 00:08:13,194 If You Were Able To Help Us, 145 00:08:13,493 --> 00:08:16,235 I Know Our People Would Be Eternally Grateful. 146 00:08:16,538 --> 00:08:18,700 You Seem To Have Everything Under Control. 147 00:08:18,999 --> 00:08:20,740 On The Contrary, Sir! 148 00:08:21,042 --> 00:08:21,622 We're Falling Apart. 149 00:08:21,918 --> 00:08:24,831 Industry And Agriculture In Vius Has Come To A Halt. 150 00:08:25,130 --> 00:08:28,589 And When Winter Comes, It Will Be Disastrous. 151 00:08:28,883 --> 00:08:30,465 Nothing Less. 152 00:08:33,513 --> 00:08:35,254 You're Not From Vius. 153 00:08:35,557 --> 00:08:36,843 What Gave Us Away? 154 00:08:37,142 --> 00:08:39,850 Whatever Agent That Caused The Vorlix Is Gone, 155 00:08:40,145 --> 00:08:41,852 But Its Effects Were Pandemic. 156 00:08:42,147 --> 00:08:42,932 If You Know Who You Are, 157 00:08:43,231 --> 00:08:45,518 Then You Cannot Be Of This World. 158 00:08:46,192 --> 00:08:46,852 Oh. 159 00:08:47,152 --> 00:08:49,189 Well, You Know That Big Round Ring Thing 160 00:08:49,487 --> 00:08:51,865 You Got Stashed In The Warehouse Down The Road? 161 00:08:52,157 --> 00:08:54,774 So It Is A Transportation Device? 162 00:08:55,076 --> 00:08:56,032 Teal'c: So It Is. 163 00:08:56,327 --> 00:08:58,159 We Call It A Stargate. 164 00:08:58,455 --> 00:08:59,365 Stargate? Yes! 165 00:08:59,664 --> 00:09:03,908 Um, Dr. Zervis Mentioned That Word In His Research. 166 00:09:04,210 --> 00:09:06,167 Though I Have Given Up Hope Of Ever Finding 167 00:09:06,463 --> 00:09:08,875 This Dr. Zervis Amongst Our People, 168 00:09:09,174 --> 00:09:11,791 His Papers Have Taught Me Much. 169 00:09:14,429 --> 00:09:15,715 Here. 170 00:09:16,014 --> 00:09:18,426 "Our Visitor Claims To Have Come To Vius 171 00:09:18,725 --> 00:09:21,057 From Beyond The Stars Themselves... 172 00:09:24,105 --> 00:09:25,891 "Though I Still Cannot Comprehend The Science 173 00:09:26,191 --> 00:09:28,899 Behind This Stargate Device She Claims To Have Used." 174 00:09:29,194 --> 00:09:30,525 I Have Studied This Device Since, 175 00:09:30,820 --> 00:09:32,231 But Have Been Unable To Activate It. 176 00:09:32,530 --> 00:09:34,237 Uh, Ke'ra, Could You Go Back To The Part 177 00:09:34,532 --> 00:09:36,694 About The Visitor Again? 178 00:09:36,993 --> 00:09:39,610 Ke'ra: She's Mentioned Many Times In The Archive. 179 00:09:39,913 --> 00:09:41,199 What Can You Tell Us About Her? 180 00:09:41,498 --> 00:09:44,240 That She Was Somewhat Of An Apothecary 181 00:09:44,542 --> 00:09:46,829 And That She Did Not Survive The Vorlix. 182 00:09:47,128 --> 00:09:47,879 How Do You Know That? 183 00:09:48,171 --> 00:09:49,787 The Bodies Of An Elder Woman And Man 184 00:09:50,090 --> 00:09:51,626 Were Discovered Some Days Later 185 00:09:51,925 --> 00:09:53,586 In A Building Destroyed By Explosion, 186 00:09:53,885 --> 00:09:55,842 The Only Remains Of Our Elders We Have Found. 187 00:09:56,137 --> 00:09:58,674 We Deduce The Male Must Have Been Dr. Zervis, 188 00:09:58,973 --> 00:10:00,759 And The Female Matches What Little Description 189 00:10:01,059 --> 00:10:03,300 He Gave In His Notes Of The Visitor. 190 00:10:03,603 --> 00:10:05,594 What Is The Name Of This Elder Woman? 191 00:10:05,897 --> 00:10:07,683 It Is Mentioned. 192 00:10:09,609 --> 00:10:10,314 Here. Yes. 193 00:10:10,610 --> 00:10:13,022 "She Calls Herself Lynnea." 194 00:10:31,840 --> 00:10:32,955 Colonel? 195 00:10:33,258 --> 00:10:35,545 Oh, Hi. What's Your Name? 196 00:10:36,219 --> 00:10:38,176 I Have Informed Dr. Fraiser That We May Have Located 197 00:10:38,471 --> 00:10:40,337 The Planet To Which Lynnea Escaped. 198 00:10:40,640 --> 00:10:41,004 Possibly. 199 00:10:41,307 --> 00:10:43,469 I'd Like To Know What We're Dealing With Here. 200 00:10:43,768 --> 00:10:46,806 Sounds Like A World-Class Case Of Amnesia. 201 00:10:47,355 --> 00:10:48,937 Check These People Out, Will You? 202 00:10:49,232 --> 00:10:50,142 Yes, Sir. I'll Find Out What I Can. 203 00:10:50,441 --> 00:10:52,569 Let's, Um... Set Up Over Here. 204 00:10:56,156 --> 00:10:59,399 I Keep Finding References To Something Called Dargol. 205 00:10:59,701 --> 00:11:01,157 Yes, I Found Dargol Was A Chemical 206 00:11:01,452 --> 00:11:02,408 Once Used As A Pesticide. 207 00:11:02,704 --> 00:11:05,617 It Seems To Have Had A Significant Impact On The Environment 208 00:11:05,915 --> 00:11:08,327 And Has Since Been Banned. 209 00:11:08,626 --> 00:11:10,492 Yes, We Had A Similar Problem On My World 210 00:11:10,795 --> 00:11:13,378 With A Chemical Called Ddt. 211 00:11:14,007 --> 00:11:15,293 It Built Up In The Food Chain 212 00:11:15,592 --> 00:11:17,003 Until Entire Species Were Threatened. 213 00:11:17,302 --> 00:11:20,260 Yes, I First Believed That This Dargol Was Related 214 00:11:20,555 --> 00:11:22,717 To Our Lost Memory Much The Same Way, 215 00:11:23,016 --> 00:11:24,927 But There's Little Evidence Of It. 216 00:11:25,226 --> 00:11:26,011 I Found Residue Only In The Bodies 217 00:11:26,311 --> 00:11:29,394 Of Those Who Have Died Since The Vorlix. 218 00:11:41,201 --> 00:11:42,362 What? 219 00:11:42,827 --> 00:11:45,034 Sometimes The Images Of People In The Archives 220 00:11:45,330 --> 00:11:45,865 Look Familiar To Me. 221 00:11:46,164 --> 00:11:49,828 I Wonder If I Knew This Person Or That Person. 222 00:11:50,210 --> 00:11:51,792 There Are Still So Many Questions. 223 00:11:52,086 --> 00:11:54,214 Why Are There No Images Of Children 224 00:11:54,505 --> 00:11:56,963 And Where Have Our Elders Gone? 225 00:11:58,134 --> 00:12:00,045 Through Your Stargate, Perhaps? 226 00:12:00,345 --> 00:12:01,050 Well, I Suppose It's Possible 227 00:12:01,346 --> 00:12:03,587 That Your People Foresaw Disaster Coming 228 00:12:03,890 --> 00:12:06,052 And Sent The Most Helpless To Safety. 229 00:12:06,351 --> 00:12:07,182 No, Daniel. Whatever Happened 230 00:12:07,477 --> 00:12:09,684 Happened Quickly Without Warning. 231 00:12:10,939 --> 00:12:13,146 How Do You Know That... 232 00:12:14,192 --> 00:12:15,899 Because If You Saw Disaster Coming, 233 00:12:16,194 --> 00:12:19,778 You Would've Left Yourselves A Note? 234 00:12:20,073 --> 00:12:21,484 Ha Ha Ha. 235 00:12:21,783 --> 00:12:25,071 Sort Of A To Whom It May Concern 236 00:12:25,370 --> 00:12:27,611 Kind Of... Ha Ha Ha! 237 00:12:33,586 --> 00:12:34,826 Sir? 238 00:12:37,048 --> 00:12:38,163 Oh. 239 00:12:40,468 --> 00:12:43,176 I Was Just Thinking About Amnesia. 240 00:12:43,805 --> 00:12:47,093 It Doesn't Quite Track With Lynnea's Nickname. 241 00:12:47,392 --> 00:12:49,099 "Destroyer Of Worlds." 242 00:12:49,394 --> 00:12:49,974 Yeah. That One. 243 00:12:50,270 --> 00:12:53,308 Well, Actually, In Sort Of A Sick Way, It Does. 244 00:12:53,648 --> 00:12:54,103 I Mean, Ke'ra Said Herself 245 00:12:54,399 --> 00:12:58,063 Their Society Was On The Verge Of Collapse Despite Their Efforts. 246 00:12:58,361 --> 00:12:59,351 This World Is In Trouble, Sir. 247 00:12:59,654 --> 00:13:00,644 Perhaps Lynnea Was Experimenting 248 00:13:00,947 --> 00:13:03,109 With Other Ways In Which To Destroy Worlds. 249 00:13:03,408 --> 00:13:05,649 Variety Being The Spice Of Life And All? 250 00:13:05,952 --> 00:13:07,113 Carter: The Facts, Sir, 251 00:13:07,412 --> 00:13:09,949 We Let Lynnea Out Of H'dante Prison. 252 00:13:10,248 --> 00:13:12,034 We Gave Her Everything She Needed To Know 253 00:13:12,333 --> 00:13:13,198 About The Network Of Stargates 254 00:13:13,501 --> 00:13:15,117 To Go Anywhere She Wanted. 255 00:13:15,420 --> 00:13:16,125 I Know. 256 00:13:16,421 --> 00:13:18,662 We're Responsible, Sir. 257 00:13:18,965 --> 00:13:20,205 I Know. 258 00:13:24,095 --> 00:13:26,132 Tell Me Of Lynnea. 259 00:13:26,681 --> 00:13:28,968 Well, Uh, Basically... 260 00:13:29,267 --> 00:13:30,849 We Met Her On A Visit To Another Planet 261 00:13:31,144 --> 00:13:32,179 During Which We Were... 262 00:13:32,478 --> 00:13:34,856 Imprisoned... Unjustly. 263 00:13:35,815 --> 00:13:36,896 And Lynnea Helped Us Escape. 264 00:13:37,191 --> 00:13:39,444 Well, Surely There Was Nothing Wrong With That, 265 00:13:39,736 --> 00:13:41,852 If You Were Imprisoned Unjustly. 266 00:13:42,155 --> 00:13:44,647 Well, She Was Imprisoned Justly. 267 00:13:45,325 --> 00:13:47,612 It Was Only After We Escaped That We Learned That This 268 00:13:47,910 --> 00:13:49,571 Nice Older Lady We Thought Lynnea Was 269 00:13:49,871 --> 00:13:53,159 Was In Fact A Very, Very Bad Older Lady 270 00:13:53,458 --> 00:13:56,450 Who Had Committed Terrible Crimes. 271 00:13:56,919 --> 00:13:58,501 What Crimes? 272 00:13:58,796 --> 00:13:59,171 She Created A Plague 273 00:13:59,464 --> 00:14:01,831 That Almost Wiped Out An Entire People. 274 00:14:02,258 --> 00:14:04,499 They Called Her "Destroyer Of Worlds." 275 00:14:05,845 --> 00:14:07,131 She Found Your World Because Of Us 276 00:14:07,430 --> 00:14:09,171 Through One Of Our Computers. 277 00:14:10,475 --> 00:14:11,761 And That's Why We're Going To Do 278 00:14:12,060 --> 00:14:14,392 Everything In Our Power To Help. 279 00:14:15,521 --> 00:14:17,683 I Know You Will. 280 00:14:29,369 --> 00:14:31,531 I May Have Something. 281 00:14:32,372 --> 00:14:33,612 What? 282 00:14:34,374 --> 00:14:36,240 I Think It's Lynnea's Diary. 283 00:14:36,542 --> 00:14:39,034 I Remember Seeing Her With It. 284 00:14:42,715 --> 00:14:44,797 Your Diagnosis Was Bang-On, Major. 285 00:14:45,093 --> 00:14:45,548 Now, Sir, 286 00:14:45,843 --> 00:14:46,799 I Can Either Take The Next Several Weeks 287 00:14:47,095 --> 00:14:49,132 Setting Up A Lab Here To Study The Problem, 288 00:14:49,430 --> 00:14:51,512 Going Back And Forth For Computer Analysis, 289 00:14:51,808 --> 00:14:53,219 Or We Could Go Back With These Volunteers, 290 00:14:53,518 --> 00:14:57,136 Do A Series Of Mris And Get The Answers We Need A Lot Faster. 291 00:14:57,438 --> 00:14:58,769 I Would Be Glad To Volunteer. 292 00:14:59,065 --> 00:14:59,475 And So Would Others. 293 00:14:59,774 --> 00:15:02,357 As Long As We Maintain Proper Quarantine Procedures, 294 00:15:02,652 --> 00:15:04,484 It Shouldn't Be A Problem, Sir. 295 00:15:05,738 --> 00:15:08,947 All Right. I'll Go On Back And Brief Hammond. 296 00:15:09,242 --> 00:15:11,279 I Believe I Can Help. 297 00:15:11,577 --> 00:15:13,488 I'm Sure You Can. 298 00:15:52,410 --> 00:15:54,447 (Stargate Activating) 299 00:15:56,706 --> 00:15:59,494 You Guys Go Ahead. Show Them How Easy It Is. 300 00:15:59,792 --> 00:16:02,329 We'll See You On The Other Side. 301 00:16:09,343 --> 00:16:10,094 I... 1 Can't. 302 00:16:10,386 --> 00:16:12,218 Orner, Trust These People 303 00:16:12,513 --> 00:16:14,424 As You Trust Me. 304 00:16:38,289 --> 00:16:39,745 Unh! Unh! 305 00:16:40,291 --> 00:16:41,326 You All Right? 306 00:16:41,626 --> 00:16:43,082 Incredible! 307 00:16:44,504 --> 00:16:45,289 Am I In One Piece? 308 00:16:45,588 --> 00:16:48,421 Yes, Orner. One Skinny Little Piece. 309 00:16:55,139 --> 00:16:57,972 General Hammond, This Is Ke'ra. 310 00:16:58,392 --> 00:16:59,177 It's A Pleasure, Ke'ra. 311 00:16:59,477 --> 00:17:01,184 On Behalf Of The Transitional Government Of Vius, 312 00:17:01,479 --> 00:17:04,267 We Thank You For Your Generosity 313 00:17:04,565 --> 00:17:06,431 And Your Support, General. 314 00:17:07,527 --> 00:17:10,360 Daniel, You Want To Show Them To The Infirmary? 315 00:17:10,655 --> 00:17:11,895 Right. 316 00:17:12,198 --> 00:17:13,529 Thank You. 317 00:17:19,539 --> 00:17:22,247 Colonel, What If Dr. Fraiser's Unable 318 00:17:22,542 --> 00:17:24,658 To Reverse Whatever Caused This? 319 00:17:27,129 --> 00:17:28,836 I Don't Know. 320 00:17:30,174 --> 00:17:32,381 Dr. Fraiser: Now, If You Look At The Blue Areas, 321 00:17:32,677 --> 00:17:33,382 You'll See That You All Have 322 00:17:33,678 --> 00:17:34,383 The Same Identical Obstructions 323 00:17:34,679 --> 00:17:38,297 In Your Temporal Lobes And Hippocampus Sections Of Your Brain. 324 00:17:38,599 --> 00:17:39,680 I'm Not Exactly Sure What It Is 325 00:17:39,976 --> 00:17:42,388 Except It's Some Sort Of Residue 326 00:17:42,687 --> 00:17:43,392 Between The Synapses. 327 00:17:43,688 --> 00:17:45,554 So It's Possible Your Old Memories Are Intact, 328 00:17:45,856 --> 00:17:47,267 They're Just Not Accessible. 329 00:17:47,567 --> 00:17:49,604 So Their Memories Are Just Blocked. 330 00:17:49,902 --> 00:17:50,312 Literally, Yes. 331 00:17:50,611 --> 00:17:52,852 And Does This Material Match The Dargol Residue 332 00:17:53,155 --> 00:17:53,530 That I Gave You? 333 00:17:53,823 --> 00:17:56,155 We Should Be Able To Confirm That Very Quickly. 334 00:17:56,450 --> 00:17:58,191 And If It Can Be Dissolved Or Removed 335 00:17:58,494 --> 00:17:59,734 Without Damaging The Neurons... 336 00:18:00,037 --> 00:18:01,619 Then We Can Be Cured! 337 00:18:01,914 --> 00:18:03,780 We Need Only To Find The Right Medicine 338 00:18:04,083 --> 00:18:04,584 To Dissolve The Residue. 339 00:18:04,875 --> 00:18:07,367 That... That Is Much More Difficult Than It Sounds. 340 00:18:07,670 --> 00:18:09,786 Well, Then, We Should Get Started Immediately. 341 00:18:10,089 --> 00:18:10,419 Uh, Ke'ra, 342 00:18:10,715 --> 00:18:12,422 We've Already Been At It For A Long Time, 343 00:18:12,717 --> 00:18:15,049 And I Still Have Some Tests To Run So... 344 00:18:15,344 --> 00:18:18,302 So Why Don't I Give You The 50-Cent Tour? 345 00:18:18,598 --> 00:18:19,508 Yes! 346 00:18:23,269 --> 00:18:25,351 Thank You. Ok. 347 00:18:38,534 --> 00:18:40,445 Your Complex Is Incredible, Daniel. 348 00:18:40,745 --> 00:18:42,110 Your Technology... 349 00:18:42,413 --> 00:18:44,450 I've Never Dreamed Of Such Marvels. 350 00:18:44,749 --> 00:18:46,080 Thank You. You're Welcome. 351 00:18:46,375 --> 00:18:46,876 Ha Ha. 352 00:18:47,168 --> 00:18:49,125 Is It Morning Or Night On The Surface? 353 00:18:49,420 --> 00:18:50,660 May We See For Ourselves? 354 00:18:50,963 --> 00:18:51,919 Uh, No, Not Yet. 355 00:18:52,214 --> 00:18:53,466 Soon, Though, I Hope. 356 00:18:53,758 --> 00:18:55,715 I Hope So, Too. Ha Ha. 357 00:18:56,010 --> 00:18:56,636 So This Is It. 358 00:18:56,927 --> 00:18:59,635 Uh, It's... Not Much Of A View, 359 00:18:59,930 --> 00:19:01,261 But |T's Got All The Comforts Of—... 360 00:19:01,557 --> 00:19:03,548 You've Been Very Kind. 361 00:19:04,101 --> 00:19:05,557 Thank You. 362 00:19:07,647 --> 00:19:08,478 So There Are... 363 00:19:08,773 --> 00:19:11,481 Clothes In The Dresser. 364 00:19:11,776 --> 00:19:13,483 Uh, So... Sort Of... One Style Fits... 365 00:19:13,778 --> 00:19:15,485 Is My Clothing Unsuitable? 366 00:19:15,780 --> 00:19:16,485 No. 367 00:19:16,781 --> 00:19:17,486 No, No. No, No. 368 00:19:17,782 --> 00:19:19,568 It's... No, It's, Um... 369 00:19:20,076 --> 00:19:20,986 It's Fine. 370 00:19:21,285 --> 00:19:23,447 No, It's Just, Uh... 371 00:19:24,372 --> 00:19:26,204 Are You Hungry? 372 00:19:27,541 --> 00:19:28,747 Uh, Cause... 373 00:19:29,043 --> 00:19:29,498 Ha Ha Ha. 374 00:19:29,794 --> 00:19:32,206 I Can... I Can Have Them Send Something Down. 375 00:19:32,505 --> 00:19:33,461 So You're Hungry, I'm Hungry. 376 00:19:33,756 --> 00:19:35,417 I'm Going To Have Them Send Something Down. 377 00:19:35,716 --> 00:19:36,956 Are You... You Want Something? 378 00:19:37,259 --> 00:19:38,715 Yes. Right. 379 00:19:40,096 --> 00:19:40,961 Since The Vorlix, 380 00:19:41,263 --> 00:19:45,473 Close Contact Has Become Almost Taboo. 381 00:19:45,768 --> 00:19:46,519 We Were Afraid That 382 00:19:46,811 --> 00:19:48,518 If We Were Ever Able To Regain Our Memories... 383 00:19:48,813 --> 00:19:50,099 Mm-Hmm. You Would Find Yourself 384 00:19:50,398 --> 00:19:52,309 Waking Up Beside The Wrong Person. 385 00:19:52,608 --> 00:19:55,350 But You Are Not From Vius. 386 00:19:55,653 --> 00:19:57,860 No, I'm Not From... There. 387 00:19:58,155 --> 00:19:59,532 From Vius, No. 388 00:19:59,824 --> 00:20:00,529 No. 389 00:20:00,825 --> 00:20:02,190 (Gasps) Ke'ra... 390 00:20:04,829 --> 00:20:05,819 I Understand. 391 00:20:06,122 --> 00:20:07,738 No, You Don't. 392 00:20:09,959 --> 00:20:11,541 I Mean, I'm, Uh... 393 00:20:11,836 --> 00:20:12,541 Ok. 394 00:20:12,837 --> 00:20:16,080 I Mean, I'm Finding Myself Very, Very... 395 00:20:16,382 --> 00:20:17,964 Very, But, Uh... 396 00:20:18,259 --> 00:20:19,340 Um... 397 00:20:19,635 --> 00:20:20,090 (Stammering) 398 00:20:20,386 --> 00:20:23,549 The Fact Is I've Only Just Recently Lost My Wife. 399 00:20:25,057 --> 00:20:26,013 Oh. 400 00:20:26,308 --> 00:20:27,218 And, Uh... 401 00:20:27,518 --> 00:20:28,679 Well, That's Not Actually Totally True. 402 00:20:28,978 --> 00:20:30,685 I Actually Really Lost Her A Long Time Ago, 403 00:20:30,980 --> 00:20:32,436 But The Fact Is I Don't Think Right Now 404 00:20:32,732 --> 00:20:35,394 I Would Trust Myself Completely To, Uh... 405 00:20:38,154 --> 00:20:39,644 (Moaning) 406 00:20:50,374 --> 00:20:51,580 Whew! 407 00:20:51,876 --> 00:20:53,162 I'm Sorry. I Interrupted You. 408 00:20:53,461 --> 00:20:54,622 No, You Didn't. No, I, Uh... 409 00:20:54,920 --> 00:20:56,172 I Wasn't Going To Say Anything. 410 00:20:56,464 --> 00:20:57,579 I Had To Do That. What? 411 00:20:57,882 --> 00:20:59,748 I Had To Do That In Case, 412 00:21:00,050 --> 00:21:01,586 When My Memory Returns, 413 00:21:01,886 --> 00:21:04,753 I Find Myself Attached To Someone Else 414 00:21:05,055 --> 00:21:07,592 And I'm Unable To Ever Do It Again. 415 00:21:07,892 --> 00:21:09,178 Right. 416 00:21:09,477 --> 00:21:11,184 I Understand. 417 00:21:12,646 --> 00:21:16,230 That's... That's Probably Why I Should Do This. 418 00:21:26,827 --> 00:21:28,443 You Were Looking For Me? 419 00:21:28,746 --> 00:21:29,281 Yes, Sir. 420 00:21:29,580 --> 00:21:31,491 I've Been Studying Lynnea's Journals. 421 00:21:31,791 --> 00:21:34,158 Apparently She Found A Link Between Dargol... 422 00:21:34,460 --> 00:21:37,122 It's A Chemical Pesticide The Vians Used... 423 00:21:37,421 --> 00:21:38,047 And Longevity. 424 00:21:38,339 --> 00:21:40,626 What's A Bug Spray Have To Do With Longevity? 425 00:21:40,925 --> 00:21:42,541 Well, It Seems It Was Having The Effect 426 00:21:42,843 --> 00:21:44,504 Of Slowing The Aging Process. 427 00:21:44,804 --> 00:21:45,259 Not In An Extreme Way, 428 00:21:45,554 --> 00:21:47,636 But Certainly Significant Enough. 429 00:21:47,932 --> 00:21:49,639 Lucky Bugs. Yes And No. 430 00:21:49,934 --> 00:21:51,641 They Stopped Using It Over 20 Years Ago. 431 00:21:51,936 --> 00:21:54,724 It Was Adversely Affecting Their Fertility Rate. 432 00:21:56,357 --> 00:21:57,518 So No Kids. 433 00:21:57,817 --> 00:21:57,931 Right. 434 00:21:58,234 --> 00:22:00,976 The Point Is: Lynnea Was Trying To Enhance 435 00:22:01,278 --> 00:22:02,689 The Life-Extending Properties Of Dargol 436 00:22:02,988 --> 00:22:05,195 To Create A Sort Of Fountain Of Youth. 437 00:22:05,491 --> 00:22:07,653 She Was Trying To Make Herself Young Again? 438 00:22:07,952 --> 00:22:08,942 According To Her Last Entry, 439 00:22:09,245 --> 00:22:12,203 Lynnea Was About To Conduct Some Controlled Lab Experiments 440 00:22:12,498 --> 00:22:14,830 Using An Intensely- Concentrated Form Of Dargol 441 00:22:15,125 --> 00:22:19,244 On 2 Vian Elders: A Male And A Female. 442 00:22:20,047 --> 00:22:20,673 And? 443 00:22:20,965 --> 00:22:24,629 And..That's Where Her Journal Ends. 444 00:22:24,969 --> 00:22:26,175 Ah. 445 00:22:27,388 --> 00:22:29,379 The Vorlix, Perhaps? 446 00:22:29,682 --> 00:22:29,887 Exactly. 447 00:22:30,182 --> 00:22:31,968 Now, What If There Really Was A Laboratory Accident? 448 00:22:32,268 --> 00:22:34,976 Some Massive Chain Reaction Of Enhanced Dargol Gas 449 00:22:35,271 --> 00:22:36,807 That Caught Even Lynnea By Surprise. 450 00:22:37,106 --> 00:22:40,690 The Entire Population Becomes Young Again Overnight. 451 00:22:40,985 --> 00:22:43,647 You Realize, Of Course, The Implication. 452 00:22:44,989 --> 00:22:46,195 No. 453 00:22:49,493 --> 00:22:50,699 Uh... 454 00:22:50,995 --> 00:22:53,783 Their Elders Aren't Missing, Sir. 455 00:22:54,665 --> 00:22:56,121 They Are The Elders. 456 00:22:56,417 --> 00:22:57,703 The Fountain Of Youth Worked. 457 00:22:58,002 --> 00:22:59,709 The Amnesia Was Simply A Side Effect 458 00:23:00,004 --> 00:23:01,119 Lynnea Didn't See Coming. 459 00:23:01,422 --> 00:23:03,038 Wait A Minute. 460 00:23:03,883 --> 00:23:06,716 Lynnea Is Dead, Right? 461 00:23:07,136 --> 00:23:08,092 Well... 462 00:23:08,387 --> 00:23:10,378 If Those Two Bodies That Ke'ra Found 463 00:23:10,681 --> 00:23:11,546 Really Were The Vian Elders 464 00:23:11,849 --> 00:23:13,214 That Lynnea Was Experimenting On... 465 00:23:13,517 --> 00:23:14,427 Don't Say It, Carter. 466 00:23:14,727 --> 00:23:15,432 Sir, We Wouldn't Recognize Her 467 00:23:15,728 --> 00:23:16,718 Even If She Walked In The Front Door. 468 00:23:17,021 --> 00:23:18,762 Don't... Don't... Ah... A-La-Lala-La La La.. 469 00:23:19,064 --> 00:23:20,930 Sir, She Has The Knowledge Of Chemistry, 470 00:23:21,233 --> 00:23:22,143 The Medical Skills. 471 00:23:22,443 --> 00:23:24,229 La La-La La-La... 472 00:23:24,945 --> 00:23:28,529 I Think We Have To At Least Face The Possibility 473 00:23:28,908 --> 00:23:31,070 That Ke'ra Is Lynnea. 474 00:23:32,912 --> 00:23:35,950 And She's Also A Victim Of The Amnesia? 475 00:23:36,248 --> 00:23:38,740 It Fits. It Fits. 476 00:23:39,043 --> 00:23:40,625 Well, What About The Body Of The Old Woman They Found 477 00:23:40,920 --> 00:23:43,833 After Vorlix That Fits Lynnea's Description? 478 00:23:44,423 --> 00:23:45,754 Lynnea's First Victim. 479 00:23:46,050 --> 00:23:48,257 Come On, Daniel. You Saw The Test Results. 480 00:23:48,552 --> 00:23:49,212 What More Do You Need? 481 00:23:49,511 --> 00:23:50,216 Ke'ra's Dna Is A Perfect Match 482 00:23:50,512 --> 00:23:53,800 With The Samples I Took From Lynnea Last Year. It's Irrefutable. 483 00:23:54,099 --> 00:23:54,850 Irrefutable. Ok. 484 00:23:55,142 --> 00:23:57,349 So, Let's Just Lock Her Up, Throw Away The Key Then. 485 00:23:57,645 --> 00:23:58,635 Or, Better Yet, We Could Send Her 486 00:23:58,938 --> 00:24:00,144 Back To The Prison Where We Found Her. 487 00:24:00,439 --> 00:24:02,146 Lynnea, Daniel. 488 00:24:02,775 --> 00:24:04,891 She Used To Be Lynnea. 489 00:24:05,945 --> 00:24:07,356 We're Lucky She Didn't Knock Us Off 490 00:24:07,655 --> 00:24:08,144 The First Time Around. 491 00:24:08,447 --> 00:24:09,232 Daniel: Let Me Ask You A Question. 492 00:24:09,531 --> 00:24:10,316 Who Would You Trust With Your Life 493 00:24:10,616 --> 00:24:12,778 More Than Anyone Else In The World? Don't Worry. 494 00:24:13,077 --> 00:24:15,489 I Won't Be Offended If You Don't Pick Me. 495 00:24:15,788 --> 00:24:17,654 Could It Be Teal'c? 496 00:24:17,957 --> 00:24:18,492 Sure. 497 00:24:18,791 --> 00:24:19,781 Teal'c. Just Refresh My Memory, 498 00:24:20,084 --> 00:24:22,667 What Was Your Previous Occupation? 499 00:24:24,964 --> 00:24:27,001 I Was First Prime Of Apophis. 500 00:24:27,299 --> 00:24:28,505 Right. 501 00:24:28,801 --> 00:24:30,212 Did A Few Nasty Things Back Then? 502 00:24:30,511 --> 00:24:33,003 We See The Subtle Point You're Trying To Make. 503 00:24:33,305 --> 00:24:35,012 No, You Don't. 504 00:24:36,183 --> 00:24:38,675 She Is Not The Same Person. 505 00:24:39,645 --> 00:24:42,728 She Is Not Who She Used To Be. 506 00:24:44,900 --> 00:24:45,605 Let's Not Condemn Her 507 00:24:45,901 --> 00:24:48,438 For Who She May Have Been In The Past. 508 00:24:49,780 --> 00:24:50,815 I Think It Would Be Prudent 509 00:24:51,115 --> 00:24:52,355 To Keep Her Confined To Her Quarters 510 00:24:52,658 --> 00:24:55,992 Until We Can Resolve The Vians Medical Crises. 511 00:24:56,704 --> 00:24:58,786 Colonel O'Neill, Perhaps You Can Inform... 512 00:24:59,081 --> 00:25:00,867 I'll Inform Her. 513 00:25:12,136 --> 00:25:13,626 Daniel. 514 00:25:20,227 --> 00:25:21,934 What's Wrong? 515 00:25:24,148 --> 00:25:25,388 We Have Work To Do. 516 00:25:25,691 --> 00:25:27,853 Nothing. There Are Quarantine Procedures 517 00:25:28,152 --> 00:25:31,440 That General Hammond Is Insisting On. He's, Uh... 518 00:25:34,241 --> 00:25:35,606 You Have To Stay Here A While. 519 00:25:35,909 --> 00:25:38,196 But The Effects Of The Vorlix Are Not Contagious. 520 00:25:38,495 --> 00:25:39,155 I Know. 521 00:25:39,455 --> 00:25:41,116 Well, Then Why? 522 00:25:42,458 --> 00:25:44,165 I Can't Tell You Every Thing, But I Can Tell You 523 00:25:44,460 --> 00:25:45,416 That More Happened During The Vorlix 524 00:25:45,711 --> 00:25:47,873 Than Just Losing Your Memories. 525 00:25:48,672 --> 00:25:49,753 Is That Why There Are Now 526 00:25:50,049 --> 00:25:50,629 Guards Outside My Door? 527 00:25:50,924 --> 00:25:53,177 No, That's Standard Procedure. 528 00:25:54,094 --> 00:25:55,175 If You Say So. 529 00:25:55,471 --> 00:25:56,632 I Do... 530 00:25:57,848 --> 00:25:59,088 Say So. 531 00:26:00,059 --> 00:26:04,223 So..I'll Come Visit You In A Little While, Ok? 532 00:26:04,521 --> 00:26:05,511 Is Dr. Fraiser Still Working 533 00:26:05,814 --> 00:26:07,930 Towards A Cure For Our Amnesia? 534 00:26:08,233 --> 00:26:09,348 Yes. 535 00:26:10,069 --> 00:26:10,900 Yes, She Is. 536 00:26:11,195 --> 00:26:13,357 So I Can Rest Assured? 537 00:26:13,655 --> 00:26:14,816 Yes. 538 00:26:27,836 --> 00:26:28,917 Oh, My. 539 00:26:29,213 --> 00:26:32,956 There Is A Distinct Lack Of Optimism In This Room. 540 00:26:33,258 --> 00:26:34,248 We've Been Working Around The Clock 541 00:26:34,551 --> 00:26:36,667 Trying To Dissolve A Chemical Inside The Brain 542 00:26:36,970 --> 00:26:38,552 Without Harming The Surrounding Tissue, 543 00:26:38,847 --> 00:26:40,008 And It Is Not Easy. 544 00:26:40,307 --> 00:26:41,672 What Have You Learned? 545 00:26:41,975 --> 00:26:43,932 That It Could Take Years, Sir. 546 00:26:44,228 --> 00:26:46,936 Suffice It To Say, We Don't Have That Much Time. 547 00:26:47,231 --> 00:26:49,438 Unless We Get Help. 548 00:26:50,692 --> 00:26:52,023 From? 549 00:26:53,278 --> 00:26:55,019 Ke'ra, Sir. 550 00:26:57,866 --> 00:26:58,241 Absolutely Not. 551 00:26:58,534 --> 00:27:01,447 Sir, I Don't Like The Idea Any More Than You, 552 00:27:01,745 --> 00:27:03,952 But Without Her Latent Knowledge Of Biochemistry... 553 00:27:04,248 --> 00:27:05,659 Especially Of The Residual Dargol... 554 00:27:05,958 --> 00:27:08,074 I Don't Know If We Can Reverse The Effects Of The Amnesia 555 00:27:08,377 --> 00:27:10,243 In Time To Prevent A Catastrophe On Vius. 556 00:27:10,546 --> 00:27:13,959 Doctor, You're Asking Me To Allow A Known Homicidal Maniac 557 00:27:14,258 --> 00:27:17,046 To Work With Potentially Lethal Substances. 558 00:27:17,344 --> 00:27:17,845 Yes, Sir, 559 00:27:18,220 --> 00:27:20,882 But With All Due Respect, Daniel May Be Right. 560 00:27:21,181 --> 00:27:23,923 Ke'ra May Be An Entirely Different Person Than Lynnea 561 00:27:24,226 --> 00:27:26,763 Without The Memories That Made Her The Person She Was. 562 00:27:27,062 --> 00:27:28,393 Excuse Me! 563 00:27:29,314 --> 00:27:30,975 Amnesia Check. 564 00:27:31,275 --> 00:27:33,016 "Destroyer Of Worlds!" 565 00:27:33,318 --> 00:27:34,274 Carter: Sir... 566 00:27:34,570 --> 00:27:36,982 Ke'ra Wants Nothing More Than To Help Her People. 567 00:27:37,281 --> 00:27:38,521 Now, As Long As She Doesn't Take 568 00:27:38,824 --> 00:27:39,985 The Antidote That She Comes Up With... 569 00:27:40,284 --> 00:27:42,946 There Won't Be An Antidote Without Her Help, So... 570 00:27:43,245 --> 00:27:44,280 So... 571 00:27:45,622 --> 00:27:47,909 (It's Up To You), Sirs. 572 00:27:50,377 --> 00:27:54,621 I Think' A Precaution Or 2 Might Be In Order, Sir. 573 00:27:55,048 --> 00:27:57,585 You're Right About That, Colonel. 574 00:28:12,399 --> 00:28:14,231 It's All Right. 575 00:28:14,526 --> 00:28:16,028 What Have I Done, Daniel? 576 00:28:16,320 --> 00:28:16,684 Nothing. 577 00:28:16,987 --> 00:28:19,024 They're Just Going To Escort Us To The Medical Lab. 578 00:28:19,323 --> 00:28:21,280 I'll Be With You The Whole Time. 579 00:28:21,575 --> 00:28:23,566 Dr. Fraiser Needs Your Help. 580 00:28:33,212 --> 00:28:34,043 Now, Be... Be Careful, Ke'ra. 581 00:28:34,338 --> 00:28:36,750 That Could Become Unstable Or Even Explosive. 582 00:28:37,049 --> 00:28:40,292 An Unbalanced Mixture Could Create A Deadly Poisonous Gas. 583 00:28:40,594 --> 00:28:43,427 We Must Not Exceed A 3% Solution. 584 00:28:44,556 --> 00:28:46,888 Ok, 3%. 585 00:28:48,435 --> 00:28:50,426 She's Brilliant. 586 00:28:50,938 --> 00:28:51,518 Yes, She Is. 587 00:28:51,813 --> 00:28:55,181 She's So Far Ahead Of Us, Daniel, It's Frightening. 588 00:28:56,902 --> 00:28:57,937 Ke'ra: There Is Some Danger. 589 00:28:58,237 --> 00:28:59,898 I Would Prefer To Test It On Myself. 590 00:29:00,197 --> 00:29:01,232 That's Not An Option. 591 00:29:01,531 --> 00:29:02,441 May I Ask Why? 592 00:29:02,741 --> 00:29:04,482 Well, Because If It's Unsuccessful 593 00:29:04,785 --> 00:29:05,991 We'll Need Your Help To Try Again. 594 00:29:06,286 --> 00:29:08,618 If It's Unsuccessful Orner May Die. 595 00:29:08,914 --> 00:29:11,076 I Would Never Forgive Myself. 596 00:29:11,375 --> 00:29:13,082 Then I Forgive You Now. 597 00:29:13,377 --> 00:29:16,085 I Know How Important This Is To Our People. 598 00:29:16,380 --> 00:29:18,712 (Heart Monitor Beeping) 599 00:29:20,384 --> 00:29:24,594 It Must Be Injected Directly Into The Carotid Artery... 600 00:29:24,888 --> 00:29:26,299 Right Here. 601 00:29:27,683 --> 00:29:29,173 You Ready? 602 00:29:33,981 --> 00:29:36,018 (Injects Serum) 603 00:29:38,068 --> 00:29:41,402 How Do You Feel? The Effects Should Be Almost Immediate. 604 00:29:43,991 --> 00:29:45,982 I Feel Something. 605 00:29:46,285 --> 00:29:47,491 Are You Recalling Anything? 606 00:29:47,786 --> 00:29:49,572 (Heart Monitor Beeps Faster) 607 00:29:50,747 --> 00:29:51,953 Orner! 608 00:29:52,249 --> 00:29:54,581 Help Me Hold Him Down! 609 00:30:00,340 --> 00:30:02,047 (Flatline) 610 00:30:04,303 --> 00:30:05,964 He's Not Breathing. 611 00:30:06,263 --> 00:30:07,128 There's No Pulse. 612 00:30:07,431 --> 00:30:09,513 It's A Code Blue! 613 00:30:11,810 --> 00:30:13,642 1 And 2 And 3... 614 00:30:13,937 --> 00:30:15,223 4,5.. 615 00:30:17,941 --> 00:30:20,148 Fraiser: Come On! 616 00:30:25,157 --> 00:30:26,898 Wait A Minute. He's Stabilizing. 617 00:30:27,200 --> 00:30:30,158 (Monitor Beeping Regularly) 618 00:30:37,461 --> 00:30:39,623 Help Me Get Him Up. 619 00:30:40,339 --> 00:30:41,545 There. 620 00:30:43,800 --> 00:30:45,211 Ke'ra. 621 00:30:46,094 --> 00:30:48,005 Do You Remember? 622 00:30:50,849 --> 00:30:52,351 I Am Sorry. 623 00:30:52,642 --> 00:30:55,020 Next Time It Will Work. 624 00:30:55,312 --> 00:30:57,303 I Believe I Know Where I Miscalculated. 625 00:30:57,606 --> 00:30:58,562 May We Begin Again? 626 00:30:58,857 --> 00:31:01,349 Why Don't We Wait And See How Orner Feels In A Little While? 627 00:31:01,651 --> 00:31:03,187 But The Effect Would Have Been Immediate. 628 00:31:03,487 --> 00:31:05,194 It Did Not Work. We Must Try Again. 629 00:31:05,489 --> 00:31:06,194 Dr. Fraiser's Right. 630 00:31:06,490 --> 00:31:08,276 We Should Probably Take A Break. 631 00:31:09,743 --> 00:31:11,325 As You Wish. 632 00:31:33,100 --> 00:31:34,761 Daniel, May We Be Allowed To Speak Alone? 633 00:31:35,060 --> 00:31:37,802 Yes. I'm Just Gonna Stay For A Minute. 634 00:31:38,605 --> 00:31:40,346 I Will Accompany You. 635 00:31:40,649 --> 00:31:42,014 Teal'c. 636 00:31:43,402 --> 00:31:46,440 I'm Concerned Only For Your Welfare, Daniel Jackson. 637 00:31:46,738 --> 00:31:48,194 I Know. 638 00:31:59,376 --> 00:32:00,832 Very Well. 639 00:32:01,169 --> 00:32:02,625 Thank You. 640 00:32:14,015 --> 00:32:16,177 They Believe I Am Lynnea. 641 00:32:16,476 --> 00:32:18,262 Yes. Do You? 642 00:32:24,192 --> 00:32:28,026 The Vorlix Made The Population Of Vius Younger... 643 00:32:28,447 --> 00:32:30,279 Years Younger. 644 00:32:31,324 --> 00:32:34,191 You Couldn't Find The Elders Because... 645 00:32:34,494 --> 00:32:36,360 You Were The Elders. 646 00:32:36,663 --> 00:32:39,155 How Can You Believe That? 647 00:32:40,292 --> 00:32:41,282 There's A Test. 648 00:32:41,585 --> 00:32:43,872 It Compares What We Call Dna. 649 00:32:44,171 --> 00:32:46,287 It Proves That You And Lynnea Are The Same Person. 650 00:32:46,590 --> 00:32:48,297 Well, The Test Is Wrong. 651 00:32:48,592 --> 00:32:50,082 I'm Not Lynnea. 652 00:32:50,385 --> 00:32:52,092 No, You're Not. 653 00:32:53,513 --> 00:32:55,504 You're Ke'ra Now. 654 00:32:57,934 --> 00:32:59,971 Ke'ra's Wonderful. 655 00:33:01,897 --> 00:33:03,308 As Long As You Remain That Person, 656 00:33:03,607 --> 00:33:05,393 That Will Never Change. 657 00:33:07,319 --> 00:33:08,480 You're Telling Me... 658 00:33:08,778 --> 00:33:11,816 That I Will Never Be Able To Take The Antidote. 659 00:33:12,991 --> 00:33:15,904 I Would Never Harm Anyone, Daniel. 660 00:33:18,455 --> 00:33:20,412 Do You Believe Me? 661 00:33:22,334 --> 00:33:23,415 I Do. 662 00:33:42,812 --> 00:33:44,064 Hey. 663 00:33:44,523 --> 00:33:46,981 Heard The Test Didn't Go Too Well. 664 00:33:48,151 --> 00:33:50,438 She'll Figure It Out. 665 00:33:50,737 --> 00:33:51,363 Listen... 666 00:33:51,655 --> 00:33:53,942 I'm Not Saying The First Woman You've Fallen For 667 00:33:54,241 --> 00:33:56,733 Since Sha're Isn't A Peach, 668 00:33:58,036 --> 00:34:00,528 But If She Remembers Who She Is, 669 00:34:00,830 --> 00:34:02,992 You'll Be The First To Go. 670 00:34:21,810 --> 00:34:25,348 The 800 Microliter Potency Is Ready For A Prelim. 671 00:34:25,897 --> 00:34:27,479 May I? Yes. 672 00:34:45,917 --> 00:34:47,658 It's Working. 673 00:34:52,591 --> 00:34:53,251 Yeah, I Think You're Right. 674 00:34:53,550 --> 00:34:55,461 I Believe This Potency Will Provide Our Antidote. 675 00:34:55,760 --> 00:34:58,969 Great. Thank You, Ke'ra. We'll Take It From Here. 676 00:34:59,889 --> 00:35:02,176 But I Can Assist You. 677 00:35:03,393 --> 00:35:04,428 Uh, Ke'ra... 678 00:35:04,728 --> 00:35:08,062 We Should Perform The Test Once More To Be Sure. 679 00:35:08,356 --> 00:35:11,724 I Think It's Better If We Do This Ourselves. Thank You. 680 00:35:12,819 --> 00:35:14,150 I See. 681 00:35:14,446 --> 00:35:17,529 May I Return Later To Observe The Test? 682 00:35:18,408 --> 00:35:19,523 Sure. 683 00:35:20,160 --> 00:35:21,616 Thank You. 684 00:35:53,485 --> 00:35:54,441 (Injects Serum) 685 00:35:54,736 --> 00:35:55,487 (Heart Monitor Beeping) 686 00:35:55,779 --> 00:35:57,986 This Time It Will Work. 687 00:35:58,657 --> 00:36:01,069 Are You Feeling Any Pain? 688 00:36:03,036 --> 00:36:04,618 Something... Not Pain. 689 00:36:04,913 --> 00:36:07,325 (Monitor Beeping Faster) 690 00:36:18,635 --> 00:36:21,127 (Monitor Beeping Regularly) 691 00:36:28,395 --> 00:36:30,432 Orner, Are You All Right? 692 00:36:31,481 --> 00:36:33,597 My Real Name Is Nodol. 693 00:36:37,070 --> 00:36:39,402 I Remember Everything. 694 00:36:39,698 --> 00:36:40,938 Thank You. 695 00:36:41,241 --> 00:36:43,733 And Are We Married After All? 696 00:36:45,370 --> 00:36:46,576 No. 697 00:36:47,497 --> 00:36:49,989 I'm Afraid I Am Married To Layale. 698 00:36:51,209 --> 00:36:53,120 And Who Is That? 699 00:36:55,463 --> 00:36:56,578 You... 700 00:36:56,881 --> 00:36:58,622 For 43 Years. 701 00:37:00,719 --> 00:37:04,303 Before The Vorlix You And I Had Not Met Yet. 702 00:37:05,098 --> 00:37:07,385 I Am Pleased For You. 703 00:37:07,892 --> 00:37:10,384 You Must Take The Antidote Now. 704 00:37:12,856 --> 00:37:14,472 I Cannot. 705 00:37:17,736 --> 00:37:19,647 They Will Explain. 706 00:37:42,218 --> 00:37:44,801 What Will Be Done With Me? 707 00:37:45,096 --> 00:37:46,177 Well, If You Don't Take The Antidote, 708 00:37:46,473 --> 00:37:49,261 I See No Reason Why You Can't Go Back To Vius. 709 00:37:49,559 --> 00:37:50,845 I Intend To Ask Them. 710 00:37:51,144 --> 00:37:53,306 They'll Fear Me. I Would. 711 00:37:54,773 --> 00:37:58,061 For All That You've Done For Them, They'll Be Grateful. 712 00:38:00,779 --> 00:38:03,191 All Debts Have Now Been Paid. 713 00:38:08,787 --> 00:38:10,369 I'll Come Back After I've Had A Chance 714 00:38:10,663 --> 00:38:12,074 To Speak With Your People. 715 00:38:15,794 --> 00:38:17,831 I Shall Miss You, Daniel. 716 00:38:32,936 --> 00:38:34,973 You've Taken The Antidote. 717 00:38:35,271 --> 00:38:36,887 Leave, Daniel. 718 00:38:41,820 --> 00:38:43,481 You Said, "All Debts Have Now Been Paid." 719 00:38:43,780 --> 00:38:46,488 That Was The Message Lynnea Left Behind. 720 00:38:47,283 --> 00:38:48,114 Was It? 721 00:38:48,409 --> 00:38:49,035 Did You Take The Antidote? 722 00:38:49,327 --> 00:38:52,410 I Had To Know, Daniel. I Didn't Believe You. 723 00:38:52,872 --> 00:38:53,657 Ke'ra. 724 00:38:53,957 --> 00:38:55,914 I'm Not Ke'ra, Am I? 725 00:38:56,209 --> 00:38:58,576 I Am The Murderer That You Said I Was. 726 00:38:58,878 --> 00:38:59,253 No, You're Not. 727 00:38:59,546 --> 00:39:00,661 I Need Only Smash These Vials Together 728 00:39:00,964 --> 00:39:03,456 To Create A Poisonous Gas That Will Fill This Room. 729 00:39:03,758 --> 00:39:05,499 Now, I Only Want To Harm Myself. 730 00:39:05,802 --> 00:39:08,089 I Don't Want You To Be Here, Please. 731 00:39:08,388 --> 00:39:09,674 Then You'll Have To Kill Me, Too, 732 00:39:09,973 --> 00:39:11,759 Because I'm Staying. 733 00:39:15,728 --> 00:39:18,140 All Right, Layale, You're Next. 734 00:39:22,360 --> 00:39:22,986 Colonel? 735 00:39:23,278 --> 00:39:25,690 A Vial And Ampule Are Missing. 736 00:39:34,122 --> 00:39:36,113 I Deserve To Die. 737 00:39:37,876 --> 00:39:38,832 I Don't Believe That. 738 00:39:39,127 --> 00:39:41,289 You Don't Understand. 739 00:39:41,588 --> 00:39:44,706 There's A Part Of Me That Cares For You, Daniel... 740 00:39:45,008 --> 00:39:47,966 More Than I've Cared For Anyone I've Ever Known. 741 00:39:50,054 --> 00:39:51,715 But There's This Other Part Of Me 742 00:39:52,015 --> 00:39:53,722 That Would Gladly Watch You Die. 743 00:39:54,017 --> 00:39:55,724 (Gun Cocks) Step Aside, Daniel. 744 00:39:56,019 --> 00:39:57,976 Don't! There's Another Way, Jack. 745 00:39:58,271 --> 00:39:58,635 Move! 746 00:39:58,938 --> 00:40:00,724 Give Me The Vials, Ke'ra, You Don't Need To Do This. 747 00:40:01,024 --> 00:40:03,812 There Are 2 People Inside Of Me... 748 00:40:04,903 --> 00:40:07,270 And One Of Them Is A Monster. 749 00:40:09,032 --> 00:40:11,740 In Time, She Will Win. 750 00:40:12,035 --> 00:40:12,820 You Won't Hurt Me 751 00:40:13,119 --> 00:40:15,030 Because There's Another Way, Ke'ra. 752 00:40:15,330 --> 00:40:17,446 I'm Not Her! 753 00:40:17,790 --> 00:40:19,622 No, You're Not, 754 00:40:20,376 --> 00:40:22,868 But You Can Be Her Again. 755 00:40:23,671 --> 00:40:25,503 You Can Forget. 756 00:40:29,385 --> 00:40:31,922 All You Have To Do Is Forget. 757 00:40:47,153 --> 00:40:48,894 Daniel: Ke'ra. 758 00:40:53,159 --> 00:40:54,945 It's All Right. 759 00:40:55,787 --> 00:40:57,698 You're Among Friends. 760 00:40:57,997 --> 00:41:00,455 Do You Remember Anything? 761 00:41:02,961 --> 00:41:04,451 Nothing. 762 00:41:05,213 --> 00:41:07,329 Your Name Is Ke'ra. 763 00:41:08,049 --> 00:41:10,586 You've Been A Visitor Here. 764 00:41:13,179 --> 00:41:15,887 Now It's Time To Go Home. 765 00:41:24,524 --> 00:41:26,310 Layale: She Did This Willingly? 766 00:41:26,609 --> 00:41:27,599 Yes. With Her Help 767 00:41:27,902 --> 00:41:28,733 We Were Able To Synthesize 768 00:41:29,028 --> 00:41:30,439 A Small Amount Of The Enhanced Dargol 769 00:41:30,738 --> 00:41:31,648 That Could Cause The Vorlix 770 00:41:31,948 --> 00:41:34,360 And Reintroduce It Into Her Bloodstream. 771 00:41:34,659 --> 00:41:36,900 Her Memory Is Gone Again. 772 00:41:41,124 --> 00:41:42,785 Ke'ra, These Are Friends Of Mine. 773 00:41:43,084 --> 00:41:45,917 Teal'c, Jack, General Hammond, Sam, 774 00:41:46,212 --> 00:41:47,873 And These Are Friends Of Yours. 775 00:41:48,172 --> 00:41:50,425 They've Come To Take You Home. 776 00:41:52,343 --> 00:41:53,458 Do You Know Me? 777 00:41:53,761 --> 00:41:54,842 We Do, Ke'ra. 778 00:41:55,138 --> 00:41:58,347 We Understand That You've Lost Your Memory. 779 00:41:59,017 --> 00:42:01,850 Know That You Are A Great Leader Of Our People, 780 00:42:02,145 --> 00:42:04,432 And You Are Most Welcome. 781 00:42:08,401 --> 00:42:10,984 I Sense... We Knew Each Other Well 782 00:42:11,279 --> 00:42:13,520 Before My Memory Was Lost. 783 00:42:15,700 --> 00:42:16,940 Did We? 784 00:42:18,411 --> 00:42:19,617 No. 785 00:42:22,206 --> 00:42:24,743 No, We Never Really Did. 786 00:42:27,170 --> 00:42:29,081 Good-Bye, Ke'ra. 787 00:42:31,007 --> 00:42:32,372 Good-Bye. 54076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.