Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:09,393
When We Found Ernest Littlefield
On Pb2-908, We Also Discovered
2
00:00:09,676 --> 00:00:11,269
A Repository
Of Information.
3
00:00:11,553 --> 00:00:13,396
Meaning Of Life
Sort Of Stuff.
4
00:00:14,431 --> 00:00:14,897
Daniel: Yes.
5
00:00:15,182 --> 00:00:16,775
Based On The 4 Distinct
Alien Languages
6
00:00:17,059 --> 00:00:17,685
Inscribed In The Wall,
7
00:00:17,976 --> 00:00:19,273
We Concluded It Was
Some Sort Of Meeting Place
8
00:00:19,561 --> 00:00:20,153
Where These 4 Races Would-
9
00:00:20,437 --> 00:00:23,281
General Hammond: We All Re-Read
The Mission Reports, Dr. Jackson.
10
00:00:23,565 --> 00:00:25,488
Ok. Right.
Well, 2 Days Ago,
11
00:00:25,776 --> 00:00:30,031
The Probe Sent Back
This Image From P3r-272.
12
00:00:30,322 --> 00:00:31,164
Now, If You Look Closely,
13
00:00:31,448 --> 00:00:32,290
You'll See
That The Symbols Match
14
00:00:32,574 --> 00:00:35,123
One Of The Inscriptions
From The Meeting Place
15
00:00:35,410 --> 00:00:37,378
On Ernest's Planet.
16
00:00:44,795 --> 00:00:46,797
So, You Realize
What This Means.
17
00:00:47,089 --> 00:00:49,387
You Know What
The Circle Of Symbols Says?
18
00:00:51,385 --> 00:00:51,851
No, I Don't.
19
00:00:52,135 --> 00:00:54,274
I Don't Even Know
What It Sounds Like.
20
00:00:54,555 --> 00:00:55,727
But Based On The Norse Rune
21
00:00:56,014 --> 00:00:57,857
At The Bottom
Of This Inscription,
22
00:00:58,141 --> 00:01:00,940
I'm Positive That One
Of The 4 Races In The Alliance
23
00:01:01,228 --> 00:01:02,445
Is Thor's Race, The Asguard.
24
00:01:02,729 --> 00:01:03,571
Obviously, That Would Make
25
00:01:03,855 --> 00:01:06,244
The Aliens That
Belong To This Language
26
00:01:06,525 --> 00:01:08,402
Their Allies.
27
00:01:09,611 --> 00:01:10,248
I Do Believe This World
28
00:01:10,529 --> 00:01:12,907
Is Worth Exploring,
Daniel Jackson.
29
00:01:29,506 --> 00:01:31,304
Very Strange.
30
00:01:31,883 --> 00:01:33,760
Breathable Air,
Moderate Temperature.
31
00:01:34,052 --> 00:01:36,771
Where's The Life Support
Coming From?
32
00:01:39,808 --> 00:01:41,902
Walls Are Solid.
33
00:01:43,645 --> 00:01:46,990
As The Probe Indicated,
There Appears To Be No Exit.
34
00:01:52,821 --> 00:01:53,367
Well...
35
00:01:53,655 --> 00:01:57,285
This Was An Intergalactic
Waste Of Time.
36
00:01:57,826 --> 00:01:59,373
Well, Wait A Minute, Sir.
37
00:01:59,661 --> 00:02:01,538
Where's The Power
For The Lights Coming From?
38
00:02:01,830 --> 00:02:04,208
What's The Point
Of This Place?
39
00:02:05,000 --> 00:02:06,968
Daniel: Hello?!
40
00:02:07,419 --> 00:02:08,762
Hello?!
41
00:02:09,087 --> 00:02:10,259
I'm Daniel Jackson.
42
00:02:10,547 --> 00:02:11,469
We're
Peaceful Explorers
43
00:02:11,757 --> 00:02:13,430
From
The Planet Earth.
44
00:02:15,552 --> 00:02:17,600
It's Worth A Try.
45
00:02:18,555 --> 00:02:22,651
Daniel, How Long You Figure
We Ought To Hang Out Here
46
00:02:22,934 --> 00:02:25,608
And Scratch Our Cosmic Heads?
47
00:02:26,021 --> 00:02:28,149
Well, We Can't
Just Give Up.
48
00:02:28,690 --> 00:02:30,317
Why Not?
49
00:02:32,069 --> 00:02:33,912
Let's Go Home.
50
00:02:35,906 --> 00:02:37,499
(Rumbling)
51
00:02:40,577 --> 00:02:42,875
Ok, That's Something.
52
00:02:52,255 --> 00:02:54,849
Jack: Watch Yourself
There, Teal'c.
53
00:03:01,139 --> 00:03:02,402
What Do You See?
54
00:03:02,683 --> 00:03:04,105
Blackness.
55
00:03:04,434 --> 00:03:07,062
Filled With Colored Lights.
56
00:03:17,197 --> 00:03:18,540
Whoa!
57
00:03:22,160 --> 00:03:23,503
Uhh!
58
00:03:27,499 --> 00:03:28,591
Aah!
59
00:03:30,711 --> 00:03:32,338
Colonel!
60
00:03:34,423 --> 00:03:35,640
Jack!
61
00:03:36,508 --> 00:03:37,805
Can You Hear Me?
62
00:03:38,093 --> 00:03:38,969
His Pulse Is Racing.
63
00:03:39,261 --> 00:03:40,979
Daniel,
Dial The Gate.
64
00:03:44,141 --> 00:03:46,485
(Stargate Opening)
65
00:04:55,045 --> 00:04:56,843
Pupils Are
Back To Normal.
66
00:04:59,508 --> 00:05:01,602
Pulse Is Fine.
You Feel Ok?
67
00:05:01,885 --> 00:05:04,308
Great.
Don't Remember A Thing.
68
00:05:04,596 --> 00:05:05,597
You Were Catatonic
For About An Hour
69
00:05:05,889 --> 00:05:07,482
After That Thing
Released Your Head.
70
00:05:07,766 --> 00:05:10,645
Physically, I Can't Find
Anything Wrong With You.
71
00:05:11,728 --> 00:05:13,822
Well, Okey-Dokey.
72
00:05:20,237 --> 00:05:22,615
So, What Caused
This Device To Appear?
73
00:05:24,157 --> 00:05:24,703
We're Not Sure.
74
00:05:24,991 --> 00:05:26,334
Colonel O'neill
Passed Through A Circle
75
00:05:26,618 --> 00:05:28,586
On The Floor Just Before
The Device Appeared.
76
00:05:28,870 --> 00:05:30,918
I Was The First
To Look Into It.
77
00:05:31,206 --> 00:05:32,002
What Did You See?
78
00:05:32,290 --> 00:05:34,679
Lights. He Saw Lights.
79
00:05:36,753 --> 00:05:39,347
That's What He Said
He Saw, Lights.
80
00:05:40,006 --> 00:05:41,633
We Done?
81
00:05:42,217 --> 00:05:42,592
Not Exactly.
82
00:05:42,884 --> 00:05:44,852
Why Didn't The Device
React To Teal'c
83
00:05:45,136 --> 00:05:47,400
The Same Way
It Did To You?
84
00:05:47,889 --> 00:05:49,232
I Don't Know.
85
00:05:49,516 --> 00:05:51,518
Perhaps Because
I Am A Jaffa.
86
00:05:51,810 --> 00:05:52,606
We've Seen
Alien Technologies
87
00:05:52,894 --> 00:05:54,612
That Have Been Sensitive
To The Presence
88
00:05:54,896 --> 00:05:55,897
Of A Goa'uld Before,
89
00:05:56,189 --> 00:05:57,236
Like Thor's Hammer.
90
00:05:57,524 --> 00:05:58,867
Teal'c Looked.
I Looked.
91
00:05:59,150 --> 00:06:00,242
It Grabbed My Head.
92
00:06:00,527 --> 00:06:01,619
I Passed Out.
I Came To.
93
00:06:01,903 --> 00:06:03,746
We're Here.
We're Home.
94
00:06:04,197 --> 00:06:05,710
Can We Go?
95
00:06:05,991 --> 00:06:07,959
Sir, Are You Ok?
96
00:06:09,494 --> 00:06:12,373
I'm Fine.
I'm Just Fine.
97
00:06:13,999 --> 00:06:16,297
Little Tired, Maybe.
98
00:06:16,793 --> 00:06:18,887
Hammond: Colonel.
99
00:06:19,170 --> 00:06:21,593
Are You Sure You're Ok?
100
00:06:21,882 --> 00:06:23,179
I Am Absolutely Fine.
101
00:06:23,466 --> 00:06:25,969
There Is Nothing
Cruvus With Me.
102
00:06:33,435 --> 00:06:34,732
What?
103
00:06:35,770 --> 00:06:38,694
You Just Said There's
Nothing Cruvus With You.
104
00:06:40,108 --> 00:06:41,451
I Did Not.
105
00:06:41,735 --> 00:06:42,782
Yes, You Did.
106
00:06:43,486 --> 00:06:44,328
No, I Didn't.
107
00:06:44,613 --> 00:06:45,739
Yes, You Did.
Didn't.
108
00:06:46,031 --> 00:06:47,078
Did.
Didn't.
109
00:06:47,365 --> 00:06:47,786
Did.
110
00:06:48,074 --> 00:06:49,496
Cruvus? What Is That?
111
00:06:49,784 --> 00:06:51,377
I Don't Know.
112
00:06:52,579 --> 00:06:53,045
Um...
113
00:06:53,330 --> 00:06:53,796
Well, I'm Guessing
In The Context
114
00:06:54,080 --> 00:06:55,502
Of What You're Saying
That You Were Trying To Say
115
00:06:55,790 --> 00:06:57,758
That There's Nothing
Wrong With You.
116
00:06:58,043 --> 00:07:01,422
Hammond: Why Don't You Take
Some Time To Relax, Colonel?
117
00:07:02,547 --> 00:07:03,764
You're Dismissed.
118
00:07:04,049 --> 00:07:07,144
But Do Me A Favor
And Stay On The Base.
119
00:07:25,070 --> 00:07:27,198
Keep An Eye On Him.
120
00:07:31,409 --> 00:07:34,754
What Is The Reason For These
Padded Gloves, O'neill?
121
00:07:36,831 --> 00:07:38,799
So We Don't
Hurt Each Other.
122
00:07:40,835 --> 00:07:41,836
I'll Be Honest
With You, Teal'c.
123
00:07:42,128 --> 00:07:43,129
It's So
You Don't Hurt Me.
124
00:07:43,421 --> 00:07:46,015
If Our Purpose Is To Not
Cause Each Other Harm,
125
00:07:46,299 --> 00:07:48,142
Why Then
Are We Doing Battle?
126
00:07:48,802 --> 00:07:50,975
What Can I Tell You?
It's Boxing.
127
00:07:51,262 --> 00:07:53,264
It's Fun. Come On.
128
00:07:58,520 --> 00:08:00,648
Come On, Teal'c, You Gotta
Move Around A Little Bit.
129
00:08:00,939 --> 00:08:02,282
You Gotta Dance.
130
00:08:02,565 --> 00:08:04,033
I Do Not Understand,
O'neill.
131
00:08:04,317 --> 00:08:07,070
Are We Preparing To Dance
Or To Do Battle?
132
00:08:08,363 --> 00:08:09,910
Teal'c, If You
Don't Move Around,
133
00:08:10,198 --> 00:08:12,997
You're A Sitting Duck.
You're A Target.
134
00:08:14,035 --> 00:08:15,457
Whoo!
135
00:08:16,121 --> 00:08:18,044
Huh? Like That.
136
00:08:21,668 --> 00:08:23,636
I'm Sorry.
You All Right?
137
00:08:23,920 --> 00:08:24,682
I Am Fine.
138
00:08:24,963 --> 00:08:26,840
Well, That's
Why You Gotta Move--
139
00:08:30,927 --> 00:08:32,554
How Was That, O'neill?
140
00:08:32,846 --> 00:08:34,143
It Was Good.
That Was Good.
141
00:08:34,431 --> 00:08:38,186
Uh,The Thing About
Keeping Your Hands Up-
142
00:08:38,935 --> 00:08:40,278
Is My Nose Bleeding?
143
00:08:40,562 --> 00:08:42,189
You Are Fine.
144
00:08:42,564 --> 00:08:43,565
Keep Your Hands Up.
145
00:08:43,857 --> 00:08:45,484
You Gotta Keep Your-
Your Feet Moving
146
00:08:45,775 --> 00:08:49,245
And, Uh, Bend Your Cozars.
Keep Your Cozars Bent.
147
00:08:49,946 --> 00:08:52,165
I Am Unfamiliar
With That Word.
148
00:08:53,742 --> 00:08:55,665
What? Cozars?
149
00:08:56,119 --> 00:08:59,874
Cozars. You Gotta
Bend Your Cozars.
150
00:09:00,749 --> 00:09:03,753
I Believe You Are Referring
To Your Legs, O'neill.
151
00:09:22,062 --> 00:09:23,154
All Right!
152
00:09:23,438 --> 00:09:26,738
What The Hell Is
Going On With Me?
153
00:09:27,984 --> 00:09:28,530
What Do You Mean?
154
00:09:28,818 --> 00:09:31,116
Well, Apparently,
I Have Lost The Fallatus
155
00:09:31,404 --> 00:09:32,872
To Speak Properly.
156
00:09:34,991 --> 00:09:35,833
That Wasn't A Joke.
157
00:09:36,117 --> 00:09:37,915
I Didn't Do That
On Purpose.
158
00:09:38,995 --> 00:09:40,372
Several Times Now,
Colonel O'neill Has Used
159
00:09:40,663 --> 00:09:43,291
Strange Words
In Place Of Common Terms.
160
00:09:45,043 --> 00:09:48,297
Ok. What Was That Word
You Just Used?
161
00:09:48,588 --> 00:09:51,011
I Believe It Was Fallatus.
162
00:09:51,299 --> 00:09:54,929
Ok, That Sounds Kind
Of Close To Medieval Latin.
163
00:09:55,804 --> 00:09:59,934
So, Possibly A Derivation,
Maybe Even A Root.
164
00:10:10,110 --> 00:10:12,158
Faculatus Is Latin
For Ability.
165
00:10:12,445 --> 00:10:13,867
You Said You Lost
The Fallatus
166
00:10:14,155 --> 00:10:15,202
To Speak Properly.
167
00:10:15,490 --> 00:10:17,413
Noo Ani Anqueetas.
168
00:10:20,120 --> 00:10:21,542
What?
169
00:10:23,164 --> 00:10:26,964
Noo Ani Anqueetas.
Hic Qua Videeum.
170
00:10:34,300 --> 00:10:36,143
Jack, Are You
Reading This?
171
00:10:36,427 --> 00:10:37,770
I Don't Know.
You Tell Me.
172
00:10:38,054 --> 00:10:39,852
Daniel: Well, I Don't Know.
I Haven't Even Been Able
173
00:10:40,140 --> 00:10:42,393
To Associate Sounds
To The Symbols.
174
00:10:42,684 --> 00:10:43,936
Do You Know
What This Means?
175
00:10:44,227 --> 00:10:45,319
No!
176
00:10:45,603 --> 00:10:46,399
I'm Just
Looking At It,
177
00:10:46,688 --> 00:10:48,986
And The Words Pop
Right Into My Fron.
178
00:10:53,987 --> 00:10:56,115
Does Anybody Think
This Is Odd?
179
00:11:01,077 --> 00:11:02,294
The Language He's Speaking
Has Similar Sounds
180
00:11:02,579 --> 00:11:05,048
To Medieval Latin, But
It's Still Quite Different.
181
00:11:05,331 --> 00:11:06,093
So He's In
The Infirmary Now?
182
00:11:06,374 --> 00:11:07,921
Yes, But Before
We Took Him There,
183
00:11:08,209 --> 00:11:08,926
He Just Picked Up A Chalk
184
00:11:09,210 --> 00:11:12,214
And Did This
In About 30 Seconds Flat.
185
00:11:13,798 --> 00:11:16,347
Do You Have Any Idea
What This Means?
186
00:11:16,634 --> 00:11:19,558
No. I Mean,
Even The Simple Equations
187
00:11:19,846 --> 00:11:22,019
Don't Make Any Sense.
188
00:11:22,473 --> 00:11:24,896
No, This Is Like
No Math I've Ever Seen.
189
00:11:26,644 --> 00:11:28,942
A Normal Human Brain
Operates At About 5-10%
190
00:11:29,230 --> 00:11:32,154
Of Its Functional Capacity
At Any Given Time.
191
00:11:34,152 --> 00:11:35,495
Colonel O'neill's Brain
Is Operating
192
00:11:35,778 --> 00:11:37,951
At Over 90% Capacity.
193
00:11:38,239 --> 00:11:39,661
Well, How
Is That Possible?
194
00:11:39,949 --> 00:11:41,622
I Don't Know.
195
00:11:42,702 --> 00:11:44,579
Where Is Colonel O'neill?
196
00:11:44,871 --> 00:11:46,669
Well, He Should Be
In The Infirmary.
197
00:11:46,956 --> 00:11:48,833
He Is Not There.
198
00:11:50,543 --> 00:11:51,931
Teal'c, You Take
The Gate Room.
199
00:11:52,212 --> 00:11:54,089
I'll Check
The Locker Room.
200
00:11:58,134 --> 00:11:59,511
Colonel!
201
00:12:00,970 --> 00:12:03,064
What Are You Doing?
202
00:12:04,933 --> 00:12:06,856
I Need This.
203
00:12:07,852 --> 00:12:09,320
What For?
204
00:12:16,277 --> 00:12:18,075
I Have No Idea.
205
00:12:20,740 --> 00:12:21,662
Where Is He Now?
206
00:12:21,950 --> 00:12:22,951
He's With Teal'c.
207
00:12:23,243 --> 00:12:24,335
Do You Think
His Current Condition
208
00:12:24,619 --> 00:12:25,120
Poses Any Threat?
209
00:12:25,411 --> 00:12:27,254
Sir, I Don't Even Know
What's Wrong With Him.
210
00:12:27,538 --> 00:12:29,632
All I Can Tell You Is
That His Brain Function
211
00:12:29,916 --> 00:12:30,587
Has Increased Tenfold.
212
00:12:30,875 --> 00:12:33,003
Jack Was Able To Read
The Alien Language-
213
00:12:33,294 --> 00:12:34,261
Both The Inscription
From The Wall
214
00:12:34,545 --> 00:12:35,842
Of The Meeting Place
On Ernest's Planet,
215
00:12:36,130 --> 00:12:38,007
And The Circle
Of Symbols From 272
216
00:12:38,299 --> 00:12:40,097
Where This
Happened To Him.
217
00:12:40,426 --> 00:12:42,554
What Does It Mean?
218
00:12:43,054 --> 00:12:45,398
Uh, Well, My Translation's
A Little Bit Vague.
219
00:12:45,682 --> 00:12:49,482
I Think The Circle Means
"The Place Of Our Legacy."
220
00:12:49,978 --> 00:12:50,274
Um...
221
00:12:50,561 --> 00:12:51,699
Or It Could Be
"A Piece Of Our Leg."
222
00:12:51,980 --> 00:12:55,325
But The First Seems
To Make More Sense.
223
00:12:57,193 --> 00:12:57,830
The Point Is Colonel O'neill
224
00:12:58,111 --> 00:13:00,409
Is Unwillingly Speaking
An Alien Language.
225
00:13:00,697 --> 00:13:02,040
We Know The Asguard
Oppose The Goa'uld,
226
00:13:02,323 --> 00:13:03,540
So It's Possible
All The Members
227
00:13:03,825 --> 00:13:05,452
Of This 4-Race Alliance
Felt The Same.
228
00:13:05,743 --> 00:13:07,040
Which Might Explain
Why The Viewer
229
00:13:07,328 --> 00:13:08,750
Locked Out Teal'c.
230
00:13:09,038 --> 00:13:09,755
What Are You Saying?
231
00:13:10,039 --> 00:13:11,712
What If This Device
Somehow Downloaded
232
00:13:12,000 --> 00:13:15,004
An Alien Language
Into Jack's Brain?
233
00:13:15,295 --> 00:13:18,139
Your Presence Is Required
In The Control Room.
234
00:13:19,841 --> 00:13:21,889
(Typing On Keyboard)
235
00:13:23,219 --> 00:13:24,061
What's He Doing?
236
00:13:24,345 --> 00:13:26,143
I Do Not Know.
237
00:13:32,854 --> 00:13:34,652
Hammond: Captain Carter?
238
00:13:34,939 --> 00:13:36,065
The Main Systems
Down, Sir.
239
00:13:36,357 --> 00:13:37,574
I'm Locked Out.
240
00:13:37,900 --> 00:13:39,368
Colonel?
Yes, Sir?
241
00:13:39,652 --> 00:13:40,073
What Are You Doing?
242
00:13:40,361 --> 00:13:43,786
I Don't Know, Sir.
You Know Me And Computers.
243
00:13:44,532 --> 00:13:46,284
Colonel, I'm
Ordering You To Stop.
244
00:13:46,576 --> 00:13:49,170
I'd Love To, Sir,
But I Can't.
245
00:13:49,454 --> 00:13:50,250
Stop Him.
246
00:13:50,538 --> 00:13:52,415
No! Not Yet!
I'm Not Fargus!
247
00:13:52,707 --> 00:13:55,756
Sir, I Think He Wants
To Finish What He's Doing.
248
00:13:57,045 --> 00:13:58,797
I Can't Reboot, Sir.
249
00:14:00,256 --> 00:14:01,223
Uh-Oh.
250
00:14:01,507 --> 00:14:03,020
Captain?
251
00:14:03,801 --> 00:14:06,395
Sir, This Is
Machine Code.
252
00:14:06,679 --> 00:14:07,475
The Numbers The Colonel
Was Entering
253
00:14:07,764 --> 00:14:10,267
Must Have Been
Some Sort Of Program.
254
00:14:12,435 --> 00:14:14,437
What Did You Do?
255
00:14:20,193 --> 00:14:22,195
Samantha:
It's The Destination Map.
256
00:14:22,570 --> 00:14:23,992
These Are All The Stargates
We've Been To.
257
00:14:24,280 --> 00:14:27,454
Sam, Are Those
New Gates Popping Up?
258
00:14:30,703 --> 00:14:32,000
It's Not Possible.
259
00:14:32,288 --> 00:14:33,585
It--It Takes Days
To Calculate
260
00:14:33,873 --> 00:14:36,296
The Planetary Shift
Of Each New Location.
261
00:14:41,672 --> 00:14:43,970
Well, Wait A Second.
262
00:14:48,679 --> 00:14:51,148
Sir, The New Stargates
Did Not Come
263
00:14:51,432 --> 00:14:53,901
From The Abydos Cartouche
Data That We Put In.
264
00:14:54,185 --> 00:14:56,859
Hammond: But That's The Only
Reference We Have, Isn't It?
265
00:14:57,146 --> 00:15:00,150
The Colonel Must've Input New
Stargate Locations Into The Computer.
266
00:15:00,441 --> 00:15:01,363
Well, I Guess That Thing
Must've Put More
267
00:15:01,651 --> 00:15:04,279
Than Just A Language
Into Your Brain.
268
00:15:06,072 --> 00:15:07,289
That Circular
Inscription Read
269
00:15:07,573 --> 00:15:09,371
"The Place Of Our Legacy."
270
00:15:11,244 --> 00:15:11,619
What If That Thing
271
00:15:11,911 --> 00:15:14,630
You Looked Into Was
Some Sort Of Alien Database
272
00:15:14,914 --> 00:15:16,837
Like The One We Found
On Ernest's Planet?
273
00:15:17,125 --> 00:15:20,425
All The Knowledge That These
Particular Aliens Possessed.
274
00:15:23,840 --> 00:15:24,841
Colonel,
275
00:15:25,133 --> 00:15:26,180
You're Not Under Arrest,
276
00:15:26,467 --> 00:15:28,265
But You're Also Not
To Touch Anything Else
277
00:15:28,553 --> 00:15:30,271
On This Base
Without Permission.
278
00:15:30,555 --> 00:15:32,307
Understood?
279
00:15:35,643 --> 00:15:37,270
Eetium...
280
00:15:38,354 --> 00:15:39,697
Sir.
281
00:15:42,442 --> 00:15:44,786
Well, You Can Only Stare
At A Computer Screen
282
00:15:45,069 --> 00:15:46,195
For So Long.
283
00:15:46,487 --> 00:15:47,579
Colonel, That Program
You Entered
284
00:15:47,864 --> 00:15:50,617
Rewrote Massive Amounts
Of The Machine Code.
285
00:15:52,452 --> 00:15:53,749
Jack Seems
To Have Completely Lost
286
00:15:54,036 --> 00:15:55,299
The Ability
To Speak Anything
287
00:15:55,580 --> 00:15:57,207
But The Alien Language.
288
00:15:57,498 --> 00:15:58,920
Really?
289
00:15:59,959 --> 00:16:00,926
Wow.
290
00:16:01,210 --> 00:16:02,336
But The Good News Is
We Seem To Have More
291
00:16:02,628 --> 00:16:05,347
Of The Alien Inscription
Translated.
292
00:16:05,631 --> 00:16:09,477
Noo Ani Anqueetas.
"We Are The Ancients."
293
00:16:10,052 --> 00:16:11,315
Who Are The Ancients?
294
00:16:11,596 --> 00:16:14,566
Well, I Think They Could
Be The Teachers Of Roads.
295
00:16:14,849 --> 00:16:16,567
See, The Romans Were
The First Real Road Builders.
296
00:16:16,851 --> 00:16:17,943
They Spoke Latin,
And They Learned
297
00:16:18,227 --> 00:16:21,197
To Build Roads From Gods
Known As The Ancient Ones.
298
00:16:22,523 --> 00:16:24,275
I'm Still Not
Following You.
299
00:16:24,567 --> 00:16:25,944
Roads.
300
00:16:26,444 --> 00:16:27,661
Stargates.
301
00:16:27,945 --> 00:16:29,947
The Gate Builders.
302
00:16:30,406 --> 00:16:32,750
What If These Ancients
Were The Alien Race
303
00:16:33,034 --> 00:16:34,661
Who Invented The Stargate?
304
00:16:35,411 --> 00:16:37,254
You're Still
Just Speculating, Right?
305
00:16:37,538 --> 00:16:38,664
Well, That Would
Certainly Explain
306
00:16:38,956 --> 00:16:39,548
Why Jack Knew
About Stargates
307
00:16:39,832 --> 00:16:42,255
The Goa'uld Haven't
Even Discovered Yet.
308
00:16:43,002 --> 00:16:43,377
I Don't Know, Daniel.
309
00:16:43,669 --> 00:16:46,263
Why Would They Invent
A Device That Would Do This?
310
00:16:46,547 --> 00:16:49,346
"The Place Of Our Legacy."
To Pass On Their Knowledge.
311
00:16:50,593 --> 00:16:51,264
Jack May Have Knowledge
312
00:16:51,552 --> 00:16:52,553
Of The Original
Gate Builders
313
00:16:52,845 --> 00:16:54,267
Downloaded Into His Brain.
314
00:16:54,555 --> 00:16:57,354
Eego Indeeo
Navo Lochus.
315
00:16:59,435 --> 00:17:00,482
Ok.
316
00:17:03,189 --> 00:17:04,281
Ego Means "I."
317
00:17:04,565 --> 00:17:05,737
Indeeo.
318
00:17:06,025 --> 00:17:06,696
Need.
319
00:17:06,984 --> 00:17:08,372
Navo.
New.
320
00:17:08,819 --> 00:17:10,116
Lochus.
321
00:17:10,404 --> 00:17:11,576
Lochus.
322
00:17:11,864 --> 00:17:14,367
Daniel: Lochus, Lochus.
323
00:17:16,994 --> 00:17:19,463
Locatia. Location.
You Need A New Location.
324
00:17:19,747 --> 00:17:22,216
You Need A New Location.
325
00:17:22,500 --> 00:17:24,377
Where Do You
Want To Go?
326
00:17:29,465 --> 00:17:30,933
Ok. Good Luck,
You Guys.
327
00:17:31,217 --> 00:17:32,139
I Have To Get Back
To The Computer.
328
00:17:32,426 --> 00:17:34,849
Sir, I Really Wish
You Could Explain This.
329
00:17:39,308 --> 00:17:41,151
"10 Equals 8."
330
00:17:41,978 --> 00:17:45,573
10 Equals 8.
331
00:17:50,528 --> 00:17:52,326
10 Equals 8.
332
00:17:52,613 --> 00:17:54,411
Sir,
This Is Base 8 Math.
333
00:18:03,666 --> 00:18:05,009
The Problem
May Only Be Affecting
334
00:18:05,293 --> 00:18:07,387
The Verbal Language Center
Of Your Brain.
335
00:18:07,670 --> 00:18:09,718
It's A Different Function
Than Writing,
336
00:18:10,006 --> 00:18:12,429
But It Looks Like
The Problem Is Advancing.
337
00:18:12,800 --> 00:18:14,347
Since He Lost The Ability
To Speak Gradually,
338
00:18:14,635 --> 00:18:15,602
I Think
Whatever Has Affected Him
339
00:18:15,886 --> 00:18:18,309
May Be Taking Over
Incrementally.
340
00:18:18,598 --> 00:18:20,692
Well, What's
The Worst Case Scenario?
341
00:18:20,975 --> 00:18:23,524
Well, Your Computer
Analogy's Pretty Good.
342
00:18:24,437 --> 00:18:27,907
Colonel, Your Hard Drive Has
Been Filled With Information
343
00:18:28,190 --> 00:18:29,157
That Is Written
In A Language
344
00:18:29,442 --> 00:18:30,819
Your Computer
Doesn't Understand.
345
00:18:31,110 --> 00:18:33,112
If It Continues To Progress
The Way It Has Thus Far,
346
00:18:33,404 --> 00:18:35,452
You May Eventually
Lose The Ability To Write
347
00:18:35,740 --> 00:18:37,333
Or Even Comprehend Us.
348
00:18:37,617 --> 00:18:42,748
Or Worse, The Computer
Could Shut Down Altogether.
349
00:18:48,419 --> 00:18:50,672
Sir, We've Been Sending
Probes To The Addresses
350
00:18:50,963 --> 00:18:52,476
Colonel O'neill
Entered Into The Computer,
351
00:18:52,757 --> 00:18:54,885
Hoping That One Would
Lead Us To The Race
352
00:18:55,176 --> 00:18:56,393
That Affected His Mind.
353
00:18:56,677 --> 00:18:58,065
We Think We May
Have Found Something.
354
00:18:58,346 --> 00:19:00,565
P9q-281 Has A Pedestal
Near The Gate
355
00:19:00,848 --> 00:19:02,976
With Symbols On It
That Match The Alien Language
356
00:19:03,267 --> 00:19:04,314
That Jack Is Speaking.
357
00:19:04,602 --> 00:19:06,570
Then I Suggest
We Check It Out.
358
00:19:07,563 --> 00:19:09,986
You're Authorized
To Go, Captain.
359
00:19:10,399 --> 00:19:12,401
Major Castleman
Will Be Joining SG-I
360
00:19:12,693 --> 00:19:14,161
On This Mission.
361
00:19:14,445 --> 00:19:17,415
Well, If Jack's Not Going,
Then I Have To Stay.
362
00:19:17,698 --> 00:19:18,415
Why Is That, Doctor?
363
00:19:18,699 --> 00:19:21,088
Well, If Sam And Teal'c
Make Contact With The Ancients
364
00:19:21,369 --> 00:19:22,541
And They Can
Report Back And--
365
00:19:22,828 --> 00:19:24,580
And Then Jack
And I Will Go,
366
00:19:24,872 --> 00:19:27,421
But Until Then, I Mean,
Translating This Language
367
00:19:27,708 --> 00:19:29,051
May Be The Most
Important Thing We've Done
368
00:19:29,335 --> 00:19:31,508
Since We Opened
The Stargate.
369
00:19:32,505 --> 00:19:34,223
You See, I'm Pretty Sure
That Jack Is Speaking
370
00:19:34,507 --> 00:19:36,851
The Language Of
The Original Gate Builders.
371
00:19:37,551 --> 00:19:38,268
At The Very Least,
I'm Positive
372
00:19:38,552 --> 00:19:40,429
That It's One Of The Races
Who Created The Repository
373
00:19:40,721 --> 00:19:41,768
Of Information
On Ernest's Planet--
374
00:19:42,056 --> 00:19:45,651
The, Uh...
Meaning Of Life Stuff.
375
00:19:45,935 --> 00:19:47,232
And, Sir, I Believe
That The Equation
376
00:19:47,520 --> 00:19:49,067
Colonel O'neill
Wrote On The Blackboard
377
00:19:49,355 --> 00:19:49,821
Is A Revolutionary Formula
378
00:19:50,106 --> 00:19:52,905
For Calculating The Distance
Between Planetary Bodies.
379
00:19:53,192 --> 00:19:54,444
Daniel:
And The Bottom Line, Sir,
380
00:19:54,735 --> 00:19:55,907
What About Jack?
381
00:19:56,195 --> 00:19:58,368
I Mean, Right Now
I'm Possibly His Only Hope
382
00:19:58,656 --> 00:20:00,533
For Communicating
On Any Kind Of Serious Level.
383
00:20:00,825 --> 00:20:02,793
I Can't
Leave Him Like This,
384
00:20:03,911 --> 00:20:05,538
And I Won't.
385
00:20:05,996 --> 00:20:07,543
All Right.
386
00:20:07,832 --> 00:20:10,551
The Rest Of You Will
Leave At 1600 Hours.
387
00:20:13,754 --> 00:20:17,554
Hammond On P.A.:
SG-1 ,Your Mission Is A Go.
388
00:20:25,433 --> 00:20:28,152
(Team Entering Stargate)
389
00:20:30,646 --> 00:20:32,648
(Stargate Closes)
390
00:20:38,612 --> 00:20:39,613
Ok.
391
00:20:39,905 --> 00:20:42,579
I Think We're Getting
Hung Up On The Grammar.
392
00:20:57,214 --> 00:20:59,512
(Typing On Keyboard)
393
00:21:06,348 --> 00:21:07,770
Ok, You Have To Go
Through The Stargate.
394
00:21:08,058 --> 00:21:09,935
Where? Where To?
395
00:21:11,312 --> 00:21:12,985
Back To The Planet
Where This Happened?
396
00:21:13,272 --> 00:21:15,400
You Have To Go
Back There?
397
00:21:18,444 --> 00:21:19,536
(Knocks On Door)
398
00:21:19,820 --> 00:21:20,662
Come.
399
00:21:20,946 --> 00:21:23,950
Sir, SG-1 Did Not Return
The Probe On Schedule.
400
00:21:24,241 --> 00:21:26,539
Let's Open The Gate
And Try To Make Contact.
401
00:21:26,827 --> 00:21:28,420
Yes, Sir!
402
00:21:31,999 --> 00:21:34,548
SG-1 , This Is
Stargate Command.
403
00:21:34,835 --> 00:21:36,678
Do You Read? Over.
404
00:21:37,296 --> 00:21:40,300
They're Responding, Sir.
Video And Audio.
405
00:21:42,718 --> 00:21:44,061
Carter: Do Not Send
Rescue Team.
406
00:21:44,345 --> 00:21:47,315
Repeat. Do Not Send
Rescue Team.
407
00:21:47,723 --> 00:21:50,567
This Is General Hammond.
We Copy, Captain.
408
00:21:50,851 --> 00:21:52,273
Where Is Major Castleman?
409
00:21:52,561 --> 00:21:54,563
He's Looking
For Shelter, Sir.
410
00:21:54,855 --> 00:21:56,152
We're In A Little
Trouble Here.
411
00:21:56,440 --> 00:21:57,316
We Can't Dial Out.
412
00:21:57,608 --> 00:21:58,951
The Dhd Seized Up
When We Tried
413
00:21:59,235 --> 00:22:00,908
To Send
The Probe Back.
414
00:22:01,195 --> 00:22:03,414
The Temperature Here
Is Increasing Rapidly,
415
00:22:03,697 --> 00:22:04,084
Which Probably Explains
416
00:22:04,365 --> 00:22:07,369
Why We Haven't Found Any
Indigenous Life Forms.
417
00:22:07,660 --> 00:22:10,004
The Probe's Data Did
Not Reveal A Second Sun,
418
00:22:10,287 --> 00:22:12,631
Which Rose About
A Half An Hour Ago.
419
00:22:12,915 --> 00:22:14,588
General, We're Gonna Get
One Heck Of A Sunburn
420
00:22:14,875 --> 00:22:17,048
If We Stay Here
Much Longer.
421
00:22:17,586 --> 00:22:19,509
Can You Dial In
Manually?
422
00:22:19,797 --> 00:22:21,595
Teal'c's Attempting
A Manual Dial Now, Sir,
423
00:22:21,882 --> 00:22:23,600
But We Can't Do It
With The Wormhole
424
00:22:23,884 --> 00:22:24,976
Open From Your End.
425
00:22:25,261 --> 00:22:26,513
I Copy That, Captain.
426
00:22:26,804 --> 00:22:28,306
If You're Not Back
In One Hour,
427
00:22:28,597 --> 00:22:29,644
We Will Open
The Wormhole Again
428
00:22:29,932 --> 00:22:32,902
For Further Communication.
Good Luck.
429
00:22:33,185 --> 00:22:34,698
Sgc Out.
430
00:22:48,200 --> 00:22:49,668
What's He Doing Now?
431
00:22:49,952 --> 00:22:51,329
Building Something.
432
00:22:51,620 --> 00:22:52,007
I've Been
Taking Some Notes,
433
00:22:52,288 --> 00:22:54,711
But I'm Finding It
A Little Hard To Follow.
434
00:23:02,715 --> 00:23:03,637
I Have To Go
Downstairs.
435
00:23:03,924 --> 00:23:05,096
Sam And Teal'c
Are In Trouble.
436
00:23:05,384 --> 00:23:06,510
What?
437
00:23:06,802 --> 00:23:08,725
Just Don't
Tell Jack.
438
00:23:09,972 --> 00:23:12,020
I Think He's Got
Enough On His Mind.
439
00:23:22,818 --> 00:23:24,570
Sir, This
Mylar Material Added
440
00:23:24,862 --> 00:23:25,533
To A Standard-Issue
Field Tent
441
00:23:25,821 --> 00:23:28,074
Should Provide 10 To 20
Degrees Worth Of Protection.
442
00:23:28,365 --> 00:23:29,582
We've Augmented
Some Air Coolers
443
00:23:29,867 --> 00:23:31,414
To Work With
Portable Generators.
444
00:23:31,702 --> 00:23:33,204
But How Are They
Gonna Get Home?
445
00:23:33,495 --> 00:23:34,667
Well, Based
On Captain Carter's
446
00:23:34,955 --> 00:23:35,956
Description
Of The Problem,
447
00:23:36,248 --> 00:23:37,670
We've Been Running
Probability Tests
448
00:23:37,958 --> 00:23:40,302
Using The Function Data
We Correlated So Far
449
00:23:40,586 --> 00:23:42,759
From The Dhd
Found In Antarctica.
450
00:23:43,380 --> 00:23:44,677
Do You Understand
What He Said?
451
00:23:44,965 --> 00:23:46,763
It Sounds Like
They Have No Idea.
452
00:23:47,051 --> 00:23:48,644
Well, Actually,
It's Not No Idea, Sir,
453
00:23:48,928 --> 00:23:50,680
Just Not Much
Of One Yet.
454
00:23:50,971 --> 00:23:52,644
But We're
Working On It.
455
00:23:55,851 --> 00:23:58,604
Manual Dial-In
Failed, Sir.
456
00:23:59,104 --> 00:24:00,777
Dhd Is Stuck Mid-Dial
457
00:24:01,065 --> 00:24:03,067
And Seems To Be Locking
The Gate In Place.
458
00:24:03,359 --> 00:24:04,576
Are We
Recording This?
459
00:24:04,860 --> 00:24:05,201
Yes, Sir.
460
00:24:05,486 --> 00:24:06,658
By My Calculations,
We Could Be Facing
461
00:24:06,946 --> 00:24:08,698
A Temperature Of Over
462
00:24:08,989 --> 00:24:11,162
In Less Than 4 Hours.
463
00:24:11,784 --> 00:24:12,785
Captain,We're
Sending Through A Package
464
00:24:13,077 --> 00:24:17,002
Of Heat-Resistant Tents
And Portable Air Coolers.
465
00:24:17,289 --> 00:24:18,802
General, I Don't Think
You Understand
466
00:24:19,083 --> 00:24:21,085
How Hot It's Gonna Get.
467
00:24:21,377 --> 00:24:24,722
Nothing You Send Us Will
Provide Enough Protection.
468
00:24:26,256 --> 00:24:29,009
We'll Be Dead Before
The End Of The Day, Sir.
469
00:24:47,277 --> 00:24:49,075
I Think
He's Finished.
470
00:24:51,991 --> 00:24:53,743
What Is It?
471
00:25:01,875 --> 00:25:03,343
That's It?
472
00:25:08,924 --> 00:25:09,766
Ok. Well, Let's-
473
00:25:10,050 --> 00:25:11,267
Let's Just Leave
This Thing For Now.
474
00:25:11,552 --> 00:25:12,553
Believe It Or Not,
I Have Something
475
00:25:12,845 --> 00:25:14,847
A Little More Important
To Discuss.
476
00:25:24,982 --> 00:25:25,858
I Didn't Want
To Tell You This Before
477
00:25:26,150 --> 00:25:28,824
Because I Thought You
Had Enough On Your Mind.
478
00:25:29,111 --> 00:25:31,910
Sam, Teal'c, And The Rest
Of Sg-1 Are In Trouble.
479
00:25:32,197 --> 00:25:34,825
The Dhd On P9q-281
Isn't Working,
480
00:25:35,117 --> 00:25:36,790
And They Can't Get Home.
To Make Matters Worse,
481
00:25:37,077 --> 00:25:38,875
There Is
Avery Hot Sun Rising.
482
00:25:39,496 --> 00:25:41,669
They Don't
Have Much Time.
483
00:25:43,375 --> 00:25:46,049
Carter: The Rest Of
The Symbols Won't Engage.
484
00:25:46,336 --> 00:25:48,054
The Dhd Is Locking
The Gate In Place
485
00:25:48,338 --> 00:25:50,807
So We Can't
Dial In Manually.
486
00:25:51,133 --> 00:25:53,886
I've Tried Everything
I Know About These Things.
487
00:25:57,765 --> 00:25:58,812
Look...
488
00:25:59,099 --> 00:26:00,612
No One Else Believes
That You Have The Knowledge
489
00:26:00,893 --> 00:26:01,769
Of The Original
Gate Builders
490
00:26:02,061 --> 00:26:03,984
In Your Head Right Now
Except Me.
491
00:26:33,383 --> 00:26:34,726
What-What's
He Doing?
492
00:26:35,010 --> 00:26:36,603
I Don't Know.
493
00:26:36,887 --> 00:26:38,389
Well, Do You Think
This Is Going To Help?
494
00:26:38,680 --> 00:26:39,602
L-I Don't-
495
00:26:39,890 --> 00:26:42,188
I Really
Don't Know.
496
00:26:46,355 --> 00:26:48,107
"Shut Up
And Go Away."
497
00:27:01,036 --> 00:27:02,037
Siler: The Problem
We're Having
498
00:27:02,329 --> 00:27:02,875
Is Powering Out The Dhd
499
00:27:03,163 --> 00:27:04,881
And Getting It
To Recharge Its Capacitors.
500
00:27:05,165 --> 00:27:06,587
Expert: Removing
The Power Source
501
00:27:06,875 --> 00:27:07,387
And Reinstalling
502
00:27:07,668 --> 00:27:09,090
Always Rebooted
The System In The Tests.
503
00:27:09,378 --> 00:27:11,176
But We Never Simulated
A Mid-Dial Lockup.
504
00:27:11,463 --> 00:27:12,555
We Have To Dial
In Right Now.
505
00:27:12,840 --> 00:27:13,341
What Is It?
506
00:27:13,632 --> 00:27:14,884
The Colonel
Has A Solution.
507
00:27:15,175 --> 00:27:16,472
He Does?
508
00:27:17,052 --> 00:27:19,601
Daniel: We Weren't Sure What He
Was Drawing At First, But...
509
00:27:19,888 --> 00:27:20,525
That's
The Dial Home Device.
510
00:27:20,806 --> 00:27:22,183
And The Instructions
On How To Fix It.
511
00:27:22,474 --> 00:27:24,101
There Isn't Much Time.
512
00:27:25,811 --> 00:27:26,733
Here.You Guys
Can, Uh,
513
00:27:27,020 --> 00:27:27,987
Work On This
For Awhile.
514
00:27:28,272 --> 00:27:28,898
What Is It?
515
00:27:29,189 --> 00:27:29,701
No Idea.
Well, Actually,
516
00:27:29,982 --> 00:27:31,484
Not No Idea, Just
Not Much Of One Yet,
517
00:27:31,775 --> 00:27:33,573
But Work On It.
518
00:27:37,072 --> 00:27:40,372
The Object Has Reached
Its Destination, Sir.
519
00:27:43,370 --> 00:27:46,840
Now We Have To Hope
Those Instructions Were Right.
520
00:28:03,348 --> 00:28:05,897
Medic: All Right,
Easy, Easy.
521
00:28:07,102 --> 00:28:08,695
Glad
To Have You Back.
522
00:28:09,354 --> 00:28:10,276
I Thought
Our Goose Was...
523
00:28:10,564 --> 00:28:12,407
Quite Literally
Cooked This Time, Sir.
524
00:28:12,691 --> 00:28:15,911
These Plans Were Perfect.
Who Came Up With Them?
525
00:28:20,032 --> 00:28:21,329
Colonel?
526
00:28:29,041 --> 00:28:31,089
I Am Sorry, O'neill.
527
00:28:31,501 --> 00:28:34,050
We Could Not Find
Away To Help You.
528
00:28:44,556 --> 00:28:45,557
Feel Better?
529
00:28:45,849 --> 00:28:47,362
Much,Thanks.
530
00:28:47,643 --> 00:28:48,519
Is This What You
Wanted To Show Me?
531
00:28:48,810 --> 00:28:50,904
Yes. Jack Built It,
But No One Seems
532
00:28:51,188 --> 00:28:54,317
To Be Able To Figure
Out What It Is.
533
00:28:55,150 --> 00:28:56,493
Colonel, You Have
No Idea What It Is
534
00:28:56,777 --> 00:28:58,950
Or Why You Built It?
535
00:29:01,740 --> 00:29:02,992
P.A.: Captain Carter,
To The Control Room.
536
00:29:03,283 --> 00:29:05,456
Captain Carter,
To The Control Room.
537
00:29:14,044 --> 00:29:15,011
We Were Preparing
To Send Sg-11
538
00:29:15,295 --> 00:29:17,923
To The Next New Stargate
Address That Colonel O'neill
539
00:29:18,215 --> 00:29:19,512
Programmed
Into The Computer.
540
00:29:19,800 --> 00:29:21,017
The Gate
Wouldn't Dial Out.
541
00:29:21,301 --> 00:29:22,518
The Computers
Frozen.
542
00:29:22,803 --> 00:29:23,725
That Doesn't
Make Any Sense.
543
00:29:24,012 --> 00:29:26,060
We Just Ran
A Full Diagnostic.
544
00:29:32,187 --> 00:29:33,939
The Stargates
Trying To Draw More Power
545
00:29:34,231 --> 00:29:36,108
Than Usual
From The System.
546
00:29:40,904 --> 00:29:43,123
I'm Guessing
We Should Follow Him.
547
00:30:02,217 --> 00:30:05,141
Should We Not Attempt
To Stop Him, Daniel Jackson?
548
00:30:06,013 --> 00:30:07,014
Wait A Minute.
549
00:30:07,306 --> 00:30:10,025
Jack, What
Are You Doing?
550
00:30:10,309 --> 00:30:11,652
Euge.
551
00:30:13,395 --> 00:30:15,363
I Think
That Means Good.
552
00:30:15,647 --> 00:30:16,443
Jack,
I Really Don't Know
553
00:30:16,732 --> 00:30:18,575
If This
Is A Good Thing.
554
00:30:19,151 --> 00:30:20,869
Euge, Euge.
555
00:30:21,153 --> 00:30:23,247
I Don't Think He
Understands Us Anymore.
556
00:30:31,913 --> 00:30:32,880
Sir,
Somehow The Stargate
557
00:30:33,165 --> 00:30:34,087
Just Got
A Huge Power Boost.
558
00:30:34,374 --> 00:30:36,468
It's Drawing 10 Times
More Power Than Normal.
559
00:30:36,752 --> 00:30:37,298
Isn't That Impossible?
560
00:30:37,586 --> 00:30:40,510
Yes, Sir. The Circuit
Should Have Blown.
561
00:30:44,259 --> 00:30:44,930
This Is General Hammond.
562
00:30:45,218 --> 00:30:46,936
I Want Sergeant Siler
And A Maintenance Crew
563
00:30:47,220 --> 00:30:49,359
To The Power Room
Immediately.
564
00:30:55,270 --> 00:30:57,068
Uh, Sir?
565
00:30:58,357 --> 00:31:00,234
The Gate
Is Dialing Out.
566
00:31:00,525 --> 00:31:02,038
Where To?
567
00:31:02,319 --> 00:31:04,037
I Have
No Way Of Knowing.
568
00:31:06,531 --> 00:31:09,205
We've Completely
Lost Control, Sir.
569
00:31:11,036 --> 00:31:13,209
Let's Go!
Move It, Move It!
570
00:31:14,998 --> 00:31:17,217
Keep On Going!
Let's Go!
571
00:31:23,090 --> 00:31:25,092
Chevron 5
Is Encoded.
572
00:31:25,384 --> 00:31:26,385
That Device
That Jack Built
573
00:31:26,676 --> 00:31:27,313
Is Some Sort
Of Energy Source.
574
00:31:27,594 --> 00:31:29,517
He Just Hooked It Up
In The Power Vault.
575
00:31:29,805 --> 00:31:30,226
Well, That Explains
576
00:31:30,514 --> 00:31:32,141
Where The Gate's
Getting All The Extra Power.
577
00:31:32,432 --> 00:31:35,151
I Would Not Have Authorized
That, Dr. Jackson.
578
00:31:35,435 --> 00:31:36,652
Captain,
How Do We Stop This?
579
00:31:36,937 --> 00:31:39,315
You Could Have Siler
Pull The Main Breaker.
580
00:31:39,606 --> 00:31:40,402
Simmons: Chevron 6
Is Encoded.
581
00:31:40,690 --> 00:31:41,612
Wait. Jack
Has Been Saying
582
00:31:41,900 --> 00:31:43,152
That This
Is A Good Thing.
583
00:31:43,443 --> 00:31:45,116
Now, So Far
He's Done Nothing Bad.
584
00:31:45,404 --> 00:31:46,155
So Far.
585
00:31:46,446 --> 00:31:47,993
Chevron 7...
586
00:31:51,493 --> 00:31:53,245
Is Encoded?
587
00:31:53,537 --> 00:31:55,335
And It's Not
The Point Of Origin.
588
00:31:55,622 --> 00:31:56,919
What?
589
00:32:00,168 --> 00:32:01,556
General, What If
All These Anomalies
590
00:32:01,837 --> 00:32:02,884
That Have Been
Happening To Jack
591
00:32:03,171 --> 00:32:06,266
Are Part
Of Some Big Plan?
592
00:32:06,883 --> 00:32:08,430
What Plan?
593
00:32:10,345 --> 00:32:11,187
Well, Earlier
Jack Was Telling Me
594
00:32:11,471 --> 00:32:12,518
He Had To Go
Through The Gate.
595
00:32:12,806 --> 00:32:13,932
Maybe Everything
Up Until Now
596
00:32:14,224 --> 00:32:16,602
Has Been
Leading To This.
597
00:32:17,769 --> 00:32:19,612
Carter:
What's It Doing?
598
00:32:22,566 --> 00:32:25,285
Chevron 8
Is Locked.
599
00:32:31,616 --> 00:32:33,880
The Wormhole
Is Tracking.
600
00:32:36,371 --> 00:32:37,543
Captain?
601
00:32:37,831 --> 00:32:38,423
Sir, The Computer
Indicates
602
00:32:38,707 --> 00:32:41,210
That The Wormhole Is
Leaving Our Known Network
603
00:32:41,501 --> 00:32:42,218
Of Stargates.
604
00:32:42,502 --> 00:32:44,800
It's Going Outside
Of Our Galaxy.
605
00:32:45,422 --> 00:32:45,843
Far Out.
606
00:32:46,131 --> 00:32:48,634
That's Why The Gate
Needed All The Extra Power.
607
00:32:49,134 --> 00:32:50,226
Hold On.
608
00:32:50,510 --> 00:32:54,890
I Thought Stargate Addresses
Were 6 Points In Space
609
00:32:55,182 --> 00:32:57,230
With The Seventh
Being The Point Of Origin.
610
00:32:57,517 --> 00:33:00,270
The Extra Chevron Must Add
A New Distance Calculation
611
00:33:00,562 --> 00:33:01,654
To The Existing Points,
612
00:33:01,938 --> 00:33:04,487
Kind Of Like Dialing
A Different Area Code.
613
00:33:11,364 --> 00:33:12,991
Now What?
614
00:33:15,160 --> 00:33:16,582
Hammond: Colonel!
615
00:33:20,290 --> 00:33:22,258
I'm Just Supposed
To Let You Go?
616
00:33:22,542 --> 00:33:24,840
He's Already Gone,
General.
617
00:33:25,128 --> 00:33:27,347
I Don't Think We
Have Much Of A Choice.
618
00:33:47,234 --> 00:33:49,328
I Will Accompany You,
O'neill.
619
00:33:49,611 --> 00:33:50,453
I Really Think
He Needs
620
00:33:50,737 --> 00:33:52,364
To Do This Alone,
Teal'c.
621
00:33:58,119 --> 00:34:01,259
I Really Hope This Is
The Right Thing To Do.
622
00:34:01,540 --> 00:34:02,006
Wait.
623
00:34:02,290 --> 00:34:03,212
Without The Remote
Code Device,
624
00:34:03,500 --> 00:34:04,922
He Won't Be Able
To Get Back.
625
00:34:05,210 --> 00:34:06,427
Without Knowing
Where He's Going And Why,
626
00:34:06,711 --> 00:34:08,509
That Could Put Us
In Further Jeopardy.
627
00:34:08,797 --> 00:34:10,845
I'm Sorry.
I Can't Authorize It.
628
00:34:15,971 --> 00:34:17,393
Jack.
629
00:34:17,681 --> 00:34:19,308
You Understand
That If You Do This,
630
00:34:19,599 --> 00:34:21,192
If You Go...
631
00:34:21,476 --> 00:34:23,524
You Might Not
Be Able To Come Back.
632
00:34:46,084 --> 00:34:48,178
Traveler Is
Still En Route.
633
00:34:55,468 --> 00:34:57,436
We've Lost
The Traveler.
634
00:35:52,567 --> 00:35:54,114
Egoo...
635
00:35:54,569 --> 00:35:56,867
Deserde Asordo.
636
00:36:06,665 --> 00:36:08,508
Combo Asordo.
637
00:36:27,602 --> 00:36:29,696
I'm Gonna Redial.
638
00:36:33,608 --> 00:36:36,327
The Computer Won't
Accept The Eighth Chevron.
639
00:36:37,028 --> 00:36:38,780
(Telephone Rings)
640
00:36:40,448 --> 00:36:40,835
Hammond.
641
00:36:41,116 --> 00:36:41,787
Siler: It's
Sergeant Siler, Sir.
642
00:36:42,075 --> 00:36:44,544
The Device That's Hooked
To The Power Grid,
643
00:36:45,120 --> 00:36:46,918
It Seems To Be Dead.
644
00:37:00,760 --> 00:37:02,273
Hello.
645
00:37:16,151 --> 00:37:17,573
Um...
646
00:37:21,573 --> 00:37:23,075
Thank You.
647
00:37:23,366 --> 00:37:25,289
You Are Welcome.
648
00:37:28,329 --> 00:37:29,421
You Understand Me?
649
00:37:29,706 --> 00:37:31,925
We Speak Many
Languages.
650
00:37:33,126 --> 00:37:34,252
You're The Asguard.
651
00:37:34,544 --> 00:37:35,921
Thor's Race, Right?
652
00:37:36,212 --> 00:37:37,555
You Have Heard Of Us?
653
00:37:37,839 --> 00:37:39,307
Nothing
But Good Things.
654
00:37:39,591 --> 00:37:40,513
You Looked
Into The Archive
655
00:37:40,800 --> 00:37:43,519
That Stores All
The Ancients' Knowledge.
656
00:37:43,845 --> 00:37:44,516
Apparently.
657
00:37:44,804 --> 00:37:46,852
It Was Not
Meant For You.
658
00:37:49,684 --> 00:37:51,027
What?
659
00:37:51,978 --> 00:37:54,697
This Was
All An Accident?
660
00:37:55,690 --> 00:37:58,113
Human Physiology
Has Not Advanced To The Point
661
00:37:58,401 --> 00:38:01,621
Where Your Brain
Could Handle That Technology.
662
00:38:02,405 --> 00:38:03,622
Oh.
663
00:38:06,701 --> 00:38:08,544
Uh, So...
664
00:38:09,954 --> 00:38:10,546
Where Am I?
665
00:38:10,830 --> 00:38:13,049
This Is
The Asguard Planet Othala
666
00:38:13,333 --> 00:38:15,586
In The Galaxy Of Ida.
667
00:38:18,254 --> 00:38:20,598
Why Did I Come Here?
668
00:38:21,716 --> 00:38:22,683
The Ancients
Moved On
669
00:38:22,967 --> 00:38:25,516
From Our Region
Of Space Long Ago,
670
00:38:25,804 --> 00:38:26,771
But Your
Subconscious Mind
671
00:38:27,055 --> 00:38:29,057
Used Their Knowledge
To Find Us Here
672
00:38:29,349 --> 00:38:31,192
Where You
Could Get Help.
673
00:38:32,268 --> 00:38:33,941
Very Impressive.
674
00:38:34,229 --> 00:38:35,276
Well...
675
00:38:35,563 --> 00:38:36,405
You Know.
676
00:38:36,689 --> 00:38:38,657
We Did Not Think
Your Brains Had Advanced
677
00:38:38,942 --> 00:38:40,660
Even That Far.
678
00:38:41,361 --> 00:38:42,783
How Is It...
679
00:38:43,071 --> 00:38:46,666
You Know So Much
About Our Brains?
680
00:38:47,075 --> 00:38:50,420
We Have Studied
Your Race Closely.
681
00:38:51,371 --> 00:38:52,588
Ah.
682
00:38:57,752 --> 00:38:58,594
What Did You Learn?
683
00:38:58,878 --> 00:39:02,633
That Your Species
Has Great Potential.
684
00:39:05,051 --> 00:39:07,019
Great Potential.
685
00:39:08,304 --> 00:39:09,521
That's Good.
686
00:39:09,806 --> 00:39:11,228
Understand This:
687
00:39:11,516 --> 00:39:12,563
There Was Once
An Alliance
688
00:39:12,851 --> 00:39:15,570
Of 4 Great Races
In The Galaxy.
689
00:39:15,854 --> 00:39:17,697
The Asguard,
690
00:39:18,106 --> 00:39:19,528
The Nox-
691
00:39:19,816 --> 00:39:20,612
Met Them.
692
00:39:20,900 --> 00:39:22,117
The Furlings-
693
00:39:22,402 --> 00:39:23,949
Don't Know Them.
694
00:39:24,237 --> 00:39:25,409
And The Ancients,
695
00:39:25,697 --> 00:39:28,120
The Builders
Of The Stargates.
696
00:39:28,658 --> 00:39:30,535
That's A Pretty
Heady Group.
697
00:39:30,827 --> 00:39:33,706
The Alliance Was Built
Over Many Millennia.
698
00:39:33,997 --> 00:39:34,919
Your Race
Has Much To Prove
699
00:39:35,206 --> 00:39:38,710
Before We May Interact
On That Level.
700
00:39:48,803 --> 00:39:50,271
Look...
701
00:39:52,849 --> 00:39:56,945
You All Seem To Be
Quite Wonderful...
702
00:40:01,816 --> 00:40:03,329
People.
703
00:40:05,945 --> 00:40:07,458
And...
704
00:40:08,364 --> 00:40:09,877
I Don't Want
To Sound Ungrateful
705
00:40:10,158 --> 00:40:12,786
Because I Really,
Really Appreciate
706
00:40:13,077 --> 00:40:15,671
You Getting All That
Stuff Out Of My Head...
707
00:40:18,833 --> 00:40:21,962
But You Folks
Should Understand...
708
00:40:24,255 --> 00:40:26,849
That We're
Out There Now.
709
00:40:28,718 --> 00:40:29,685
We Might
Not Be Ready
710
00:40:29,969 --> 00:40:31,687
For A Lot
Of This Stuff,
711
00:40:31,971 --> 00:40:34,099
But We're Doing
The Best We Can.
712
00:40:37,352 --> 00:40:40,652
We Are
Avery Curious Race.
713
00:41:07,882 --> 00:41:09,725
You Have Already
Taken The First Steps
714
00:41:10,009 --> 00:41:13,058
Towards Becoming
The Fifth Race.
715
00:41:20,937 --> 00:41:21,733
Sir, We're Gonna Have
716
00:41:22,021 --> 00:41:23,443
To Shut The Whole System
Down And Reboot.
717
00:41:23,731 --> 00:41:26,405
Can You Close The Iris
If Necessary?
718
00:41:26,901 --> 00:41:27,777
Apparently Not.
719
00:41:28,069 --> 00:41:29,241
That's Not Good.
720
00:41:29,529 --> 00:41:31,031
Captain, I Don't Care
What You Have To Do,
721
00:41:31,322 --> 00:41:33,745
I Want Control
Of This System Back.
722
00:41:34,033 --> 00:41:36,502
Yes, Sir. I'm Trying.
723
00:41:44,919 --> 00:41:46,887
We Have
An Incoming Wormhole.
724
00:42:15,158 --> 00:42:17,411
Everything Seems To Be
Back On Line Again, Sir,
725
00:42:17,702 --> 00:42:19,079
Including The Iris.
726
00:42:19,370 --> 00:42:20,883
Good Work, Captain.
727
00:42:28,379 --> 00:42:29,722
I'm Back.
728
00:42:30,006 --> 00:42:31,178
What Happened?
729
00:42:32,592 --> 00:42:33,138
Do You Still Possess
730
00:42:33,426 --> 00:42:35,144
The Knowledge
Of The Ancients?
731
00:42:37,972 --> 00:42:39,019
Nope.
732
00:42:39,307 --> 00:42:40,900
Don't Remember A Thing.
733
00:42:44,270 --> 00:42:46,898
But You Know That
Meaning Of Life Stuff?
734
00:42:51,402 --> 00:42:53,279
I Think
We're Gonna Be All Right.
50422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.