All language subtitles for Stargate SG-1 S02 E16 BluRay 10Bit 1080p AC3 HEVC-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:09,393 When We Found Ernest Littlefield On Pb2-908, We Also Discovered 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,269 A Repository Of Information. 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,396 Meaning Of Life Sort Of Stuff. 4 00:00:14,431 --> 00:00:14,897 Daniel: Yes. 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,775 Based On The 4 Distinct Alien Languages 6 00:00:17,059 --> 00:00:17,685 Inscribed In The Wall, 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,273 We Concluded It Was Some Sort Of Meeting Place 8 00:00:19,561 --> 00:00:20,153 Where These 4 Races Would- 9 00:00:20,437 --> 00:00:23,281 General Hammond: We All Re-Read The Mission Reports, Dr. Jackson. 10 00:00:23,565 --> 00:00:25,488 Ok. Right. Well, 2 Days Ago, 11 00:00:25,776 --> 00:00:30,031 The Probe Sent Back This Image From P3r-272. 12 00:00:30,322 --> 00:00:31,164 Now, If You Look Closely, 13 00:00:31,448 --> 00:00:32,290 You'll See That The Symbols Match 14 00:00:32,574 --> 00:00:35,123 One Of The Inscriptions From The Meeting Place 15 00:00:35,410 --> 00:00:37,378 On Ernest's Planet. 16 00:00:44,795 --> 00:00:46,797 So, You Realize What This Means. 17 00:00:47,089 --> 00:00:49,387 You Know What The Circle Of Symbols Says? 18 00:00:51,385 --> 00:00:51,851 No, I Don't. 19 00:00:52,135 --> 00:00:54,274 I Don't Even Know What It Sounds Like. 20 00:00:54,555 --> 00:00:55,727 But Based On The Norse Rune 21 00:00:56,014 --> 00:00:57,857 At The Bottom Of This Inscription, 22 00:00:58,141 --> 00:01:00,940 I'm Positive That One Of The 4 Races In The Alliance 23 00:01:01,228 --> 00:01:02,445 Is Thor's Race, The Asguard. 24 00:01:02,729 --> 00:01:03,571 Obviously, That Would Make 25 00:01:03,855 --> 00:01:06,244 The Aliens That Belong To This Language 26 00:01:06,525 --> 00:01:08,402 Their Allies. 27 00:01:09,611 --> 00:01:10,248 I Do Believe This World 28 00:01:10,529 --> 00:01:12,907 Is Worth Exploring, Daniel Jackson. 29 00:01:29,506 --> 00:01:31,304 Very Strange. 30 00:01:31,883 --> 00:01:33,760 Breathable Air, Moderate Temperature. 31 00:01:34,052 --> 00:01:36,771 Where's The Life Support Coming From? 32 00:01:39,808 --> 00:01:41,902 Walls Are Solid. 33 00:01:43,645 --> 00:01:46,990 As The Probe Indicated, There Appears To Be No Exit. 34 00:01:52,821 --> 00:01:53,367 Well... 35 00:01:53,655 --> 00:01:57,285 This Was An Intergalactic Waste Of Time. 36 00:01:57,826 --> 00:01:59,373 Well, Wait A Minute, Sir. 37 00:01:59,661 --> 00:02:01,538 Where's The Power For The Lights Coming From? 38 00:02:01,830 --> 00:02:04,208 What's The Point Of This Place? 39 00:02:05,000 --> 00:02:06,968 Daniel: Hello?! 40 00:02:07,419 --> 00:02:08,762 Hello?! 41 00:02:09,087 --> 00:02:10,259 I'm Daniel Jackson. 42 00:02:10,547 --> 00:02:11,469 We're Peaceful Explorers 43 00:02:11,757 --> 00:02:13,430 From The Planet Earth. 44 00:02:15,552 --> 00:02:17,600 It's Worth A Try. 45 00:02:18,555 --> 00:02:22,651 Daniel, How Long You Figure We Ought To Hang Out Here 46 00:02:22,934 --> 00:02:25,608 And Scratch Our Cosmic Heads? 47 00:02:26,021 --> 00:02:28,149 Well, We Can't Just Give Up. 48 00:02:28,690 --> 00:02:30,317 Why Not? 49 00:02:32,069 --> 00:02:33,912 Let's Go Home. 50 00:02:35,906 --> 00:02:37,499 (Rumbling) 51 00:02:40,577 --> 00:02:42,875 Ok, That's Something. 52 00:02:52,255 --> 00:02:54,849 Jack: Watch Yourself There, Teal'c. 53 00:03:01,139 --> 00:03:02,402 What Do You See? 54 00:03:02,683 --> 00:03:04,105 Blackness. 55 00:03:04,434 --> 00:03:07,062 Filled With Colored Lights. 56 00:03:17,197 --> 00:03:18,540 Whoa! 57 00:03:22,160 --> 00:03:23,503 Uhh! 58 00:03:27,499 --> 00:03:28,591 Aah! 59 00:03:30,711 --> 00:03:32,338 Colonel! 60 00:03:34,423 --> 00:03:35,640 Jack! 61 00:03:36,508 --> 00:03:37,805 Can You Hear Me? 62 00:03:38,093 --> 00:03:38,969 His Pulse Is Racing. 63 00:03:39,261 --> 00:03:40,979 Daniel, Dial The Gate. 64 00:03:44,141 --> 00:03:46,485 (Stargate Opening) 65 00:04:55,045 --> 00:04:56,843 Pupils Are Back To Normal. 66 00:04:59,508 --> 00:05:01,602 Pulse Is Fine. You Feel Ok? 67 00:05:01,885 --> 00:05:04,308 Great. Don't Remember A Thing. 68 00:05:04,596 --> 00:05:05,597 You Were Catatonic For About An Hour 69 00:05:05,889 --> 00:05:07,482 After That Thing Released Your Head. 70 00:05:07,766 --> 00:05:10,645 Physically, I Can't Find Anything Wrong With You. 71 00:05:11,728 --> 00:05:13,822 Well, Okey-Dokey. 72 00:05:20,237 --> 00:05:22,615 So, What Caused This Device To Appear? 73 00:05:24,157 --> 00:05:24,703 We're Not Sure. 74 00:05:24,991 --> 00:05:26,334 Colonel O'neill Passed Through A Circle 75 00:05:26,618 --> 00:05:28,586 On The Floor Just Before The Device Appeared. 76 00:05:28,870 --> 00:05:30,918 I Was The First To Look Into It. 77 00:05:31,206 --> 00:05:32,002 What Did You See? 78 00:05:32,290 --> 00:05:34,679 Lights. He Saw Lights. 79 00:05:36,753 --> 00:05:39,347 That's What He Said He Saw, Lights. 80 00:05:40,006 --> 00:05:41,633 We Done? 81 00:05:42,217 --> 00:05:42,592 Not Exactly. 82 00:05:42,884 --> 00:05:44,852 Why Didn't The Device React To Teal'c 83 00:05:45,136 --> 00:05:47,400 The Same Way It Did To You? 84 00:05:47,889 --> 00:05:49,232 I Don't Know. 85 00:05:49,516 --> 00:05:51,518 Perhaps Because I Am A Jaffa. 86 00:05:51,810 --> 00:05:52,606 We've Seen Alien Technologies 87 00:05:52,894 --> 00:05:54,612 That Have Been Sensitive To The Presence 88 00:05:54,896 --> 00:05:55,897 Of A Goa'uld Before, 89 00:05:56,189 --> 00:05:57,236 Like Thor's Hammer. 90 00:05:57,524 --> 00:05:58,867 Teal'c Looked. I Looked. 91 00:05:59,150 --> 00:06:00,242 It Grabbed My Head. 92 00:06:00,527 --> 00:06:01,619 I Passed Out. I Came To. 93 00:06:01,903 --> 00:06:03,746 We're Here. We're Home. 94 00:06:04,197 --> 00:06:05,710 Can We Go? 95 00:06:05,991 --> 00:06:07,959 Sir, Are You Ok? 96 00:06:09,494 --> 00:06:12,373 I'm Fine. I'm Just Fine. 97 00:06:13,999 --> 00:06:16,297 Little Tired, Maybe. 98 00:06:16,793 --> 00:06:18,887 Hammond: Colonel. 99 00:06:19,170 --> 00:06:21,593 Are You Sure You're Ok? 100 00:06:21,882 --> 00:06:23,179 I Am Absolutely Fine. 101 00:06:23,466 --> 00:06:25,969 There Is Nothing Cruvus With Me. 102 00:06:33,435 --> 00:06:34,732 What? 103 00:06:35,770 --> 00:06:38,694 You Just Said There's Nothing Cruvus With You. 104 00:06:40,108 --> 00:06:41,451 I Did Not. 105 00:06:41,735 --> 00:06:42,782 Yes, You Did. 106 00:06:43,486 --> 00:06:44,328 No, I Didn't. 107 00:06:44,613 --> 00:06:45,739 Yes, You Did. Didn't. 108 00:06:46,031 --> 00:06:47,078 Did. Didn't. 109 00:06:47,365 --> 00:06:47,786 Did. 110 00:06:48,074 --> 00:06:49,496 Cruvus? What Is That? 111 00:06:49,784 --> 00:06:51,377 I Don't Know. 112 00:06:52,579 --> 00:06:53,045 Um... 113 00:06:53,330 --> 00:06:53,796 Well, I'm Guessing In The Context 114 00:06:54,080 --> 00:06:55,502 Of What You're Saying That You Were Trying To Say 115 00:06:55,790 --> 00:06:57,758 That There's Nothing Wrong With You. 116 00:06:58,043 --> 00:07:01,422 Hammond: Why Don't You Take Some Time To Relax, Colonel? 117 00:07:02,547 --> 00:07:03,764 You're Dismissed. 118 00:07:04,049 --> 00:07:07,144 But Do Me A Favor And Stay On The Base. 119 00:07:25,070 --> 00:07:27,198 Keep An Eye On Him. 120 00:07:31,409 --> 00:07:34,754 What Is The Reason For These Padded Gloves, O'neill? 121 00:07:36,831 --> 00:07:38,799 So We Don't Hurt Each Other. 122 00:07:40,835 --> 00:07:41,836 I'll Be Honest With You, Teal'c. 123 00:07:42,128 --> 00:07:43,129 It's So You Don't Hurt Me. 124 00:07:43,421 --> 00:07:46,015 If Our Purpose Is To Not Cause Each Other Harm, 125 00:07:46,299 --> 00:07:48,142 Why Then Are We Doing Battle? 126 00:07:48,802 --> 00:07:50,975 What Can I Tell You? It's Boxing. 127 00:07:51,262 --> 00:07:53,264 It's Fun. Come On. 128 00:07:58,520 --> 00:08:00,648 Come On, Teal'c, You Gotta Move Around A Little Bit. 129 00:08:00,939 --> 00:08:02,282 You Gotta Dance. 130 00:08:02,565 --> 00:08:04,033 I Do Not Understand, O'neill. 131 00:08:04,317 --> 00:08:07,070 Are We Preparing To Dance Or To Do Battle? 132 00:08:08,363 --> 00:08:09,910 Teal'c, If You Don't Move Around, 133 00:08:10,198 --> 00:08:12,997 You're A Sitting Duck. You're A Target. 134 00:08:14,035 --> 00:08:15,457 Whoo! 135 00:08:16,121 --> 00:08:18,044 Huh? Like That. 136 00:08:21,668 --> 00:08:23,636 I'm Sorry. You All Right? 137 00:08:23,920 --> 00:08:24,682 I Am Fine. 138 00:08:24,963 --> 00:08:26,840 Well, That's Why You Gotta Move-- 139 00:08:30,927 --> 00:08:32,554 How Was That, O'neill? 140 00:08:32,846 --> 00:08:34,143 It Was Good. That Was Good. 141 00:08:34,431 --> 00:08:38,186 Uh,The Thing About Keeping Your Hands Up- 142 00:08:38,935 --> 00:08:40,278 Is My Nose Bleeding? 143 00:08:40,562 --> 00:08:42,189 You Are Fine. 144 00:08:42,564 --> 00:08:43,565 Keep Your Hands Up. 145 00:08:43,857 --> 00:08:45,484 You Gotta Keep Your- Your Feet Moving 146 00:08:45,775 --> 00:08:49,245 And, Uh, Bend Your Cozars. Keep Your Cozars Bent. 147 00:08:49,946 --> 00:08:52,165 I Am Unfamiliar With That Word. 148 00:08:53,742 --> 00:08:55,665 What? Cozars? 149 00:08:56,119 --> 00:08:59,874 Cozars. You Gotta Bend Your Cozars. 150 00:09:00,749 --> 00:09:03,753 I Believe You Are Referring To Your Legs, O'neill. 151 00:09:22,062 --> 00:09:23,154 All Right! 152 00:09:23,438 --> 00:09:26,738 What The Hell Is Going On With Me? 153 00:09:27,984 --> 00:09:28,530 What Do You Mean? 154 00:09:28,818 --> 00:09:31,116 Well, Apparently, I Have Lost The Fallatus 155 00:09:31,404 --> 00:09:32,872 To Speak Properly. 156 00:09:34,991 --> 00:09:35,833 That Wasn't A Joke. 157 00:09:36,117 --> 00:09:37,915 I Didn't Do That On Purpose. 158 00:09:38,995 --> 00:09:40,372 Several Times Now, Colonel O'neill Has Used 159 00:09:40,663 --> 00:09:43,291 Strange Words In Place Of Common Terms. 160 00:09:45,043 --> 00:09:48,297 Ok. What Was That Word You Just Used? 161 00:09:48,588 --> 00:09:51,011 I Believe It Was Fallatus. 162 00:09:51,299 --> 00:09:54,929 Ok, That Sounds Kind Of Close To Medieval Latin. 163 00:09:55,804 --> 00:09:59,934 So, Possibly A Derivation, Maybe Even A Root. 164 00:10:10,110 --> 00:10:12,158 Faculatus Is Latin For Ability. 165 00:10:12,445 --> 00:10:13,867 You Said You Lost The Fallatus 166 00:10:14,155 --> 00:10:15,202 To Speak Properly. 167 00:10:15,490 --> 00:10:17,413 Noo Ani Anqueetas. 168 00:10:20,120 --> 00:10:21,542 What? 169 00:10:23,164 --> 00:10:26,964 Noo Ani Anqueetas. Hic Qua Videeum. 170 00:10:34,300 --> 00:10:36,143 Jack, Are You Reading This? 171 00:10:36,427 --> 00:10:37,770 I Don't Know. You Tell Me. 172 00:10:38,054 --> 00:10:39,852 Daniel: Well, I Don't Know. I Haven't Even Been Able 173 00:10:40,140 --> 00:10:42,393 To Associate Sounds To The Symbols. 174 00:10:42,684 --> 00:10:43,936 Do You Know What This Means? 175 00:10:44,227 --> 00:10:45,319 No! 176 00:10:45,603 --> 00:10:46,399 I'm Just Looking At It, 177 00:10:46,688 --> 00:10:48,986 And The Words Pop Right Into My Fron. 178 00:10:53,987 --> 00:10:56,115 Does Anybody Think This Is Odd? 179 00:11:01,077 --> 00:11:02,294 The Language He's Speaking Has Similar Sounds 180 00:11:02,579 --> 00:11:05,048 To Medieval Latin, But It's Still Quite Different. 181 00:11:05,331 --> 00:11:06,093 So He's In The Infirmary Now? 182 00:11:06,374 --> 00:11:07,921 Yes, But Before We Took Him There, 183 00:11:08,209 --> 00:11:08,926 He Just Picked Up A Chalk 184 00:11:09,210 --> 00:11:12,214 And Did This In About 30 Seconds Flat. 185 00:11:13,798 --> 00:11:16,347 Do You Have Any Idea What This Means? 186 00:11:16,634 --> 00:11:19,558 No. I Mean, Even The Simple Equations 187 00:11:19,846 --> 00:11:22,019 Don't Make Any Sense. 188 00:11:22,473 --> 00:11:24,896 No, This Is Like No Math I've Ever Seen. 189 00:11:26,644 --> 00:11:28,942 A Normal Human Brain Operates At About 5-10% 190 00:11:29,230 --> 00:11:32,154 Of Its Functional Capacity At Any Given Time. 191 00:11:34,152 --> 00:11:35,495 Colonel O'neill's Brain Is Operating 192 00:11:35,778 --> 00:11:37,951 At Over 90% Capacity. 193 00:11:38,239 --> 00:11:39,661 Well, How Is That Possible? 194 00:11:39,949 --> 00:11:41,622 I Don't Know. 195 00:11:42,702 --> 00:11:44,579 Where Is Colonel O'neill? 196 00:11:44,871 --> 00:11:46,669 Well, He Should Be In The Infirmary. 197 00:11:46,956 --> 00:11:48,833 He Is Not There. 198 00:11:50,543 --> 00:11:51,931 Teal'c, You Take The Gate Room. 199 00:11:52,212 --> 00:11:54,089 I'll Check The Locker Room. 200 00:11:58,134 --> 00:11:59,511 Colonel! 201 00:12:00,970 --> 00:12:03,064 What Are You Doing? 202 00:12:04,933 --> 00:12:06,856 I Need This. 203 00:12:07,852 --> 00:12:09,320 What For? 204 00:12:16,277 --> 00:12:18,075 I Have No Idea. 205 00:12:20,740 --> 00:12:21,662 Where Is He Now? 206 00:12:21,950 --> 00:12:22,951 He's With Teal'c. 207 00:12:23,243 --> 00:12:24,335 Do You Think His Current Condition 208 00:12:24,619 --> 00:12:25,120 Poses Any Threat? 209 00:12:25,411 --> 00:12:27,254 Sir, I Don't Even Know What's Wrong With Him. 210 00:12:27,538 --> 00:12:29,632 All I Can Tell You Is That His Brain Function 211 00:12:29,916 --> 00:12:30,587 Has Increased Tenfold. 212 00:12:30,875 --> 00:12:33,003 Jack Was Able To Read The Alien Language- 213 00:12:33,294 --> 00:12:34,261 Both The Inscription From The Wall 214 00:12:34,545 --> 00:12:35,842 Of The Meeting Place On Ernest's Planet, 215 00:12:36,130 --> 00:12:38,007 And The Circle Of Symbols From 272 216 00:12:38,299 --> 00:12:40,097 Where This Happened To Him. 217 00:12:40,426 --> 00:12:42,554 What Does It Mean? 218 00:12:43,054 --> 00:12:45,398 Uh, Well, My Translation's A Little Bit Vague. 219 00:12:45,682 --> 00:12:49,482 I Think The Circle Means "The Place Of Our Legacy." 220 00:12:49,978 --> 00:12:50,274 Um... 221 00:12:50,561 --> 00:12:51,699 Or It Could Be "A Piece Of Our Leg." 222 00:12:51,980 --> 00:12:55,325 But The First Seems To Make More Sense. 223 00:12:57,193 --> 00:12:57,830 The Point Is Colonel O'neill 224 00:12:58,111 --> 00:13:00,409 Is Unwillingly Speaking An Alien Language. 225 00:13:00,697 --> 00:13:02,040 We Know The Asguard Oppose The Goa'uld, 226 00:13:02,323 --> 00:13:03,540 So It's Possible All The Members 227 00:13:03,825 --> 00:13:05,452 Of This 4-Race Alliance Felt The Same. 228 00:13:05,743 --> 00:13:07,040 Which Might Explain Why The Viewer 229 00:13:07,328 --> 00:13:08,750 Locked Out Teal'c. 230 00:13:09,038 --> 00:13:09,755 What Are You Saying? 231 00:13:10,039 --> 00:13:11,712 What If This Device Somehow Downloaded 232 00:13:12,000 --> 00:13:15,004 An Alien Language Into Jack's Brain? 233 00:13:15,295 --> 00:13:18,139 Your Presence Is Required In The Control Room. 234 00:13:19,841 --> 00:13:21,889 (Typing On Keyboard) 235 00:13:23,219 --> 00:13:24,061 What's He Doing? 236 00:13:24,345 --> 00:13:26,143 I Do Not Know. 237 00:13:32,854 --> 00:13:34,652 Hammond: Captain Carter? 238 00:13:34,939 --> 00:13:36,065 The Main Systems Down, Sir. 239 00:13:36,357 --> 00:13:37,574 I'm Locked Out. 240 00:13:37,900 --> 00:13:39,368 Colonel? Yes, Sir? 241 00:13:39,652 --> 00:13:40,073 What Are You Doing? 242 00:13:40,361 --> 00:13:43,786 I Don't Know, Sir. You Know Me And Computers. 243 00:13:44,532 --> 00:13:46,284 Colonel, I'm Ordering You To Stop. 244 00:13:46,576 --> 00:13:49,170 I'd Love To, Sir, But I Can't. 245 00:13:49,454 --> 00:13:50,250 Stop Him. 246 00:13:50,538 --> 00:13:52,415 No! Not Yet! I'm Not Fargus! 247 00:13:52,707 --> 00:13:55,756 Sir, I Think He Wants To Finish What He's Doing. 248 00:13:57,045 --> 00:13:58,797 I Can't Reboot, Sir. 249 00:14:00,256 --> 00:14:01,223 Uh-Oh. 250 00:14:01,507 --> 00:14:03,020 Captain? 251 00:14:03,801 --> 00:14:06,395 Sir, This Is Machine Code. 252 00:14:06,679 --> 00:14:07,475 The Numbers The Colonel Was Entering 253 00:14:07,764 --> 00:14:10,267 Must Have Been Some Sort Of Program. 254 00:14:12,435 --> 00:14:14,437 What Did You Do? 255 00:14:20,193 --> 00:14:22,195 Samantha: It's The Destination Map. 256 00:14:22,570 --> 00:14:23,992 These Are All The Stargates We've Been To. 257 00:14:24,280 --> 00:14:27,454 Sam, Are Those New Gates Popping Up? 258 00:14:30,703 --> 00:14:32,000 It's Not Possible. 259 00:14:32,288 --> 00:14:33,585 It--It Takes Days To Calculate 260 00:14:33,873 --> 00:14:36,296 The Planetary Shift Of Each New Location. 261 00:14:41,672 --> 00:14:43,970 Well, Wait A Second. 262 00:14:48,679 --> 00:14:51,148 Sir, The New Stargates Did Not Come 263 00:14:51,432 --> 00:14:53,901 From The Abydos Cartouche Data That We Put In. 264 00:14:54,185 --> 00:14:56,859 Hammond: But That's The Only Reference We Have, Isn't It? 265 00:14:57,146 --> 00:15:00,150 The Colonel Must've Input New Stargate Locations Into The Computer. 266 00:15:00,441 --> 00:15:01,363 Well, I Guess That Thing Must've Put More 267 00:15:01,651 --> 00:15:04,279 Than Just A Language Into Your Brain. 268 00:15:06,072 --> 00:15:07,289 That Circular Inscription Read 269 00:15:07,573 --> 00:15:09,371 "The Place Of Our Legacy." 270 00:15:11,244 --> 00:15:11,619 What If That Thing 271 00:15:11,911 --> 00:15:14,630 You Looked Into Was Some Sort Of Alien Database 272 00:15:14,914 --> 00:15:16,837 Like The One We Found On Ernest's Planet? 273 00:15:17,125 --> 00:15:20,425 All The Knowledge That These Particular Aliens Possessed. 274 00:15:23,840 --> 00:15:24,841 Colonel, 275 00:15:25,133 --> 00:15:26,180 You're Not Under Arrest, 276 00:15:26,467 --> 00:15:28,265 But You're Also Not To Touch Anything Else 277 00:15:28,553 --> 00:15:30,271 On This Base Without Permission. 278 00:15:30,555 --> 00:15:32,307 Understood? 279 00:15:35,643 --> 00:15:37,270 Eetium... 280 00:15:38,354 --> 00:15:39,697 Sir. 281 00:15:42,442 --> 00:15:44,786 Well, You Can Only Stare At A Computer Screen 282 00:15:45,069 --> 00:15:46,195 For So Long. 283 00:15:46,487 --> 00:15:47,579 Colonel, That Program You Entered 284 00:15:47,864 --> 00:15:50,617 Rewrote Massive Amounts Of The Machine Code. 285 00:15:52,452 --> 00:15:53,749 Jack Seems To Have Completely Lost 286 00:15:54,036 --> 00:15:55,299 The Ability To Speak Anything 287 00:15:55,580 --> 00:15:57,207 But The Alien Language. 288 00:15:57,498 --> 00:15:58,920 Really? 289 00:15:59,959 --> 00:16:00,926 Wow. 290 00:16:01,210 --> 00:16:02,336 But The Good News Is We Seem To Have More 291 00:16:02,628 --> 00:16:05,347 Of The Alien Inscription Translated. 292 00:16:05,631 --> 00:16:09,477 Noo Ani Anqueetas. "We Are The Ancients." 293 00:16:10,052 --> 00:16:11,315 Who Are The Ancients? 294 00:16:11,596 --> 00:16:14,566 Well, I Think They Could Be The Teachers Of Roads. 295 00:16:14,849 --> 00:16:16,567 See, The Romans Were The First Real Road Builders. 296 00:16:16,851 --> 00:16:17,943 They Spoke Latin, And They Learned 297 00:16:18,227 --> 00:16:21,197 To Build Roads From Gods Known As The Ancient Ones. 298 00:16:22,523 --> 00:16:24,275 I'm Still Not Following You. 299 00:16:24,567 --> 00:16:25,944 Roads. 300 00:16:26,444 --> 00:16:27,661 Stargates. 301 00:16:27,945 --> 00:16:29,947 The Gate Builders. 302 00:16:30,406 --> 00:16:32,750 What If These Ancients Were The Alien Race 303 00:16:33,034 --> 00:16:34,661 Who Invented The Stargate? 304 00:16:35,411 --> 00:16:37,254 You're Still Just Speculating, Right? 305 00:16:37,538 --> 00:16:38,664 Well, That Would Certainly Explain 306 00:16:38,956 --> 00:16:39,548 Why Jack Knew About Stargates 307 00:16:39,832 --> 00:16:42,255 The Goa'uld Haven't Even Discovered Yet. 308 00:16:43,002 --> 00:16:43,377 I Don't Know, Daniel. 309 00:16:43,669 --> 00:16:46,263 Why Would They Invent A Device That Would Do This? 310 00:16:46,547 --> 00:16:49,346 "The Place Of Our Legacy." To Pass On Their Knowledge. 311 00:16:50,593 --> 00:16:51,264 Jack May Have Knowledge 312 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 Of The Original Gate Builders 313 00:16:52,845 --> 00:16:54,267 Downloaded Into His Brain. 314 00:16:54,555 --> 00:16:57,354 Eego Indeeo Navo Lochus. 315 00:16:59,435 --> 00:17:00,482 Ok. 316 00:17:03,189 --> 00:17:04,281 Ego Means "I." 317 00:17:04,565 --> 00:17:05,737 Indeeo. 318 00:17:06,025 --> 00:17:06,696 Need. 319 00:17:06,984 --> 00:17:08,372 Navo. New. 320 00:17:08,819 --> 00:17:10,116 Lochus. 321 00:17:10,404 --> 00:17:11,576 Lochus. 322 00:17:11,864 --> 00:17:14,367 Daniel: Lochus, Lochus. 323 00:17:16,994 --> 00:17:19,463 Locatia. Location. You Need A New Location. 324 00:17:19,747 --> 00:17:22,216 You Need A New Location. 325 00:17:22,500 --> 00:17:24,377 Where Do You Want To Go? 326 00:17:29,465 --> 00:17:30,933 Ok. Good Luck, You Guys. 327 00:17:31,217 --> 00:17:32,139 I Have To Get Back To The Computer. 328 00:17:32,426 --> 00:17:34,849 Sir, I Really Wish You Could Explain This. 329 00:17:39,308 --> 00:17:41,151 "10 Equals 8." 330 00:17:41,978 --> 00:17:45,573 10 Equals 8. 331 00:17:50,528 --> 00:17:52,326 10 Equals 8. 332 00:17:52,613 --> 00:17:54,411 Sir, This Is Base 8 Math. 333 00:18:03,666 --> 00:18:05,009 The Problem May Only Be Affecting 334 00:18:05,293 --> 00:18:07,387 The Verbal Language Center Of Your Brain. 335 00:18:07,670 --> 00:18:09,718 It's A Different Function Than Writing, 336 00:18:10,006 --> 00:18:12,429 But It Looks Like The Problem Is Advancing. 337 00:18:12,800 --> 00:18:14,347 Since He Lost The Ability To Speak Gradually, 338 00:18:14,635 --> 00:18:15,602 I Think Whatever Has Affected Him 339 00:18:15,886 --> 00:18:18,309 May Be Taking Over Incrementally. 340 00:18:18,598 --> 00:18:20,692 Well, What's The Worst Case Scenario? 341 00:18:20,975 --> 00:18:23,524 Well, Your Computer Analogy's Pretty Good. 342 00:18:24,437 --> 00:18:27,907 Colonel, Your Hard Drive Has Been Filled With Information 343 00:18:28,190 --> 00:18:29,157 That Is Written In A Language 344 00:18:29,442 --> 00:18:30,819 Your Computer Doesn't Understand. 345 00:18:31,110 --> 00:18:33,112 If It Continues To Progress The Way It Has Thus Far, 346 00:18:33,404 --> 00:18:35,452 You May Eventually Lose The Ability To Write 347 00:18:35,740 --> 00:18:37,333 Or Even Comprehend Us. 348 00:18:37,617 --> 00:18:42,748 Or Worse, The Computer Could Shut Down Altogether. 349 00:18:48,419 --> 00:18:50,672 Sir, We've Been Sending Probes To The Addresses 350 00:18:50,963 --> 00:18:52,476 Colonel O'neill Entered Into The Computer, 351 00:18:52,757 --> 00:18:54,885 Hoping That One Would Lead Us To The Race 352 00:18:55,176 --> 00:18:56,393 That Affected His Mind. 353 00:18:56,677 --> 00:18:58,065 We Think We May Have Found Something. 354 00:18:58,346 --> 00:19:00,565 P9q-281 Has A Pedestal Near The Gate 355 00:19:00,848 --> 00:19:02,976 With Symbols On It That Match The Alien Language 356 00:19:03,267 --> 00:19:04,314 That Jack Is Speaking. 357 00:19:04,602 --> 00:19:06,570 Then I Suggest We Check It Out. 358 00:19:07,563 --> 00:19:09,986 You're Authorized To Go, Captain. 359 00:19:10,399 --> 00:19:12,401 Major Castleman Will Be Joining SG-I 360 00:19:12,693 --> 00:19:14,161 On This Mission. 361 00:19:14,445 --> 00:19:17,415 Well, If Jack's Not Going, Then I Have To Stay. 362 00:19:17,698 --> 00:19:18,415 Why Is That, Doctor? 363 00:19:18,699 --> 00:19:21,088 Well, If Sam And Teal'c Make Contact With The Ancients 364 00:19:21,369 --> 00:19:22,541 And They Can Report Back And-- 365 00:19:22,828 --> 00:19:24,580 And Then Jack And I Will Go, 366 00:19:24,872 --> 00:19:27,421 But Until Then, I Mean, Translating This Language 367 00:19:27,708 --> 00:19:29,051 May Be The Most Important Thing We've Done 368 00:19:29,335 --> 00:19:31,508 Since We Opened The Stargate. 369 00:19:32,505 --> 00:19:34,223 You See, I'm Pretty Sure That Jack Is Speaking 370 00:19:34,507 --> 00:19:36,851 The Language Of The Original Gate Builders. 371 00:19:37,551 --> 00:19:38,268 At The Very Least, I'm Positive 372 00:19:38,552 --> 00:19:40,429 That It's One Of The Races Who Created The Repository 373 00:19:40,721 --> 00:19:41,768 Of Information On Ernest's Planet-- 374 00:19:42,056 --> 00:19:45,651 The, Uh... Meaning Of Life Stuff. 375 00:19:45,935 --> 00:19:47,232 And, Sir, I Believe That The Equation 376 00:19:47,520 --> 00:19:49,067 Colonel O'neill Wrote On The Blackboard 377 00:19:49,355 --> 00:19:49,821 Is A Revolutionary Formula 378 00:19:50,106 --> 00:19:52,905 For Calculating The Distance Between Planetary Bodies. 379 00:19:53,192 --> 00:19:54,444 Daniel: And The Bottom Line, Sir, 380 00:19:54,735 --> 00:19:55,907 What About Jack? 381 00:19:56,195 --> 00:19:58,368 I Mean, Right Now I'm Possibly His Only Hope 382 00:19:58,656 --> 00:20:00,533 For Communicating On Any Kind Of Serious Level. 383 00:20:00,825 --> 00:20:02,793 I Can't Leave Him Like This, 384 00:20:03,911 --> 00:20:05,538 And I Won't. 385 00:20:05,996 --> 00:20:07,543 All Right. 386 00:20:07,832 --> 00:20:10,551 The Rest Of You Will Leave At 1600 Hours. 387 00:20:13,754 --> 00:20:17,554 Hammond On P.A.: SG-1 ,Your Mission Is A Go. 388 00:20:25,433 --> 00:20:28,152 (Team Entering Stargate) 389 00:20:30,646 --> 00:20:32,648 (Stargate Closes) 390 00:20:38,612 --> 00:20:39,613 Ok. 391 00:20:39,905 --> 00:20:42,579 I Think We're Getting Hung Up On The Grammar. 392 00:20:57,214 --> 00:20:59,512 (Typing On Keyboard) 393 00:21:06,348 --> 00:21:07,770 Ok, You Have To Go Through The Stargate. 394 00:21:08,058 --> 00:21:09,935 Where? Where To? 395 00:21:11,312 --> 00:21:12,985 Back To The Planet Where This Happened? 396 00:21:13,272 --> 00:21:15,400 You Have To Go Back There? 397 00:21:18,444 --> 00:21:19,536 (Knocks On Door) 398 00:21:19,820 --> 00:21:20,662 Come. 399 00:21:20,946 --> 00:21:23,950 Sir, SG-1 Did Not Return The Probe On Schedule. 400 00:21:24,241 --> 00:21:26,539 Let's Open The Gate And Try To Make Contact. 401 00:21:26,827 --> 00:21:28,420 Yes, Sir! 402 00:21:31,999 --> 00:21:34,548 SG-1 , This Is Stargate Command. 403 00:21:34,835 --> 00:21:36,678 Do You Read? Over. 404 00:21:37,296 --> 00:21:40,300 They're Responding, Sir. Video And Audio. 405 00:21:42,718 --> 00:21:44,061 Carter: Do Not Send Rescue Team. 406 00:21:44,345 --> 00:21:47,315 Repeat. Do Not Send Rescue Team. 407 00:21:47,723 --> 00:21:50,567 This Is General Hammond. We Copy, Captain. 408 00:21:50,851 --> 00:21:52,273 Where Is Major Castleman? 409 00:21:52,561 --> 00:21:54,563 He's Looking For Shelter, Sir. 410 00:21:54,855 --> 00:21:56,152 We're In A Little Trouble Here. 411 00:21:56,440 --> 00:21:57,316 We Can't Dial Out. 412 00:21:57,608 --> 00:21:58,951 The Dhd Seized Up When We Tried 413 00:21:59,235 --> 00:22:00,908 To Send The Probe Back. 414 00:22:01,195 --> 00:22:03,414 The Temperature Here Is Increasing Rapidly, 415 00:22:03,697 --> 00:22:04,084 Which Probably Explains 416 00:22:04,365 --> 00:22:07,369 Why We Haven't Found Any Indigenous Life Forms. 417 00:22:07,660 --> 00:22:10,004 The Probe's Data Did Not Reveal A Second Sun, 418 00:22:10,287 --> 00:22:12,631 Which Rose About A Half An Hour Ago. 419 00:22:12,915 --> 00:22:14,588 General, We're Gonna Get One Heck Of A Sunburn 420 00:22:14,875 --> 00:22:17,048 If We Stay Here Much Longer. 421 00:22:17,586 --> 00:22:19,509 Can You Dial In Manually? 422 00:22:19,797 --> 00:22:21,595 Teal'c's Attempting A Manual Dial Now, Sir, 423 00:22:21,882 --> 00:22:23,600 But We Can't Do It With The Wormhole 424 00:22:23,884 --> 00:22:24,976 Open From Your End. 425 00:22:25,261 --> 00:22:26,513 I Copy That, Captain. 426 00:22:26,804 --> 00:22:28,306 If You're Not Back In One Hour, 427 00:22:28,597 --> 00:22:29,644 We Will Open The Wormhole Again 428 00:22:29,932 --> 00:22:32,902 For Further Communication. Good Luck. 429 00:22:33,185 --> 00:22:34,698 Sgc Out. 430 00:22:48,200 --> 00:22:49,668 What's He Doing Now? 431 00:22:49,952 --> 00:22:51,329 Building Something. 432 00:22:51,620 --> 00:22:52,007 I've Been Taking Some Notes, 433 00:22:52,288 --> 00:22:54,711 But I'm Finding It A Little Hard To Follow. 434 00:23:02,715 --> 00:23:03,637 I Have To Go Downstairs. 435 00:23:03,924 --> 00:23:05,096 Sam And Teal'c Are In Trouble. 436 00:23:05,384 --> 00:23:06,510 What? 437 00:23:06,802 --> 00:23:08,725 Just Don't Tell Jack. 438 00:23:09,972 --> 00:23:12,020 I Think He's Got Enough On His Mind. 439 00:23:22,818 --> 00:23:24,570 Sir, This Mylar Material Added 440 00:23:24,862 --> 00:23:25,533 To A Standard-Issue Field Tent 441 00:23:25,821 --> 00:23:28,074 Should Provide 10 To 20 Degrees Worth Of Protection. 442 00:23:28,365 --> 00:23:29,582 We've Augmented Some Air Coolers 443 00:23:29,867 --> 00:23:31,414 To Work With Portable Generators. 444 00:23:31,702 --> 00:23:33,204 But How Are They Gonna Get Home? 445 00:23:33,495 --> 00:23:34,667 Well, Based On Captain Carter's 446 00:23:34,955 --> 00:23:35,956 Description Of The Problem, 447 00:23:36,248 --> 00:23:37,670 We've Been Running Probability Tests 448 00:23:37,958 --> 00:23:40,302 Using The Function Data We Correlated So Far 449 00:23:40,586 --> 00:23:42,759 From The Dhd Found In Antarctica. 450 00:23:43,380 --> 00:23:44,677 Do You Understand What He Said? 451 00:23:44,965 --> 00:23:46,763 It Sounds Like They Have No Idea. 452 00:23:47,051 --> 00:23:48,644 Well, Actually, It's Not No Idea, Sir, 453 00:23:48,928 --> 00:23:50,680 Just Not Much Of One Yet. 454 00:23:50,971 --> 00:23:52,644 But We're Working On It. 455 00:23:55,851 --> 00:23:58,604 Manual Dial-In Failed, Sir. 456 00:23:59,104 --> 00:24:00,777 Dhd Is Stuck Mid-Dial 457 00:24:01,065 --> 00:24:03,067 And Seems To Be Locking The Gate In Place. 458 00:24:03,359 --> 00:24:04,576 Are We Recording This? 459 00:24:04,860 --> 00:24:05,201 Yes, Sir. 460 00:24:05,486 --> 00:24:06,658 By My Calculations, We Could Be Facing 461 00:24:06,946 --> 00:24:08,698 A Temperature Of Over 462 00:24:08,989 --> 00:24:11,162 In Less Than 4 Hours. 463 00:24:11,784 --> 00:24:12,785 Captain,We're Sending Through A Package 464 00:24:13,077 --> 00:24:17,002 Of Heat-Resistant Tents And Portable Air Coolers. 465 00:24:17,289 --> 00:24:18,802 General, I Don't Think You Understand 466 00:24:19,083 --> 00:24:21,085 How Hot It's Gonna Get. 467 00:24:21,377 --> 00:24:24,722 Nothing You Send Us Will Provide Enough Protection. 468 00:24:26,256 --> 00:24:29,009 We'll Be Dead Before The End Of The Day, Sir. 469 00:24:47,277 --> 00:24:49,075 I Think He's Finished. 470 00:24:51,991 --> 00:24:53,743 What Is It? 471 00:25:01,875 --> 00:25:03,343 That's It? 472 00:25:08,924 --> 00:25:09,766 Ok. Well, Let's- 473 00:25:10,050 --> 00:25:11,267 Let's Just Leave This Thing For Now. 474 00:25:11,552 --> 00:25:12,553 Believe It Or Not, I Have Something 475 00:25:12,845 --> 00:25:14,847 A Little More Important To Discuss. 476 00:25:24,982 --> 00:25:25,858 I Didn't Want To Tell You This Before 477 00:25:26,150 --> 00:25:28,824 Because I Thought You Had Enough On Your Mind. 478 00:25:29,111 --> 00:25:31,910 Sam, Teal'c, And The Rest Of Sg-1 Are In Trouble. 479 00:25:32,197 --> 00:25:34,825 The Dhd On P9q-281 Isn't Working, 480 00:25:35,117 --> 00:25:36,790 And They Can't Get Home. To Make Matters Worse, 481 00:25:37,077 --> 00:25:38,875 There Is Avery Hot Sun Rising. 482 00:25:39,496 --> 00:25:41,669 They Don't Have Much Time. 483 00:25:43,375 --> 00:25:46,049 Carter: The Rest Of The Symbols Won't Engage. 484 00:25:46,336 --> 00:25:48,054 The Dhd Is Locking The Gate In Place 485 00:25:48,338 --> 00:25:50,807 So We Can't Dial In Manually. 486 00:25:51,133 --> 00:25:53,886 I've Tried Everything I Know About These Things. 487 00:25:57,765 --> 00:25:58,812 Look... 488 00:25:59,099 --> 00:26:00,612 No One Else Believes That You Have The Knowledge 489 00:26:00,893 --> 00:26:01,769 Of The Original Gate Builders 490 00:26:02,061 --> 00:26:03,984 In Your Head Right Now Except Me. 491 00:26:33,383 --> 00:26:34,726 What-What's He Doing? 492 00:26:35,010 --> 00:26:36,603 I Don't Know. 493 00:26:36,887 --> 00:26:38,389 Well, Do You Think This Is Going To Help? 494 00:26:38,680 --> 00:26:39,602 L-I Don't- 495 00:26:39,890 --> 00:26:42,188 I Really Don't Know. 496 00:26:46,355 --> 00:26:48,107 "Shut Up And Go Away." 497 00:27:01,036 --> 00:27:02,037 Siler: The Problem We're Having 498 00:27:02,329 --> 00:27:02,875 Is Powering Out The Dhd 499 00:27:03,163 --> 00:27:04,881 And Getting It To Recharge Its Capacitors. 500 00:27:05,165 --> 00:27:06,587 Expert: Removing The Power Source 501 00:27:06,875 --> 00:27:07,387 And Reinstalling 502 00:27:07,668 --> 00:27:09,090 Always Rebooted The System In The Tests. 503 00:27:09,378 --> 00:27:11,176 But We Never Simulated A Mid-Dial Lockup. 504 00:27:11,463 --> 00:27:12,555 We Have To Dial In Right Now. 505 00:27:12,840 --> 00:27:13,341 What Is It? 506 00:27:13,632 --> 00:27:14,884 The Colonel Has A Solution. 507 00:27:15,175 --> 00:27:16,472 He Does? 508 00:27:17,052 --> 00:27:19,601 Daniel: We Weren't Sure What He Was Drawing At First, But... 509 00:27:19,888 --> 00:27:20,525 That's The Dial Home Device. 510 00:27:20,806 --> 00:27:22,183 And The Instructions On How To Fix It. 511 00:27:22,474 --> 00:27:24,101 There Isn't Much Time. 512 00:27:25,811 --> 00:27:26,733 Here.You Guys Can, Uh, 513 00:27:27,020 --> 00:27:27,987 Work On This For Awhile. 514 00:27:28,272 --> 00:27:28,898 What Is It? 515 00:27:29,189 --> 00:27:29,701 No Idea. Well, Actually, 516 00:27:29,982 --> 00:27:31,484 Not No Idea, Just Not Much Of One Yet, 517 00:27:31,775 --> 00:27:33,573 But Work On It. 518 00:27:37,072 --> 00:27:40,372 The Object Has Reached Its Destination, Sir. 519 00:27:43,370 --> 00:27:46,840 Now We Have To Hope Those Instructions Were Right. 520 00:28:03,348 --> 00:28:05,897 Medic: All Right, Easy, Easy. 521 00:28:07,102 --> 00:28:08,695 Glad To Have You Back. 522 00:28:09,354 --> 00:28:10,276 I Thought Our Goose Was... 523 00:28:10,564 --> 00:28:12,407 Quite Literally Cooked This Time, Sir. 524 00:28:12,691 --> 00:28:15,911 These Plans Were Perfect. Who Came Up With Them? 525 00:28:20,032 --> 00:28:21,329 Colonel? 526 00:28:29,041 --> 00:28:31,089 I Am Sorry, O'neill. 527 00:28:31,501 --> 00:28:34,050 We Could Not Find Away To Help You. 528 00:28:44,556 --> 00:28:45,557 Feel Better? 529 00:28:45,849 --> 00:28:47,362 Much,Thanks. 530 00:28:47,643 --> 00:28:48,519 Is This What You Wanted To Show Me? 531 00:28:48,810 --> 00:28:50,904 Yes. Jack Built It, But No One Seems 532 00:28:51,188 --> 00:28:54,317 To Be Able To Figure Out What It Is. 533 00:28:55,150 --> 00:28:56,493 Colonel, You Have No Idea What It Is 534 00:28:56,777 --> 00:28:58,950 Or Why You Built It? 535 00:29:01,740 --> 00:29:02,992 P.A.: Captain Carter, To The Control Room. 536 00:29:03,283 --> 00:29:05,456 Captain Carter, To The Control Room. 537 00:29:14,044 --> 00:29:15,011 We Were Preparing To Send Sg-11 538 00:29:15,295 --> 00:29:17,923 To The Next New Stargate Address That Colonel O'neill 539 00:29:18,215 --> 00:29:19,512 Programmed Into The Computer. 540 00:29:19,800 --> 00:29:21,017 The Gate Wouldn't Dial Out. 541 00:29:21,301 --> 00:29:22,518 The Computers Frozen. 542 00:29:22,803 --> 00:29:23,725 That Doesn't Make Any Sense. 543 00:29:24,012 --> 00:29:26,060 We Just Ran A Full Diagnostic. 544 00:29:32,187 --> 00:29:33,939 The Stargates Trying To Draw More Power 545 00:29:34,231 --> 00:29:36,108 Than Usual From The System. 546 00:29:40,904 --> 00:29:43,123 I'm Guessing We Should Follow Him. 547 00:30:02,217 --> 00:30:05,141 Should We Not Attempt To Stop Him, Daniel Jackson? 548 00:30:06,013 --> 00:30:07,014 Wait A Minute. 549 00:30:07,306 --> 00:30:10,025 Jack, What Are You Doing? 550 00:30:10,309 --> 00:30:11,652 Euge. 551 00:30:13,395 --> 00:30:15,363 I Think That Means Good. 552 00:30:15,647 --> 00:30:16,443 Jack, I Really Don't Know 553 00:30:16,732 --> 00:30:18,575 If This Is A Good Thing. 554 00:30:19,151 --> 00:30:20,869 Euge, Euge. 555 00:30:21,153 --> 00:30:23,247 I Don't Think He Understands Us Anymore. 556 00:30:31,913 --> 00:30:32,880 Sir, Somehow The Stargate 557 00:30:33,165 --> 00:30:34,087 Just Got A Huge Power Boost. 558 00:30:34,374 --> 00:30:36,468 It's Drawing 10 Times More Power Than Normal. 559 00:30:36,752 --> 00:30:37,298 Isn't That Impossible? 560 00:30:37,586 --> 00:30:40,510 Yes, Sir. The Circuit Should Have Blown. 561 00:30:44,259 --> 00:30:44,930 This Is General Hammond. 562 00:30:45,218 --> 00:30:46,936 I Want Sergeant Siler And A Maintenance Crew 563 00:30:47,220 --> 00:30:49,359 To The Power Room Immediately. 564 00:30:55,270 --> 00:30:57,068 Uh, Sir? 565 00:30:58,357 --> 00:31:00,234 The Gate Is Dialing Out. 566 00:31:00,525 --> 00:31:02,038 Where To? 567 00:31:02,319 --> 00:31:04,037 I Have No Way Of Knowing. 568 00:31:06,531 --> 00:31:09,205 We've Completely Lost Control, Sir. 569 00:31:11,036 --> 00:31:13,209 Let's Go! Move It, Move It! 570 00:31:14,998 --> 00:31:17,217 Keep On Going! Let's Go! 571 00:31:23,090 --> 00:31:25,092 Chevron 5 Is Encoded. 572 00:31:25,384 --> 00:31:26,385 That Device That Jack Built 573 00:31:26,676 --> 00:31:27,313 Is Some Sort Of Energy Source. 574 00:31:27,594 --> 00:31:29,517 He Just Hooked It Up In The Power Vault. 575 00:31:29,805 --> 00:31:30,226 Well, That Explains 576 00:31:30,514 --> 00:31:32,141 Where The Gate's Getting All The Extra Power. 577 00:31:32,432 --> 00:31:35,151 I Would Not Have Authorized That, Dr. Jackson. 578 00:31:35,435 --> 00:31:36,652 Captain, How Do We Stop This? 579 00:31:36,937 --> 00:31:39,315 You Could Have Siler Pull The Main Breaker. 580 00:31:39,606 --> 00:31:40,402 Simmons: Chevron 6 Is Encoded. 581 00:31:40,690 --> 00:31:41,612 Wait. Jack Has Been Saying 582 00:31:41,900 --> 00:31:43,152 That This Is A Good Thing. 583 00:31:43,443 --> 00:31:45,116 Now, So Far He's Done Nothing Bad. 584 00:31:45,404 --> 00:31:46,155 So Far. 585 00:31:46,446 --> 00:31:47,993 Chevron 7... 586 00:31:51,493 --> 00:31:53,245 Is Encoded? 587 00:31:53,537 --> 00:31:55,335 And It's Not The Point Of Origin. 588 00:31:55,622 --> 00:31:56,919 What? 589 00:32:00,168 --> 00:32:01,556 General, What If All These Anomalies 590 00:32:01,837 --> 00:32:02,884 That Have Been Happening To Jack 591 00:32:03,171 --> 00:32:06,266 Are Part Of Some Big Plan? 592 00:32:06,883 --> 00:32:08,430 What Plan? 593 00:32:10,345 --> 00:32:11,187 Well, Earlier Jack Was Telling Me 594 00:32:11,471 --> 00:32:12,518 He Had To Go Through The Gate. 595 00:32:12,806 --> 00:32:13,932 Maybe Everything Up Until Now 596 00:32:14,224 --> 00:32:16,602 Has Been Leading To This. 597 00:32:17,769 --> 00:32:19,612 Carter: What's It Doing? 598 00:32:22,566 --> 00:32:25,285 Chevron 8 Is Locked. 599 00:32:31,616 --> 00:32:33,880 The Wormhole Is Tracking. 600 00:32:36,371 --> 00:32:37,543 Captain? 601 00:32:37,831 --> 00:32:38,423 Sir, The Computer Indicates 602 00:32:38,707 --> 00:32:41,210 That The Wormhole Is Leaving Our Known Network 603 00:32:41,501 --> 00:32:42,218 Of Stargates. 604 00:32:42,502 --> 00:32:44,800 It's Going Outside Of Our Galaxy. 605 00:32:45,422 --> 00:32:45,843 Far Out. 606 00:32:46,131 --> 00:32:48,634 That's Why The Gate Needed All The Extra Power. 607 00:32:49,134 --> 00:32:50,226 Hold On. 608 00:32:50,510 --> 00:32:54,890 I Thought Stargate Addresses Were 6 Points In Space 609 00:32:55,182 --> 00:32:57,230 With The Seventh Being The Point Of Origin. 610 00:32:57,517 --> 00:33:00,270 The Extra Chevron Must Add A New Distance Calculation 611 00:33:00,562 --> 00:33:01,654 To The Existing Points, 612 00:33:01,938 --> 00:33:04,487 Kind Of Like Dialing A Different Area Code. 613 00:33:11,364 --> 00:33:12,991 Now What? 614 00:33:15,160 --> 00:33:16,582 Hammond: Colonel! 615 00:33:20,290 --> 00:33:22,258 I'm Just Supposed To Let You Go? 616 00:33:22,542 --> 00:33:24,840 He's Already Gone, General. 617 00:33:25,128 --> 00:33:27,347 I Don't Think We Have Much Of A Choice. 618 00:33:47,234 --> 00:33:49,328 I Will Accompany You, O'neill. 619 00:33:49,611 --> 00:33:50,453 I Really Think He Needs 620 00:33:50,737 --> 00:33:52,364 To Do This Alone, Teal'c. 621 00:33:58,119 --> 00:34:01,259 I Really Hope This Is The Right Thing To Do. 622 00:34:01,540 --> 00:34:02,006 Wait. 623 00:34:02,290 --> 00:34:03,212 Without The Remote Code Device, 624 00:34:03,500 --> 00:34:04,922 He Won't Be Able To Get Back. 625 00:34:05,210 --> 00:34:06,427 Without Knowing Where He's Going And Why, 626 00:34:06,711 --> 00:34:08,509 That Could Put Us In Further Jeopardy. 627 00:34:08,797 --> 00:34:10,845 I'm Sorry. I Can't Authorize It. 628 00:34:15,971 --> 00:34:17,393 Jack. 629 00:34:17,681 --> 00:34:19,308 You Understand That If You Do This, 630 00:34:19,599 --> 00:34:21,192 If You Go... 631 00:34:21,476 --> 00:34:23,524 You Might Not Be Able To Come Back. 632 00:34:46,084 --> 00:34:48,178 Traveler Is Still En Route. 633 00:34:55,468 --> 00:34:57,436 We've Lost The Traveler. 634 00:35:52,567 --> 00:35:54,114 Egoo... 635 00:35:54,569 --> 00:35:56,867 Deserde Asordo. 636 00:36:06,665 --> 00:36:08,508 Combo Asordo. 637 00:36:27,602 --> 00:36:29,696 I'm Gonna Redial. 638 00:36:33,608 --> 00:36:36,327 The Computer Won't Accept The Eighth Chevron. 639 00:36:37,028 --> 00:36:38,780 (Telephone Rings) 640 00:36:40,448 --> 00:36:40,835 Hammond. 641 00:36:41,116 --> 00:36:41,787 Siler: It's Sergeant Siler, Sir. 642 00:36:42,075 --> 00:36:44,544 The Device That's Hooked To The Power Grid, 643 00:36:45,120 --> 00:36:46,918 It Seems To Be Dead. 644 00:37:00,760 --> 00:37:02,273 Hello. 645 00:37:16,151 --> 00:37:17,573 Um... 646 00:37:21,573 --> 00:37:23,075 Thank You. 647 00:37:23,366 --> 00:37:25,289 You Are Welcome. 648 00:37:28,329 --> 00:37:29,421 You Understand Me? 649 00:37:29,706 --> 00:37:31,925 We Speak Many Languages. 650 00:37:33,126 --> 00:37:34,252 You're The Asguard. 651 00:37:34,544 --> 00:37:35,921 Thor's Race, Right? 652 00:37:36,212 --> 00:37:37,555 You Have Heard Of Us? 653 00:37:37,839 --> 00:37:39,307 Nothing But Good Things. 654 00:37:39,591 --> 00:37:40,513 You Looked Into The Archive 655 00:37:40,800 --> 00:37:43,519 That Stores All The Ancients' Knowledge. 656 00:37:43,845 --> 00:37:44,516 Apparently. 657 00:37:44,804 --> 00:37:46,852 It Was Not Meant For You. 658 00:37:49,684 --> 00:37:51,027 What? 659 00:37:51,978 --> 00:37:54,697 This Was All An Accident? 660 00:37:55,690 --> 00:37:58,113 Human Physiology Has Not Advanced To The Point 661 00:37:58,401 --> 00:38:01,621 Where Your Brain Could Handle That Technology. 662 00:38:02,405 --> 00:38:03,622 Oh. 663 00:38:06,701 --> 00:38:08,544 Uh, So... 664 00:38:09,954 --> 00:38:10,546 Where Am I? 665 00:38:10,830 --> 00:38:13,049 This Is The Asguard Planet Othala 666 00:38:13,333 --> 00:38:15,586 In The Galaxy Of Ida. 667 00:38:18,254 --> 00:38:20,598 Why Did I Come Here? 668 00:38:21,716 --> 00:38:22,683 The Ancients Moved On 669 00:38:22,967 --> 00:38:25,516 From Our Region Of Space Long Ago, 670 00:38:25,804 --> 00:38:26,771 But Your Subconscious Mind 671 00:38:27,055 --> 00:38:29,057 Used Their Knowledge To Find Us Here 672 00:38:29,349 --> 00:38:31,192 Where You Could Get Help. 673 00:38:32,268 --> 00:38:33,941 Very Impressive. 674 00:38:34,229 --> 00:38:35,276 Well... 675 00:38:35,563 --> 00:38:36,405 You Know. 676 00:38:36,689 --> 00:38:38,657 We Did Not Think Your Brains Had Advanced 677 00:38:38,942 --> 00:38:40,660 Even That Far. 678 00:38:41,361 --> 00:38:42,783 How Is It... 679 00:38:43,071 --> 00:38:46,666 You Know So Much About Our Brains? 680 00:38:47,075 --> 00:38:50,420 We Have Studied Your Race Closely. 681 00:38:51,371 --> 00:38:52,588 Ah. 682 00:38:57,752 --> 00:38:58,594 What Did You Learn? 683 00:38:58,878 --> 00:39:02,633 That Your Species Has Great Potential. 684 00:39:05,051 --> 00:39:07,019 Great Potential. 685 00:39:08,304 --> 00:39:09,521 That's Good. 686 00:39:09,806 --> 00:39:11,228 Understand This: 687 00:39:11,516 --> 00:39:12,563 There Was Once An Alliance 688 00:39:12,851 --> 00:39:15,570 Of 4 Great Races In The Galaxy. 689 00:39:15,854 --> 00:39:17,697 The Asguard, 690 00:39:18,106 --> 00:39:19,528 The Nox- 691 00:39:19,816 --> 00:39:20,612 Met Them. 692 00:39:20,900 --> 00:39:22,117 The Furlings- 693 00:39:22,402 --> 00:39:23,949 Don't Know Them. 694 00:39:24,237 --> 00:39:25,409 And The Ancients, 695 00:39:25,697 --> 00:39:28,120 The Builders Of The Stargates. 696 00:39:28,658 --> 00:39:30,535 That's A Pretty Heady Group. 697 00:39:30,827 --> 00:39:33,706 The Alliance Was Built Over Many Millennia. 698 00:39:33,997 --> 00:39:34,919 Your Race Has Much To Prove 699 00:39:35,206 --> 00:39:38,710 Before We May Interact On That Level. 700 00:39:48,803 --> 00:39:50,271 Look... 701 00:39:52,849 --> 00:39:56,945 You All Seem To Be Quite Wonderful... 702 00:40:01,816 --> 00:40:03,329 People. 703 00:40:05,945 --> 00:40:07,458 And... 704 00:40:08,364 --> 00:40:09,877 I Don't Want To Sound Ungrateful 705 00:40:10,158 --> 00:40:12,786 Because I Really, Really Appreciate 706 00:40:13,077 --> 00:40:15,671 You Getting All That Stuff Out Of My Head... 707 00:40:18,833 --> 00:40:21,962 But You Folks Should Understand... 708 00:40:24,255 --> 00:40:26,849 That We're Out There Now. 709 00:40:28,718 --> 00:40:29,685 We Might Not Be Ready 710 00:40:29,969 --> 00:40:31,687 For A Lot Of This Stuff, 711 00:40:31,971 --> 00:40:34,099 But We're Doing The Best We Can. 712 00:40:37,352 --> 00:40:40,652 We Are Avery Curious Race. 713 00:41:07,882 --> 00:41:09,725 You Have Already Taken The First Steps 714 00:41:10,009 --> 00:41:13,058 Towards Becoming The Fifth Race. 715 00:41:20,937 --> 00:41:21,733 Sir, We're Gonna Have 716 00:41:22,021 --> 00:41:23,443 To Shut The Whole System Down And Reboot. 717 00:41:23,731 --> 00:41:26,405 Can You Close The Iris If Necessary? 718 00:41:26,901 --> 00:41:27,777 Apparently Not. 719 00:41:28,069 --> 00:41:29,241 That's Not Good. 720 00:41:29,529 --> 00:41:31,031 Captain, I Don't Care What You Have To Do, 721 00:41:31,322 --> 00:41:33,745 I Want Control Of This System Back. 722 00:41:34,033 --> 00:41:36,502 Yes, Sir. I'm Trying. 723 00:41:44,919 --> 00:41:46,887 We Have An Incoming Wormhole. 724 00:42:15,158 --> 00:42:17,411 Everything Seems To Be Back On Line Again, Sir, 725 00:42:17,702 --> 00:42:19,079 Including The Iris. 726 00:42:19,370 --> 00:42:20,883 Good Work, Captain. 727 00:42:28,379 --> 00:42:29,722 I'm Back. 728 00:42:30,006 --> 00:42:31,178 What Happened? 729 00:42:32,592 --> 00:42:33,138 Do You Still Possess 730 00:42:33,426 --> 00:42:35,144 The Knowledge Of The Ancients? 731 00:42:37,972 --> 00:42:39,019 Nope. 732 00:42:39,307 --> 00:42:40,900 Don't Remember A Thing. 733 00:42:44,270 --> 00:42:46,898 But You Know That Meaning Of Life Stuff? 734 00:42:51,402 --> 00:42:53,279 I Think We're Gonna Be All Right. 50422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.