All language subtitles for Stargate SG-1 S02 E12 BluRay 10Bit 1080p AC3 HEVC-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,933 Announcer: previously, on stargate SG-1 2 00:00:09,218 --> 00:00:10,845 (Goa'uld voice) you have to activate the chappa'ai. 3 00:00:11,136 --> 00:00:11,932 Quickly, jolinar. 4 00:00:12,221 --> 00:00:15,350 Teal'c: it is possible the portions of jolinar of malkshur 5 00:00:15,641 --> 00:00:16,187 Remain in captain carter's mind. 6 00:00:16,475 --> 00:00:19,103 My vision is the only lead we have to go on. 7 00:00:19,394 --> 00:00:20,907 Shouldn't we at least check it out 8 00:00:21,188 --> 00:00:22,280 Before they move on? 9 00:00:27,110 --> 00:00:28,407 We mean you no harm. 10 00:00:28,695 --> 00:00:29,207 But I warn you, 11 00:00:29,488 --> 00:00:30,956 If you make any aggressive moves, 12 00:00:31,240 --> 00:00:31,957 We will fire upon you. 13 00:00:32,241 --> 00:00:34,243 Martouf. How do you know me? 14 00:00:34,535 --> 00:00:35,536 I don't. 15 00:00:35,827 --> 00:00:36,464 But I knew someone who did. 16 00:00:36,745 --> 00:00:38,668 His name was jolinar of malkshur. 17 00:00:38,956 --> 00:00:40,958 That's why we're here. To seek out the tok'ra. 18 00:00:41,250 --> 00:00:42,467 I was under the impression 19 00:00:42,751 --> 00:00:45,095 That the cancer hadn't gone this far. 20 00:00:45,546 --> 00:00:46,718 So was i. 21 00:00:47,005 --> 00:00:48,473 Take me to your leader. 22 00:00:56,056 --> 00:00:57,979 It is said throughout the legend of the tok'ra 23 00:00:58,267 --> 00:01:01,020 When the arrive on a planet, they go deep underground. 24 00:01:01,311 --> 00:01:02,654 It is said they possess the technology 25 00:01:02,938 --> 00:01:03,404 To actually grow tunnels. 26 00:01:03,689 --> 00:01:07,910 (Goa'uld voice) let me introduce grand council garshavv of belote. 27 00:01:08,193 --> 00:01:10,446 Teal'c: she is the most hunted goa'uld of all time. 28 00:01:10,737 --> 00:01:14,332 Allow me to introduce selmak. 29 00:01:14,616 --> 00:01:16,960 Martouf: she is, unfortunately, very ill 30 00:01:17,244 --> 00:01:17,961 And will soon die. 31 00:01:18,245 --> 00:01:19,087 Unless, one of you wishes 32 00:01:19,371 --> 00:01:22,420 To volunteer to serve as a host. 33 00:01:28,171 --> 00:01:29,388 Doctor: ok, he's in v-tach. Let's go. 34 00:01:29,673 --> 00:01:31,346 Let's shock him at, uh, 200. 35 00:01:31,633 --> 00:01:32,850 Clear. 36 00:01:33,135 --> 00:01:33,727 Hammond: how long does he have? 37 00:01:34,011 --> 00:01:35,228 If there's any family for you to contact, 38 00:01:35,512 --> 00:01:36,855 I recommend you get them here asap. 39 00:01:37,139 --> 00:01:39,062 (Goa'uld voice) the chappa'ai just activated 40 00:01:39,349 --> 00:01:41,067 And brought forth these. 41 00:01:41,351 --> 00:01:42,273 Carter: SG-3. 42 00:01:42,561 --> 00:01:43,027 Colonel makepeace. 43 00:01:43,312 --> 00:01:44,939 I'm afraid it's your father, captain. 44 00:01:45,230 --> 00:01:47,073 He's in the hospital in serious condition. 45 00:01:47,357 --> 00:01:48,950 Captain carter's father is dying. 46 00:01:49,234 --> 00:01:50,030 I mean, at least let her go. 47 00:01:50,319 --> 00:01:52,287 She is the highest risk of all. 48 00:01:52,571 --> 00:01:56,121 She contains the memory of jolinar of malkshur. 49 00:01:59,202 --> 00:02:02,046 Announcer: and now, the conclusion. 50 00:02:06,627 --> 00:02:09,380 Garshaw: you wish to see me? 51 00:02:14,885 --> 00:02:16,228 Daniel. 52 00:02:17,095 --> 00:02:19,063 Garshaw, could you at least tell us 53 00:02:19,348 --> 00:02:22,192 Why you’ve turned down our request for an alliance? 54 00:02:22,476 --> 00:02:24,729 We have decided that your limited resources 55 00:02:25,020 --> 00:02:27,068 Do not offer us enough of a reward 56 00:02:27,356 --> 00:02:29,074 To risk the high-security breach 57 00:02:29,358 --> 00:02:32,077 That your knowledge of us will cause. 58 00:02:32,361 --> 00:02:33,533 That's it? 59 00:02:34,321 --> 00:02:36,244 Well, at least allow us some time 60 00:02:36,531 --> 00:02:37,373 To try to find some technology, 61 00:02:37,658 --> 00:02:40,457 Some skill, some thing that you don't have. 62 00:02:40,744 --> 00:02:44,339 I'm sorry, I don't believe it exists. 63 00:02:45,248 --> 00:02:47,171 So we are prisoners. 64 00:02:49,252 --> 00:02:51,346 You're looking like goa'uld to me. 65 00:02:51,630 --> 00:02:53,177 We are doing this for your protection 66 00:02:53,465 --> 00:02:54,682 As well as ours. 67 00:02:54,966 --> 00:02:57,105 Knowledge of our whereabouts 68 00:02:57,386 --> 00:02:58,103 Makes you and your world 69 00:02:58,387 --> 00:03:02,062 A priority target for the goa'uld system lords. 70 00:03:02,349 --> 00:03:05,068 We're already a priority target. 71 00:03:05,352 --> 00:03:06,023 They previously dispatch ed 72 00:03:06,311 --> 00:03:08,109 2 Motherships to destroy us. 73 00:03:08,397 --> 00:03:10,115 There's another reason, isn't there? 74 00:03:10,399 --> 00:03:13,073 Something else bothers you about us. 75 00:03:13,360 --> 00:03:14,577 That is correct. 76 00:03:16,405 --> 00:03:17,873 None of you have volunteered 77 00:03:18,156 --> 00:03:20,500 To be host to one of us who is dying. 78 00:03:21,243 --> 00:03:22,119 If you're so disgusted 79 00:03:22,411 --> 00:03:24,129 By the very thought of blending, 80 00:03:24,413 --> 00:03:26,256 How can we be associated with one another? 81 00:03:26,540 --> 00:03:28,008 I mean, it's obvious that you have 82 00:03:28,291 --> 00:03:29,918 Distaste for our very being. 83 00:03:30,210 --> 00:03:32,554 No, it is simply a lack of understanding. 84 00:03:32,838 --> 00:03:35,057 We have no hatred for you at all. 85 00:03:35,340 --> 00:03:36,557 Then be a host to selmak. 86 00:03:36,842 --> 00:03:39,140 Well, I wish I could say I was ok with that, but- 87 00:03:39,428 --> 00:03:41,146 The very thought sickens you. 88 00:03:41,430 --> 00:03:42,727 There is nothing more to be said. 89 00:03:43,014 --> 00:03:44,436 There will be no alliance. 90 00:03:44,725 --> 00:03:48,229 You will remain here until we say otherwise. 91 00:05:31,248 --> 00:05:32,670 Colonel makepeace? 92 00:05:35,460 --> 00:05:38,634 Did anyone tell you how far along my father is? 93 00:05:39,506 --> 00:05:40,428 No, I was only told 94 00:05:40,715 --> 00:05:43,343 To get you back as soon as possible. 95 00:05:45,679 --> 00:05:47,932 He doesn't even know why I'm not there for him. 96 00:05:48,223 --> 00:05:48,769 He--he thinks I'm off somewhere 97 00:05:49,057 --> 00:05:51,731 Working on some damn satellite dish or something. 98 00:05:53,186 --> 00:05:55,484 We're going to get you back there, carter. 99 00:05:57,399 --> 00:05:59,072 The good news is... 100 00:05:59,359 --> 00:06:01,111 There's 8 of us now. 101 00:06:01,403 --> 00:06:03,201 That's good news? 102 00:06:03,488 --> 00:06:06,833 Yes. More manpower. 103 00:06:09,119 --> 00:06:12,464 Is this another one of your strange jokes, o'neill? 104 00:06:13,039 --> 00:06:14,837 uh, no. 105 00:06:15,292 --> 00:06:17,169 It would be impossible. 106 00:06:17,460 --> 00:06:18,928 There is only one way out: 107 00:06:19,212 --> 00:06:20,930 Via the rings. 108 00:06:21,381 --> 00:06:23,975 We would then have to elude hundreds of tok'ra. 109 00:06:24,301 --> 00:06:26,770 I, for one, don't want to hurt any of them. 110 00:06:27,262 --> 00:06:27,854 Look, 111 00:06:28,138 --> 00:06:30,391 I'm not to thrilled about hurting anyone either, 112 00:06:30,682 --> 00:06:31,319 But keep in mind 113 00:06:31,600 --> 00:06:33,398 These people want to make you a host. 114 00:06:33,685 --> 00:06:35,312 And as I recall, you said that whole 115 00:06:35,604 --> 00:06:36,571 "Jolinar goa'uld in the head deal," 116 00:06:36,855 --> 00:06:38,573 Was one of the worst things that ever happened to you. 117 00:06:38,857 --> 00:06:41,326 That's before I understood it better. 118 00:06:41,610 --> 00:06:44,659 I-if I wasn't fighting her and I know what it meant 119 00:06:44,946 --> 00:06:46,289 For jolinar to be a tok'ra, 120 00:06:46,573 --> 00:06:47,745 It might have been... 121 00:06:48,033 --> 00:06:50,661 I don't know, enlightening. 122 00:06:54,289 --> 00:06:56,041 I need to see garshaw. 123 00:06:59,711 --> 00:07:01,133 What? 124 00:07:01,504 --> 00:07:04,508 What is the one thing that they need the most? 125 00:07:05,342 --> 00:07:08,312 Well, hosts, which we can't give them. 126 00:07:09,512 --> 00:07:11,355 What is it? 127 00:07:13,016 --> 00:07:13,653 You said that the symbiote 128 00:07:13,934 --> 00:07:16,153 Can cure most problems in a human. 129 00:07:16,436 --> 00:07:17,312 Yes. 130 00:07:17,604 --> 00:07:19,026 Does that include cancer? 131 00:07:21,316 --> 00:07:22,363 What is cancer? 132 00:07:22,651 --> 00:07:24,198 Uh, it's a disease in humans 133 00:07:24,486 --> 00:07:26,580 Where the cells grow out of control. 134 00:07:26,863 --> 00:07:27,830 You get tumors. 135 00:07:28,114 --> 00:07:29,377 Ah, yes. It's a common ailment 136 00:07:29,658 --> 00:07:30,625 Amongst your species. 137 00:07:30,909 --> 00:07:33,503 We cure it all the time. It's no problem. 138 00:07:35,413 --> 00:07:35,584 Colonel, 139 00:07:35,872 --> 00:07:39,126 I think we should at least try to offer it to my dad. 140 00:07:46,549 --> 00:07:48,813 We might have a host for you. 141 00:07:49,094 --> 00:07:50,596 You have a host for selmak? 142 00:07:50,887 --> 00:07:53,481 Yes. My father. 143 00:07:54,391 --> 00:07:55,108 He's got cancer, 144 00:07:55,392 --> 00:07:56,393 And if selmak can save his life, 145 00:07:56,685 --> 00:07:58,312 I think he'd be willing to try it. 146 00:07:58,603 --> 00:08:00,480 But you have to let us go back. 147 00:08:03,566 --> 00:08:05,489 I will let 2 of you go. 148 00:08:05,777 --> 00:08:06,448 And the rest will remain 149 00:08:06,736 --> 00:08:08,909 To insure that you will return. 150 00:08:09,197 --> 00:08:10,540 (Sighs) 151 00:08:21,668 --> 00:08:23,511 Colonel o'neill, where's colonel makepeace, SG-3? 152 00:08:23,795 --> 00:08:26,048 They were supposed to extract only captain carter. 153 00:08:26,339 --> 00:08:28,637 General, we need to talk. 154 00:08:33,596 --> 00:08:35,223 Captain carter, 155 00:08:35,515 --> 00:08:38,314 I am truly sorry about your father, 156 00:08:38,601 --> 00:08:41,195 But I have to question the wisdom 157 00:08:41,479 --> 00:08:44,358 Of what you're suggesting here. 158 00:08:44,733 --> 00:08:46,485 From what I've seen, 159 00:08:46,776 --> 00:08:48,449 This won't exactly be saving his life. 160 00:08:48,737 --> 00:08:51,456 It'll be more like giving his body to a goa'uld. 161 00:08:51,740 --> 00:08:54,289 No, sir, more like letting one share it. 162 00:08:56,619 --> 00:08:58,496 Jacob knows a lot about earth, 163 00:08:58,788 --> 00:09:00,131 About the u.s. Military. 164 00:09:00,415 --> 00:09:00,711 This would be like 165 00:09:00,999 --> 00:09:03,468 Handing over that information to the goa'uld. 166 00:09:03,752 --> 00:09:04,469 To the tok'ra. 167 00:09:04,753 --> 00:09:05,470 You sure there's a difference? 168 00:09:05,754 --> 00:09:09,054 Oh,yes, sir, there's a difference, believe me. 169 00:09:09,340 --> 00:09:10,387 I won't even pretend to understand 170 00:09:10,675 --> 00:09:12,222 What the difference is, but there is one. 171 00:09:12,510 --> 00:09:13,306 One minute you're talking to a goa'uld, 172 00:09:13,595 --> 00:09:16,348 The next minute you're talking to a regular... 173 00:09:16,639 --> 00:09:17,936 Guy...person. 174 00:09:18,224 --> 00:09:19,020 Host. 175 00:09:19,309 --> 00:09:19,559 A host. 176 00:09:19,851 --> 00:09:21,319 How do you know it isn't just a trick? 177 00:09:21,603 --> 00:09:24,322 We've seen the goa'ulds speak as humans before. 178 00:09:24,606 --> 00:09:26,574 Well, general, if these were your everyday, 179 00:09:26,858 --> 00:09:28,485 Run of the mill, greasy-assed goa'uld, 180 00:09:28,777 --> 00:09:30,905 They would have made us their host already. 181 00:09:31,196 --> 00:09:33,073 They were holding you prisoner, colonel. 182 00:09:33,364 --> 00:09:36,914 Still are holding SG-3 and the rest of your team. 183 00:09:37,660 --> 00:09:39,003 Only temporarily, sir. 184 00:09:39,287 --> 00:09:42,587 And they thought it was to protect us as much as them. 185 00:09:46,294 --> 00:09:49,673 Yeah, I didn't buy that one myself, sir. 186 00:09:50,965 --> 00:09:52,683 General hammond, please. 187 00:09:52,967 --> 00:09:55,106 I know my father would want to do this. 188 00:09:55,386 --> 00:09:56,057 He would have the opportunity 189 00:09:56,346 --> 00:09:58,394 To serve as the liaison between ourselves 190 00:09:58,681 --> 00:10:00,524 And possibly the most important ally 191 00:10:00,809 --> 00:10:02,482 We will ever have. 192 00:10:26,709 --> 00:10:28,006 I would like to take this opportunity 193 00:10:28,294 --> 00:10:31,423 To express my admiration for your cause. 194 00:10:31,714 --> 00:10:33,557 It is both honorable and brave. 195 00:10:33,842 --> 00:10:34,843 Thank you, jaffa. 196 00:10:35,135 --> 00:10:37,388 I must say, I feel the same about you. 197 00:10:37,679 --> 00:10:40,273 To break from apophis and then turn to fight him 198 00:10:40,557 --> 00:10:42,685 Shows great conviction of character. 199 00:10:43,768 --> 00:10:46,237 (Footsteps approaching) 200 00:10:46,729 --> 00:10:48,117 Master garshaw, 201 00:10:48,398 --> 00:10:49,570 We just received word from our scout 202 00:10:49,858 --> 00:10:50,654 In the shoran'ka quadrant. 203 00:10:50,942 --> 00:10:53,786 The goa'uld system lords have been told where we are. 204 00:10:54,070 --> 00:10:55,617 They have dispatched 205 00:10:55,905 --> 00:10:57,452 When will they arrive? 206 00:10:57,740 --> 00:11:00,289 Within the day, perhaps hours. 207 00:11:00,577 --> 00:11:02,671 Start the evacuation. 208 00:11:22,682 --> 00:11:25,310 Hammond: clear the room, people. 209 00:11:31,357 --> 00:11:31,869 (Sighs) 210 00:11:32,150 --> 00:11:34,699 I told you not to recall her. 211 00:11:37,322 --> 00:11:39,871 Happy to see you, too, dad. 212 00:11:40,783 --> 00:11:42,126 You wanted me to tell you 213 00:11:42,410 --> 00:11:43,332 What captain carter does. 214 00:11:43,620 --> 00:11:46,419 I thought maybe she could tell you herself. 215 00:11:46,831 --> 00:11:48,253 Yeah? 216 00:11:48,541 --> 00:11:50,635 What happened to the classification. 217 00:11:50,919 --> 00:11:52,216 It's still classified. 218 00:11:52,503 --> 00:11:54,130 But you just got clearance. 219 00:11:58,218 --> 00:11:59,686 (Exhales) 220 00:11:59,969 --> 00:12:00,481 Why? 221 00:12:00,762 --> 00:12:04,642 Well, believe it or not, we need your help, dad. 222 00:12:04,933 --> 00:12:05,650 (Laughs) 223 00:12:05,934 --> 00:12:07,481 (Coughs) 224 00:12:10,230 --> 00:12:10,856 On what? 225 00:12:11,147 --> 00:12:11,784 The pentagon wants me to deliver 226 00:12:12,065 --> 00:12:14,113 A message to god when I get up there? 227 00:12:14,400 --> 00:12:14,992 Not exactly. 228 00:12:15,276 --> 00:12:17,665 Well, I don't plan to see the other guy. 229 00:12:17,946 --> 00:12:20,745 Dad, have you ever heard of the stargate program? 230 00:12:21,032 --> 00:12:24,002 No. Is that one of your satellites? 231 00:12:24,285 --> 00:12:25,673 I don't work with satellites, dad. 232 00:12:25,954 --> 00:12:26,671 That was just a cover. 233 00:12:26,955 --> 00:12:30,585 No kidding. I never would have guessed. 234 00:12:31,209 --> 00:12:33,382 So tell me, what do you do that so great 235 00:12:33,670 --> 00:12:36,674 You don't want me to get you into the astronaut program? 236 00:12:36,965 --> 00:12:40,686 Well, this is going to be a lot for you to take in at once. 237 00:12:40,969 --> 00:12:41,845 Stop beating around the bush. 238 00:12:42,136 --> 00:12:43,524 What do you do? 239 00:12:45,807 --> 00:12:46,979 I travel to other planets. 240 00:12:47,267 --> 00:12:50,487 Much farther away than any astronaut goes. 241 00:12:51,771 --> 00:12:54,320 So you're not going to tell me the truth here. 242 00:12:55,066 --> 00:12:57,660 She is telling you the truth, jacob. 243 00:12:59,279 --> 00:13:01,998 She goes to other planets? 244 00:13:02,407 --> 00:13:03,909 What, like in simulations? 245 00:13:04,200 --> 00:13:05,793 No, in reality. 246 00:13:09,831 --> 00:13:12,334 We discovered a piece of alien technology. 247 00:13:12,625 --> 00:13:14,218 It can send us to thousands of planets 248 00:13:14,502 --> 00:13:16,015 All over the galaxy. 249 00:13:16,504 --> 00:13:18,302 You're not kidding, are you? 250 00:13:19,215 --> 00:13:20,387 No. 251 00:13:21,050 --> 00:13:23,098 Holy hannah! 252 00:13:28,182 --> 00:13:30,981 So what do you want me to do? 253 00:13:31,894 --> 00:13:33,567 Well, we'd like you to travel 254 00:13:33,855 --> 00:13:35,357 To one of these planets with us. 255 00:13:35,648 --> 00:13:37,901 Why? So I can die there? 256 00:13:38,318 --> 00:13:39,285 No. 257 00:13:39,569 --> 00:13:41,367 Actually, I'm hoping what we want you to do 258 00:13:41,654 --> 00:13:43,406 Will cure your cancer. 259 00:13:45,033 --> 00:13:46,831 They have a cure there? 260 00:13:52,915 --> 00:13:54,383 What's the catch? 261 00:13:55,335 --> 00:13:57,008 It's a doozy, jacob. 262 00:13:57,295 --> 00:13:59,389 I won't lie to you on that. 263 00:14:05,928 --> 00:14:08,807 Technician: chevron 6 locked. 264 00:14:16,856 --> 00:14:19,780 So this is the alien thing you found. 265 00:14:20,068 --> 00:14:21,069 Yep. 266 00:14:21,361 --> 00:14:24,114 And it sends you to other planets? 267 00:14:26,949 --> 00:14:29,748 Technician: chevron 7 locked. 268 00:14:33,581 --> 00:14:35,879 O'neill: how about them apples, huh? 269 00:14:36,167 --> 00:14:37,885 Incredible. 270 00:14:38,294 --> 00:14:40,137 Let's go, dad. 271 00:14:51,849 --> 00:14:53,112 does it... 272 00:14:53,393 --> 00:14:54,440 What's it feel like? 273 00:14:54,727 --> 00:14:56,821 You've handled worse, dad. 274 00:14:57,105 --> 00:14:59,608 It's a piece of cake, sir. 275 00:15:14,956 --> 00:15:15,878 You do that a lot? 276 00:15:16,165 --> 00:15:18,088 Yeah, once or twice a week. 277 00:15:18,376 --> 00:15:19,844 It beats the hell out of a shuttle 278 00:15:20,128 --> 00:15:21,721 On the back of a rocket. 279 00:15:22,338 --> 00:15:24,466 Goes a lot further, too. 280 00:15:26,217 --> 00:15:27,469 You know, I was kind of expecting 281 00:15:27,760 --> 00:15:29,979 A little greeting party or something. 282 00:15:30,263 --> 00:15:32,061 Are you sure this is another planet? 283 00:15:32,348 --> 00:15:34,271 It looks like earth. 284 00:15:34,559 --> 00:15:35,185 Carter:yeah, we figured 285 00:15:35,476 --> 00:15:37,103 The stargate system was built specifically 286 00:15:37,437 --> 00:15:37,938 To transport humans, 287 00:15:38,229 --> 00:15:40,857 Or something close to humans in physiology. 288 00:15:41,149 --> 00:15:42,321 So it seems to go mostly to places 289 00:15:42,608 --> 00:15:46,238 Where the environment supports human life. 290 00:16:13,514 --> 00:16:14,276 O'neill: makepeace. 291 00:16:14,557 --> 00:16:16,525 All right, airman, carry on. 292 00:16:16,893 --> 00:16:18,770 What the heck's going on? 293 00:16:19,061 --> 00:16:20,199 We're free. 294 00:16:20,480 --> 00:16:21,857 Then why are you still here? 295 00:16:22,148 --> 00:16:23,115 Well, we want to be allies, right? 296 00:16:23,399 --> 00:16:26,278 So we're lending a hand with the evacuation. 297 00:16:27,862 --> 00:16:28,909 What evacuation? 298 00:16:29,197 --> 00:16:31,450 Come on. I'll explain as we go 299 00:16:41,083 --> 00:16:42,175 Dad, this is teal'c. 300 00:16:42,460 --> 00:16:43,928 Teal'c, this is my father. 301 00:16:44,212 --> 00:16:46,010 It is an honor. 302 00:16:52,720 --> 00:16:57,191 Daniel: this is where they’ve been stacking our stuff. 303 00:17:07,818 --> 00:17:08,956 Chel nockin. 304 00:17:09,237 --> 00:17:11,911 Direct translation: "very cool". 305 00:17:12,615 --> 00:17:14,117 All right, you want to tell me what's going on now? 306 00:17:14,408 --> 00:17:17,002 They're evacuating, so we're free to go. 307 00:17:17,995 --> 00:17:18,461 Why? 308 00:17:18,746 --> 00:17:21,374 The system lords are ready to attack. 309 00:17:21,666 --> 00:17:24,089 The goa'uld motherships are on the way. 310 00:17:24,377 --> 00:17:25,549 Oh. 311 00:17:33,135 --> 00:17:34,728 O'neill: all right, where do we find garshaw? 312 00:17:35,012 --> 00:17:36,525 Teal'c: we last saw her in the council chamber. 313 00:17:36,806 --> 00:17:38,900 All right, boys, let's go. 314 00:17:40,893 --> 00:17:41,985 Call if you need me. 315 00:17:42,270 --> 00:17:43,772 Thanks. 316 00:17:55,825 --> 00:17:57,793 (Goa'uld voice) you have returned. 317 00:17:58,536 --> 00:17:59,002 Yes. 318 00:17:59,287 --> 00:18:01,085 This is my father jacob carter. 319 00:18:02,164 --> 00:18:02,926 Honored. 320 00:18:03,207 --> 00:18:04,629 (Normal voice) I am martouf. 321 00:18:04,917 --> 00:18:06,840 You have avery special daughter. 322 00:18:07,128 --> 00:18:08,971 Why does he talk like that? 323 00:18:09,672 --> 00:18:13,097 He's a tok'ra, dad. I told you about them. 324 00:18:13,467 --> 00:18:14,434 Oh. 325 00:18:14,719 --> 00:18:15,845 So these are the aliens 326 00:18:16,137 --> 00:18:17,605 You were telling me about? 327 00:18:17,888 --> 00:18:21,233 Well, i-l don't know if I'd call them aliens. Sort of... 328 00:18:21,517 --> 00:18:22,643 Half-alien, I guess. 329 00:18:22,935 --> 00:18:24,152 I mean, the outside is human, 330 00:18:24,437 --> 00:18:25,188 And the inside is shared 331 00:18:25,479 --> 00:18:27,026 Between a human and a symbiote. 332 00:18:27,315 --> 00:18:30,194 Martouf is actually 2 different souls, I guess, 333 00:18:30,484 --> 00:18:31,406 Sharing the same body. 334 00:18:31,694 --> 00:18:34,117 And that's what you want me to become? 335 00:18:40,202 --> 00:18:42,125 You got to be kidding me. 336 00:18:45,124 --> 00:18:45,590 So fill me in. 337 00:18:45,875 --> 00:18:47,468 How'd the system lords find them? 338 00:18:47,752 --> 00:18:48,753 That is unknown. 339 00:18:49,045 --> 00:18:50,388 You talking about a spy here or what? 340 00:18:50,671 --> 00:18:52,139 Well, if that's the case, moving to another planet's 341 00:18:52,423 --> 00:18:54,676 Not going to do them much good. 342 00:18:56,052 --> 00:18:56,302 Teal'c, 343 00:18:56,594 --> 00:18:58,062 You know those little pellet-ball things? 344 00:18:58,346 --> 00:18:59,814 The long-range visual communications device. 345 00:19:00,097 --> 00:19:01,565 Right. How small do they make those? 346 00:19:01,849 --> 00:19:02,816 I have seen them small enough 347 00:19:03,100 --> 00:19:05,273 To fit in the palm of your hand. 348 00:19:12,526 --> 00:19:15,700 I'm not sure I can do this, sam. 349 00:19:16,364 --> 00:19:17,115 No one wishes to pressure you 350 00:19:17,406 --> 00:19:20,080 In any way, sir. The decision is yours. 351 00:19:20,368 --> 00:19:23,338 But before deciding, might I suggest that you... 352 00:19:23,621 --> 00:19:24,543 You take a moment to get to know 353 00:19:24,830 --> 00:19:28,175 The symbiote that wishes to blend with you. 354 00:19:32,755 --> 00:19:34,382 This is her. 355 00:19:34,674 --> 00:19:36,267 Actually, you only see the host. 356 00:19:36,550 --> 00:19:39,303 The symbiote's inside her. 357 00:19:39,595 --> 00:19:41,188 Inside her. 358 00:19:42,014 --> 00:19:44,767 Talk to her, dad. Get to know her. 359 00:19:45,893 --> 00:19:49,113 (Goa'uld voice) if you agree to the blending, 360 00:19:49,397 --> 00:19:53,447 We could be together for a very long time. 361 00:19:53,901 --> 00:19:55,278 (Coughs) 362 00:19:58,280 --> 00:20:00,078 You don't look so good. 363 00:20:00,408 --> 00:20:04,379 You are no vision of beauty yourself, sir. 364 00:20:06,997 --> 00:20:08,465 (Laughs) 365 00:20:10,167 --> 00:20:11,555 (Coughs) 366 00:20:13,170 --> 00:20:15,218 (Jacob and selmak both coughing) 367 00:20:18,718 --> 00:20:20,971 It's all right. It's all right. 368 00:20:24,390 --> 00:20:28,315 (Normal voice) I'm the one to whom you should be talking. 369 00:20:29,603 --> 00:20:31,355 You are the one I'm talking to. 370 00:20:31,647 --> 00:20:33,991 Why--why did your voice change like that. 371 00:20:34,275 --> 00:20:36,152 That's the host talking now. 372 00:20:36,444 --> 00:20:38,287 I am saroosh. 373 00:20:38,571 --> 00:20:41,165 I'm in the position to help you most. 374 00:20:41,449 --> 00:20:42,666 How's that? 375 00:20:43,075 --> 00:20:47,251 I will die. Selmak will live on. 376 00:20:47,538 --> 00:20:50,542 You will take my place as host. 377 00:20:52,334 --> 00:20:54,177 I don't understand. 378 00:20:54,462 --> 00:20:57,386 Selmak is a wonderful tokra. 379 00:20:57,673 --> 00:20:59,721 She is selfless and caring. 380 00:21:00,009 --> 00:21:00,601 She's good company. 381 00:21:00,885 --> 00:21:03,638 She has a wonderful sense of humor. 382 00:21:03,971 --> 00:21:04,392 Well, that's good, dad. 383 00:21:04,680 --> 00:21:07,274 You can sit around for hours cracking yourself up. 384 00:21:09,351 --> 00:21:10,864 That's fun ny. 385 00:21:11,604 --> 00:21:12,856 She's not far wrong. 386 00:21:13,147 --> 00:21:15,821 I've had almost 200 years of laughter, 387 00:21:16,108 --> 00:21:17,621 Thanks to selmak. 388 00:21:18,944 --> 00:21:20,662 I'm biased, of course, 389 00:21:20,946 --> 00:21:22,539 But I believe selmak 390 00:21:22,823 --> 00:21:26,202 Is among the best educated of the tok'ra. 391 00:21:26,494 --> 00:21:29,213 You will probably be overwhelmed 392 00:21:29,497 --> 00:21:30,840 With the knowledge and wisdom 393 00:21:31,123 --> 00:21:33,217 You will gain upon blending. 394 00:21:33,501 --> 00:21:35,219 So I get all of this thing. 395 00:21:35,503 --> 00:21:36,049 This, uh... 396 00:21:36,337 --> 00:21:37,805 What did you call it in her head? 397 00:21:38,088 --> 00:21:38,554 Symbiote. 398 00:21:38,881 --> 00:21:42,055 Yeah. I get all its memories and stuff? 399 00:21:42,343 --> 00:21:43,936 Yeah, dad. Something like that. 400 00:21:44,220 --> 00:21:46,222 Then I won't deceive you, sir. 401 00:21:46,514 --> 00:21:48,232 We have some pretty awful things 402 00:21:48,516 --> 00:21:50,143 Buried in our memory. 403 00:21:50,434 --> 00:21:51,686 Such as? 404 00:21:52,520 --> 00:21:54,067 Memories of... 405 00:21:54,355 --> 00:21:57,655 Countless goa'uld atrocities. 406 00:21:58,150 --> 00:22:00,903 The loss of the host before me. 407 00:22:01,195 --> 00:22:02,947 And you will feel 408 00:22:03,239 --> 00:22:05,583 The mourning for my loss. 409 00:22:07,743 --> 00:22:09,871 Will you excuse me, ma'am? 410 00:22:12,706 --> 00:22:14,333 (Vomiting) 411 00:22:16,377 --> 00:22:17,629 I'm sorry. 412 00:22:18,420 --> 00:22:20,172 I didn't want my future, uh- 413 00:22:20,464 --> 00:22:22,262 I guess you could call her soulmate- 414 00:22:22,550 --> 00:22:24,223 To see me like this. 415 00:22:24,510 --> 00:22:26,638 Dad, you don't have to do this. 416 00:22:26,929 --> 00:22:28,181 Yes, I do. 417 00:22:28,472 --> 00:22:30,315 My only other choice is death, 418 00:22:30,599 --> 00:22:32,351 And that's not acceptable. 419 00:22:33,435 --> 00:22:35,358 Look, don't worry. 420 00:22:36,105 --> 00:22:36,867 It's not just hearing all that stuff 421 00:22:37,147 --> 00:22:40,367 That made me lose my stomach. It's the chemo. 422 00:22:40,693 --> 00:22:43,867 And the trip through that damn stargate thing. 423 00:22:44,321 --> 00:22:45,413 It's ok. 424 00:22:45,698 --> 00:22:46,995 This is a lot of weird information 425 00:22:47,283 --> 00:22:49,206 For anyone to take in at once. 426 00:22:49,493 --> 00:22:50,745 Trust me. I know. 427 00:22:52,454 --> 00:22:53,501 Ok. 428 00:23:02,381 --> 00:23:03,382 O'neill: garshaw. 429 00:23:03,674 --> 00:23:06,177 (Goa'uld voice) what can I do for you? 430 00:23:09,889 --> 00:23:12,438 I think you might have a spy in your ranks. 431 00:23:12,725 --> 00:23:13,351 Nonsense. 432 00:23:13,642 --> 00:23:15,360 The tok'ra are loyal for life. 433 00:23:15,644 --> 00:23:18,443 How,then,were you located by the system lords? 434 00:23:18,731 --> 00:23:19,698 How did you find us? 435 00:23:19,982 --> 00:23:22,201 Well,we did have a spy in our ranks. 436 00:23:22,484 --> 00:23:25,533 Jolinar of malkshur, through captain carter. 437 00:23:26,530 --> 00:23:29,249 I suppose you know the name of this spy? 438 00:23:29,533 --> 00:23:31,046 Got a pretty good idea. 439 00:23:32,995 --> 00:23:33,587 Who? 440 00:23:33,871 --> 00:23:34,793 Well, I don't want to point fingers, 441 00:23:35,080 --> 00:23:37,344 But I'd keep my eye on cordesh. 442 00:23:37,625 --> 00:23:39,548 Cordesh? Why do you say that? 443 00:23:39,835 --> 00:23:41,348 You folks make a habit of walking around 444 00:23:41,629 --> 00:23:44,974 With those little tele-ball dealy- what are they? 445 00:23:45,257 --> 00:23:46,053 He speaks of a long-range 446 00:23:46,342 --> 00:23:47,343 Visual communications device. 447 00:23:47,635 --> 00:23:48,352 We don't have those. 448 00:23:48,636 --> 00:23:49,512 We--we have no use for them. 449 00:23:49,803 --> 00:23:51,476 The system is not secure. 450 00:23:51,889 --> 00:23:54,438 Well, your buddy cordesh has one. 451 00:23:56,310 --> 00:23:57,357 Tok'ra kree! 452 00:23:57,645 --> 00:23:58,862 Men: kree! 453 00:23:59,146 --> 00:24:00,489 tm ak cordesh kree. 454 00:24:00,773 --> 00:24:02,366 Men:tullah kree! 455 00:24:02,650 --> 00:24:04,903 You guys stay here. 456 00:24:08,030 --> 00:24:10,032 We'll stay here. 457 00:24:12,993 --> 00:24:14,381 Cordesh. 458 00:24:14,662 --> 00:24:17,506 You must come with me and face questioning. 459 00:24:17,790 --> 00:24:20,543 I am not what I appear to be. 460 00:24:20,918 --> 00:24:22,841 Cordesh is no longer. 461 00:24:23,879 --> 00:24:25,472 I couldn't stop him. 462 00:24:25,756 --> 00:24:27,850 I'm as guilty as he was. 463 00:24:28,133 --> 00:24:29,305 You must leave the tunnel 464 00:24:29,593 --> 00:24:31,561 And explain yourself, cordesh. 465 00:24:32,221 --> 00:24:33,973 I don't deserve to remain 466 00:24:34,264 --> 00:24:35,652 Among the tok'ra. 467 00:24:36,183 --> 00:24:37,480 Aah! 468 00:24:43,023 --> 00:24:44,445 Ouch. 469 00:24:50,406 --> 00:24:51,578 ok... 470 00:24:52,616 --> 00:24:54,835 What do I have to do? 471 00:24:55,119 --> 00:24:58,419 First, selmak would like to interview you. 472 00:24:58,706 --> 00:24:59,753 Huh? 473 00:25:00,499 --> 00:25:01,591 If I am to spend 474 00:25:01,875 --> 00:25:04,094 The next 100 or more years 475 00:25:04,378 --> 00:25:06,426 With you as my host, 476 00:25:06,714 --> 00:25:08,762 Do you not think I have the right to decide 477 00:25:09,049 --> 00:25:11,518 If I even like you? 478 00:25:13,429 --> 00:25:14,225 What's not to like? 479 00:25:14,513 --> 00:25:16,732 Just ask my daughter. I'm a teddy bear. 480 00:25:17,016 --> 00:25:19,110 Oh, yeah. A real teddy bear. 481 00:25:19,393 --> 00:25:22,363 How do you feel about the goa'uld? 482 00:25:23,313 --> 00:25:25,407 Well, you're the first one I've met. 483 00:25:26,692 --> 00:25:28,820 I am not a goa'uld. 484 00:25:29,820 --> 00:25:31,447 Ah.trick question? 485 00:25:31,739 --> 00:25:33,241 Remember, dad, I tried to explain 486 00:25:33,532 --> 00:25:34,249 The difference. 487 00:25:34,533 --> 00:25:35,785 Right, right. I apologize. 488 00:25:36,076 --> 00:25:39,171 I guess I've never met a goa'uld before. 489 00:25:39,455 --> 00:25:40,547 Although, from what sam and her people tell me, 490 00:25:40,831 --> 00:25:42,549 I don’t think I'd like them much. 491 00:25:51,633 --> 00:25:53,101 Tell me, sir, 492 00:25:53,385 --> 00:25:54,932 Are you a good man? 493 00:25:58,432 --> 00:26:00,184 You're kidding, right? 494 00:26:00,476 --> 00:26:00,851 No. 495 00:26:01,143 --> 00:26:04,773 We'll be spending the rest of our lives together. 496 00:26:05,064 --> 00:26:06,532 Look... 497 00:26:07,274 --> 00:26:09,197 Forgive me for being blunt... 498 00:26:12,279 --> 00:26:14,532 But you're dying, right? 499 00:26:14,948 --> 00:26:16,120 My host is. Yes. 500 00:26:16,408 --> 00:26:19,503 And you'll die with her unless you and i, um- 501 00:26:19,787 --> 00:26:22,165 What did you call it? Blend...right? 502 00:26:22,664 --> 00:26:23,460 Yes. 503 00:26:23,749 --> 00:26:26,468 And I'll die, too, unless we do this. 504 00:26:26,752 --> 00:26:28,299 So, my point is, good man, bad man, 505 00:26:28,587 --> 00:26:29,964 What difference does it make? 506 00:26:30,255 --> 00:26:31,598 We don't have a choice. 507 00:26:31,882 --> 00:26:33,350 And I don't mind telling you, 508 00:26:33,634 --> 00:26:34,351 The whole idea 509 00:26:34,635 --> 00:26:36,933 Scares the hell outta me. 510 00:26:37,429 --> 00:26:39,602 So can we just get it over with? 511 00:26:42,434 --> 00:26:44,903 I have decided I like you. 512 00:26:47,022 --> 00:26:47,568 Super. 513 00:26:47,856 --> 00:26:51,235 But I must be sure that you understand 514 00:26:51,527 --> 00:26:53,780 There will be no turning back. 515 00:26:54,071 --> 00:26:56,324 I can not blend with you, 516 00:26:56,615 --> 00:26:57,787 Cure your disease, and leave. 517 00:26:58,075 --> 00:27:01,545 To do so would probably kill us both. 518 00:27:01,829 --> 00:27:03,251 I understand. 519 00:27:03,539 --> 00:27:05,462 Let me ask you something, though. 520 00:27:05,749 --> 00:27:06,671 After we do this, 521 00:27:06,959 --> 00:27:08,882 Will I still be able to talk to my daughter? 522 00:27:09,169 --> 00:27:11,922 The way saroosh talked to you. Yes. 523 00:27:12,256 --> 00:27:16,102 But you and your daughter must understand, 524 00:27:16,385 --> 00:27:20,185 The blending may not work at all. 525 00:27:20,597 --> 00:27:22,144 I am very weak, 526 00:27:23,058 --> 00:27:24,685 And the damage to your body 527 00:27:24,977 --> 00:27:27,651 May be too extensive. 528 00:27:27,980 --> 00:27:31,780 In other words, we might die anyway. 529 00:27:32,609 --> 00:27:33,701 Yes. 530 00:27:41,451 --> 00:27:43,920 Then can you give me 5 with my kid? 531 00:27:44,329 --> 00:27:45,922 Of course. 532 00:27:50,502 --> 00:27:51,264 You must hurry. 533 00:27:51,545 --> 00:27:53,673 We don't have a lot of time. 534 00:27:55,632 --> 00:27:57,225 Listen, sam, 535 00:27:58,010 --> 00:28:00,604 I was never good at this stuff. 536 00:28:00,888 --> 00:28:02,936 Dad, you don't have to say anything. 537 00:28:03,223 --> 00:28:05,066 You gotta know one thing- 538 00:28:05,767 --> 00:28:07,610 How proud I am of you. 539 00:28:07,895 --> 00:28:09,363 I'm not good at saying those things enough. 540 00:28:09,646 --> 00:28:11,614 I think you just said it pretty well. 541 00:28:11,899 --> 00:28:15,278 Even when I thought you were this whiz satellite geek... 542 00:28:18,697 --> 00:28:20,290 I was proud. 543 00:28:22,117 --> 00:28:23,994 That's all I wanted to say. 544 00:28:24,661 --> 00:28:26,334 Thanks, dad. 545 00:28:28,415 --> 00:28:31,715 Hey, I know I'm a pain in the ass. 546 00:28:32,794 --> 00:28:34,762 Maybe this tok'ra lady will, uh, 547 00:28:35,047 --> 00:28:36,720 Sand off some of the rough edges. 548 00:28:37,007 --> 00:28:38,634 It might be a good thing, right? 549 00:28:38,926 --> 00:28:40,223 Could be. 550 00:28:41,511 --> 00:28:44,060 The longer we wait, the less the chances. 551 00:28:46,808 --> 00:28:48,731 Ok, what do I do? 552 00:28:49,144 --> 00:28:50,487 Cordesh must be guilty of something, 553 00:28:50,771 --> 00:28:53,024 Or he'd not have allowed himself to be buried. 554 00:28:53,315 --> 00:28:54,532 What, he had a choice? 555 00:28:54,816 --> 00:28:55,237 I must thank you. 556 00:28:55,525 --> 00:28:58,369 You may have saved the tok'ra a great many losses. 557 00:28:58,654 --> 00:28:59,155 You're welcome. 558 00:28:59,446 --> 00:29:02,666 But you still have nothing to offer us. 559 00:29:02,950 --> 00:29:03,667 What?! 560 00:29:03,951 --> 00:29:06,079 Oh, actually, I think we do. 561 00:29:06,828 --> 00:29:07,670 Do we? 562 00:29:07,955 --> 00:29:09,172 Well, the one thing you need most, 563 00:29:09,456 --> 00:29:11,584 We can provide. Hosts. 564 00:29:11,875 --> 00:29:13,218 Daniel. 565 00:29:13,502 --> 00:29:14,344 Well, think about it. 566 00:29:14,628 --> 00:29:15,800 I mean, if it works for sam's father, 567 00:29:16,088 --> 00:29:19,058 There must be other people in similar situations. 568 00:29:21,843 --> 00:29:23,686 It's worth exploring. 569 00:29:24,137 --> 00:29:25,650 It is. 570 00:29:34,189 --> 00:29:35,361 Martouf: we do not enter our hosts 571 00:29:35,649 --> 00:29:36,195 Through the back of the neck. 572 00:29:36,483 --> 00:29:39,703 This just leaves a scar that many of us find very unsettling. 573 00:29:39,987 --> 00:29:41,409 So, why don't the goa'uld do it this way, too? 574 00:29:41,697 --> 00:29:43,870 They don't wish to remember the horror on their host's face 575 00:29:44,157 --> 00:29:47,331 Whenever they see their own reflection in a mirror. 576 00:29:47,619 --> 00:29:50,793 You must step away, captain carter. 577 00:29:51,957 --> 00:29:54,506 Good-bye, kid. Yeah. 578 00:29:54,876 --> 00:29:56,799 See you soon, dad. 579 00:30:00,507 --> 00:30:02,430 (Clears throat) 580 00:30:02,718 --> 00:30:04,140 Now what? 581 00:30:05,887 --> 00:30:07,184 Kiss me. 582 00:30:08,307 --> 00:30:09,809 You're kidding, right? 583 00:30:11,059 --> 00:30:13,357 No, I'm not. 584 00:30:37,919 --> 00:30:40,183 Good-bye, dear friend. 585 00:30:47,929 --> 00:30:49,272 He's alive. 586 00:30:54,311 --> 00:30:55,779 Is he ok? 587 00:30:56,104 --> 00:30:57,651 He's very sick. 588 00:30:57,939 --> 00:30:59,077 And selmak is weak. 589 00:30:59,358 --> 00:31:01,781 She may not have the strength to heal him. 590 00:31:02,069 --> 00:31:04,697 Is there anything we can do to help? 591 00:31:05,947 --> 00:31:06,994 Nothing. 592 00:31:07,282 --> 00:31:08,875 Only time will tell. 593 00:31:10,994 --> 00:31:12,996 Guard: our scopes have spotted the goa'uld ships 594 00:31:13,288 --> 00:31:14,255 Dropping from hyperspace. 595 00:31:14,539 --> 00:31:15,586 They will start attacking from the air 596 00:31:15,874 --> 00:31:16,670 And through the gate within hours. 597 00:31:16,958 --> 00:31:19,757 Garshavv orders that we must destroy the complex. 598 00:31:20,045 --> 00:31:21,888 We need time. 599 00:31:22,339 --> 00:31:22,885 Can we move him? 600 00:31:23,173 --> 00:31:26,097 If we do so, it will kill them. 601 00:31:45,237 --> 00:31:47,035 Excuse me. 602 00:31:51,993 --> 00:31:53,666 What are you doing? 603 00:31:55,372 --> 00:31:58,046 I'll apologize if I'm wrong. 604 00:32:02,796 --> 00:32:05,265 Cordesh had one of these. 605 00:32:08,343 --> 00:32:09,936 So there are 2 spies. 606 00:32:12,055 --> 00:32:13,602 Or not. 607 00:32:13,932 --> 00:32:17,436 Cordesh said he wasn't who he appeared to be. 608 00:32:17,769 --> 00:32:19,112 Goa'uld can jump hosts to hide, 609 00:32:19,396 --> 00:32:21,319 Much as jolinar of malkshur. 610 00:32:21,773 --> 00:32:23,366 Cordesh? 611 00:32:24,359 --> 00:32:25,872 (Goa'uld voice) the plague that is the tok'ra 612 00:32:26,153 --> 00:32:27,120 Will soon be wiped out. 613 00:32:27,404 --> 00:32:29,406 I am sickened to think I once called you 614 00:32:29,698 --> 00:32:30,950 My friend, cordesh. 615 00:32:31,241 --> 00:32:32,413 But I want you to know 616 00:32:32,701 --> 00:32:33,953 The system lords will fall, 617 00:32:34,244 --> 00:32:35,837 But you won't be alive to see it. 618 00:32:36,121 --> 00:32:38,499 Attempt to remove cordesh from the host 619 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 Without harming her, 620 00:32:40,208 --> 00:32:41,380 And put this traitor 621 00:32:41,668 --> 00:32:44,547 In one of the vanishing tunnels. 622 00:32:51,720 --> 00:32:53,893 I believe I shall be proud 623 00:32:54,181 --> 00:32:56,058 To call you friend. 624 00:33:00,729 --> 00:33:02,276 (Clears throat) 625 00:33:15,076 --> 00:33:17,078 Martouf, all tunnels but this one 626 00:33:17,370 --> 00:33:18,542 And the escape tunnel have vanished. 627 00:33:18,830 --> 00:33:21,333 All the other tok'ra have gone to the new home world. 628 00:33:21,625 --> 00:33:22,922 We must go now. 629 00:33:23,210 --> 00:33:23,927 What about my father? 630 00:33:24,211 --> 00:33:26,305 When and if he awakens, 631 00:33:26,588 --> 00:33:27,760 Selmak knows where we'll be. 632 00:33:28,048 --> 00:33:28,389 He can follow. 633 00:33:28,673 --> 00:33:30,767 But the goa'uld are coming. They'll capture him. 634 00:33:31,051 --> 00:33:32,223 If he's captured, he will die 635 00:33:32,511 --> 00:33:34,934 Before he will reveal our whereabouts. 636 00:33:35,222 --> 00:33:36,064 Well, then take him with you. 637 00:33:36,348 --> 00:33:37,850 Or we'll take him with us. 638 00:33:38,141 --> 00:33:39,734 I'm afraid that to transport him now, 639 00:33:40,018 --> 00:33:40,655 He will die. 640 00:33:40,936 --> 00:33:41,937 He needs to remain stationary 641 00:33:42,229 --> 00:33:44,197 Until selmak has completed her repairs. 642 00:33:44,481 --> 00:33:45,949 We can’t just leave him here. 643 00:33:46,233 --> 00:33:47,530 I will remain with him. 644 00:33:47,817 --> 00:33:50,206 If I can get him out, I will. If not, 645 00:33:50,487 --> 00:33:51,454 I will allow the vanishing tunnels 646 00:33:51,738 --> 00:33:53,957 To consume us before the goa'uld get here. 647 00:33:54,241 --> 00:33:56,209 I cannot allow you to die in this way. 648 00:33:56,493 --> 00:33:57,915 We must leave now. 649 00:33:58,203 --> 00:33:59,295 I'll stay. 650 00:33:59,579 --> 00:34:00,626 You are even more vulnerable 651 00:34:00,914 --> 00:34:03,918 Since you contain the memories of jolinar. 652 00:34:04,209 --> 00:34:05,256 I cannot allow you to stay. 653 00:34:05,544 --> 00:34:07,046 We must go now. 654 00:34:07,671 --> 00:34:10,845 She's right, captain. We have to go. 655 00:34:11,132 --> 00:34:13,100 With respect, no, sir. 656 00:34:13,385 --> 00:34:15,183 I am not leaving him here. 657 00:34:15,595 --> 00:34:18,223 Martouf: captain carter and I will both remain. 658 00:34:18,515 --> 00:34:19,983 I will assure that we will not be taken 659 00:34:20,267 --> 00:34:21,484 By the goa'uld. 660 00:34:21,768 --> 00:34:23,486 Sam: please, colonel. 661 00:34:25,021 --> 00:34:26,614 I need to be here. 662 00:34:29,568 --> 00:34:30,410 Right. 663 00:34:30,694 --> 00:34:33,072 Daniel, teal'c, let's go. 664 00:34:46,167 --> 00:34:46,804 We may not have much time 665 00:34:47,085 --> 00:34:49,008 Before the goa'uld come through the gate, blocking our way. 666 00:34:49,296 --> 00:34:50,013 Daniel: we can take you to our planet 667 00:34:50,297 --> 00:34:52,391 Then send you to your new home from there. 668 00:34:52,674 --> 00:34:54,597 Daniel, start dialing home. 669 00:34:55,176 --> 00:34:56,598 Well, shouldn't we wait for carter- 670 00:34:56,886 --> 00:34:58,513 Teal'c: o'neill. 671 00:35:04,561 --> 00:35:06,108 Dial! 672 00:35:11,109 --> 00:35:13,328 (Stargate activating) 673 00:35:36,384 --> 00:35:38,182 (Explosion) 674 00:35:39,346 --> 00:35:43,021 Oh, god, I hope i’ve done the right thing bringing him here. 675 00:35:43,308 --> 00:35:44,184 From what I understand, 676 00:35:44,476 --> 00:35:46,319 The alternative was no better. 677 00:35:47,562 --> 00:35:48,984 True. 678 00:35:54,486 --> 00:35:57,330 Can your man defend them against an attack? 679 00:35:57,614 --> 00:35:59,161 Only minimally. 680 00:35:59,824 --> 00:36:01,087 Garshaw, 681 00:36:01,368 --> 00:36:02,085 What will martouf do 682 00:36:02,369 --> 00:36:03,495 If the goa'uld get too close? 683 00:36:03,787 --> 00:36:05,255 I regret that at the risk of capture, 684 00:36:05,538 --> 00:36:08,087 Martouf will destroy the underground compound 685 00:36:08,375 --> 00:36:11,629 With himself and all your people with it. 686 00:36:20,011 --> 00:36:21,183 Dad? 687 00:36:22,764 --> 00:36:24,437 (Goa'uld voice) martouf. 688 00:36:25,975 --> 00:36:27,192 I am here. 689 00:36:28,269 --> 00:36:30,192 (Explosions) 690 00:36:31,147 --> 00:36:34,026 Shall we not make our escape? 691 00:36:35,276 --> 00:36:36,038 Yes,we should. 692 00:36:36,319 --> 00:36:39,118 Uh, is my dad in there somewhere? 693 00:36:43,827 --> 00:36:45,204 I'm here, sammy. 694 00:36:46,538 --> 00:36:48,211 oh, man... 695 00:36:48,540 --> 00:36:50,463 Talk about your hangover. 696 00:36:50,750 --> 00:36:51,967 How are you, dad? 697 00:36:52,252 --> 00:36:52,798 I'm awful. 698 00:36:53,086 --> 00:36:54,053 Headache the size of kuwait. 699 00:36:54,337 --> 00:36:56,135 There's too much stuff in here. 700 00:36:57,298 --> 00:36:59,096 Whoa! What? 701 00:36:59,426 --> 00:37:01,178 Heh heh heh. 702 00:37:01,469 --> 00:37:03,187 No more arthritis. 703 00:37:03,471 --> 00:37:06,475 Holy hannah, no more arthritis! 704 00:37:06,766 --> 00:37:08,359 (Explosion) 705 00:37:08,768 --> 00:37:12,272 We should make our leave as soon as possible. This way. 706 00:37:33,793 --> 00:37:36,262 (Warning alarm sounding) 707 00:37:37,297 --> 00:37:39,345 Still no SG-1 signal, sir. 708 00:37:58,443 --> 00:38:01,196 The goa'uld are attempting to come through the gate. 709 00:38:01,488 --> 00:38:04,082 Not if I dial out first. 710 00:38:06,117 --> 00:38:06,504 We'll go to earth. 711 00:38:06,785 --> 00:38:09,208 You two can go wherever you need to from there. 712 00:38:09,496 --> 00:38:11,669 (Stargate activating) 713 00:38:19,297 --> 00:38:21,265 Did we open the gate, or did they? 714 00:38:21,549 --> 00:38:23,222 We have no choice. 715 00:38:28,014 --> 00:38:29,311 Wait. 716 00:38:31,267 --> 00:38:33,531 There's the signal. 717 00:38:34,020 --> 00:38:35,772 Open the iris. 718 00:39:09,806 --> 00:39:11,308 (Goa'uld voice) I must give you thanks. 719 00:39:11,599 --> 00:39:15,274 You have saved my life and that of my new host. 720 00:39:15,562 --> 00:39:16,404 We thank you. 721 00:39:16,688 --> 00:39:18,361 This is wonderful news. 722 00:39:19,232 --> 00:39:22,577 Yes. Can we talk to your host? 723 00:39:28,491 --> 00:39:29,458 (Clears throat) 724 00:39:29,742 --> 00:39:32,666 So, when the little fella inside me is talking, 725 00:39:32,954 --> 00:39:34,297 Do I sound like she does? 726 00:39:34,581 --> 00:39:35,878 That is correct. 727 00:39:36,165 --> 00:39:37,792 It's strange. 728 00:39:38,084 --> 00:39:39,381 I can feel myself talking, 729 00:39:39,669 --> 00:39:42,422 But it's not me saying the words. 730 00:39:42,714 --> 00:39:43,431 You know? 731 00:39:43,715 --> 00:39:45,843 Don't know. Take your word for it. 732 00:39:46,134 --> 00:39:47,556 How do you feel? 733 00:39:48,469 --> 00:39:50,312 Well, considering I got 734 00:39:50,597 --> 00:39:53,316 One of those things inside me, 735 00:39:53,600 --> 00:39:54,977 Pretty damn good. 736 00:39:55,476 --> 00:39:57,399 Listen, george, 737 00:39:58,187 --> 00:40:00,406 Because of this blending thing, 738 00:40:01,482 --> 00:40:03,405 I already know everything there is to know 739 00:40:03,693 --> 00:40:05,286 About the tok'ra. 740 00:40:06,404 --> 00:40:08,406 You made the right call. 741 00:40:09,240 --> 00:40:10,583 I hope so. 742 00:40:11,701 --> 00:40:14,079 I would be proud to serve as liaison 743 00:40:14,370 --> 00:40:16,543 Between the earth and these people. 744 00:40:16,831 --> 00:40:18,344 Gen. Hammond: good. 745 00:40:18,625 --> 00:40:19,296 Well, on that note, 746 00:40:19,584 --> 00:40:21,507 Perhaps you can ask them to come with me 747 00:40:21,794 --> 00:40:23,546 To do a little debriefing. 748 00:40:23,838 --> 00:40:26,136 I'm afraid we cannot. We must go. 749 00:40:27,508 --> 00:40:28,805 You are safe here. 750 00:40:29,093 --> 00:40:29,935 Because of the spy, 751 00:40:30,219 --> 00:40:32,313 The goa'uld may already be at the site 752 00:40:32,597 --> 00:40:33,359 The tok'ra have moved to. 753 00:40:33,640 --> 00:40:34,357 You can't stay a little longer? 754 00:40:34,641 --> 00:40:36,359 We must go quickly and stop the tunnels there 755 00:40:36,643 --> 00:40:37,360 Before they are grown. 756 00:40:37,644 --> 00:40:41,490 We must move the tok'ra to yet another new home. 757 00:40:41,773 --> 00:40:43,901 Do you not have a dialing device here? 758 00:40:44,192 --> 00:40:47,822 Yeah, we slapped a little one together. 759 00:40:48,363 --> 00:40:50,616 Hmm. You made it yourself. 760 00:40:50,907 --> 00:40:52,250 Impressive. 761 00:40:52,533 --> 00:40:53,375 Will you show it to me? 762 00:40:53,660 --> 00:40:57,665 I would like to put in the coordinates myself. 763 00:40:58,039 --> 00:40:59,461 This way. 764 00:41:02,126 --> 00:41:02,922 I give you my word 765 00:41:03,211 --> 00:41:05,009 I will watch over your father 766 00:41:05,296 --> 00:41:06,684 As if he were my own. 767 00:41:06,965 --> 00:41:08,342 Thank you. 768 00:41:08,633 --> 00:41:10,601 I look forward to seeing you again. 769 00:41:10,885 --> 00:41:12,182 So do i. 770 00:41:16,015 --> 00:41:17,938 It's ironic, ain't it? 771 00:41:18,226 --> 00:41:18,727 What? 772 00:41:19,018 --> 00:41:20,895 I was trying to find you a better assignment, 773 00:41:21,187 --> 00:41:22,404 And you didn't need it. 774 00:41:22,689 --> 00:41:24,157 Now you've found me the best assignment 775 00:41:24,440 --> 00:41:26,488 An old soldier can dream up. 776 00:41:27,151 --> 00:41:28,778 Thanks, kid. 777 00:41:29,570 --> 00:41:31,322 You're welcome. 778 00:41:32,198 --> 00:41:33,415 Do you have to go so soon? 779 00:41:33,700 --> 00:41:35,373 Yeah, I have to go. 780 00:41:35,660 --> 00:41:38,413 Apparently, I'm the oldest 781 00:41:38,705 --> 00:41:40,799 And wisest among us. 782 00:41:41,541 --> 00:41:42,417 Oh, jeez. 783 00:41:42,709 --> 00:41:45,337 (Stargate activating) 784 00:41:51,759 --> 00:41:53,102 There will come a time when the tok'ra 785 00:41:53,386 --> 00:41:54,478 And the people of the tauri 786 00:41:54,762 --> 00:41:57,515 Will destroy the goa'uld system lords. 787 00:41:58,141 --> 00:41:59,939 This will be a good day. 788 00:42:00,893 --> 00:42:02,440 Daniel: um... 789 00:42:03,604 --> 00:42:06,448 This box has a signature in it we can recognize. 790 00:42:06,733 --> 00:42:07,859 Just send it through the gate, 791 00:42:08,151 --> 00:42:10,153 And we'll know you want to contact us. 792 00:42:10,778 --> 00:42:12,451 Thank you. 793 00:42:12,739 --> 00:42:14,537 Come, selmak. 794 00:42:15,616 --> 00:42:17,368 I love you. 795 00:42:17,910 --> 00:42:20,254 I love you, too, dad. 796 00:42:26,252 --> 00:42:27,469 Oh, selmak says, uh- 797 00:42:27,754 --> 00:42:29,472 Let me see if I can translate this. 798 00:42:29,756 --> 00:42:33,602 "Don't call us. We'll call you." 799 00:42:50,651 --> 00:42:52,619 (Stargate closes) 54468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.