Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,933
Announcer: previously,
on stargate SG-1
2
00:00:09,218 --> 00:00:10,845
(Goa'uld voice) you have
to activate the chappa'ai.
3
00:00:11,136 --> 00:00:11,932
Quickly, jolinar.
4
00:00:12,221 --> 00:00:15,350
Teal'c: it is possible the
portions of jolinar of malkshur
5
00:00:15,641 --> 00:00:16,187
Remain in
captain carter's mind.
6
00:00:16,475 --> 00:00:19,103
My vision is the only lead
we have to go on.
7
00:00:19,394 --> 00:00:20,907
Shouldn't we
at least check it out
8
00:00:21,188 --> 00:00:22,280
Before they move on?
9
00:00:27,110 --> 00:00:28,407
We mean you no harm.
10
00:00:28,695 --> 00:00:29,207
But I warn you,
11
00:00:29,488 --> 00:00:30,956
If you make any
aggressive moves,
12
00:00:31,240 --> 00:00:31,957
We will fire upon you.
13
00:00:32,241 --> 00:00:34,243
Martouf.
How do you know me?
14
00:00:34,535 --> 00:00:35,536
I don't.
15
00:00:35,827 --> 00:00:36,464
But I knew
someone who did.
16
00:00:36,745 --> 00:00:38,668
His name was
jolinar of malkshur.
17
00:00:38,956 --> 00:00:40,958
That's why we're here.
To seek out the tok'ra.
18
00:00:41,250 --> 00:00:42,467
I was under
the impression
19
00:00:42,751 --> 00:00:45,095
That the cancer
hadn't gone this far.
20
00:00:45,546 --> 00:00:46,718
So was i.
21
00:00:47,005 --> 00:00:48,473
Take me
to your leader.
22
00:00:56,056 --> 00:00:57,979
It is said throughout
the legend of the tok'ra
23
00:00:58,267 --> 00:01:01,020
When the arrive on a planet,
they go deep underground.
24
00:01:01,311 --> 00:01:02,654
It is said they
possess the technology
25
00:01:02,938 --> 00:01:03,404
To actually grow tunnels.
26
00:01:03,689 --> 00:01:07,910
(Goa'uld voice) let me introduce
grand council garshavv of belote.
27
00:01:08,193 --> 00:01:10,446
Teal'c: she is the most
hunted goa'uld of all time.
28
00:01:10,737 --> 00:01:14,332
Allow me
to introduce selmak.
29
00:01:14,616 --> 00:01:16,960
Martouf: she is,
unfortunately, very ill
30
00:01:17,244 --> 00:01:17,961
And will soon die.
31
00:01:18,245 --> 00:01:19,087
Unless, one of you wishes
32
00:01:19,371 --> 00:01:22,420
To volunteer
to serve as a host.
33
00:01:28,171 --> 00:01:29,388
Doctor: ok, he's in
v-tach. Let's go.
34
00:01:29,673 --> 00:01:31,346
Let's shock him
at, uh, 200.
35
00:01:31,633 --> 00:01:32,850
Clear.
36
00:01:33,135 --> 00:01:33,727
Hammond: how long
does he have?
37
00:01:34,011 --> 00:01:35,228
If there's any family
for you to contact,
38
00:01:35,512 --> 00:01:36,855
I recommend you
get them here asap.
39
00:01:37,139 --> 00:01:39,062
(Goa'uld voice) the
chappa'ai just activated
40
00:01:39,349 --> 00:01:41,067
And brought
forth these.
41
00:01:41,351 --> 00:01:42,273
Carter: SG-3.
42
00:01:42,561 --> 00:01:43,027
Colonel makepeace.
43
00:01:43,312 --> 00:01:44,939
I'm afraid it's
your father, captain.
44
00:01:45,230 --> 00:01:47,073
He's in the hospital
in serious condition.
45
00:01:47,357 --> 00:01:48,950
Captain carter's
father is dying.
46
00:01:49,234 --> 00:01:50,030
I mean, at least
let her go.
47
00:01:50,319 --> 00:01:52,287
She is the highest
risk of all.
48
00:01:52,571 --> 00:01:56,121
She contains the memory
of jolinar of malkshur.
49
00:01:59,202 --> 00:02:02,046
Announcer:
and now, the conclusion.
50
00:02:06,627 --> 00:02:09,380
Garshaw: you wish to see me?
51
00:02:14,885 --> 00:02:16,228
Daniel.
52
00:02:17,095 --> 00:02:19,063
Garshaw, could you
at least tell us
53
00:02:19,348 --> 00:02:22,192
Why you’ve turned down our
request for an alliance?
54
00:02:22,476 --> 00:02:24,729
We have decided that
your limited resources
55
00:02:25,020 --> 00:02:27,068
Do not offer us
enough of a reward
56
00:02:27,356 --> 00:02:29,074
To risk
the high-security breach
57
00:02:29,358 --> 00:02:32,077
That your knowledge
of us will cause.
58
00:02:32,361 --> 00:02:33,533
That's it?
59
00:02:34,321 --> 00:02:36,244
Well, at least
allow us some time
60
00:02:36,531 --> 00:02:37,373
To try to find
some technology,
61
00:02:37,658 --> 00:02:40,457
Some skill, some thing
that you don't have.
62
00:02:40,744 --> 00:02:44,339
I'm sorry,
I don't believe it exists.
63
00:02:45,248 --> 00:02:47,171
So we are prisoners.
64
00:02:49,252 --> 00:02:51,346
You're looking
like goa'uld to me.
65
00:02:51,630 --> 00:02:53,177
We are doing this
for your protection
66
00:02:53,465 --> 00:02:54,682
As well as ours.
67
00:02:54,966 --> 00:02:57,105
Knowledge
of our whereabouts
68
00:02:57,386 --> 00:02:58,103
Makes you and your world
69
00:02:58,387 --> 00:03:02,062
A priority target for
the goa'uld system lords.
70
00:03:02,349 --> 00:03:05,068
We're already
a priority target.
71
00:03:05,352 --> 00:03:06,023
They previously
dispatch ed
72
00:03:06,311 --> 00:03:08,109
2 Motherships
to destroy us.
73
00:03:08,397 --> 00:03:10,115
There's another
reason, isn't there?
74
00:03:10,399 --> 00:03:13,073
Something else
bothers you about us.
75
00:03:13,360 --> 00:03:14,577
That is correct.
76
00:03:16,405 --> 00:03:17,873
None of you
have volunteered
77
00:03:18,156 --> 00:03:20,500
To be host
to one of us who is dying.
78
00:03:21,243 --> 00:03:22,119
If you're so disgusted
79
00:03:22,411 --> 00:03:24,129
By the very thought
of blending,
80
00:03:24,413 --> 00:03:26,256
How can we be associated
with one another?
81
00:03:26,540 --> 00:03:28,008
I mean, it's obvious
that you have
82
00:03:28,291 --> 00:03:29,918
Distaste for
our very being.
83
00:03:30,210 --> 00:03:32,554
No, it is simply
a lack of understanding.
84
00:03:32,838 --> 00:03:35,057
We have no hatred
for you at all.
85
00:03:35,340 --> 00:03:36,557
Then be a host to selmak.
86
00:03:36,842 --> 00:03:39,140
Well, I wish I could say
I was ok with that, but-
87
00:03:39,428 --> 00:03:41,146
The very thought
sickens you.
88
00:03:41,430 --> 00:03:42,727
There is nothing
more to be said.
89
00:03:43,014 --> 00:03:44,436
There will be
no alliance.
90
00:03:44,725 --> 00:03:48,229
You will remain here
until we say otherwise.
91
00:05:31,248 --> 00:05:32,670
Colonel makepeace?
92
00:05:35,460 --> 00:05:38,634
Did anyone tell you
how far along my father is?
93
00:05:39,506 --> 00:05:40,428
No, I was only told
94
00:05:40,715 --> 00:05:43,343
To get you back
as soon as possible.
95
00:05:45,679 --> 00:05:47,932
He doesn't even know
why I'm not there for him.
96
00:05:48,223 --> 00:05:48,769
He--he thinks
I'm off somewhere
97
00:05:49,057 --> 00:05:51,731
Working on some damn
satellite dish or something.
98
00:05:53,186 --> 00:05:55,484
We're going to get
you back there, carter.
99
00:05:57,399 --> 00:05:59,072
The good news is...
100
00:05:59,359 --> 00:06:01,111
There's 8 of us now.
101
00:06:01,403 --> 00:06:03,201
That's good news?
102
00:06:03,488 --> 00:06:06,833
Yes. More manpower.
103
00:06:09,119 --> 00:06:12,464
Is this another one of your
strange jokes, o'neill?
104
00:06:13,039 --> 00:06:14,837
uh, no.
105
00:06:15,292 --> 00:06:17,169
It would be impossible.
106
00:06:17,460 --> 00:06:18,928
There is only one way out:
107
00:06:19,212 --> 00:06:20,930
Via the rings.
108
00:06:21,381 --> 00:06:23,975
We would then have to elude
hundreds of tok'ra.
109
00:06:24,301 --> 00:06:26,770
I, for one, don't want
to hurt any of them.
110
00:06:27,262 --> 00:06:27,854
Look,
111
00:06:28,138 --> 00:06:30,391
I'm not to thrilled about
hurting anyone either,
112
00:06:30,682 --> 00:06:31,319
But keep in mind
113
00:06:31,600 --> 00:06:33,398
These people want
to make you a host.
114
00:06:33,685 --> 00:06:35,312
And as I recall,
you said that whole
115
00:06:35,604 --> 00:06:36,571
"Jolinar goa'uld
in the head deal,"
116
00:06:36,855 --> 00:06:38,573
Was one of the worst things
that ever happened to you.
117
00:06:38,857 --> 00:06:41,326
That's before
I understood it better.
118
00:06:41,610 --> 00:06:44,659
I-if I wasn't fighting her
and I know what it meant
119
00:06:44,946 --> 00:06:46,289
For jolinar to be a tok'ra,
120
00:06:46,573 --> 00:06:47,745
It might have been...
121
00:06:48,033 --> 00:06:50,661
I don't know, enlightening.
122
00:06:54,289 --> 00:06:56,041
I need to see garshaw.
123
00:06:59,711 --> 00:07:01,133
What?
124
00:07:01,504 --> 00:07:04,508
What is the one thing
that they need the most?
125
00:07:05,342 --> 00:07:08,312
Well, hosts, which we
can't give them.
126
00:07:09,512 --> 00:07:11,355
What is it?
127
00:07:13,016 --> 00:07:13,653
You said that the symbiote
128
00:07:13,934 --> 00:07:16,153
Can cure most
problems in a human.
129
00:07:16,436 --> 00:07:17,312
Yes.
130
00:07:17,604 --> 00:07:19,026
Does that include cancer?
131
00:07:21,316 --> 00:07:22,363
What is cancer?
132
00:07:22,651 --> 00:07:24,198
Uh, it's
a disease in humans
133
00:07:24,486 --> 00:07:26,580
Where the cells
grow out of control.
134
00:07:26,863 --> 00:07:27,830
You get tumors.
135
00:07:28,114 --> 00:07:29,377
Ah, yes.
It's a common ailment
136
00:07:29,658 --> 00:07:30,625
Amongst your species.
137
00:07:30,909 --> 00:07:33,503
We cure it all the time.
It's no problem.
138
00:07:35,413 --> 00:07:35,584
Colonel,
139
00:07:35,872 --> 00:07:39,126
I think we should at least
try to offer it to my dad.
140
00:07:46,549 --> 00:07:48,813
We might have
a host for you.
141
00:07:49,094 --> 00:07:50,596
You have
a host for selmak?
142
00:07:50,887 --> 00:07:53,481
Yes. My father.
143
00:07:54,391 --> 00:07:55,108
He's got cancer,
144
00:07:55,392 --> 00:07:56,393
And if selmak
can save his life,
145
00:07:56,685 --> 00:07:58,312
I think he'd
be willing to try it.
146
00:07:58,603 --> 00:08:00,480
But you have
to let us go back.
147
00:08:03,566 --> 00:08:05,489
I will let 2 of you go.
148
00:08:05,777 --> 00:08:06,448
And the rest will remain
149
00:08:06,736 --> 00:08:08,909
To insure that
you will return.
150
00:08:09,197 --> 00:08:10,540
(Sighs)
151
00:08:21,668 --> 00:08:23,511
Colonel o'neill, where's
colonel makepeace, SG-3?
152
00:08:23,795 --> 00:08:26,048
They were supposed to
extract only captain carter.
153
00:08:26,339 --> 00:08:28,637
General,
we need to talk.
154
00:08:33,596 --> 00:08:35,223
Captain carter,
155
00:08:35,515 --> 00:08:38,314
I am truly sorry
about your father,
156
00:08:38,601 --> 00:08:41,195
But I have
to question the wisdom
157
00:08:41,479 --> 00:08:44,358
Of what you're
suggesting here.
158
00:08:44,733 --> 00:08:46,485
From what I've seen,
159
00:08:46,776 --> 00:08:48,449
This won't exactly
be saving his life.
160
00:08:48,737 --> 00:08:51,456
It'll be more like giving
his body to a goa'uld.
161
00:08:51,740 --> 00:08:54,289
No, sir, more like
letting one share it.
162
00:08:56,619 --> 00:08:58,496
Jacob knows
a lot about earth,
163
00:08:58,788 --> 00:09:00,131
About the u.s. Military.
164
00:09:00,415 --> 00:09:00,711
This would be like
165
00:09:00,999 --> 00:09:03,468
Handing over that
information to the goa'uld.
166
00:09:03,752 --> 00:09:04,469
To the tok'ra.
167
00:09:04,753 --> 00:09:05,470
You sure there's
a difference?
168
00:09:05,754 --> 00:09:09,054
Oh,yes, sir, there's a
difference, believe me.
169
00:09:09,340 --> 00:09:10,387
I won't even
pretend to understand
170
00:09:10,675 --> 00:09:12,222
What the difference is,
but there is one.
171
00:09:12,510 --> 00:09:13,306
One minute you're
talking to a goa'uld,
172
00:09:13,595 --> 00:09:16,348
The next minute you're
talking to a regular...
173
00:09:16,639 --> 00:09:17,936
Guy...person.
174
00:09:18,224 --> 00:09:19,020
Host.
175
00:09:19,309 --> 00:09:19,559
A host.
176
00:09:19,851 --> 00:09:21,319
How do you know
it isn't just a trick?
177
00:09:21,603 --> 00:09:24,322
We've seen the goa'ulds
speak as humans before.
178
00:09:24,606 --> 00:09:26,574
Well, general,
if these were your everyday,
179
00:09:26,858 --> 00:09:28,485
Run of the mill,
greasy-assed goa'uld,
180
00:09:28,777 --> 00:09:30,905
They would have made us
their host already.
181
00:09:31,196 --> 00:09:33,073
They were holding you
prisoner, colonel.
182
00:09:33,364 --> 00:09:36,914
Still are holding SG-3
and the rest of your team.
183
00:09:37,660 --> 00:09:39,003
Only temporarily, sir.
184
00:09:39,287 --> 00:09:42,587
And they thought it was to
protect us as much as them.
185
00:09:46,294 --> 00:09:49,673
Yeah, I didn't
buy that one myself, sir.
186
00:09:50,965 --> 00:09:52,683
General hammond, please.
187
00:09:52,967 --> 00:09:55,106
I know my father
would want to do this.
188
00:09:55,386 --> 00:09:56,057
He would have
the opportunity
189
00:09:56,346 --> 00:09:58,394
To serve as the liaison
between ourselves
190
00:09:58,681 --> 00:10:00,524
And possibly
the most important ally
191
00:10:00,809 --> 00:10:02,482
We will ever have.
192
00:10:26,709 --> 00:10:28,006
I would like to take
this opportunity
193
00:10:28,294 --> 00:10:31,423
To express my admiration
for your cause.
194
00:10:31,714 --> 00:10:33,557
It is both
honorable and brave.
195
00:10:33,842 --> 00:10:34,843
Thank you, jaffa.
196
00:10:35,135 --> 00:10:37,388
I must say,
I feel the same about you.
197
00:10:37,679 --> 00:10:40,273
To break from apophis
and then turn to fight him
198
00:10:40,557 --> 00:10:42,685
Shows great
conviction of character.
199
00:10:43,768 --> 00:10:46,237
(Footsteps approaching)
200
00:10:46,729 --> 00:10:48,117
Master garshaw,
201
00:10:48,398 --> 00:10:49,570
We just received
word from our scout
202
00:10:49,858 --> 00:10:50,654
In the shoran'ka quadrant.
203
00:10:50,942 --> 00:10:53,786
The goa'uld system lords
have been told where we are.
204
00:10:54,070 --> 00:10:55,617
They have dispatched
205
00:10:55,905 --> 00:10:57,452
When will they arrive?
206
00:10:57,740 --> 00:11:00,289
Within the day,
perhaps hours.
207
00:11:00,577 --> 00:11:02,671
Start the evacuation.
208
00:11:22,682 --> 00:11:25,310
Hammond:
clear the room, people.
209
00:11:31,357 --> 00:11:31,869
(Sighs)
210
00:11:32,150 --> 00:11:34,699
I told you
not to recall her.
211
00:11:37,322 --> 00:11:39,871
Happy to see you, too, dad.
212
00:11:40,783 --> 00:11:42,126
You wanted me
to tell you
213
00:11:42,410 --> 00:11:43,332
What captain carter does.
214
00:11:43,620 --> 00:11:46,419
I thought maybe she
could tell you herself.
215
00:11:46,831 --> 00:11:48,253
Yeah?
216
00:11:48,541 --> 00:11:50,635
What happened to
the classification.
217
00:11:50,919 --> 00:11:52,216
It's still classified.
218
00:11:52,503 --> 00:11:54,130
But you just got
clearance.
219
00:11:58,218 --> 00:11:59,686
(Exhales)
220
00:11:59,969 --> 00:12:00,481
Why?
221
00:12:00,762 --> 00:12:04,642
Well, believe it or not,
we need your help, dad.
222
00:12:04,933 --> 00:12:05,650
(Laughs)
223
00:12:05,934 --> 00:12:07,481
(Coughs)
224
00:12:10,230 --> 00:12:10,856
On what?
225
00:12:11,147 --> 00:12:11,784
The pentagon wants
me to deliver
226
00:12:12,065 --> 00:12:14,113
A message to god
when I get up there?
227
00:12:14,400 --> 00:12:14,992
Not exactly.
228
00:12:15,276 --> 00:12:17,665
Well, I don't plan
to see the other guy.
229
00:12:17,946 --> 00:12:20,745
Dad, have you ever heard
of the stargate program?
230
00:12:21,032 --> 00:12:24,002
No. Is that one
of your satellites?
231
00:12:24,285 --> 00:12:25,673
I don't work with
satellites, dad.
232
00:12:25,954 --> 00:12:26,671
That was just a cover.
233
00:12:26,955 --> 00:12:30,585
No kidding. I never
would have guessed.
234
00:12:31,209 --> 00:12:33,382
So tell me, what do
you do that so great
235
00:12:33,670 --> 00:12:36,674
You don't want me to get you
into the astronaut program?
236
00:12:36,965 --> 00:12:40,686
Well, this is going to be a lot
for you to take in at once.
237
00:12:40,969 --> 00:12:41,845
Stop beating around the bush.
238
00:12:42,136 --> 00:12:43,524
What do you do?
239
00:12:45,807 --> 00:12:46,979
I travel to other planets.
240
00:12:47,267 --> 00:12:50,487
Much farther away
than any astronaut goes.
241
00:12:51,771 --> 00:12:54,320
So you're not going
to tell me the truth here.
242
00:12:55,066 --> 00:12:57,660
She is telling you
the truth, jacob.
243
00:12:59,279 --> 00:13:01,998
She goes to other planets?
244
00:13:02,407 --> 00:13:03,909
What, like in simulations?
245
00:13:04,200 --> 00:13:05,793
No, in reality.
246
00:13:09,831 --> 00:13:12,334
We discovered a piece
of alien technology.
247
00:13:12,625 --> 00:13:14,218
It can send us
to thousands of planets
248
00:13:14,502 --> 00:13:16,015
All over the galaxy.
249
00:13:16,504 --> 00:13:18,302
You're not kidding, are you?
250
00:13:19,215 --> 00:13:20,387
No.
251
00:13:21,050 --> 00:13:23,098
Holy hannah!
252
00:13:28,182 --> 00:13:30,981
So what do you
want me to do?
253
00:13:31,894 --> 00:13:33,567
Well, we'd like you
to travel
254
00:13:33,855 --> 00:13:35,357
To one of these planets
with us.
255
00:13:35,648 --> 00:13:37,901
Why? So I can die there?
256
00:13:38,318 --> 00:13:39,285
No.
257
00:13:39,569 --> 00:13:41,367
Actually, I'm hoping
what we want you to do
258
00:13:41,654 --> 00:13:43,406
Will cure your cancer.
259
00:13:45,033 --> 00:13:46,831
They have a cure there?
260
00:13:52,915 --> 00:13:54,383
What's the catch?
261
00:13:55,335 --> 00:13:57,008
It's a doozy, jacob.
262
00:13:57,295 --> 00:13:59,389
I won't lie
to you on that.
263
00:14:05,928 --> 00:14:08,807
Technician:
chevron 6 locked.
264
00:14:16,856 --> 00:14:19,780
So this is the alien
thing you found.
265
00:14:20,068 --> 00:14:21,069
Yep.
266
00:14:21,361 --> 00:14:24,114
And it sends you
to other planets?
267
00:14:26,949 --> 00:14:29,748
Technician:
chevron 7 locked.
268
00:14:33,581 --> 00:14:35,879
O'neill: how about
them apples, huh?
269
00:14:36,167 --> 00:14:37,885
Incredible.
270
00:14:38,294 --> 00:14:40,137
Let's go, dad.
271
00:14:51,849 --> 00:14:53,112
does it...
272
00:14:53,393 --> 00:14:54,440
What's it feel like?
273
00:14:54,727 --> 00:14:56,821
You've handled
worse, dad.
274
00:14:57,105 --> 00:14:59,608
It's a piece
of cake, sir.
275
00:15:14,956 --> 00:15:15,878
You do that a lot?
276
00:15:16,165 --> 00:15:18,088
Yeah, once
or twice a week.
277
00:15:18,376 --> 00:15:19,844
It beats the hell
out of a shuttle
278
00:15:20,128 --> 00:15:21,721
On the back
of a rocket.
279
00:15:22,338 --> 00:15:24,466
Goes a lot further, too.
280
00:15:26,217 --> 00:15:27,469
You know, I was
kind of expecting
281
00:15:27,760 --> 00:15:29,979
A little greeting
party or something.
282
00:15:30,263 --> 00:15:32,061
Are you sure this
is another planet?
283
00:15:32,348 --> 00:15:34,271
It looks like earth.
284
00:15:34,559 --> 00:15:35,185
Carter:yeah, we figured
285
00:15:35,476 --> 00:15:37,103
The stargate system
was built specifically
286
00:15:37,437 --> 00:15:37,938
To transport humans,
287
00:15:38,229 --> 00:15:40,857
Or something close
to humans in physiology.
288
00:15:41,149 --> 00:15:42,321
So it seems
to go mostly to places
289
00:15:42,608 --> 00:15:46,238
Where the environment
supports human life.
290
00:16:13,514 --> 00:16:14,276
O'neill: makepeace.
291
00:16:14,557 --> 00:16:16,525
All right, airman,
carry on.
292
00:16:16,893 --> 00:16:18,770
What the heck's
going on?
293
00:16:19,061 --> 00:16:20,199
We're free.
294
00:16:20,480 --> 00:16:21,857
Then why are
you still here?
295
00:16:22,148 --> 00:16:23,115
Well, we want
to be allies, right?
296
00:16:23,399 --> 00:16:26,278
So we're lending a hand
with the evacuation.
297
00:16:27,862 --> 00:16:28,909
What evacuation?
298
00:16:29,197 --> 00:16:31,450
Come on. I'll
explain as we go
299
00:16:41,083 --> 00:16:42,175
Dad, this is teal'c.
300
00:16:42,460 --> 00:16:43,928
Teal'c,
this is my father.
301
00:16:44,212 --> 00:16:46,010
It is an honor.
302
00:16:52,720 --> 00:16:57,191
Daniel: this is where they’ve
been stacking our stuff.
303
00:17:07,818 --> 00:17:08,956
Chel nockin.
304
00:17:09,237 --> 00:17:11,911
Direct translation:
"very cool".
305
00:17:12,615 --> 00:17:14,117
All right, you want to tell
me what's going on now?
306
00:17:14,408 --> 00:17:17,002
They're evacuating,
so we're free to go.
307
00:17:17,995 --> 00:17:18,461
Why?
308
00:17:18,746 --> 00:17:21,374
The system lords
are ready to attack.
309
00:17:21,666 --> 00:17:24,089
The goa'uld motherships
are on the way.
310
00:17:24,377 --> 00:17:25,549
Oh.
311
00:17:33,135 --> 00:17:34,728
O'neill: all right,
where do we find garshaw?
312
00:17:35,012 --> 00:17:36,525
Teal'c: we last saw her
in the council chamber.
313
00:17:36,806 --> 00:17:38,900
All right, boys,
let's go.
314
00:17:40,893 --> 00:17:41,985
Call if you need me.
315
00:17:42,270 --> 00:17:43,772
Thanks.
316
00:17:55,825 --> 00:17:57,793
(Goa'uld voice)
you have returned.
317
00:17:58,536 --> 00:17:59,002
Yes.
318
00:17:59,287 --> 00:18:01,085
This is my father
jacob carter.
319
00:18:02,164 --> 00:18:02,926
Honored.
320
00:18:03,207 --> 00:18:04,629
(Normal voice)
I am martouf.
321
00:18:04,917 --> 00:18:06,840
You have avery
special daughter.
322
00:18:07,128 --> 00:18:08,971
Why does he
talk like that?
323
00:18:09,672 --> 00:18:13,097
He's a tok'ra, dad.
I told you about them.
324
00:18:13,467 --> 00:18:14,434
Oh.
325
00:18:14,719 --> 00:18:15,845
So these are
the aliens
326
00:18:16,137 --> 00:18:17,605
You were
telling me about?
327
00:18:17,888 --> 00:18:21,233
Well, i-l don't know if I'd
call them aliens. Sort of...
328
00:18:21,517 --> 00:18:22,643
Half-alien, I guess.
329
00:18:22,935 --> 00:18:24,152
I mean,
the outside is human,
330
00:18:24,437 --> 00:18:25,188
And the inside is shared
331
00:18:25,479 --> 00:18:27,026
Between a human
and a symbiote.
332
00:18:27,315 --> 00:18:30,194
Martouf is actually
2 different souls, I guess,
333
00:18:30,484 --> 00:18:31,406
Sharing the same body.
334
00:18:31,694 --> 00:18:34,117
And that's what
you want me to become?
335
00:18:40,202 --> 00:18:42,125
You got to be
kidding me.
336
00:18:45,124 --> 00:18:45,590
So fill me in.
337
00:18:45,875 --> 00:18:47,468
How'd the system
lords find them?
338
00:18:47,752 --> 00:18:48,753
That is unknown.
339
00:18:49,045 --> 00:18:50,388
You talking about
a spy here or what?
340
00:18:50,671 --> 00:18:52,139
Well, if that's the case,
moving to another planet's
341
00:18:52,423 --> 00:18:54,676
Not going to do
them much good.
342
00:18:56,052 --> 00:18:56,302
Teal'c,
343
00:18:56,594 --> 00:18:58,062
You know those little
pellet-ball things?
344
00:18:58,346 --> 00:18:59,814
The long-range visual
communications device.
345
00:19:00,097 --> 00:19:01,565
Right. How small
do they make those?
346
00:19:01,849 --> 00:19:02,816
I have seen them
small enough
347
00:19:03,100 --> 00:19:05,273
To fit in the palm
of your hand.
348
00:19:12,526 --> 00:19:15,700
I'm not sure
I can do this, sam.
349
00:19:16,364 --> 00:19:17,115
No one wishes
to pressure you
350
00:19:17,406 --> 00:19:20,080
In any way, sir.
The decision is yours.
351
00:19:20,368 --> 00:19:23,338
But before deciding,
might I suggest that you...
352
00:19:23,621 --> 00:19:24,543
You take a moment
to get to know
353
00:19:24,830 --> 00:19:28,175
The symbiote that wishes
to blend with you.
354
00:19:32,755 --> 00:19:34,382
This is her.
355
00:19:34,674 --> 00:19:36,267
Actually, you only
see the host.
356
00:19:36,550 --> 00:19:39,303
The symbiote's
inside her.
357
00:19:39,595 --> 00:19:41,188
Inside her.
358
00:19:42,014 --> 00:19:44,767
Talk to her, dad.
Get to know her.
359
00:19:45,893 --> 00:19:49,113
(Goa'uld voice) if you
agree to the blending,
360
00:19:49,397 --> 00:19:53,447
We could be together
for a very long time.
361
00:19:53,901 --> 00:19:55,278
(Coughs)
362
00:19:58,280 --> 00:20:00,078
You don't look so good.
363
00:20:00,408 --> 00:20:04,379
You are no vision
of beauty yourself, sir.
364
00:20:06,997 --> 00:20:08,465
(Laughs)
365
00:20:10,167 --> 00:20:11,555
(Coughs)
366
00:20:13,170 --> 00:20:15,218
(Jacob and selmak
both coughing)
367
00:20:18,718 --> 00:20:20,971
It's all right.
It's all right.
368
00:20:24,390 --> 00:20:28,315
(Normal voice) I'm the one to
whom you should be talking.
369
00:20:29,603 --> 00:20:31,355
You are the one
I'm talking to.
370
00:20:31,647 --> 00:20:33,991
Why--why did your
voice change like that.
371
00:20:34,275 --> 00:20:36,152
That's the host talking now.
372
00:20:36,444 --> 00:20:38,287
I am saroosh.
373
00:20:38,571 --> 00:20:41,165
I'm in the position
to help you most.
374
00:20:41,449 --> 00:20:42,666
How's that?
375
00:20:43,075 --> 00:20:47,251
I will die.
Selmak will live on.
376
00:20:47,538 --> 00:20:50,542
You will take
my place as host.
377
00:20:52,334 --> 00:20:54,177
I don't understand.
378
00:20:54,462 --> 00:20:57,386
Selmak is
a wonderful tokra.
379
00:20:57,673 --> 00:20:59,721
She is selfless
and caring.
380
00:21:00,009 --> 00:21:00,601
She's good company.
381
00:21:00,885 --> 00:21:03,638
She has a wonderful
sense of humor.
382
00:21:03,971 --> 00:21:04,392
Well, that's good, dad.
383
00:21:04,680 --> 00:21:07,274
You can sit around for hours
cracking yourself up.
384
00:21:09,351 --> 00:21:10,864
That's fun ny.
385
00:21:11,604 --> 00:21:12,856
She's not far wrong.
386
00:21:13,147 --> 00:21:15,821
I've had almost
200 years of laughter,
387
00:21:16,108 --> 00:21:17,621
Thanks to selmak.
388
00:21:18,944 --> 00:21:20,662
I'm biased, of course,
389
00:21:20,946 --> 00:21:22,539
But I believe selmak
390
00:21:22,823 --> 00:21:26,202
Is among the best
educated of the tok'ra.
391
00:21:26,494 --> 00:21:29,213
You will probably
be overwhelmed
392
00:21:29,497 --> 00:21:30,840
With the knowledge
and wisdom
393
00:21:31,123 --> 00:21:33,217
You will gain
upon blending.
394
00:21:33,501 --> 00:21:35,219
So I get
all of this thing.
395
00:21:35,503 --> 00:21:36,049
This, uh...
396
00:21:36,337 --> 00:21:37,805
What did you
call it in her head?
397
00:21:38,088 --> 00:21:38,554
Symbiote.
398
00:21:38,881 --> 00:21:42,055
Yeah. I get all
its memories and stuff?
399
00:21:42,343 --> 00:21:43,936
Yeah, dad.
Something like that.
400
00:21:44,220 --> 00:21:46,222
Then I won't
deceive you, sir.
401
00:21:46,514 --> 00:21:48,232
We have some
pretty awful things
402
00:21:48,516 --> 00:21:50,143
Buried in our memory.
403
00:21:50,434 --> 00:21:51,686
Such as?
404
00:21:52,520 --> 00:21:54,067
Memories of...
405
00:21:54,355 --> 00:21:57,655
Countless
goa'uld atrocities.
406
00:21:58,150 --> 00:22:00,903
The loss of
the host before me.
407
00:22:01,195 --> 00:22:02,947
And you will feel
408
00:22:03,239 --> 00:22:05,583
The mourning for my loss.
409
00:22:07,743 --> 00:22:09,871
Will you excuse me, ma'am?
410
00:22:12,706 --> 00:22:14,333
(Vomiting)
411
00:22:16,377 --> 00:22:17,629
I'm sorry.
412
00:22:18,420 --> 00:22:20,172
I didn't want my future, uh-
413
00:22:20,464 --> 00:22:22,262
I guess you could
call her soulmate-
414
00:22:22,550 --> 00:22:24,223
To see me like this.
415
00:22:24,510 --> 00:22:26,638
Dad, you don't
have to do this.
416
00:22:26,929 --> 00:22:28,181
Yes, I do.
417
00:22:28,472 --> 00:22:30,315
My only other choice
is death,
418
00:22:30,599 --> 00:22:32,351
And that's
not acceptable.
419
00:22:33,435 --> 00:22:35,358
Look, don't worry.
420
00:22:36,105 --> 00:22:36,867
It's not just hearing
all that stuff
421
00:22:37,147 --> 00:22:40,367
That made me lose my stomach.
It's the chemo.
422
00:22:40,693 --> 00:22:43,867
And the trip through
that damn stargate thing.
423
00:22:44,321 --> 00:22:45,413
It's ok.
424
00:22:45,698 --> 00:22:46,995
This is a lot
of weird information
425
00:22:47,283 --> 00:22:49,206
For anyone
to take in at once.
426
00:22:49,493 --> 00:22:50,745
Trust me. I know.
427
00:22:52,454 --> 00:22:53,501
Ok.
428
00:23:02,381 --> 00:23:03,382
O'neill: garshaw.
429
00:23:03,674 --> 00:23:06,177
(Goa'uld voice)
what can I do for you?
430
00:23:09,889 --> 00:23:12,438
I think you might have
a spy in your ranks.
431
00:23:12,725 --> 00:23:13,351
Nonsense.
432
00:23:13,642 --> 00:23:15,360
The tok'ra are loyal
for life.
433
00:23:15,644 --> 00:23:18,443
How,then,were you located
by the system lords?
434
00:23:18,731 --> 00:23:19,698
How did you find us?
435
00:23:19,982 --> 00:23:22,201
Well,we did have
a spy in our ranks.
436
00:23:22,484 --> 00:23:25,533
Jolinar of malkshur,
through captain carter.
437
00:23:26,530 --> 00:23:29,249
I suppose you know
the name of this spy?
438
00:23:29,533 --> 00:23:31,046
Got a pretty good idea.
439
00:23:32,995 --> 00:23:33,587
Who?
440
00:23:33,871 --> 00:23:34,793
Well, I don't want
to point fingers,
441
00:23:35,080 --> 00:23:37,344
But I'd keep my eye
on cordesh.
442
00:23:37,625 --> 00:23:39,548
Cordesh?
Why do you say that?
443
00:23:39,835 --> 00:23:41,348
You folks make a habit
of walking around
444
00:23:41,629 --> 00:23:44,974
With those little tele-ball
dealy- what are they?
445
00:23:45,257 --> 00:23:46,053
He speaks
of a long-range
446
00:23:46,342 --> 00:23:47,343
Visual communications
device.
447
00:23:47,635 --> 00:23:48,352
We don't
have those.
448
00:23:48,636 --> 00:23:49,512
We--we have no use
for them.
449
00:23:49,803 --> 00:23:51,476
The system is not secure.
450
00:23:51,889 --> 00:23:54,438
Well, your buddy cordesh
has one.
451
00:23:56,310 --> 00:23:57,357
Tok'ra kree!
452
00:23:57,645 --> 00:23:58,862
Men: kree!
453
00:23:59,146 --> 00:24:00,489
tm ak cordesh kree.
454
00:24:00,773 --> 00:24:02,366
Men:tullah kree!
455
00:24:02,650 --> 00:24:04,903
You guys stay here.
456
00:24:08,030 --> 00:24:10,032
We'll stay here.
457
00:24:12,993 --> 00:24:14,381
Cordesh.
458
00:24:14,662 --> 00:24:17,506
You must come with me
and face questioning.
459
00:24:17,790 --> 00:24:20,543
I am not
what I appear to be.
460
00:24:20,918 --> 00:24:22,841
Cordesh is no longer.
461
00:24:23,879 --> 00:24:25,472
I couldn't stop him.
462
00:24:25,756 --> 00:24:27,850
I'm as guilty
as he was.
463
00:24:28,133 --> 00:24:29,305
You must leave the tunnel
464
00:24:29,593 --> 00:24:31,561
And explain yourself,
cordesh.
465
00:24:32,221 --> 00:24:33,973
I don't deserve
to remain
466
00:24:34,264 --> 00:24:35,652
Among the tok'ra.
467
00:24:36,183 --> 00:24:37,480
Aah!
468
00:24:43,023 --> 00:24:44,445
Ouch.
469
00:24:50,406 --> 00:24:51,578
ok...
470
00:24:52,616 --> 00:24:54,835
What do I have to do?
471
00:24:55,119 --> 00:24:58,419
First, selmak would like
to interview you.
472
00:24:58,706 --> 00:24:59,753
Huh?
473
00:25:00,499 --> 00:25:01,591
If I am to spend
474
00:25:01,875 --> 00:25:04,094
The next 100 or more years
475
00:25:04,378 --> 00:25:06,426
With you as my host,
476
00:25:06,714 --> 00:25:08,762
Do you not think
I have the right to decide
477
00:25:09,049 --> 00:25:11,518
If I even like you?
478
00:25:13,429 --> 00:25:14,225
What's not to like?
479
00:25:14,513 --> 00:25:16,732
Just ask my daughter.
I'm a teddy bear.
480
00:25:17,016 --> 00:25:19,110
Oh, yeah.
A real teddy bear.
481
00:25:19,393 --> 00:25:22,363
How do you feel
about the goa'uld?
482
00:25:23,313 --> 00:25:25,407
Well, you're
the first one I've met.
483
00:25:26,692 --> 00:25:28,820
I am not a goa'uld.
484
00:25:29,820 --> 00:25:31,447
Ah.trick question?
485
00:25:31,739 --> 00:25:33,241
Remember, dad,
I tried to explain
486
00:25:33,532 --> 00:25:34,249
The difference.
487
00:25:34,533 --> 00:25:35,785
Right, right.
I apologize.
488
00:25:36,076 --> 00:25:39,171
I guess I've never
met a goa'uld before.
489
00:25:39,455 --> 00:25:40,547
Although, from what sam
and her people tell me,
490
00:25:40,831 --> 00:25:42,549
I don’t think
I'd like them much.
491
00:25:51,633 --> 00:25:53,101
Tell me, sir,
492
00:25:53,385 --> 00:25:54,932
Are you a good man?
493
00:25:58,432 --> 00:26:00,184
You're kidding, right?
494
00:26:00,476 --> 00:26:00,851
No.
495
00:26:01,143 --> 00:26:04,773
We'll be spending the rest
of our lives together.
496
00:26:05,064 --> 00:26:06,532
Look...
497
00:26:07,274 --> 00:26:09,197
Forgive me
for being blunt...
498
00:26:12,279 --> 00:26:14,532
But you're dying, right?
499
00:26:14,948 --> 00:26:16,120
My host is. Yes.
500
00:26:16,408 --> 00:26:19,503
And you'll die with her
unless you and i, um-
501
00:26:19,787 --> 00:26:22,165
What did you call it?
Blend...right?
502
00:26:22,664 --> 00:26:23,460
Yes.
503
00:26:23,749 --> 00:26:26,468
And I'll die, too,
unless we do this.
504
00:26:26,752 --> 00:26:28,299
So, my point is,
good man, bad man,
505
00:26:28,587 --> 00:26:29,964
What difference does it make?
506
00:26:30,255 --> 00:26:31,598
We don't have a choice.
507
00:26:31,882 --> 00:26:33,350
And I don't mind
telling you,
508
00:26:33,634 --> 00:26:34,351
The whole idea
509
00:26:34,635 --> 00:26:36,933
Scares the hell outta me.
510
00:26:37,429 --> 00:26:39,602
So can we just
get it over with?
511
00:26:42,434 --> 00:26:44,903
I have decided I like you.
512
00:26:47,022 --> 00:26:47,568
Super.
513
00:26:47,856 --> 00:26:51,235
But I must be sure
that you understand
514
00:26:51,527 --> 00:26:53,780
There will be
no turning back.
515
00:26:54,071 --> 00:26:56,324
I can not blend with you,
516
00:26:56,615 --> 00:26:57,787
Cure your disease, and leave.
517
00:26:58,075 --> 00:27:01,545
To do so would probably
kill us both.
518
00:27:01,829 --> 00:27:03,251
I understand.
519
00:27:03,539 --> 00:27:05,462
Let me ask you
something, though.
520
00:27:05,749 --> 00:27:06,671
After we do this,
521
00:27:06,959 --> 00:27:08,882
Will I still be able
to talk to my daughter?
522
00:27:09,169 --> 00:27:11,922
The way saroosh
talked to you. Yes.
523
00:27:12,256 --> 00:27:16,102
But you and your daughter
must understand,
524
00:27:16,385 --> 00:27:20,185
The blending
may not work at all.
525
00:27:20,597 --> 00:27:22,144
I am very weak,
526
00:27:23,058 --> 00:27:24,685
And the damage
to your body
527
00:27:24,977 --> 00:27:27,651
May be too extensive.
528
00:27:27,980 --> 00:27:31,780
In other words,
we might die anyway.
529
00:27:32,609 --> 00:27:33,701
Yes.
530
00:27:41,451 --> 00:27:43,920
Then can you give me 5
with my kid?
531
00:27:44,329 --> 00:27:45,922
Of course.
532
00:27:50,502 --> 00:27:51,264
You must hurry.
533
00:27:51,545 --> 00:27:53,673
We don't have
a lot of time.
534
00:27:55,632 --> 00:27:57,225
Listen, sam,
535
00:27:58,010 --> 00:28:00,604
I was never good
at this stuff.
536
00:28:00,888 --> 00:28:02,936
Dad, you don't
have to say anything.
537
00:28:03,223 --> 00:28:05,066
You gotta know one thing-
538
00:28:05,767 --> 00:28:07,610
How proud I am of you.
539
00:28:07,895 --> 00:28:09,363
I'm not good at saying
those things enough.
540
00:28:09,646 --> 00:28:11,614
I think you just said it
pretty well.
541
00:28:11,899 --> 00:28:15,278
Even when I thought you were
this whiz satellite geek...
542
00:28:18,697 --> 00:28:20,290
I was proud.
543
00:28:22,117 --> 00:28:23,994
That's all I wanted to say.
544
00:28:24,661 --> 00:28:26,334
Thanks, dad.
545
00:28:28,415 --> 00:28:31,715
Hey, I know I'm a pain
in the ass.
546
00:28:32,794 --> 00:28:34,762
Maybe this tok'ra
lady will, uh,
547
00:28:35,047 --> 00:28:36,720
Sand off some
of the rough edges.
548
00:28:37,007 --> 00:28:38,634
It might be
a good thing, right?
549
00:28:38,926 --> 00:28:40,223
Could be.
550
00:28:41,511 --> 00:28:44,060
The longer we wait,
the less the chances.
551
00:28:46,808 --> 00:28:48,731
Ok, what do I do?
552
00:28:49,144 --> 00:28:50,487
Cordesh must be guilty
of something,
553
00:28:50,771 --> 00:28:53,024
Or he'd not have allowed
himself to be buried.
554
00:28:53,315 --> 00:28:54,532
What, he had a choice?
555
00:28:54,816 --> 00:28:55,237
I must thank you.
556
00:28:55,525 --> 00:28:58,369
You may have saved the
tok'ra a great many losses.
557
00:28:58,654 --> 00:28:59,155
You're welcome.
558
00:28:59,446 --> 00:29:02,666
But you still have
nothing to offer us.
559
00:29:02,950 --> 00:29:03,667
What?!
560
00:29:03,951 --> 00:29:06,079
Oh, actually,
I think we do.
561
00:29:06,828 --> 00:29:07,670
Do we?
562
00:29:07,955 --> 00:29:09,172
Well, the one thing
you need most,
563
00:29:09,456 --> 00:29:11,584
We can provide. Hosts.
564
00:29:11,875 --> 00:29:13,218
Daniel.
565
00:29:13,502 --> 00:29:14,344
Well, think about it.
566
00:29:14,628 --> 00:29:15,800
I mean, if it works
for sam's father,
567
00:29:16,088 --> 00:29:19,058
There must be other people
in similar situations.
568
00:29:21,843 --> 00:29:23,686
It's worth exploring.
569
00:29:24,137 --> 00:29:25,650
It is.
570
00:29:34,189 --> 00:29:35,361
Martouf: we do not
enter our hosts
571
00:29:35,649 --> 00:29:36,195
Through the back
of the neck.
572
00:29:36,483 --> 00:29:39,703
This just leaves a scar that
many of us find very unsettling.
573
00:29:39,987 --> 00:29:41,409
So, why don't the goa'uld
do it this way, too?
574
00:29:41,697 --> 00:29:43,870
They don't wish to remember the
horror on their host's face
575
00:29:44,157 --> 00:29:47,331
Whenever they see their own
reflection in a mirror.
576
00:29:47,619 --> 00:29:50,793
You must step away,
captain carter.
577
00:29:51,957 --> 00:29:54,506
Good-bye, kid. Yeah.
578
00:29:54,876 --> 00:29:56,799
See you soon, dad.
579
00:30:00,507 --> 00:30:02,430
(Clears throat)
580
00:30:02,718 --> 00:30:04,140
Now what?
581
00:30:05,887 --> 00:30:07,184
Kiss me.
582
00:30:08,307 --> 00:30:09,809
You're kidding, right?
583
00:30:11,059 --> 00:30:13,357
No, I'm not.
584
00:30:37,919 --> 00:30:40,183
Good-bye, dear friend.
585
00:30:47,929 --> 00:30:49,272
He's alive.
586
00:30:54,311 --> 00:30:55,779
Is he ok?
587
00:30:56,104 --> 00:30:57,651
He's very sick.
588
00:30:57,939 --> 00:30:59,077
And selmak is weak.
589
00:30:59,358 --> 00:31:01,781
She may not have
the strength to heal him.
590
00:31:02,069 --> 00:31:04,697
Is there anything
we can do to help?
591
00:31:05,947 --> 00:31:06,994
Nothing.
592
00:31:07,282 --> 00:31:08,875
Only time will tell.
593
00:31:10,994 --> 00:31:12,996
Guard: our scopes have
spotted the goa'uld ships
594
00:31:13,288 --> 00:31:14,255
Dropping from hyperspace.
595
00:31:14,539 --> 00:31:15,586
They will start attacking
from the air
596
00:31:15,874 --> 00:31:16,670
And through the gate
within hours.
597
00:31:16,958 --> 00:31:19,757
Garshavv orders that we
must destroy the complex.
598
00:31:20,045 --> 00:31:21,888
We need time.
599
00:31:22,339 --> 00:31:22,885
Can we move him?
600
00:31:23,173 --> 00:31:26,097
If we do so,
it will kill them.
601
00:31:45,237 --> 00:31:47,035
Excuse me.
602
00:31:51,993 --> 00:31:53,666
What are you doing?
603
00:31:55,372 --> 00:31:58,046
I'll apologize
if I'm wrong.
604
00:32:02,796 --> 00:32:05,265
Cordesh had
one of these.
605
00:32:08,343 --> 00:32:09,936
So there are 2 spies.
606
00:32:12,055 --> 00:32:13,602
Or not.
607
00:32:13,932 --> 00:32:17,436
Cordesh said he wasn't
who he appeared to be.
608
00:32:17,769 --> 00:32:19,112
Goa'uld can
jump hosts to hide,
609
00:32:19,396 --> 00:32:21,319
Much as jolinar
of malkshur.
610
00:32:21,773 --> 00:32:23,366
Cordesh?
611
00:32:24,359 --> 00:32:25,872
(Goa'uld voice) the plague
that is the tok'ra
612
00:32:26,153 --> 00:32:27,120
Will soon be wiped out.
613
00:32:27,404 --> 00:32:29,406
I am sickened to think
I once called you
614
00:32:29,698 --> 00:32:30,950
My friend, cordesh.
615
00:32:31,241 --> 00:32:32,413
But I want you to know
616
00:32:32,701 --> 00:32:33,953
The system lords will fall,
617
00:32:34,244 --> 00:32:35,837
But you won't be alive
to see it.
618
00:32:36,121 --> 00:32:38,499
Attempt to remove
cordesh from the host
619
00:32:38,790 --> 00:32:39,916
Without harming her,
620
00:32:40,208 --> 00:32:41,380
And put this traitor
621
00:32:41,668 --> 00:32:44,547
In one of
the vanishing tunnels.
622
00:32:51,720 --> 00:32:53,893
I believe I shall
be proud
623
00:32:54,181 --> 00:32:56,058
To call you friend.
624
00:33:00,729 --> 00:33:02,276
(Clears throat)
625
00:33:15,076 --> 00:33:17,078
Martouf,
all tunnels but this one
626
00:33:17,370 --> 00:33:18,542
And the escape tunnel
have vanished.
627
00:33:18,830 --> 00:33:21,333
All the other tok'ra have
gone to the new home world.
628
00:33:21,625 --> 00:33:22,922
We must go now.
629
00:33:23,210 --> 00:33:23,927
What about my father?
630
00:33:24,211 --> 00:33:26,305
When and if he awakens,
631
00:33:26,588 --> 00:33:27,760
Selmak knows where we'll be.
632
00:33:28,048 --> 00:33:28,389
He can follow.
633
00:33:28,673 --> 00:33:30,767
But the goa'uld are coming.
They'll capture him.
634
00:33:31,051 --> 00:33:32,223
If he's captured,
he will die
635
00:33:32,511 --> 00:33:34,934
Before he will reveal
our whereabouts.
636
00:33:35,222 --> 00:33:36,064
Well, then
take him with you.
637
00:33:36,348 --> 00:33:37,850
Or we'll take him with us.
638
00:33:38,141 --> 00:33:39,734
I'm afraid that
to transport him now,
639
00:33:40,018 --> 00:33:40,655
He will die.
640
00:33:40,936 --> 00:33:41,937
He needs
to remain stationary
641
00:33:42,229 --> 00:33:44,197
Until selmak has
completed her repairs.
642
00:33:44,481 --> 00:33:45,949
We can’t just
leave him here.
643
00:33:46,233 --> 00:33:47,530
I will remain
with him.
644
00:33:47,817 --> 00:33:50,206
If I can get him out,
I will. If not,
645
00:33:50,487 --> 00:33:51,454
I will allow
the vanishing tunnels
646
00:33:51,738 --> 00:33:53,957
To consume us before
the goa'uld get here.
647
00:33:54,241 --> 00:33:56,209
I cannot allow you
to die in this way.
648
00:33:56,493 --> 00:33:57,915
We must leave now.
649
00:33:58,203 --> 00:33:59,295
I'll stay.
650
00:33:59,579 --> 00:34:00,626
You are even
more vulnerable
651
00:34:00,914 --> 00:34:03,918
Since you contain
the memories of jolinar.
652
00:34:04,209 --> 00:34:05,256
I cannot allow you to stay.
653
00:34:05,544 --> 00:34:07,046
We must go now.
654
00:34:07,671 --> 00:34:10,845
She's right, captain.
We have to go.
655
00:34:11,132 --> 00:34:13,100
With respect, no, sir.
656
00:34:13,385 --> 00:34:15,183
I am not leaving him here.
657
00:34:15,595 --> 00:34:18,223
Martouf: captain carter
and I will both remain.
658
00:34:18,515 --> 00:34:19,983
I will assure that
we will not be taken
659
00:34:20,267 --> 00:34:21,484
By the goa'uld.
660
00:34:21,768 --> 00:34:23,486
Sam: please, colonel.
661
00:34:25,021 --> 00:34:26,614
I need to be here.
662
00:34:29,568 --> 00:34:30,410
Right.
663
00:34:30,694 --> 00:34:33,072
Daniel, teal'c, let's go.
664
00:34:46,167 --> 00:34:46,804
We may not have
much time
665
00:34:47,085 --> 00:34:49,008
Before the goa'uld come through
the gate, blocking our way.
666
00:34:49,296 --> 00:34:50,013
Daniel: we can take you
to our planet
667
00:34:50,297 --> 00:34:52,391
Then send you to
your new home from there.
668
00:34:52,674 --> 00:34:54,597
Daniel, start
dialing home.
669
00:34:55,176 --> 00:34:56,598
Well, shouldn't we wait
for carter-
670
00:34:56,886 --> 00:34:58,513
Teal'c: o'neill.
671
00:35:04,561 --> 00:35:06,108
Dial!
672
00:35:11,109 --> 00:35:13,328
(Stargate activating)
673
00:35:36,384 --> 00:35:38,182
(Explosion)
674
00:35:39,346 --> 00:35:43,021
Oh, god, I hope i’ve done the
right thing bringing him here.
675
00:35:43,308 --> 00:35:44,184
From what
I understand,
676
00:35:44,476 --> 00:35:46,319
The alternative
was no better.
677
00:35:47,562 --> 00:35:48,984
True.
678
00:35:54,486 --> 00:35:57,330
Can your man defend them
against an attack?
679
00:35:57,614 --> 00:35:59,161
Only minimally.
680
00:35:59,824 --> 00:36:01,087
Garshaw,
681
00:36:01,368 --> 00:36:02,085
What will martouf do
682
00:36:02,369 --> 00:36:03,495
If the goa'uld get
too close?
683
00:36:03,787 --> 00:36:05,255
I regret that
at the risk of capture,
684
00:36:05,538 --> 00:36:08,087
Martouf will destroy
the underground compound
685
00:36:08,375 --> 00:36:11,629
With himself and all
your people with it.
686
00:36:20,011 --> 00:36:21,183
Dad?
687
00:36:22,764 --> 00:36:24,437
(Goa'uld voice) martouf.
688
00:36:25,975 --> 00:36:27,192
I am here.
689
00:36:28,269 --> 00:36:30,192
(Explosions)
690
00:36:31,147 --> 00:36:34,026
Shall we not
make our escape?
691
00:36:35,276 --> 00:36:36,038
Yes,we should.
692
00:36:36,319 --> 00:36:39,118
Uh, is my dad
in there somewhere?
693
00:36:43,827 --> 00:36:45,204
I'm here, sammy.
694
00:36:46,538 --> 00:36:48,211
oh, man...
695
00:36:48,540 --> 00:36:50,463
Talk about
your hangover.
696
00:36:50,750 --> 00:36:51,967
How are you, dad?
697
00:36:52,252 --> 00:36:52,798
I'm awful.
698
00:36:53,086 --> 00:36:54,053
Headache the size
of kuwait.
699
00:36:54,337 --> 00:36:56,135
There's too much stuff
in here.
700
00:36:57,298 --> 00:36:59,096
Whoa!
What?
701
00:36:59,426 --> 00:37:01,178
Heh heh heh.
702
00:37:01,469 --> 00:37:03,187
No more arthritis.
703
00:37:03,471 --> 00:37:06,475
Holy hannah,
no more arthritis!
704
00:37:06,766 --> 00:37:08,359
(Explosion)
705
00:37:08,768 --> 00:37:12,272
We should make our leave
as soon as possible. This way.
706
00:37:33,793 --> 00:37:36,262
(Warning alarm sounding)
707
00:37:37,297 --> 00:37:39,345
Still no SG-1
signal, sir.
708
00:37:58,443 --> 00:38:01,196
The goa'uld are attempting
to come through the gate.
709
00:38:01,488 --> 00:38:04,082
Not if I dial out first.
710
00:38:06,117 --> 00:38:06,504
We'll go to earth.
711
00:38:06,785 --> 00:38:09,208
You two can go wherever
you need to from there.
712
00:38:09,496 --> 00:38:11,669
(Stargate activating)
713
00:38:19,297 --> 00:38:21,265
Did we open the gate,
or did they?
714
00:38:21,549 --> 00:38:23,222
We have no choice.
715
00:38:28,014 --> 00:38:29,311
Wait.
716
00:38:31,267 --> 00:38:33,531
There's the signal.
717
00:38:34,020 --> 00:38:35,772
Open the iris.
718
00:39:09,806 --> 00:39:11,308
(Goa'uld voice)
I must give you thanks.
719
00:39:11,599 --> 00:39:15,274
You have saved my life
and that of my new host.
720
00:39:15,562 --> 00:39:16,404
We thank you.
721
00:39:16,688 --> 00:39:18,361
This is wonderful news.
722
00:39:19,232 --> 00:39:22,577
Yes. Can we talk
to your host?
723
00:39:28,491 --> 00:39:29,458
(Clears throat)
724
00:39:29,742 --> 00:39:32,666
So, when the little fella
inside me is talking,
725
00:39:32,954 --> 00:39:34,297
Do I sound like she does?
726
00:39:34,581 --> 00:39:35,878
That is correct.
727
00:39:36,165 --> 00:39:37,792
It's strange.
728
00:39:38,084 --> 00:39:39,381
I can feel myself talking,
729
00:39:39,669 --> 00:39:42,422
But it's not me
saying the words.
730
00:39:42,714 --> 00:39:43,431
You know?
731
00:39:43,715 --> 00:39:45,843
Don't know.
Take your word for it.
732
00:39:46,134 --> 00:39:47,556
How do you feel?
733
00:39:48,469 --> 00:39:50,312
Well, considering I got
734
00:39:50,597 --> 00:39:53,316
One of those things
inside me,
735
00:39:53,600 --> 00:39:54,977
Pretty damn good.
736
00:39:55,476 --> 00:39:57,399
Listen, george,
737
00:39:58,187 --> 00:40:00,406
Because of this
blending thing,
738
00:40:01,482 --> 00:40:03,405
I already know everything
there is to know
739
00:40:03,693 --> 00:40:05,286
About the tok'ra.
740
00:40:06,404 --> 00:40:08,406
You made the right call.
741
00:40:09,240 --> 00:40:10,583
I hope so.
742
00:40:11,701 --> 00:40:14,079
I would be proud
to serve as liaison
743
00:40:14,370 --> 00:40:16,543
Between the earth
and these people.
744
00:40:16,831 --> 00:40:18,344
Gen. Hammond: good.
745
00:40:18,625 --> 00:40:19,296
Well, on that note,
746
00:40:19,584 --> 00:40:21,507
Perhaps you can ask them
to come with me
747
00:40:21,794 --> 00:40:23,546
To do a little
debriefing.
748
00:40:23,838 --> 00:40:26,136
I'm afraid we cannot.
We must go.
749
00:40:27,508 --> 00:40:28,805
You are safe here.
750
00:40:29,093 --> 00:40:29,935
Because of the spy,
751
00:40:30,219 --> 00:40:32,313
The goa'uld may already
be at the site
752
00:40:32,597 --> 00:40:33,359
The tok'ra have moved to.
753
00:40:33,640 --> 00:40:34,357
You can't stay
a little longer?
754
00:40:34,641 --> 00:40:36,359
We must go quickly
and stop the tunnels there
755
00:40:36,643 --> 00:40:37,360
Before they are grown.
756
00:40:37,644 --> 00:40:41,490
We must move the tok'ra
to yet another new home.
757
00:40:41,773 --> 00:40:43,901
Do you not have
a dialing device here?
758
00:40:44,192 --> 00:40:47,822
Yeah, we slapped
a little one together.
759
00:40:48,363 --> 00:40:50,616
Hmm. You made it yourself.
760
00:40:50,907 --> 00:40:52,250
Impressive.
761
00:40:52,533 --> 00:40:53,375
Will you show it to me?
762
00:40:53,660 --> 00:40:57,665
I would like to put in
the coordinates myself.
763
00:40:58,039 --> 00:40:59,461
This way.
764
00:41:02,126 --> 00:41:02,922
I give you my word
765
00:41:03,211 --> 00:41:05,009
I will watch
over your father
766
00:41:05,296 --> 00:41:06,684
As if he were my own.
767
00:41:06,965 --> 00:41:08,342
Thank you.
768
00:41:08,633 --> 00:41:10,601
I look forward
to seeing you again.
769
00:41:10,885 --> 00:41:12,182
So do i.
770
00:41:16,015 --> 00:41:17,938
It's ironic, ain't it?
771
00:41:18,226 --> 00:41:18,727
What?
772
00:41:19,018 --> 00:41:20,895
I was trying to find you
a better assignment,
773
00:41:21,187 --> 00:41:22,404
And you didn't need it.
774
00:41:22,689 --> 00:41:24,157
Now you've found me
the best assignment
775
00:41:24,440 --> 00:41:26,488
An old soldier
can dream up.
776
00:41:27,151 --> 00:41:28,778
Thanks, kid.
777
00:41:29,570 --> 00:41:31,322
You're welcome.
778
00:41:32,198 --> 00:41:33,415
Do you have to go so soon?
779
00:41:33,700 --> 00:41:35,373
Yeah, I have to go.
780
00:41:35,660 --> 00:41:38,413
Apparently,
I'm the oldest
781
00:41:38,705 --> 00:41:40,799
And wisest among us.
782
00:41:41,541 --> 00:41:42,417
Oh, jeez.
783
00:41:42,709 --> 00:41:45,337
(Stargate activating)
784
00:41:51,759 --> 00:41:53,102
There will come a time
when the tok'ra
785
00:41:53,386 --> 00:41:54,478
And the people
of the tauri
786
00:41:54,762 --> 00:41:57,515
Will destroy
the goa'uld system lords.
787
00:41:58,141 --> 00:41:59,939
This will be a good day.
788
00:42:00,893 --> 00:42:02,440
Daniel: um...
789
00:42:03,604 --> 00:42:06,448
This box has a signature
in it we can recognize.
790
00:42:06,733 --> 00:42:07,859
Just send it
through the gate,
791
00:42:08,151 --> 00:42:10,153
And we'll know you want
to contact us.
792
00:42:10,778 --> 00:42:12,451
Thank you.
793
00:42:12,739 --> 00:42:14,537
Come, selmak.
794
00:42:15,616 --> 00:42:17,368
I love you.
795
00:42:17,910 --> 00:42:20,254
I love you, too, dad.
796
00:42:26,252 --> 00:42:27,469
Oh, selmak says, uh-
797
00:42:27,754 --> 00:42:29,472
Let me see if I can
translate this.
798
00:42:29,756 --> 00:42:33,602
"Don't call us.
We'll call you."
799
00:42:50,651 --> 00:42:52,619
(Stargate closes)
54468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.