Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:09,135
Technician, over p.a.:
Unscheduled incoming traveler.
2
00:00:12,179 --> 00:00:13,351
Soldier: 32.
3
00:00:13,639 --> 00:00:15,437
There's no one scheduled
to return today.
4
00:00:15,724 --> 00:00:16,691
Did you get
an iris code?
5
00:00:16,975 --> 00:00:18,101
Yes, sir, we did.
From SG-1.
6
00:00:18,393 --> 00:00:19,986
(Stargate activating)
7
00:00:23,649 --> 00:00:24,150
Hi. How are you?
8
00:00:24,441 --> 00:00:26,944
The only other person
with an SG-1 remote
9
00:00:27,236 --> 00:00:28,613
And the signal
that goes with it is-
10
00:00:28,904 --> 00:00:29,496
Tek-mate bra'tac.
11
00:00:29,780 --> 00:00:30,702
But he's not supposed
to use it
12
00:00:30,989 --> 00:00:32,161
Unless
it's an emergency.
13
00:00:32,449 --> 00:00:33,962
Perhaps he is under attack.
14
00:00:34,243 --> 00:00:34,744
Carter: from who?
15
00:00:35,035 --> 00:00:37,037
Apophis and klorel
were killed.
16
00:00:38,121 --> 00:00:39,634
Open the iris.
17
00:00:54,137 --> 00:00:55,810
Hammond of texas,
18
00:00:56,098 --> 00:00:58,772
Will you give me leave
to enter your compound?
19
00:00:59,059 --> 00:01:00,982
You have it,
master bra'tac.
20
00:01:01,270 --> 00:01:02,897
Unit, stand down.
21
00:01:09,152 --> 00:01:11,780
Bra'tak. Greetings
from earth.
22
00:01:12,072 --> 00:01:14,074
Hmm. Hasshak.
23
00:01:14,408 --> 00:01:18,879
I take it this
isn't a social call.
24
00:01:20,664 --> 00:01:22,257
Greetings, old friend.
25
00:01:23,333 --> 00:01:24,676
I bring bad news.
26
00:01:24,960 --> 00:01:26,212
My family?
27
00:01:26,503 --> 00:01:28,176
Your wife is safe.
28
00:01:28,463 --> 00:01:30,010
What of rya'c?
29
00:01:30,299 --> 00:01:34,099
Your son has been taken...
By apophis.
30
00:02:43,705 --> 00:02:45,298
Colonel, your report
stated clearly
31
00:02:45,582 --> 00:02:48,085
That apophis was killed
on board his ship.
32
00:02:48,377 --> 00:02:49,720
Yes, it did, sir.
33
00:02:50,003 --> 00:02:51,255
We saw
the thing blow.
34
00:02:51,546 --> 00:02:53,594
Nobody could have
survived, sir.
35
00:02:53,882 --> 00:02:55,099
I'm told he
and klorel escaped
36
00:02:55,384 --> 00:02:56,556
Through the on-board
stargate
37
00:02:56,843 --> 00:02:58,265
Before your
explosive devices
38
00:02:58,553 --> 00:02:59,099
Destroyed the ship.
39
00:02:59,388 --> 00:03:00,184
They must have used
those ring things
40
00:03:00,472 --> 00:03:01,724
To get to the gate
just after I did.
41
00:03:02,015 --> 00:03:05,110
What does apophis gain
by kidnapping teal'c's son?
42
00:03:05,394 --> 00:03:07,146
He does not want rya'c.
43
00:03:07,437 --> 00:03:11,192
He wants the shol'va...
The traitor.
44
00:03:11,858 --> 00:03:13,610
He wants teal'c.
45
00:03:13,944 --> 00:03:15,036
Teal'c is right.
46
00:03:15,320 --> 00:03:16,867
Nearly all the warriors
and serpent guards
47
00:03:17,155 --> 00:03:19,419
Loyal to apophis
died on those 2 ships.
48
00:03:19,700 --> 00:03:22,419
Apophis returned
to chulak in shame.
49
00:03:23,328 --> 00:03:26,047
You must act quickly
to reinstate his power,
50
00:03:26,331 --> 00:03:27,924
Or the system lords
will send another goa'uld
51
00:03:28,208 --> 00:03:30,336
To eliminate him
and rule in his place.
52
00:03:30,627 --> 00:03:32,629
Right now there is
a measure of chaos
53
00:03:32,921 --> 00:03:33,763
In chulak.
54
00:03:34,047 --> 00:03:35,765
Its god is weakened.
55
00:03:36,049 --> 00:03:37,801
If we use this time
wisely,
56
00:03:38,093 --> 00:03:38,969
We can rescue the boy.
57
00:03:39,261 --> 00:03:40,513
I can't allow
my best people
58
00:03:40,804 --> 00:03:42,932
To walk into
what is obviously a trap.
59
00:03:43,223 --> 00:03:45,351
Of course
it's a trap, sir.
60
00:03:45,642 --> 00:03:47,155
And in knowing
it's a trap,
61
00:03:47,436 --> 00:03:48,904
We can avoid it.
62
00:03:50,605 --> 00:03:52,152
He's vulnerable right now.
63
00:03:52,441 --> 00:03:54,159
He never will
be more so,
64
00:03:54,443 --> 00:03:55,535
And I still have
a few friends
65
00:03:55,819 --> 00:03:56,695
Among
the serpent guards
66
00:03:56,987 --> 00:03:58,830
That apophis
does not know of.
67
00:03:59,114 --> 00:04:01,116
If we can pull this off, sir,
68
00:04:01,408 --> 00:04:03,456
We can grab teal'c's kid
69
00:04:03,744 --> 00:04:07,169
And nail
this mother...goa'uld
70
00:04:07,456 --> 00:04:08,799
In one sweep.
71
00:04:12,252 --> 00:04:15,426
Teal'c, you originally
withheld information
72
00:04:15,714 --> 00:04:16,180
About your family
73
00:04:16,465 --> 00:04:19,264
Because you were afraid
it would make you vulnerable.
74
00:04:19,593 --> 00:04:20,560
Well, it has.
75
00:04:20,844 --> 00:04:23,097
I want this to be
the last time.
76
00:04:24,347 --> 00:04:26,190
So, colonel,
you have a go.
77
00:04:26,475 --> 00:04:28,193
Get apophis if you can,
78
00:04:28,477 --> 00:04:30,275
But the prime directive
of this mission
79
00:04:30,562 --> 00:04:33,611
Is to bring teal'c's family
back to earth.
80
00:04:34,024 --> 00:04:35,492
Yes, sir.
81
00:04:48,997 --> 00:04:52,297
(All coughing and gagging)
82
00:05:09,142 --> 00:05:11,315
(Stargate activating)
83
00:05:18,401 --> 00:05:20,449
Bra'tac:this is
our destination.
84
00:05:21,655 --> 00:05:23,123
Jack: who lives here?
85
00:05:23,406 --> 00:05:26,250
Drey'auc has offered
her new home as a base.
86
00:05:26,535 --> 00:05:29,254
But how could she afford
such a home?
87
00:05:30,831 --> 00:05:32,253
(Children laughing)
88
00:05:32,541 --> 00:05:33,918
I do not know.
89
00:05:54,437 --> 00:05:55,734
Teal'c?
90
00:06:05,699 --> 00:06:08,293
I was alone
when they came.
91
00:06:08,577 --> 00:06:10,500
I tried to stop them.
92
00:06:10,787 --> 00:06:12,380
Of this I am certain.
93
00:06:13,748 --> 00:06:15,466
Teal'c.
94
00:06:17,878 --> 00:06:19,380
Master bra'tac.
95
00:06:19,671 --> 00:06:21,924
You are the warriors
from the tauri.
96
00:06:22,465 --> 00:06:24,183
I have heard
much of you.
97
00:06:24,467 --> 00:06:26,765
I am fro'tak
of the high cliffs.
98
00:06:27,053 --> 00:06:29,021
Jack of the windy city.
99
00:06:29,472 --> 00:06:31,270
This is jackson
and carter.
100
00:06:31,558 --> 00:06:33,105
My thanks
for your coming.
101
00:06:33,393 --> 00:06:34,645
Your presence
in the home of my wife
102
00:06:34,936 --> 00:06:37,234
Is greatly appreciated,
fro'tak.
103
00:06:38,690 --> 00:06:40,943
It is my home,
teal'c.
104
00:06:42,485 --> 00:06:43,998
It was you
who provided shelter
105
00:06:44,279 --> 00:06:45,326
For my wife and son.
106
00:06:45,614 --> 00:06:46,831
Teal'c?
107
00:06:47,115 --> 00:06:49,243
I will tell him.
108
00:06:49,534 --> 00:06:52,413
When it appeared that
you may never return
109
00:06:52,704 --> 00:06:55,298
And that you may indeed
be dead...
110
00:06:58,460 --> 00:07:00,963
Drey'auc had
her marriage removed.
111
00:07:05,884 --> 00:07:08,888
She is now my wife,
teal'c.
112
00:07:13,308 --> 00:07:14,150
Hey, knock it off!
113
00:07:14,434 --> 00:07:16,027
Come on, come on.
Just knock it off!
114
00:07:16,311 --> 00:07:17,813
You came here
for your son.
115
00:07:18,104 --> 00:07:19,447
This doesn't help.
116
00:07:22,525 --> 00:07:23,526
Come on.
117
00:07:23,818 --> 00:07:25,786
I wished to be the one
to tell you myself,
118
00:07:26,071 --> 00:07:27,448
Old friend.
119
00:07:28,448 --> 00:07:29,825
I am sorry.
120
00:07:33,620 --> 00:07:36,464
How could you not
have known this, bra'tac?
121
00:07:39,459 --> 00:07:40,802
We will wait outside
122
00:07:41,086 --> 00:07:42,554
And give you time
to sort through
123
00:07:42,837 --> 00:07:45,465
This uncomfortable news.
124
00:07:51,596 --> 00:07:52,643
Captain carter,
125
00:07:52,931 --> 00:07:53,727
Why don't you
go with 'em,
126
00:07:54,015 --> 00:07:56,017
See what you can
find out about the kid.
127
00:07:56,309 --> 00:07:57,481
Yes, sir.
128
00:08:01,564 --> 00:08:06,286
Teal'c, on my word
as a warrior,
129
00:08:06,569 --> 00:08:07,707
I did not know.
130
00:08:07,988 --> 00:08:09,410
If I had,
I would have told you
131
00:08:09,698 --> 00:08:11,075
Before we arrived.
132
00:08:16,830 --> 00:08:18,252
Look, I just
want to know
133
00:08:18,540 --> 00:08:19,962
If this guy fro'tak
can be trusted
134
00:08:20,250 --> 00:08:21,046
Not to turn us in.
135
00:08:21,334 --> 00:08:23,052
Is it not obvious,
o'neill?
136
00:08:23,586 --> 00:08:25,054
He cannot be trusted.
137
00:08:25,338 --> 00:08:26,134
Well, no offense,
teal'c,
138
00:08:26,423 --> 00:08:27,720
But I don’t think
that assessment
139
00:08:28,008 --> 00:08:29,760
Is born of a cool head.
140
00:08:31,052 --> 00:08:32,224
What do you think,
bra'tac?
141
00:08:32,512 --> 00:08:35,436
Fro'tak is one of teal'c's
oldest confidants.
142
00:08:35,724 --> 00:08:38,523
Both were my wards
in the bashaak training.
143
00:08:38,852 --> 00:08:40,650
He has indicated to me
many times
144
00:08:40,937 --> 00:08:41,938
He agrees with my beliefs
145
00:08:42,230 --> 00:08:44,324
That the goa'ulds
are false gods.
146
00:08:44,607 --> 00:08:45,904
Yeah, yeah, yeah, yeah.
147
00:08:46,192 --> 00:08:47,455
Can he be trusted?
148
00:08:47,736 --> 00:08:49,204
I believe so, yes.
149
00:08:49,487 --> 00:08:51,000
But I suggest we keep
a close eye on him
150
00:08:51,281 --> 00:08:51,827
At all times.
151
00:08:52,115 --> 00:08:54,368
A better response
would be to kill him.
152
00:08:54,659 --> 00:08:56,753
Teal'c, you cannot.
153
00:08:57,454 --> 00:08:58,706
Teal'c...
154
00:08:59,622 --> 00:09:00,589
Look, I know
you probably
155
00:09:00,874 --> 00:09:01,625
Don't want to hear
this right now,
156
00:09:01,916 --> 00:09:04,510
But I think you need to get
some perspective on this.
157
00:09:04,794 --> 00:09:07,513
Maybe, in away, you
should be thanking him.
158
00:09:07,797 --> 00:09:10,471
How can you say that,
daniel jackson?
159
00:09:10,759 --> 00:09:12,636
He has betrayed
our friendship.
160
00:09:12,927 --> 00:09:15,806
If I recall, last time
we were here,
161
00:09:16,097 --> 00:09:17,849
You were pretty upset
about your family
162
00:09:18,141 --> 00:09:19,939
Being outcasts-
163
00:09:20,226 --> 00:09:21,489
Barely surviving
in a camp
164
00:09:21,770 --> 00:09:23,363
Because of what you did.
165
00:09:23,646 --> 00:09:24,158
I mean, it seems to me
166
00:09:24,439 --> 00:09:26,567
They have
a better life now.
167
00:09:30,779 --> 00:09:33,032
Teal'c,
listen to me.
168
00:09:33,323 --> 00:09:34,495
If you were dead,
169
00:09:34,783 --> 00:09:35,500
Would you
wish drey'auc
170
00:09:35,784 --> 00:09:37,001
To remain alone
forever?
171
00:09:37,285 --> 00:09:37,660
I am not dead.
172
00:09:37,952 --> 00:09:40,341
In your current situation,
you may as well be.
173
00:09:40,622 --> 00:09:41,498
How long before you return
174
00:09:41,790 --> 00:09:42,507
To provide for her?
175
00:09:42,791 --> 00:09:44,293
You know I cannot
answer this.
176
00:09:44,584 --> 00:09:45,255
Yes.
177
00:09:45,543 --> 00:09:46,840
As does she.
178
00:09:47,128 --> 00:09:48,550
Dr. Jackson
is right.
179
00:09:48,838 --> 00:09:52,058
Fro'tak has
high station in chulak.
180
00:09:52,342 --> 00:09:53,639
Thanks to him,
your family
181
00:09:53,927 --> 00:09:55,600
Is no longer outcast.
182
00:09:57,680 --> 00:09:59,432
Teal'c, I know
it's tough,
183
00:09:59,724 --> 00:10:01,818
But you got to focus
on your boy.
184
00:10:02,602 --> 00:10:04,149
Before we proceed,
185
00:10:04,437 --> 00:10:04,858
Give me your word
186
00:10:05,146 --> 00:10:07,615
That you will not
commit kel mar tokeem.
187
00:10:11,611 --> 00:10:13,033
I give you my word.
188
00:10:15,698 --> 00:10:18,497
Then I will retrieve
fro'tak and your wife,
189
00:10:18,785 --> 00:10:21,083
And we will begin
planning for the rescue
190
00:10:21,371 --> 00:10:22,623
Of your son.
191
00:10:26,459 --> 00:10:28,211
Del mar hokeem?
192
00:10:29,087 --> 00:10:30,339
That means
something like,
193
00:10:30,630 --> 00:10:32,052
"Revenge by the wearer
of horns,"
194
00:10:32,340 --> 00:10:33,933
Which I am guessing
is a jaffa term
195
00:10:34,217 --> 00:10:35,969
For being a cuckold.
196
00:10:36,678 --> 00:10:37,804
Hello.
197
00:10:47,438 --> 00:10:50,237
We will find rya'c
and bring him home.
198
00:10:51,734 --> 00:10:53,657
This I swear.
199
00:10:54,279 --> 00:10:55,781
Thank you, teal'c.
200
00:10:57,740 --> 00:10:59,663
After that is done...
201
00:11:01,452 --> 00:11:03,875
I will never lay eyes
on you again.
202
00:11:36,779 --> 00:11:39,043
How dare you judge me
203
00:11:39,616 --> 00:11:42,711
And dishonor fro'tak
in his own house...
204
00:11:43,786 --> 00:11:45,459
After what you
have done.
205
00:11:45,747 --> 00:11:46,293
Woman, be silent.
206
00:11:46,581 --> 00:11:48,379
That is not
an answer, teal'c.
207
00:11:48,666 --> 00:11:51,545
You were the one
who abandoned us.
208
00:11:51,961 --> 00:11:53,474
What I did
was for the future
209
00:11:53,755 --> 00:11:54,176
Of my people.
210
00:11:54,464 --> 00:11:56,216
What I have done
is for the future
211
00:11:56,507 --> 00:11:58,054
Of our son.
212
00:12:00,803 --> 00:12:01,975
Perhaps.
213
00:12:04,807 --> 00:12:05,979
But why fro'tak?
214
00:12:06,267 --> 00:12:08,520
Because he was
the only one who asked.
215
00:12:08,811 --> 00:12:10,609
Do you have love for him?
216
00:12:14,234 --> 00:12:16,407
Do you have love for him?
217
00:12:20,823 --> 00:12:22,700
No, teal'c.
218
00:12:23,534 --> 00:12:25,286
But rya'c, our son,
219
00:12:25,578 --> 00:12:28,331
Deserves a better life
than the camps...
220
00:12:29,707 --> 00:12:32,210
And fro'tak has
offered it to him.
221
00:12:47,350 --> 00:12:49,068
Rya'c is being held
in the west wing
222
00:12:49,352 --> 00:12:50,444
Of the palace
where I work.
223
00:12:50,728 --> 00:12:51,991
It is less than
224
00:12:52,272 --> 00:12:54,695
I know it well.
I've made a map.
225
00:12:54,983 --> 00:12:56,610
This is
the main corridor.
226
00:12:56,901 --> 00:12:57,697
My place of work
is here,
227
00:12:57,986 --> 00:12:59,533
In the hall
of recording.
228
00:12:59,821 --> 00:13:01,448
The guarded room
is at the opposite end.
229
00:13:01,739 --> 00:13:02,740
There is an entrance
near that end,
230
00:13:03,032 --> 00:13:05,501
Utilized only for the
changing of the guard.
231
00:13:05,785 --> 00:13:08,379
The west wing is the most
isolated part of the palace.
232
00:13:08,663 --> 00:13:09,710
So we should be able
to get in and out
233
00:13:09,998 --> 00:13:12,501
Pretty quickly
before anyone could get there.
234
00:13:13,001 --> 00:13:15,299
We go as soon
as it's dark.
235
00:13:35,148 --> 00:13:36,525
Jaffa, kree.
236
00:13:36,816 --> 00:13:39,069
tel ra nel t'ko.
237
00:13:39,527 --> 00:13:41,040
(Guards reply)
238
00:13:59,756 --> 00:14:00,928
Clear!
239
00:14:06,679 --> 00:14:08,192
(Lock opens)
240
00:14:14,479 --> 00:14:16,356
Help, guards!
Help me!
241
00:14:16,647 --> 00:14:17,990
Do not me afraid, rya'c,
you are safe.
242
00:14:18,274 --> 00:14:19,571
Get away from me,
shol'va!
243
00:14:19,859 --> 00:14:20,405
What is he doing?
244
00:14:20,693 --> 00:14:22,787
Help, guards!
The traitor's here!
245
00:14:23,071 --> 00:14:24,573
Help!
Silence.
246
00:14:30,453 --> 00:14:32,876
We're out of here.
Let's go! Let's go!
247
00:14:35,291 --> 00:14:37,089
Bra'tac: teal'c!
248
00:14:38,252 --> 00:14:40,129
(Orders in native tongue)
249
00:14:57,563 --> 00:14:58,906
(Door opens)
250
00:15:15,998 --> 00:15:17,591
What happened?
251
00:15:18,626 --> 00:15:20,048
Where's my son?
252
00:15:20,336 --> 00:15:20,848
He's all right.
253
00:15:21,129 --> 00:15:22,847
We just ran into
some problems.
254
00:15:23,131 --> 00:15:25,930
It is far worse
than that, o'neill.
255
00:15:26,843 --> 00:15:27,514
Rya'c's body lives,
256
00:15:27,802 --> 00:15:29,930
But his heart and mind
has been destroyed.
257
00:15:30,930 --> 00:15:32,477
What are you saying?
258
00:15:32,890 --> 00:15:33,982
He is now with apophis.
259
00:15:34,267 --> 00:15:36,110
The boy was a stranger.
260
00:15:36,394 --> 00:15:37,270
A beast.
261
00:15:37,562 --> 00:15:38,939
Oh, come on.
262
00:15:39,355 --> 00:15:40,868
The kid's brainwashed.
263
00:15:41,149 --> 00:15:44,323
You promised you would
bring him home.
264
00:15:45,069 --> 00:15:46,821
Hear me, woman.
265
00:15:47,947 --> 00:15:48,413
He called me traitor
266
00:15:48,698 --> 00:15:50,871
And sought protection
from the guards.
267
00:15:51,159 --> 00:15:53,958
Apophis is punishing me
for my betrayal.
268
00:15:57,039 --> 00:15:59,007
But he is just a child.
269
00:16:00,001 --> 00:16:01,378
My child.
270
00:16:02,962 --> 00:16:04,805
You could not feel
more contempt for me
271
00:16:05,089 --> 00:16:06,682
Than I hold for myself.
272
00:16:16,851 --> 00:16:19,149
This was not
your doing, teal'c.
273
00:16:25,193 --> 00:16:25,910
What's going on?
274
00:16:26,194 --> 00:16:27,411
Apophis is about
to address
275
00:16:27,695 --> 00:16:28,947
The people of chulak.
276
00:16:29,238 --> 00:16:30,990
This should be interesting.
277
00:16:35,828 --> 00:16:38,001
(Voice distorted)
people of chulak,
278
00:16:38,956 --> 00:16:40,253
The rumors of my defeat
are false,
279
00:16:40,541 --> 00:16:43,841
Spread by traitors
who would destroy our world.
280
00:16:44,253 --> 00:16:45,971
I bring you the truth--
281
00:16:46,255 --> 00:16:48,929
Proof of my power
to conquer evil
282
00:16:49,217 --> 00:16:51,311
And forgive
transgression.
283
00:16:51,928 --> 00:16:56,024
Witness my most
loyal subject...
284
00:16:58,100 --> 00:17:00,102
Rya'c, son of teal'c.
285
00:17:00,895 --> 00:17:03,899
Rya'c: my father
is not a hero.
286
00:17:04,190 --> 00:17:05,237
He is evil.
287
00:17:05,525 --> 00:17:07,823
He turned away
from our god,
288
00:17:08,110 --> 00:17:09,157
Our people,
289
00:17:09,445 --> 00:17:11,038
Even his own family.
290
00:17:11,656 --> 00:17:13,954
He is a ha'taaka.
291
00:17:14,242 --> 00:17:16,244
Apophis: my people,
this ha'taaka
292
00:17:16,536 --> 00:17:18,755
Is now among us,
here in chulak.
293
00:17:19,038 --> 00:17:20,085
I will give
one million shesh'ta
294
00:17:20,373 --> 00:17:22,592
To the jaffa who
brings teal'c to me alive,
295
00:17:22,875 --> 00:17:24,843
And another million
for the heads of those
296
00:17:25,127 --> 00:17:25,593
Who were with him.
297
00:17:25,878 --> 00:17:28,677
Well, you've got a price
on your head.
298
00:17:28,965 --> 00:17:29,807
You're doing your job.
299
00:17:30,091 --> 00:17:31,968
The evil ones
have my mother.
300
00:17:32,260 --> 00:17:33,978
She's
their prisoner.
301
00:17:34,387 --> 00:17:36,060
Help us save her.
302
00:17:36,847 --> 00:17:37,769
My mother
is drey'auc
303
00:17:38,057 --> 00:17:40,230
Of the morning
cham'ka groves.
304
00:17:43,729 --> 00:17:45,731
This was
to be expected.
305
00:17:46,148 --> 00:17:47,991
I don't get the part
about us having his mother.
306
00:17:48,276 --> 00:17:49,949
I mean, no one
took drey'auc.
307
00:17:50,236 --> 00:17:52,238
Teal'c: you are correct,
daniel jackson.
308
00:17:53,072 --> 00:17:54,665
Rya'c has given me hope.
309
00:17:54,949 --> 00:17:56,872
Perhaps my son
is not lost to me.
310
00:17:57,159 --> 00:17:57,705
Where do you get that?
311
00:17:57,994 --> 00:17:59,996
He is fighting this
brainwashing you spoke of.
312
00:18:00,288 --> 00:18:02,256
His last words were
a hidden message to me.
313
00:18:02,540 --> 00:18:04,292
The thing about us
holding his mother?
314
00:18:04,584 --> 00:18:07,337
He called her drey'auc
of the morning cham'ka groves.
315
00:18:07,628 --> 00:18:09,346
But I am of
the cord'al plains.
316
00:18:09,630 --> 00:18:10,847
Rya'c knows this.
317
00:18:11,132 --> 00:18:11,849
Only too well.
318
00:18:12,133 --> 00:18:15,012
In the past I have taken him
to the cham'ka groves to play.
319
00:18:15,303 --> 00:18:15,724
Morning
cham'ka groves.
320
00:18:16,012 --> 00:18:17,764
He wants us to go
there in the morning.
321
00:18:18,055 --> 00:18:19,648
He has given us
a way to free him.
322
00:18:19,932 --> 00:18:22,936
Teal'c, I know he is your son,
323
00:18:23,227 --> 00:18:25,025
But this is a wisdom
far beyond his years.
324
00:18:25,313 --> 00:18:28,066
Jack: yeah, I'm kind of
with bra'tac on this one.
325
00:18:28,357 --> 00:18:29,199
The boy had a chance to
326
00:18:29,483 --> 00:18:31,235
Come with us the first time.
327
00:18:31,861 --> 00:18:32,623
I kind of think
328
00:18:32,903 --> 00:18:33,449
It's wishful thinking, teal'c.
329
00:18:33,738 --> 00:18:35,991
It is not wishful
thinking, o'neill.
330
00:18:36,282 --> 00:18:37,204
My son is strong.
331
00:18:37,491 --> 00:18:39,038
He is fighting
this brainwashing
332
00:18:39,327 --> 00:18:40,624
You spoke of.
333
00:18:40,911 --> 00:18:42,504
It has simply
taken him this long
334
00:18:42,788 --> 00:18:43,755
To win the battle.
335
00:18:44,040 --> 00:18:45,587
(Pounding on door)
336
00:18:48,461 --> 00:18:50,134
Expecting someone?
337
00:18:52,089 --> 00:18:53,716
(Pounding on door)
338
00:18:54,175 --> 00:18:55,427
(Cocks weapon)
339
00:19:00,097 --> 00:19:02,941
We have orders to search
for the traitor
340
00:19:03,225 --> 00:19:04,272
And his friends.
341
00:19:04,560 --> 00:19:06,153
Hurry, this way.
342
00:19:13,944 --> 00:19:16,083
Criminals have
abducted my wife.
343
00:19:16,364 --> 00:19:19,038
It makes no sense
that they would be here.
344
00:19:19,325 --> 00:19:20,247
You are welcome
to enter,
345
00:19:20,534 --> 00:19:22,832
But I think apophis
would be very angry
346
00:19:23,120 --> 00:19:24,212
That you wasted
valuable time
347
00:19:24,497 --> 00:19:26,090
Searching the home
of the victim.
348
00:19:26,374 --> 00:19:29,002
This is done
by his order.
349
00:19:29,293 --> 00:19:30,385
Quickly!
350
00:19:32,296 --> 00:19:33,639
There.
351
00:20:00,366 --> 00:20:02,164
Next house.
352
00:20:22,513 --> 00:20:24,891
Until this moment,
fro'tak...
353
00:20:26,016 --> 00:20:28,155
I was not certain
you could be trusted.
354
00:20:28,436 --> 00:20:30,780
We are old friends,
teal'c.
355
00:20:31,522 --> 00:20:34,401
I would hope you never
lose your trust in me.
356
00:21:10,728 --> 00:21:12,730
I will not sleep, either...
357
00:21:18,235 --> 00:21:20,237
Until our son is safe.
358
00:22:00,945 --> 00:22:02,322
(Door closes)
359
00:22:09,161 --> 00:22:10,333
Guard!
360
00:22:13,374 --> 00:22:14,626
I will lead you
to the traitor,
361
00:22:14,917 --> 00:22:17,170
Teal'c, and his
evil companions.
362
00:22:25,678 --> 00:22:27,100
Don't!
363
00:22:29,431 --> 00:22:31,024
Jaffa, kree!
364
00:22:31,308 --> 00:22:31,979
Shut up!
365
00:22:32,268 --> 00:22:34,487
It does not have to
go down like this.
366
00:22:34,770 --> 00:22:36,363
Nice and quiet.
367
00:22:41,360 --> 00:22:42,532
Come on.
368
00:22:42,820 --> 00:22:44,037
Jaffa!
369
00:22:50,452 --> 00:22:52,796
(Approaching footsteps)
370
00:22:57,918 --> 00:23:01,513
Seal off the palace.
No one comes or goes.
371
00:23:08,429 --> 00:23:09,976
(Door creaking)
372
00:23:18,355 --> 00:23:19,982
(Pounding on door)
373
00:23:37,458 --> 00:23:38,926
How dare you enter
in such a manner!
374
00:23:39,209 --> 00:23:41,428
This house has
already been searched.
375
00:23:46,383 --> 00:23:49,057
No wonder these guys
are always cranky.
376
00:23:52,014 --> 00:23:53,561
Get me out of this thing.
377
00:23:53,849 --> 00:23:57,570
Jack, where the hell
have you been?
378
00:24:02,524 --> 00:24:04,276
What of fro'tak?
379
00:24:09,198 --> 00:24:10,040
He left here last night
380
00:24:10,324 --> 00:24:12,543
And made a beeline
for the palace.
381
00:24:13,702 --> 00:24:15,500
He was turning us in.
382
00:24:15,788 --> 00:24:17,335
I had to stop him.
383
00:24:18,123 --> 00:24:18,589
I'm sorry.
384
00:24:18,874 --> 00:24:20,751
I never thought
he would betray us.
385
00:24:21,168 --> 00:24:22,636
The fault is mine.
386
00:24:24,588 --> 00:24:26,841
I made vows
I could not keep.
387
00:24:49,947 --> 00:24:51,745
The suns are
coming up.
388
00:24:52,658 --> 00:24:54,501
Let's get the kid.
389
00:25:03,419 --> 00:25:04,716
All right, listen up.
390
00:25:05,004 --> 00:25:06,426
This cannot
be a firefight.
391
00:25:06,714 --> 00:25:09,433
We go cct-one shot,
one kill, my command.
392
00:25:09,717 --> 00:25:12,891
O'neill, over radio: take the
target nearest your position.
393
00:25:24,606 --> 00:25:25,778
Go.
394
00:25:34,616 --> 00:25:36,163
Father!
Rya'c!
395
00:25:37,286 --> 00:25:39,539
I never meant
to hurt you, father.
396
00:25:45,627 --> 00:25:47,470
Rya'c has returned.
397
00:25:47,755 --> 00:25:48,472
Does anyone besides me
398
00:25:48,756 --> 00:25:50,474
Think this was just
a little too easy?
399
00:25:50,758 --> 00:25:51,179
Yeah. Careful, teal'c,
400
00:25:51,467 --> 00:25:53,310
That was an awfully
fast turnaround.
401
00:25:53,594 --> 00:25:54,561
My son is strong.
402
00:25:54,845 --> 00:25:55,482
His mind
has overcome
403
00:25:55,763 --> 00:25:57,731
The lies apophis
placed there.
404
00:25:58,015 --> 00:25:59,483
Then you won't mind
if carter
405
00:25:59,767 --> 00:26:01,519
Does a little search.
406
00:26:03,645 --> 00:26:05,067
(Thunder)
407
00:26:12,071 --> 00:26:14,199
I think he's clean,
colonel.
408
00:26:16,033 --> 00:26:17,410
If this were not
rya'c returned,
409
00:26:17,701 --> 00:26:19,499
This would have been
a trap.
410
00:26:19,787 --> 00:26:20,663
It was not.
411
00:26:20,954 --> 00:26:22,297
Not yet.
412
00:26:22,581 --> 00:26:23,707
Why do you doubt
my son?
413
00:26:23,999 --> 00:26:25,512
It's my nature,
teal'c.
414
00:26:25,793 --> 00:26:27,010
I'm thinkin'
cassandra here.
415
00:26:27,294 --> 00:26:28,807
A little naquadah
bomb in the chest,
416
00:26:29,088 --> 00:26:30,556
Get through
the gate-boom.
417
00:26:30,839 --> 00:26:32,557
My son is jaffa.
418
00:26:32,841 --> 00:26:33,512
The symbiote within him
419
00:26:33,801 --> 00:26:35,519
Would not allow
such tampering.
420
00:26:35,803 --> 00:26:37,976
Is that a fact...
Or hope?
421
00:26:38,263 --> 00:26:39,890
It is a fact, o'neill.
422
00:26:41,683 --> 00:26:44,482
Well, it's not like
we have much choice.
423
00:26:44,770 --> 00:26:45,612
Let's get a move on.
424
00:26:45,896 --> 00:26:47,569
Go directly
to the stargate.
425
00:26:47,856 --> 00:26:50,029
I will bring
the boy's mother.
426
00:26:56,907 --> 00:26:57,578
I don't know, sir.
427
00:26:57,866 --> 00:26:59,868
I'm not liking this
one bit.
428
00:27:00,744 --> 00:27:02,621
Talk about too easy.
429
00:27:06,166 --> 00:27:07,588
Rya'c.
430
00:27:12,881 --> 00:27:15,430
Father's taking us
to the tauri.
431
00:27:26,645 --> 00:27:27,942
Hey, come here.
432
00:27:29,731 --> 00:27:33,361
All right, rya'c,
what's the scam here?
433
00:27:35,195 --> 00:27:36,447
I do not understand.
434
00:27:36,738 --> 00:27:38,081
What are you up to?
435
00:27:38,740 --> 00:27:40,367
No, better yet...
436
00:27:40,909 --> 00:27:43,412
What has apophis
got you up to?
437
00:27:43,704 --> 00:27:45,081
I fooled apophis.
438
00:27:45,747 --> 00:27:46,589
Yeah?
439
00:27:46,874 --> 00:27:47,796
Then why the tantrum
when we tried
440
00:27:48,083 --> 00:27:50,006
To take you
the first time?
441
00:27:50,669 --> 00:27:52,592
At the time, I was
not yet successful
442
00:27:52,880 --> 00:27:54,928
In defeating
apophis' control.
443
00:27:55,340 --> 00:27:55,852
I'm sorry.
444
00:27:56,133 --> 00:27:57,885
My mind is not as strong
as my father's.
445
00:27:58,177 --> 00:28:01,556
O'neill, why can you
not accept the possibility
446
00:28:01,847 --> 00:28:03,724
That my son's mind
was simply too strong
447
00:28:04,016 --> 00:28:05,689
For apophis to control?
448
00:28:07,769 --> 00:28:08,907
Come here.
449
00:28:15,527 --> 00:28:17,621
Teal'c, I want you
to be right,
450
00:28:17,905 --> 00:28:20,033
But it just
doesn't track.
451
00:28:20,324 --> 00:28:21,075
Apophis knows
we're here,
452
00:28:21,366 --> 00:28:22,754
And there's only
2 guards at the gate?
453
00:28:23,035 --> 00:28:24,912
Apophis has very few
serpent guards
454
00:28:25,204 --> 00:28:25,830
Still loyal to him.
455
00:28:26,121 --> 00:28:28,715
In 2 days we have killed
many of those few.
456
00:28:28,999 --> 00:28:30,592
Perhaps he cannot
spare more.
457
00:28:30,876 --> 00:28:31,638
Jack, even if this
is a trick,
458
00:28:31,919 --> 00:28:34,513
What are we gonna do,
just stay here?
459
00:28:34,796 --> 00:28:35,763
Carter: daniel has a point.
460
00:28:36,048 --> 00:28:38,221
I mean, we may as well take
advantage of the light guard
461
00:28:38,508 --> 00:28:39,976
And at least
get through the gate.
462
00:28:40,260 --> 00:28:41,386
What about the boy?
463
00:28:41,678 --> 00:28:44,227
My son will not
harm your world, o'neill.
464
00:28:44,514 --> 00:28:46,266
I give you my word.
465
00:28:46,558 --> 00:28:48,401
Teal'c, I know
you mean that,
466
00:28:48,685 --> 00:28:51,029
But it might not prove
to be that easy.
467
00:28:52,439 --> 00:28:55,318
So what are we gonna do,
just leave the boy here?
468
00:29:04,493 --> 00:29:07,337
Bra'tac, stay here
with drey'auc and the boy.
469
00:29:08,830 --> 00:29:10,628
We'll clear the way.
470
00:29:59,006 --> 00:30:00,929
(Stargate activating)
471
00:30:03,510 --> 00:30:05,808
Jack: let's go.
Everybody move.
472
00:30:10,767 --> 00:30:12,064
Clear.
473
00:30:16,648 --> 00:30:17,240
It's ok.
474
00:30:17,524 --> 00:30:19,242
It's perfectly safe.
Come on.
475
00:30:35,375 --> 00:30:36,922
Join us, old friend.
476
00:30:37,794 --> 00:30:38,966
Another time.
477
00:30:39,254 --> 00:30:41,131
Once again,
I owe you my thanks.
478
00:30:41,423 --> 00:30:42,720
You owe me nothing.
479
00:30:43,008 --> 00:30:45,557
You have made
an old teacher proud.
480
00:31:19,544 --> 00:31:22,297
Well, no sign
of anything abnormal.
481
00:31:22,589 --> 00:31:23,806
Not that I'm exactly
an expert
482
00:31:24,091 --> 00:31:25,809
In what's normal
for a jaffa his age.
483
00:31:26,093 --> 00:31:28,095
No sign of a bomb
in his belly?
484
00:31:28,387 --> 00:31:28,933
None. Like teal'c says,
485
00:31:29,221 --> 00:31:31,269
I don’t think it
would work in a jaffa.
486
00:31:31,973 --> 00:31:33,850
Now do you see,
o'neill?
487
00:31:34,267 --> 00:31:35,234
All is well.
488
00:31:35,519 --> 00:31:37,521
Yeah, I hope so, teal'c.
489
00:31:37,813 --> 00:31:40,316
But I still want
to keep a guard on him.
490
00:31:40,607 --> 00:31:42,200
I would do the same.
491
00:31:42,484 --> 00:31:45,203
Father says tauri
only has one sun.
492
00:31:45,487 --> 00:31:46,739
I cannot wait to see it.
493
00:31:47,030 --> 00:31:47,792
(Drey'auc chuckles)
494
00:31:48,073 --> 00:31:49,791
When will I be able
to see it?
495
00:31:50,075 --> 00:31:51,952
It will be a while,
my son.
496
00:31:52,369 --> 00:31:54,167
You must be patient.
497
00:32:08,218 --> 00:32:09,765
Something troubles you.
498
00:32:10,053 --> 00:32:11,930
Before our son
was taken...
499
00:32:12,639 --> 00:32:15,108
He was training
with master bra'tac.
500
00:32:15,559 --> 00:32:18,153
He lost 2 teeth
that day.
501
00:32:19,104 --> 00:32:21,198
They are no longer
missing.
502
00:32:32,659 --> 00:32:34,036
Dr. Fraiser.
503
00:32:35,036 --> 00:32:38,506
So, um, rya'c,
504
00:32:39,040 --> 00:32:40,462
What kind of food
do you like?
505
00:32:40,750 --> 00:32:41,091
I am not hungry.
506
00:32:41,376 --> 00:32:43,879
I wish to see the
outside of your world.
507
00:32:44,171 --> 00:32:45,889
There's plenty
of time for that.
508
00:32:46,173 --> 00:32:47,595
Colonel?
509
00:32:47,883 --> 00:32:49,476
We'll get to it.
510
00:32:50,218 --> 00:32:54,268
Rya'c, um, I'm gonna take
a little blood sample.
511
00:32:54,556 --> 00:32:55,193
Then we'll be finished.
512
00:32:55,474 --> 00:32:58,694
You'll feel a tiny sting,
but that's all.
513
00:32:59,186 --> 00:33:00,278
No! Aah!
514
00:33:00,562 --> 00:33:02,815
You can't touch me,
ha'taaka!
515
00:33:03,106 --> 00:33:04,574
I will kill you all!
516
00:33:06,067 --> 00:33:07,364
Do it quickly.
517
00:33:31,551 --> 00:33:33,019
Rya'c.
518
00:33:37,974 --> 00:33:40,397
Go away!
I hate you!
519
00:33:43,021 --> 00:33:44,068
Rya'c.
520
00:33:44,523 --> 00:33:46,446
You cannot stop me!
521
00:33:49,986 --> 00:33:51,738
They're gone, son.
522
00:33:52,030 --> 00:33:52,952
I hate you!
523
00:33:53,240 --> 00:33:54,583
No, I want apophis.
524
00:33:54,866 --> 00:33:57,369
I hate you.
I hate you!
525
00:33:57,661 --> 00:33:59,914
What the hell
almost happened here?
526
00:34:00,205 --> 00:34:01,673
The teeth were fake.
Hollow.
527
00:34:01,957 --> 00:34:02,958
Inside each tooth
we found
528
00:34:03,250 --> 00:34:04,968
A different
biological organism,
529
00:34:05,252 --> 00:34:06,219
Sort of like a virus.
530
00:34:06,503 --> 00:34:09,382
They both appear
to be dormant, harmless,
531
00:34:09,673 --> 00:34:10,720
Until you combine them.
532
00:34:11,007 --> 00:34:12,475
Then they become
the deadliest thing
533
00:34:12,759 --> 00:34:13,396
I've ever seen.
534
00:34:13,677 --> 00:34:15,725
If he bit down hard enough
to break the teeth,
535
00:34:16,012 --> 00:34:17,138
The 2 organisms
would combine
536
00:34:17,430 --> 00:34:18,977
And begin to multiply
exponentially,
537
00:34:19,266 --> 00:34:20,768
Releasing themselves
into the atmosphere.
538
00:34:21,059 --> 00:34:24,063
So that's why he wanted
to get outside so badly.
539
00:34:25,146 --> 00:34:26,489
Kind of sounds
like anthrax.
540
00:34:26,773 --> 00:34:30,073
This stuff makes anthrax
look like a cold virus.
541
00:34:32,153 --> 00:34:33,905
It would have taken
less than 2 days
542
00:34:34,197 --> 00:34:36,746
For this organism to spread
across north america.
543
00:34:37,033 --> 00:34:39,536
Less than a week
to spread around the world.
544
00:34:41,413 --> 00:34:42,665
And what would it
have done?
545
00:34:42,956 --> 00:34:44,253
Killed every living thing
on earth
546
00:34:44,541 --> 00:34:46,589
Within 24 hours of contact.
547
00:34:47,961 --> 00:34:48,678
There isn't any chance
548
00:34:48,962 --> 00:34:50,430
The boy has
another device
549
00:34:50,714 --> 00:34:51,215
Implanted in his body?
550
00:34:51,506 --> 00:34:53,304
X-rays and cat scans
were negative, sir.
551
00:34:53,592 --> 00:34:56,015
All the other tests we ran
were normal.
552
00:34:56,303 --> 00:34:59,022
Ok, so we're all right.
553
00:34:59,306 --> 00:35:00,432
Rya'c is all right.
554
00:35:00,724 --> 00:35:02,021
We just have to
get his mind back.
555
00:35:02,309 --> 00:35:04,061
And how do we do that?
556
00:35:06,187 --> 00:35:07,860
Deprogramming.
557
00:35:08,189 --> 00:35:11,409
It's not exactly
the kind of thing
558
00:35:11,693 --> 00:35:13,036
You want to
put a kid through.
559
00:35:13,320 --> 00:35:13,991
From the time of birth,
560
00:35:14,279 --> 00:35:16,498
All jaffa are taught
to be strong.
561
00:35:16,781 --> 00:35:18,408
Rya'c is my son.
562
00:35:18,700 --> 00:35:20,293
He can withstand it.
563
00:35:22,162 --> 00:35:23,709
Rya'c:you cannot
keep me here!
564
00:35:23,997 --> 00:35:26,295
Return me to chulak,
ha'taaka!
565
00:35:26,583 --> 00:35:27,459
I hate you!
566
00:35:27,751 --> 00:35:28,843
You're so lost!
567
00:35:29,127 --> 00:35:29,798
I hate you!
568
00:35:30,086 --> 00:35:31,133
You messed up my life!
569
00:35:31,421 --> 00:35:33,048
Return me to apophis!
570
00:35:33,340 --> 00:35:35,058
I hate you!
Let me go!
571
00:35:35,342 --> 00:35:37,140
You cannot keep me here!
572
00:35:37,594 --> 00:35:39,767
Return me to chulak, ha'taaka!
573
00:35:40,096 --> 00:35:40,267
I will not.
574
00:35:40,555 --> 00:35:43,434
Then go away! I wish
never to see you again!
575
00:35:44,267 --> 00:35:45,689
Uhh!
576
00:35:49,522 --> 00:35:51,616
Apophis is a false god.
577
00:35:51,900 --> 00:35:53,026
Apophis is my god!
578
00:35:53,318 --> 00:35:54,240
Then who am i,
my son?
579
00:35:54,527 --> 00:35:56,074
The traitor.
The vile one.
580
00:35:56,363 --> 00:35:57,205
I am your father,
581
00:35:57,489 --> 00:35:59,457
And I have much love
for you.
582
00:35:59,741 --> 00:36:01,209
My god loves me!
583
00:36:03,870 --> 00:36:04,507
If apophis loves you,
584
00:36:04,788 --> 00:36:07,007
Why did he ask
that you destroy yourself?
585
00:36:07,290 --> 00:36:07,631
Let me sleep.
586
00:36:07,916 --> 00:36:10,795
Why did apophis ask
that you destroy yourself?
587
00:36:11,086 --> 00:36:11,587
You are stupid!
588
00:36:11,878 --> 00:36:13,630
I told you,
I would not have died.
589
00:36:13,922 --> 00:36:16,926
You are flesh and blood,
as I am, my son.
590
00:36:17,217 --> 00:36:18,218
Apophis lied to you.
591
00:36:18,510 --> 00:36:19,102
You lied!
592
00:36:19,386 --> 00:36:20,933
You said
you'd come back,
593
00:36:21,221 --> 00:36:22,894
But you never did.
594
00:36:44,077 --> 00:36:46,205
I must return to apophis!
595
00:36:47,038 --> 00:36:48,130
For what reason?
596
00:36:48,415 --> 00:36:51,168
Because he loves me
and I love him.
597
00:36:53,169 --> 00:36:54,796
Rya'c...
598
00:36:55,296 --> 00:36:56,559
my son...
599
00:36:57,590 --> 00:36:59,137
Hear me.
600
00:37:01,302 --> 00:37:04,351
You must remember
when we were a family.
601
00:37:08,977 --> 00:37:09,739
Remember how you loved
602
00:37:10,019 --> 00:37:12,488
The satta-cakes
your mother made for you.
603
00:37:18,361 --> 00:37:19,829
(Bangs table)
604
00:37:20,113 --> 00:37:21,035
Remember the stories
605
00:37:21,322 --> 00:37:23,245
We told by the fire
at night...
606
00:37:24,242 --> 00:37:26,336
And how we laughed
together.
607
00:37:28,329 --> 00:37:29,797
Rya'c...
608
00:37:30,165 --> 00:37:31,337
my son...
609
00:37:32,876 --> 00:37:34,549
That is love.
610
00:38:12,248 --> 00:38:13,044
He has reason
to hate me,
611
00:38:13,333 --> 00:38:16,212
Which only strengthens
the twisting of his mind.
612
00:38:20,089 --> 00:38:22,137
Do you know
of another way?
613
00:38:24,385 --> 00:38:25,682
Ect.
614
00:38:27,096 --> 00:38:28,234
Maybe.
615
00:38:28,515 --> 00:38:30,017
What is this ect?
616
00:38:31,601 --> 00:38:33,603
Electro-convulsive therapy.
617
00:38:33,895 --> 00:38:35,738
Whoa.
Electro-shock?
618
00:38:36,022 --> 00:38:38,241
Isn't that kind of...
barbaric?
619
00:38:38,525 --> 00:38:39,651
Actually, it's not
so much anymore.
620
00:38:39,943 --> 00:38:42,412
It's done under anesthesia
now in a more controlled way.
621
00:38:42,695 --> 00:38:45,915
I just...don't know
about using it on a child,
622
00:38:46,199 --> 00:38:48,293
Or for that matter,
a jaffa.
623
00:38:48,576 --> 00:38:49,247
It could kill
624
00:38:49,536 --> 00:38:51,209
The goa'uld larvae inside him.
625
00:38:51,496 --> 00:38:53,123
That would kill rya'c.
626
00:38:54,666 --> 00:38:56,168
Teal'c: this ect-
627
00:38:56,459 --> 00:38:59,338
Is it similar to
a zat'nik'tel discharge?
628
00:39:00,338 --> 00:39:02,261
Yeah, as a matter of fact.
629
00:39:02,549 --> 00:39:03,550
A single zat'nik'tel discharge
630
00:39:03,842 --> 00:39:06,095
Will not kill a jaffa
of any age,
631
00:39:06,386 --> 00:39:08,104
Nor the symbiote within.
632
00:39:09,264 --> 00:39:10,857
It might work.
633
00:39:13,309 --> 00:39:15,357
It will cause him
great pain.
634
00:39:19,774 --> 00:39:22,368
I trust you know
what is best.
635
00:39:52,891 --> 00:39:54,393
Rya'c.
636
00:39:54,893 --> 00:39:56,315
You must arise.
637
00:39:56,603 --> 00:39:58,230
Your mother is here
to help you.
638
00:39:58,521 --> 00:39:59,317
I hate her.
639
00:39:59,606 --> 00:40:01,108
I want apophis.
640
00:40:07,363 --> 00:40:09,036
Forgive me, my son.
641
00:40:20,543 --> 00:40:22,420
Aah! Aah! Aah!
642
00:40:23,588 --> 00:40:25,590
(Continues screaming)
643
00:40:37,393 --> 00:40:39,361
He barely draws breath.
644
00:40:39,646 --> 00:40:41,319
He is in great pain.
645
00:40:45,485 --> 00:40:47,362
There was an ancient song
you used to soothe him
646
00:40:47,654 --> 00:40:49,452
When he was but a baby.
647
00:40:55,036 --> 00:40:58,381
X kel ma kree x
648
00:40:58,665 --> 00:41:00,212
X sha'shan x
649
00:41:00,541 --> 00:41:04,171
Ie kel na t'al ie
650
00:41:04,462 --> 00:41:07,056
Ie or'intani ie
651
00:41:07,507 --> 00:41:10,135
Ie kel han'dai... Ie
652
00:41:14,555 --> 00:41:18,310
X iti sha'shan x
653
00:41:18,601 --> 00:41:20,319
Ie han'dai ie
654
00:41:20,603 --> 00:41:22,401
Did you forget, mother?
655
00:41:24,315 --> 00:41:25,942
Where are we, mother?
656
00:41:30,571 --> 00:41:31,367
Father!
657
00:41:31,656 --> 00:41:33,033
You have returned home?
658
00:41:36,244 --> 00:41:37,962
We are not
in chulak, my son.
659
00:41:38,246 --> 00:41:39,748
Be we are with father.
660
00:41:40,915 --> 00:41:42,428
Yes.
661
00:41:43,084 --> 00:41:44,176
Then to me,
662
00:41:44,460 --> 00:41:45,552
We are home.
663
00:41:58,099 --> 00:42:00,522
Teal'c, you have a go.
664
00:42:02,353 --> 00:42:04,526
I must thank you all again.
665
00:42:05,356 --> 00:42:06,653
I would very much
like to stay
666
00:42:06,941 --> 00:42:08,193
And get to know you
better.
667
00:42:08,484 --> 00:42:10,111
Well, you wouldn't have
much of a life here.
668
00:42:10,403 --> 00:42:11,746
You'd be virtual
prisoners.
669
00:42:12,030 --> 00:42:13,373
But you're welcome
in the land of light,
670
00:42:13,656 --> 00:42:15,658
And tuplo's waiting
on the other side.
671
00:42:15,950 --> 00:42:16,712
They're good people.
672
00:42:16,993 --> 00:42:20,463
Yep. And they got tons
of wide-open spaces
673
00:42:20,747 --> 00:42:23,170
Where you can play
and misbehave.
674
00:42:23,458 --> 00:42:24,675
(Chuckles)
675
00:42:25,460 --> 00:42:27,007
What is it?
676
00:42:29,630 --> 00:42:31,223
Well, I guess
I'll have to come visit
677
00:42:31,507 --> 00:42:33,555
And explain
a few things.
678
00:42:35,511 --> 00:42:36,603
I shall return.
44965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.