Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,465 --> 00:00:08,433
(Machinery activates)
2
00:00:28,570 --> 00:00:30,413
What's
in the fancy box?
3
00:00:30,697 --> 00:00:32,119
Teal'c:
it is naquadah.
4
00:00:32,407 --> 00:00:34,034
Raw naquadah
is highly valued
5
00:00:34,326 --> 00:00:34,747
By the goa'uld.
6
00:00:35,035 --> 00:00:36,958
Carter: SG-3 brought a small
amount of the raw element
7
00:00:37,246 --> 00:00:41,126
Back last year. We could
really use some, sir.
8
00:00:42,209 --> 00:00:45,588
O'neill:well,
maybe there's more.
9
00:00:51,552 --> 00:00:53,054
Whoa!
10
00:01:10,445 --> 00:01:11,958
Look.
11
00:01:20,872 --> 00:01:23,216
I wish he'd stop
doing that.
12
00:02:00,621 --> 00:02:02,339
She's gonna jump.
13
00:02:05,042 --> 00:02:06,294
Daniel!
14
00:02:19,306 --> 00:02:20,933
Aah!
15
00:02:24,311 --> 00:02:26,154
No, wait, please.
16
00:02:31,610 --> 00:02:32,281
(Weapons activate)
17
00:02:32,569 --> 00:02:34,788
Stay away
from the princess!
18
00:02:39,660 --> 00:02:41,082
It's ok.
19
00:02:42,245 --> 00:02:43,838
Colonel?
20
00:02:45,207 --> 00:02:47,380
Tell them
to lower their weapons.
21
00:02:49,628 --> 00:02:51,301
They will kill him!
22
00:04:06,997 --> 00:04:08,590
What were you
thinking?
23
00:04:08,874 --> 00:04:10,501
I thought
she'd be grateful.
24
00:04:10,792 --> 00:04:13,090
She was trying
to kill herself.
25
00:04:13,378 --> 00:04:14,550
On your knees!
26
00:04:14,838 --> 00:04:17,682
Actually, I've got
this cartilage problem,
27
00:04:17,966 --> 00:04:19,218
Little acl thing-
28
00:04:19,509 --> 00:04:20,180
Aah!
29
00:04:20,469 --> 00:04:22,267
Yeah.that helps.
30
00:04:23,138 --> 00:04:25,186
My father,
pyrus the gods-layer
31
00:04:25,474 --> 00:04:27,192
And ruler
of this planet,
32
00:04:27,476 --> 00:04:29,149
Wishes to know
who you are.
33
00:04:29,436 --> 00:04:32,406
We're explorers...
Peaceful explorers.
34
00:04:34,649 --> 00:04:36,617
You attacked
my daughter.
35
00:04:36,943 --> 00:04:38,286
No.
36
00:04:39,196 --> 00:04:40,288
Tell him.
37
00:04:50,373 --> 00:04:53,126
Only one of you
is jaffa.
38
00:05:01,009 --> 00:05:02,431
Who sent you?
39
00:05:03,428 --> 00:05:05,305
Where are you from?
40
00:05:06,389 --> 00:05:08,483
We're from a planet...
41
00:05:09,392 --> 00:05:10,814
Called earth.
42
00:05:14,564 --> 00:05:17,192
What goa'uld
rules there?
43
00:05:18,068 --> 00:05:19,035
None.
44
00:05:19,319 --> 00:05:20,320
Liar.
45
00:05:21,154 --> 00:05:22,246
Thieves.
46
00:05:22,531 --> 00:05:25,284
You will tell me the
truth or you will die.
47
00:05:27,994 --> 00:05:29,257
Put them in the mine!
48
00:05:29,538 --> 00:05:30,539
Father!
49
00:05:32,958 --> 00:05:33,709
No, wait!
50
00:05:34,000 --> 00:05:35,513
We're not thieves!
51
00:05:37,754 --> 00:05:39,267
Wait!
52
00:05:39,548 --> 00:05:40,845
Please!
53
00:05:59,442 --> 00:06:00,659
Colonel...
54
00:06:01,027 --> 00:06:02,540
He isn't a goa'uld.
55
00:06:02,821 --> 00:06:05,449
I don't think these
are real jaffa, either.
56
00:06:06,074 --> 00:06:06,836
How do you know?
57
00:06:07,117 --> 00:06:09,085
Well, the first clue
was his voice.
58
00:06:09,828 --> 00:06:11,751
Yeah, I noticed that,
too.
59
00:06:12,038 --> 00:06:13,301
Sir, I can't really
explain it,
60
00:06:13,582 --> 00:06:16,176
But when he grabbed me,
I just knew.
61
00:06:16,459 --> 00:06:18,302
i felt it. Or...
62
00:06:18,587 --> 00:06:20,931
To be more accurate,
I didn't feel it.
63
00:06:21,673 --> 00:06:22,845
Sir, I think
it has something to do
64
00:06:23,133 --> 00:06:25,010
With the goa'uld
that invaded.
65
00:06:25,302 --> 00:06:27,304
Lately I get
this weird feeling
66
00:06:27,596 --> 00:06:28,313
When I'm near teal'c.
67
00:06:28,597 --> 00:06:28,972
Hey, who doesn't?
68
00:06:29,264 --> 00:06:32,609
I can sense the presence
of a goa'uld now.
69
00:06:32,893 --> 00:06:34,816
I didn't get that feeling
when he grabbed me.
70
00:06:35,103 --> 00:06:37,071
I agree with captain carter.
71
00:06:37,355 --> 00:06:40,029
The ruler here
is not a goa'uld.
72
00:06:40,317 --> 00:06:43,116
All right. Let's assume
you're both right.
73
00:06:43,570 --> 00:06:45,163
How does that help us?
74
00:06:45,447 --> 00:06:45,993
I'm not sure.
75
00:06:46,281 --> 00:06:47,328
Look, I'm really
sorry, you guys.
76
00:06:47,616 --> 00:06:49,584
This is...totally
my fault.
77
00:06:49,868 --> 00:06:51,336
You will meet your quota
for the day,
78
00:06:51,620 --> 00:06:53,247
Or you will not eat.
79
00:06:53,538 --> 00:06:55,131
You know...
80
00:06:55,665 --> 00:06:57,463
I've seen
an awful lot of...
81
00:06:57,751 --> 00:06:59,344
Union violations
around here.
82
00:06:59,628 --> 00:07:02,427
I should probably speak
to your supervisor.
83
00:07:07,969 --> 00:07:09,437
You will work.
84
00:07:12,933 --> 00:07:15,356
Hi-ho, hi-ho.
Back to work.
85
00:07:28,531 --> 00:07:30,454
I can't move anymore.
86
00:07:43,755 --> 00:07:45,507
Put down your tools.
87
00:07:54,891 --> 00:07:57,019
How does your leg
feel now?
88
00:08:01,606 --> 00:08:03,608
Oh, much better, thanks.
89
00:08:11,825 --> 00:08:13,247
Let's go!
Let's go!
90
00:08:13,535 --> 00:08:14,536
This way.
91
00:08:18,832 --> 00:08:20,049
Let's go, daniel!
92
00:08:20,333 --> 00:08:21,755
I'm comin'!
93
00:08:30,010 --> 00:08:31,512
Daniel?
94
00:08:37,517 --> 00:08:38,188
Carter:
he's alive.
95
00:08:38,476 --> 00:08:40,274
Carter, teal'c,
take off.
96
00:08:40,562 --> 00:08:41,654
Sir?
Go!
97
00:08:53,616 --> 00:08:55,539
Foolish child.
98
00:09:01,332 --> 00:09:02,470
They must have
been sent
99
00:09:02,751 --> 00:09:05,800
By some distant,
evil god.
100
00:09:06,171 --> 00:09:08,890
Then they are here
to raid our mine...
101
00:09:09,174 --> 00:09:11,472
And we can spare
none of our naquadah.
102
00:09:11,760 --> 00:09:14,479
It grows more scarce
by the day.
103
00:09:14,763 --> 00:09:15,480
I know.
104
00:09:15,764 --> 00:09:18,859
I will not put our world
in jeopardy.
105
00:09:20,643 --> 00:09:22,236
When you are gone,
I will have to make
106
00:09:22,520 --> 00:09:24,909
These kinds of choices
all the time.
107
00:09:25,774 --> 00:09:27,367
Please...
108
00:09:27,650 --> 00:09:29,368
Believe in me.
109
00:09:45,418 --> 00:09:47,546
(Machinery activates)
110
00:09:49,005 --> 00:09:50,678
(Mechanical shifting)
111
00:10:26,167 --> 00:10:28,090
Do you feel better?
112
00:10:32,590 --> 00:10:33,261
What's going on?
113
00:10:33,550 --> 00:10:37,305
You tried to escape.
You were badly wounded.
114
00:10:39,305 --> 00:10:40,147
My friends?
115
00:10:40,431 --> 00:10:42,354
They were recaptured.
116
00:10:43,977 --> 00:10:46,105
By what name
are you called?
117
00:10:46,396 --> 00:10:47,739
Daniel jackson.
118
00:10:49,816 --> 00:10:51,113
May I help you out,
119
00:10:51,401 --> 00:10:53,074
Daniel jackson?
120
00:11:01,786 --> 00:11:02,662
Thank you. Why am I
wearing this?
121
00:11:02,954 --> 00:11:06,174
I took the liberty of providing
you with royal robes.
122
00:11:06,457 --> 00:11:08,050
You may call me shyla.
123
00:11:08,543 --> 00:11:09,544
In return
for saving your life,
124
00:11:09,836 --> 00:11:11,429
Please do not try
and escape again.
125
00:11:11,713 --> 00:11:14,717
I have taken personal
responsibility for you.
126
00:11:15,758 --> 00:11:16,145
Ok.
127
00:11:16,426 --> 00:11:17,598
It would also
be rude of you
128
00:11:17,886 --> 00:11:19,763
To try and hurt me
in anyway.
129
00:11:20,054 --> 00:11:21,601
Well, you do realize
it's also kind of rude
130
00:11:21,890 --> 00:11:23,892
To kidnap people and
chain them up in a mine.
131
00:11:24,184 --> 00:11:25,777
Please forgive me
for not telling my father
132
00:11:26,060 --> 00:11:28,279
The truth about
what happened by the cliff.
133
00:11:28,563 --> 00:11:32,443
I...he would not
understand.
134
00:11:34,068 --> 00:11:34,990
Ok.
135
00:11:35,278 --> 00:11:37,781
So, you're not...
Goa'ulds,
136
00:11:38,072 --> 00:11:39,289
But you’re running
a naquadah mine,
137
00:11:39,574 --> 00:11:41,542
And you've got
yourselves a...
138
00:11:41,910 --> 00:11:43,378
Goa'uld sarcophagus.
139
00:11:43,661 --> 00:11:45,288
You know of
the sarcophagus?
140
00:11:45,580 --> 00:11:46,706
Yeah, I've used one
before,
141
00:11:46,998 --> 00:11:49,626
A couple times too many
if you ask me.
142
00:11:49,918 --> 00:11:50,635
Really?
143
00:11:50,919 --> 00:11:52,216
My, uh, uh...
144
00:11:52,503 --> 00:11:55,131
Oh,you want
your glass circles.
145
00:11:59,344 --> 00:12:01,938
I'm afraid
they were broken.
146
00:12:13,399 --> 00:12:16,152
I just know I've done
the right thing.
147
00:12:17,237 --> 00:12:18,159
Come!
148
00:12:18,446 --> 00:12:20,665
I must show you
something.
149
00:12:24,118 --> 00:12:26,587
He needed
medical attention.
150
00:12:26,871 --> 00:12:27,258
I know.
151
00:12:27,538 --> 00:12:28,676
It wasn't
your fault, sir.
152
00:12:28,957 --> 00:12:31,676
We had to take the
opportunity when we did.
153
00:12:31,960 --> 00:12:33,758
I know that, too.
154
00:12:43,638 --> 00:12:45,231
I've had worse.
155
00:12:52,188 --> 00:12:54,407
Isn't this splendid?
156
00:12:56,734 --> 00:12:57,701
Why are we here?
157
00:12:57,986 --> 00:13:00,705
I know you must have
seen much in your travels,
158
00:13:00,989 --> 00:13:02,582
But...(Laughs)
159
00:13:02,865 --> 00:13:04,663
Surely you've never
seen anything
160
00:13:04,951 --> 00:13:06,703
Quite so beautiful.
161
00:13:08,079 --> 00:13:09,877
We call them trees.
162
00:13:10,873 --> 00:13:11,749
Ah!
163
00:13:12,041 --> 00:13:13,088
Um...so do we.
164
00:13:13,376 --> 00:13:16,004
Then you've seen them
before on other worlds?
165
00:13:16,296 --> 00:13:17,798
Yeah.
166
00:13:18,840 --> 00:13:19,716
(Laughs)
167
00:13:20,008 --> 00:13:21,351
I'm a fool, aren't i?
168
00:13:21,634 --> 00:13:24,513
I mean, surely you've seen
much more incredible things
169
00:13:24,804 --> 00:13:26,101
Than I can even imagine.
170
00:13:26,389 --> 00:13:28,767
Please... Tell me about them.
171
00:13:29,058 --> 00:13:31,481
Um, look, I'd really
like to tell you
172
00:13:31,769 --> 00:13:34,238
Everything you want
to know, but, uh...
173
00:13:35,648 --> 00:13:37,446
But my friends...
174
00:13:37,734 --> 00:13:39,987
My father still believes
that you and your friends
175
00:13:40,278 --> 00:13:41,951
Have a nefarious purpose
here.
176
00:13:42,238 --> 00:13:43,831
But you don't.
177
00:13:45,908 --> 00:13:46,750
We will convince him
178
00:13:47,035 --> 00:13:49,208
That you are decent,
honest people
179
00:13:49,495 --> 00:13:51,998
Who will bring no harm
to our kingdom.
180
00:13:55,543 --> 00:13:56,635
Uh...i don't suppose
181
00:13:56,919 --> 00:13:59,547
We could go talk to
your father now?
182
00:14:00,923 --> 00:14:02,846
He is not well now.
183
00:14:03,468 --> 00:14:06,517
I don't wanna spoil
this little rapport
184
00:14:06,804 --> 00:14:08,101
We seem to have
going here...
185
00:14:08,389 --> 00:14:10,687
That sounds
almost romantic.
186
00:14:10,975 --> 00:14:12,101
Oh, 8-ok.
Here's the thing.
187
00:14:12,393 --> 00:14:14,782
Um...i'm very grateful
that you saved my life
188
00:14:15,063 --> 00:14:16,781
And that you want to
help me free my friends,
189
00:14:17,065 --> 00:14:19,033
But I'm sensing
that you did it
190
00:14:19,317 --> 00:14:20,569
Because you're, uh...
191
00:14:20,860 --> 00:14:22,737
Because you're my destiny.
192
00:14:23,780 --> 00:14:24,781
Wha-
193
00:14:25,073 --> 00:14:26,450
Uh, what?
194
00:14:26,949 --> 00:14:30,169
Before she died, my mother
and I used to come out here
195
00:14:30,453 --> 00:14:32,751
And take long walks at night.
196
00:14:34,916 --> 00:14:37,044
You can see
every star in the sky
197
00:14:37,335 --> 00:14:38,257
Through the treetops.
198
00:14:38,544 --> 00:14:40,342
About
the destiny thing...
199
00:14:40,630 --> 00:14:41,051
She used to tell me
200
00:14:41,339 --> 00:14:44,684
How a great man would come
from beyond the sun...
201
00:14:46,177 --> 00:14:47,895
Just for me.
202
00:14:48,805 --> 00:14:50,227
Oh, boy.
203
00:14:53,726 --> 00:14:57,026
I had come to believe
my mother was wrong...
204
00:14:58,564 --> 00:15:01,283
That my true love
would never come.
205
00:15:02,443 --> 00:15:03,831
I stood on that cliff,
206
00:15:04,112 --> 00:15:07,332
And I wished
one last time.
207
00:15:10,368 --> 00:15:11,915
At exactly the right moment,
208
00:15:12,203 --> 00:15:13,455
You were there to save me,
209
00:15:13,746 --> 00:15:14,998
Daniel jackson.
210
00:15:15,540 --> 00:15:18,168
You cannot deny
that is fate.
211
00:15:27,885 --> 00:15:29,102
Hi, guys.
212
00:15:29,679 --> 00:15:31,056
Daniel!
213
00:15:33,975 --> 00:15:35,943
Well...boy.
214
00:15:36,644 --> 00:15:39,693
Surprisingly difficult
to kill you, isn't it?
215
00:15:39,981 --> 00:15:42,484
Teal'c: we are pleased to
see you, daniel jackson.
216
00:15:42,817 --> 00:15:44,364
Carter: what happened?
217
00:15:47,155 --> 00:15:47,621
uh...
218
00:15:47,905 --> 00:15:50,408
Sam was right.
Pyrus isn't a goa'uld.
219
00:15:51,242 --> 00:15:53,040
What's with
the dress?
220
00:15:53,369 --> 00:15:54,837
Oh, uh...
221
00:15:55,663 --> 00:15:57,461
They're royal robes.
222
00:15:58,291 --> 00:15:59,383
Uh, long story short,
223
00:15:59,667 --> 00:16:01,419
They have a sarcophagus.
224
00:16:01,711 --> 00:16:03,429
Um, the princess put me in it
and saved my life
225
00:16:03,713 --> 00:16:06,557
Because she has a...
A crush on me.
226
00:16:07,967 --> 00:16:08,889
A crush?
Yeah.
227
00:16:09,177 --> 00:16:11,726
Actually, she thinks
I'm her destiny...
228
00:16:12,013 --> 00:16:12,889
The whole...
229
00:16:13,181 --> 00:16:14,273
Saving her life thing.
230
00:16:14,557 --> 00:16:16,980
I guess she was grateful
after all.
231
00:16:19,937 --> 00:16:21,689
Well, good job.
232
00:16:21,981 --> 00:16:24,154
Now, how about gettin'
the goons to unlock us
233
00:16:24,442 --> 00:16:26,444
And get us
the heck outta here?
234
00:16:26,736 --> 00:16:28,704
Uh,yeah. Not yet.
235
00:16:29,197 --> 00:16:30,574
I'm sorry?
236
00:16:32,116 --> 00:16:33,117
Well, it-it-
237
00:16:33,409 --> 00:16:34,752
It's kind of
a sensitive situation.
238
00:16:35,036 --> 00:16:37,505
Pyrus hasn't exactly
agreed to let you go yet.
239
00:16:37,788 --> 00:16:38,960
But i-i'm working on it.
240
00:16:39,248 --> 00:16:41,592
I'm trying to gain
his trust.
241
00:16:42,752 --> 00:16:45,551
Yeah, I know.
This is really...
242
00:16:45,838 --> 00:16:46,009
Weird?
243
00:16:46,297 --> 00:16:48,265
Look, I just wanted to
let you guys know I was ok,
244
00:16:48,549 --> 00:16:51,098
And I will talk to pyrus
tonight at dinner.
245
00:16:51,385 --> 00:16:52,807
You get dinner?
246
00:16:55,097 --> 00:16:56,269
yeah. Um...
247
00:16:56,557 --> 00:16:57,945
Some feast in my honor
248
00:16:58,226 --> 00:16:59,193
Or something.
249
00:16:59,477 --> 00:17:00,945
Feast?
250
00:17:01,354 --> 00:17:03,652
There's a feast, is there?
251
00:17:03,940 --> 00:17:05,942
Just trust me, ok?
252
00:17:07,485 --> 00:17:09,613
I just-i need more time.
253
00:17:17,036 --> 00:17:18,913
Glad you're ok!
254
00:17:35,263 --> 00:17:37,061
Um...just me?
255
00:17:53,447 --> 00:17:55,870
Um, hello.
I'm daniel jackson.
256
00:17:56,158 --> 00:17:57,330
Hmmph!
257
00:17:57,660 --> 00:17:58,536
My father is pleased
258
00:17:58,828 --> 00:17:59,920
That you were
so honored to dine
259
00:18:00,204 --> 00:18:02,172
In the company
of his greatness.
260
00:18:04,166 --> 00:18:05,008
Exactly.
261
00:18:05,293 --> 00:18:07,136
If you are lucky,
he will tell you the story
262
00:18:07,420 --> 00:18:09,843
Of how he became
the godslayer.
263
00:18:12,383 --> 00:18:15,102
I killed goa'uld
who ruled here.
264
00:18:20,016 --> 00:18:22,269
And how long ago
was that?
265
00:18:22,560 --> 00:18:24,187
700 Years.
266
00:18:24,812 --> 00:18:27,440
700 Years?
But you're a--
267
00:18:30,318 --> 00:18:32,036
Of course,
the sarcophagus, but...
268
00:18:32,320 --> 00:18:34,038
I had no idea
it could sustain
269
00:18:34,322 --> 00:18:35,790
Human life so long.
270
00:18:36,198 --> 00:18:37,871
Does that mean you're...
271
00:18:38,159 --> 00:18:38,500
No.
272
00:18:38,784 --> 00:18:40,047
I am very young
by comparison.
273
00:18:40,328 --> 00:18:42,046
I have not needed it
to extend my life.
274
00:18:42,330 --> 00:18:44,458
So the people continue
to worship your father
275
00:18:44,749 --> 00:18:47,047
Because he's lived so long.
276
00:18:48,210 --> 00:18:48,597
They worship him
277
00:18:48,878 --> 00:18:51,973
Because he liberated them
from the evil god.
278
00:18:52,256 --> 00:18:54,600
Then why does he still keep
them working in the mine?
279
00:18:54,884 --> 00:18:58,138
So the other distant
evil gods won't come.
280
00:19:00,139 --> 00:19:01,857
So this is a masquerade.
281
00:19:02,141 --> 00:19:03,188
You're sending naquadah
through the stargate
282
00:19:03,476 --> 00:19:06,150
Because that's what
the goa'uld used to do.
283
00:19:09,231 --> 00:19:11,108
Well, no wonder you're
so paranoid about strangers.
284
00:19:11,400 --> 00:19:13,118
You're afraid
of being found out.
285
00:19:13,402 --> 00:19:15,154
I must sleep.
286
00:19:17,239 --> 00:19:19,162
um...wait. Uh...
287
00:19:22,745 --> 00:19:24,713
About my friends...
288
00:19:26,916 --> 00:19:28,088
Kill them.
289
00:19:28,376 --> 00:19:29,377
What?
290
00:19:29,669 --> 00:19:30,090
No!
291
00:19:30,378 --> 00:19:32,096
Father...you said that
292
00:19:32,380 --> 00:19:33,723
Their punishment
for trying to escape
293
00:19:34,006 --> 00:19:36,008
Would be to work
in the mine without rest
294
00:19:36,300 --> 00:19:38,052
For as long
as they lived...
295
00:19:38,344 --> 00:19:41,188
As an example
to the other workers.
296
00:19:43,099 --> 00:19:44,100
I did?
297
00:19:44,392 --> 00:19:45,518
Yes.
298
00:20:00,157 --> 00:20:02,034
Do not worry
about your friends.
299
00:20:02,326 --> 00:20:03,669
I have instructed
the guards
300
00:20:03,953 --> 00:20:05,125
To treat them well.
301
00:20:05,413 --> 00:20:07,256
I'm sorry.
This is unacceptable.
302
00:20:07,540 --> 00:20:10,009
I can't be up here like this
while they're down there.
303
00:20:10,292 --> 00:20:12,886
We will change my father's
mind about them.
304
00:20:13,295 --> 00:20:15,138
Yeah, I don’t think
you're understanding
305
00:20:15,423 --> 00:20:16,219
What they mean to me.
306
00:20:16,507 --> 00:20:18,885
It just may take
some time.
307
00:20:19,301 --> 00:20:20,894
Or maybe you do.
308
00:20:21,178 --> 00:20:22,350
The longer it takes
to free them,
309
00:20:22,638 --> 00:20:25,938
The more time
we have together. Right?
310
00:20:26,225 --> 00:20:29,149
I admit that is
what I would like.
311
00:20:29,437 --> 00:20:31,906
Well, then release
my friends.
312
00:20:32,189 --> 00:20:35,659
I won't leave. I'll stay
and get to know you better.
313
00:20:35,943 --> 00:20:36,990
I promise.
314
00:20:37,278 --> 00:20:39,406
Then you do feel
as I do.
315
00:20:50,166 --> 00:20:51,509
Should I not
have done that?
316
00:20:51,792 --> 00:20:53,180
No, no, it's, uh...
317
00:20:53,461 --> 00:20:55,088
It's ok.
It's just, um...
318
00:20:55,379 --> 00:20:57,882
Maybe you're still not
fully recovered.
319
00:21:00,342 --> 00:21:00,808
uh...
320
00:21:01,093 --> 00:21:03,892
I--i really don't
think that’s necessary.
321
00:21:04,180 --> 00:21:05,306
I'm o-ok.
322
00:21:09,143 --> 00:21:11,271
But you'll feel
so much better.
323
00:21:11,937 --> 00:21:12,938
It's, uh...
324
00:21:13,230 --> 00:21:14,197
Please.
325
00:21:14,482 --> 00:21:15,608
For me?
326
00:21:16,442 --> 00:21:20,037
You will feel better
than you have ever felt.
327
00:21:20,362 --> 00:21:21,625
Trust me,
328
00:21:21,906 --> 00:21:23,874
And I will trust you.
329
00:21:24,950 --> 00:21:26,338
I promise.
330
00:22:06,492 --> 00:22:08,244
SG-1's remote code, sir.
331
00:22:08,536 --> 00:22:09,082
No travelers on route,
332
00:22:09,370 --> 00:22:11,793
But we are receiving
another radio transmission.
333
00:22:12,414 --> 00:22:13,256
Patch it through.
334
00:22:13,541 --> 00:22:15,259
Daniel, filtered: mission
status remains the same.
335
00:22:15,543 --> 00:22:18,592
Need more time to resolve
situation diplomatically.
336
00:22:18,879 --> 00:22:20,506
Next transmission
in 24 hours.
337
00:22:20,798 --> 00:22:22,425
Daniel jackson out.
338
00:22:40,693 --> 00:22:42,286
What the hell
is going on?
339
00:22:42,570 --> 00:22:44,618
Carter: it's been days
since we heard from you.
340
00:22:44,905 --> 00:22:47,294
Oh, yeah, yeah,
yeah, yeah!
341
00:22:47,575 --> 00:22:49,327
Oh, I'm sorry! um...
342
00:22:49,618 --> 00:22:51,291
Yeah, I'm still
working on...
343
00:22:51,579 --> 00:22:53,297
Getting you guys out.
344
00:22:53,581 --> 00:22:54,252
Oh, in the meantime,
345
00:22:54,540 --> 00:22:57,794
I've discovered something...
Incredible.
346
00:22:58,919 --> 00:23:02,924
You do know we're dying
down here, don't you?
347
00:23:03,215 --> 00:23:03,886
I've taken the opportunity
348
00:23:04,174 --> 00:23:06,051
To do a little research
on the sarcophagus.
349
00:23:06,343 --> 00:23:08,311
It's amazing
what it does to you
350
00:23:08,596 --> 00:23:11,270
If you use it when
you're already healthy.
351
00:23:11,765 --> 00:23:14,905
Well, is-is that
such a good idea?
352
00:23:15,227 --> 00:23:16,319
Well, I can't get shyla
to trust me
353
00:23:16,604 --> 00:23:18,356
If I don't show
that I trust her.
354
00:23:18,647 --> 00:23:23,118
Oh...shyla, is it, now?
First name basis.
355
00:23:23,402 --> 00:23:23,743
Shyla.
356
00:23:24,028 --> 00:23:27,328
And, hey, I've used it before
without any side effects,
357
00:23:27,615 --> 00:23:29,242
And look!
358
00:23:29,617 --> 00:23:30,288
No glasses.
359
00:23:30,576 --> 00:23:32,920
That looks like
a side effect to me.
360
00:23:35,623 --> 00:23:37,000
Daniel.
361
00:23:37,499 --> 00:23:38,546
Get us out of here.
362
00:23:38,834 --> 00:23:41,428
Oh, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah!
363
00:23:41,712 --> 00:23:42,349
Yeah, I'm working on it.
364
00:23:42,630 --> 00:23:43,552
I just need
a little more time.
365
00:23:43,839 --> 00:23:45,352
Oh, I sent general hammond
another message.
366
00:23:45,633 --> 00:23:48,352
Hopefully he won't order
an all-out attack.
367
00:23:48,636 --> 00:23:50,354
If we do this right,
we'll have access
368
00:23:50,638 --> 00:23:54,108
To all the naquadah
and the sarcophagus.
369
00:23:54,391 --> 00:23:56,439
How many times
have you used it?
370
00:23:57,519 --> 00:23:59,442
I don't know. 9 Or 10.
371
00:23:59,730 --> 00:24:00,367
Oh, sam,
372
00:24:00,648 --> 00:24:03,447
Everything is...
is so clear.
373
00:24:04,193 --> 00:24:06,696
I mean, I feel like
I could do...
374
00:24:07,529 --> 00:24:08,997
Anything.
375
00:24:09,949 --> 00:24:10,745
One thing!
376
00:24:11,033 --> 00:24:13,252
You only have to do
one thing!
377
00:24:13,911 --> 00:24:16,289
And if you can't
handle that,
378
00:24:16,580 --> 00:24:19,129
We're gonna break
outta here without you.
379
00:24:20,918 --> 00:24:23,046
She wants me
to marry her.
380
00:24:24,046 --> 00:24:25,343
What?
381
00:24:31,387 --> 00:24:33,810
All right...look...
382
00:24:34,264 --> 00:24:36,528
No, you look, jack!
383
00:24:40,729 --> 00:24:43,858
I have got everything
under control, ok?
384
00:24:45,275 --> 00:24:48,575
God, you never show me
any respect!
385
00:24:50,280 --> 00:24:51,907
Your way didn't work.
386
00:24:52,199 --> 00:24:53,792
Now I'm handling it.
387
00:24:54,994 --> 00:24:59,295
All you guys have to do
is hang in there.
388
00:25:15,931 --> 00:25:17,524
How is he?
389
00:25:19,268 --> 00:25:21,566
The sarcophagus
does not make him better
390
00:25:21,854 --> 00:25:23,527
The way it used to.
391
00:25:24,606 --> 00:25:27,530
Soon it will be time
for me to become queen.
392
00:25:28,318 --> 00:25:30,070
Will that be so bad?
393
00:25:32,614 --> 00:25:35,493
You do not approve
of my father's ways.
394
00:25:36,243 --> 00:25:37,460
I can help make it
much easier
395
00:25:37,745 --> 00:25:38,086
To mine the naquadah,
396
00:25:38,370 --> 00:25:40,088
And we can defend you
against the goa'uld
397
00:25:40,372 --> 00:25:41,009
If you trust me.
398
00:25:41,290 --> 00:25:44,715
Even after I used your friends
to keep you close to me?
399
00:25:45,002 --> 00:25:46,549
Oh, yeah...
400
00:25:46,837 --> 00:25:49,306
I don't think
you meant any harm.
401
00:25:49,715 --> 00:25:51,183
Then you will stay...
402
00:25:51,467 --> 00:25:53,390
Even after they are free?
403
00:25:54,636 --> 00:25:57,560
I've never felt better
anywhere in my life.
404
00:25:58,640 --> 00:25:59,937
I've always felt out
of place on my planet,
405
00:26:00,225 --> 00:26:02,227
And I wanted to make
a difference.
406
00:26:03,854 --> 00:26:07,358
There's still so much
you don't know about me.
407
00:26:13,655 --> 00:26:16,204
I know all I need to.
408
00:26:17,659 --> 00:26:19,923
We can
change things here...
409
00:26:20,746 --> 00:26:22,589
Together.
410
00:26:31,423 --> 00:26:32,891
Water?
411
00:26:34,343 --> 00:26:35,265
hey.
412
00:26:35,552 --> 00:26:37,600
We don't use the sarcophagus.
413
00:26:38,931 --> 00:26:40,183
What?
414
00:26:41,683 --> 00:26:43,310
Whoa, wh...
415
00:26:43,602 --> 00:26:44,774
That was weird.
416
00:26:45,062 --> 00:26:47,531
I--i was having a vision
or something.
417
00:26:47,815 --> 00:26:50,238
I kept seeing
the memory of jolinar.
418
00:26:50,526 --> 00:26:51,527
The resistance, the tokra,
419
00:26:51,819 --> 00:26:53,913
They don't use
the sarcophagus.
420
00:26:54,988 --> 00:26:57,082
It--it does bad
things to you.
421
00:26:57,366 --> 00:26:58,538
It changes your mind,
422
00:26:58,826 --> 00:27:00,419
Takes something from you.
423
00:27:01,620 --> 00:27:03,213
I kept hearing...
424
00:27:03,789 --> 00:27:05,666
Teal'c, what is...
425
00:27:05,958 --> 00:27:07,505
Kalach?
426
00:27:08,043 --> 00:27:10,011
It is goa'uld.
427
00:27:11,421 --> 00:27:13,264
It means one's soul.
428
00:27:15,342 --> 00:27:18,642
Sir, we have
to stop daniel.
429
00:27:30,732 --> 00:27:33,030
The man who would be king.
430
00:27:33,569 --> 00:27:34,695
Aah!
431
00:27:35,904 --> 00:27:37,497
Hi, jack!
432
00:27:39,408 --> 00:27:40,830
(Chuckling)
433
00:27:41,118 --> 00:27:42,586
Oh, jack...
434
00:27:42,870 --> 00:27:44,213
Hi, jack!
435
00:27:45,747 --> 00:27:47,294
(Snap, snap)
436
00:27:48,333 --> 00:27:49,801
(Groans) uhh...
437
00:27:50,085 --> 00:27:51,598
(Cough, cough)
438
00:28:04,183 --> 00:28:07,027
We're losing the battle
out there, you know.
439
00:28:09,771 --> 00:28:11,284
Carter's...
440
00:28:11,773 --> 00:28:13,912
Started having, um...
441
00:28:14,193 --> 00:28:15,035
Goa'uld flashbacks.
442
00:28:15,319 --> 00:28:17,617
Says if you keep
using that...
443
00:28:18,113 --> 00:28:21,708
Sarcophagus, you're goin'
dark side on us...
444
00:28:23,744 --> 00:28:25,166
If you haven't already.
445
00:28:25,454 --> 00:28:26,706
(Coughing)
446
00:28:27,122 --> 00:28:28,465
Well, don't worry a bit.
447
00:28:28,749 --> 00:28:30,717
We're getting out of here
tomorrow.
448
00:28:32,711 --> 00:28:33,803
What?
449
00:28:34,087 --> 00:28:35,714
I agreed to marry her.
450
00:28:36,381 --> 00:28:37,724
You did?
451
00:28:38,508 --> 00:28:39,851
But...
452
00:28:43,805 --> 00:28:44,647
I said I had to go home
453
00:28:44,932 --> 00:28:46,650
And straighten
a few things out first,
454
00:28:46,934 --> 00:28:49,232
And you guys
are coming with me.
455
00:28:51,146 --> 00:28:53,649
And she trusts you?
(Clears throat)
456
00:28:53,941 --> 00:28:55,318
She...
457
00:28:56,068 --> 00:28:57,741
Loves me.
458
00:29:01,240 --> 00:29:02,787
Pyrus: love
has blinded you.
459
00:29:03,075 --> 00:29:04,622
They are
good people.
460
00:29:04,910 --> 00:29:07,254
We have done a grave
injustice to them.
461
00:29:07,537 --> 00:29:09,710
I pray that you
are right.
462
00:29:09,998 --> 00:29:11,466
I must let daniel go.
463
00:29:11,750 --> 00:29:14,173
The choice to return
must be his.
464
00:29:14,836 --> 00:29:17,760
But...he will
come back to me.
465
00:29:18,840 --> 00:29:21,389
He can't live
without me anymore.
466
00:29:54,835 --> 00:29:57,679
My father once was
the greatest of men,
467
00:29:57,963 --> 00:30:00,842
But...he can rule
no longer.
468
00:30:01,216 --> 00:30:03,810
He lives only
to see me married.
469
00:30:04,845 --> 00:30:06,768
I extend the sincerest
of apologies
470
00:30:07,055 --> 00:30:08,978
For the hardship
done to you
471
00:30:09,266 --> 00:30:12,486
And offer the friendship
of our world.
472
00:30:13,895 --> 00:30:15,488
Well...thanks.
473
00:30:15,772 --> 00:30:17,820
Please know
that from now on
474
00:30:18,108 --> 00:30:20,486
You will always
be welcome here...
475
00:30:20,777 --> 00:30:23,951
And will be treated
with the utmost respect.
476
00:30:44,176 --> 00:30:45,678
I'll be back.
477
00:30:46,345 --> 00:30:47,847
Soon.
478
00:30:57,939 --> 00:31:00,283
We had a nice time,
sir.
479
00:31:00,567 --> 00:31:02,319
Carter picked up
some naquadah.
480
00:31:02,611 --> 00:31:04,909
Teal'c made some
new friends, as usual.
481
00:31:05,197 --> 00:31:07,871
Daniel got engaged,
and, uh...
482
00:31:09,659 --> 00:31:11,707
I'm gonna
hit the showers.
483
00:31:16,625 --> 00:31:16,966
This is stupid.
484
00:31:17,250 --> 00:31:20,754
Dr. Fraiser says your
systems are out of whack.
485
00:31:21,546 --> 00:31:23,719
Well, I feel fine.
486
00:31:24,883 --> 00:31:28,308
God, I need to get outta here
or I'm gonna go nuts.
487
00:31:38,355 --> 00:31:40,608
You're gonna wear
a hole in the floor.
488
00:31:40,899 --> 00:31:42,901
I can't get her
outta my head, sam.
489
00:31:43,652 --> 00:31:45,905
I think
I made a big mistake.
490
00:31:46,488 --> 00:31:47,831
You're not serious.
491
00:31:48,115 --> 00:31:49,287
I am.
492
00:31:49,574 --> 00:31:51,247
You have a wife.
493
00:31:51,993 --> 00:31:52,994
Had.
494
00:31:53,286 --> 00:31:54,378
Had a wife.
495
00:31:54,663 --> 00:31:55,664
Come on, seriously,
496
00:31:55,956 --> 00:31:58,209
How long am I
supposed to wait?
497
00:31:58,500 --> 00:32:00,844
Even if I find sha're
one day,
498
00:32:01,128 --> 00:32:01,720
What--what are the chances
499
00:32:02,003 --> 00:32:03,926
She's ever gonna be
the same again?
500
00:32:06,216 --> 00:32:07,138
Look, your
endorphin level
501
00:32:07,426 --> 00:32:09,178
Was through the roof
when we came back.
502
00:32:09,469 --> 00:32:11,142
Now you're coming down
off of it.
503
00:32:11,430 --> 00:32:12,431
The effects
of the sarcophagus
504
00:32:12,722 --> 00:32:14,520
Are like a narcotic,
daniel.
505
00:32:14,808 --> 00:32:15,855
Yeah, that makes you
smarter, stronger,
506
00:32:16,143 --> 00:32:17,690
You live for hundreds
of years, feel great--
507
00:32:17,978 --> 00:32:19,821
What the hell
is so wrong with it?
508
00:32:20,105 --> 00:32:20,480
I think it's partly
509
00:32:20,772 --> 00:32:23,195
What make the goa'uld
as bad as they are.
510
00:32:25,026 --> 00:32:26,164
How?
511
00:32:27,028 --> 00:32:27,870
Who knows?
512
00:32:28,155 --> 00:32:29,873
I-it's goa'uld
technology, daniel.
513
00:32:30,157 --> 00:32:33,127
Maybe its healing effects
alter your brain chemistry,
514
00:32:33,410 --> 00:32:34,912
Increase adrenaline,
the hormones
515
00:32:35,203 --> 00:32:37,205
That make you more
aggressive and irrational.
516
00:32:37,497 --> 00:32:40,421
Pyrus probably
used to be a decent man.
517
00:32:43,086 --> 00:32:44,679
Look at yourself.
518
00:32:44,963 --> 00:32:46,761
It's like you need a fix.
519
00:32:47,799 --> 00:32:49,051
You've only used it
a few times,
520
00:32:49,342 --> 00:32:50,639
And already it's changed you.
521
00:32:50,927 --> 00:32:54,022
We can't just leave it there.
We have to study it.
522
00:32:55,015 --> 00:32:56,858
We can't go back, either.
523
00:32:58,560 --> 00:32:59,982
Well, I'm going.
524
00:33:01,229 --> 00:33:04,153
She used us
to get you addicted.
525
00:33:04,441 --> 00:33:06,660
(Pounds table,
objects fall)
526
00:33:11,072 --> 00:33:14,497
You've never really known
what love is, have you?
527
00:33:14,784 --> 00:33:18,379
See, the daniel I know
would never have said that.
528
00:33:20,832 --> 00:33:23,005
(Crash, shatter)
529
00:33:26,546 --> 00:33:27,934
What are you saying, captain?
530
00:33:28,215 --> 00:33:29,307
Sir, I think he needs
to be confined.
531
00:33:29,591 --> 00:33:32,140
He's clearly addicted
to the effect-
532
00:33:33,094 --> 00:33:33,936
What's this?
533
00:33:34,221 --> 00:33:35,268
It's my resignation.
534
00:33:35,555 --> 00:33:35,942
Oh, please.
535
00:33:36,223 --> 00:33:37,770
General, I respectfully
request permission
536
00:33:38,058 --> 00:33:39,605
To go through
the gate to p3r-636.
537
00:33:39,893 --> 00:33:40,860
Request denied!
538
00:33:41,144 --> 00:33:42,817
I wasn't asking you!
539
00:33:44,147 --> 00:33:45,273
Daniel!
540
00:33:45,565 --> 00:33:46,953
Dr. Jackson?
541
00:33:47,234 --> 00:33:48,907
He's unconscious.
542
00:33:50,111 --> 00:33:50,907
This is general hammond.
543
00:33:51,196 --> 00:33:53,574
Code red medical emergency
in my office.
544
00:33:58,537 --> 00:34:00,255
I gave him a sedative.
545
00:34:00,539 --> 00:34:01,961
His test results were
all over the place-
546
00:34:02,249 --> 00:34:04,092
Liver function,
kidney function,
547
00:34:04,376 --> 00:34:05,093
Endorphins,
electrolytes.
548
00:34:05,377 --> 00:34:07,095
His myoglobin levels indicate
muscle deterioration.
549
00:34:07,379 --> 00:34:10,303
Yeah, all right, whatever.
What's goin' on with him?
550
00:34:10,590 --> 00:34:11,056
I have no idea.
551
00:34:11,383 --> 00:34:13,431
The most I can do is try
and treat the symptoms,
552
00:34:13,718 --> 00:34:15,470
But bottom line-he seems
to be going through
553
00:34:15,762 --> 00:34:17,981
Some kind of massive
physical withdrawal.
554
00:34:18,265 --> 00:34:20,063
I have to go back!
555
00:34:21,935 --> 00:34:24,063
You're killing me!
556
00:34:24,646 --> 00:34:27,775
Stop...killing me!
557
00:34:28,066 --> 00:34:29,784
Dr. Fraiser:
calm down.
558
00:34:30,443 --> 00:34:32,286
(Wheezing, groaning)
559
00:34:34,906 --> 00:34:35,748
It's like
all of his cells
560
00:34:36,032 --> 00:34:38,501
Have just lost the ability
to function properly,
561
00:34:38,785 --> 00:34:40,002
And it's getting worse
by the hour.
562
00:34:40,287 --> 00:34:41,755
There's nothing
you can do?
563
00:34:42,080 --> 00:34:42,546
I need time!
564
00:34:42,872 --> 00:34:45,011
The sarcophagus will keep
daniel jackson alive.
565
00:34:45,292 --> 00:34:47,010
No. We can't
let him go back.
566
00:34:47,294 --> 00:34:49,296
That thing will screw
him up permanently,
567
00:34:49,588 --> 00:34:50,805
And we'll lose him
anyway.
568
00:34:51,089 --> 00:34:53,091
The memories that
jolinar left in my mind,
569
00:34:53,383 --> 00:34:54,805
They told me
that the sarcophagus
570
00:34:55,093 --> 00:34:56,936
Will take away
everything daniel is.
571
00:34:57,220 --> 00:34:58,472
What choice do we have?
572
00:34:58,763 --> 00:35:00,106
We wait it out.
573
00:35:01,850 --> 00:35:03,818
Just...a little longer.
574
00:35:24,581 --> 00:35:25,423
hey.
575
00:35:25,707 --> 00:35:26,583
How's he doing?
576
00:35:26,875 --> 00:35:28,047
Well, I can't say
for sure,
577
00:35:28,335 --> 00:35:30,508
But I think maybe
the worst is over.
578
00:35:30,795 --> 00:35:32,058
His bloodwork's
encouraging...
579
00:35:32,339 --> 00:35:33,716
Body temperatures
coming down.
580
00:35:34,007 --> 00:35:36,430
Pulse is normal
bp 120 over 80.
581
00:35:36,718 --> 00:35:39,141
So we made
the right call.
582
00:35:39,721 --> 00:35:40,358
His cellular function
583
00:35:40,639 --> 00:35:42,357
Is starting to
take back control.
584
00:35:42,641 --> 00:35:44,735
The next few hours
should tell.
585
00:35:45,226 --> 00:35:47,775
Time for another dose
of sedative.
586
00:36:06,414 --> 00:36:08,633
Ok, daniel.
587
00:36:16,091 --> 00:36:17,684
Stand down!
588
00:36:18,259 --> 00:36:19,977
Uh! Uh!
589
00:36:20,261 --> 00:36:24,732
Uh! Uh! Uh! Uh! Uh!
590
00:36:36,361 --> 00:36:37,408
I'm ok.
591
00:36:37,696 --> 00:36:38,538
Go.
592
00:36:38,822 --> 00:36:40,995
(Alarm blares)
593
00:37:11,855 --> 00:37:12,947
Jeez!
594
00:37:13,231 --> 00:37:14,699
Damn it!
595
00:37:14,983 --> 00:37:16,200
Daniel!
596
00:37:18,695 --> 00:37:20,117
Are you trying to kill me?
597
00:37:20,405 --> 00:37:22,453
(Calmly) you're
trying to kill me.
598
00:37:25,785 --> 00:37:29,039
There'll be guards here
in 30 seconds.
599
00:37:29,664 --> 00:37:31,462
I'm going back.
600
00:37:32,083 --> 00:37:33,630
You don't have to!
601
00:37:33,918 --> 00:37:35,761
Fraiser says
you're getting better.
602
00:37:36,045 --> 00:37:36,762
You're lying!
603
00:37:37,046 --> 00:37:39,265
Why would I do that?!
604
00:38:00,737 --> 00:38:02,535
Daniel-god-
605
00:38:07,952 --> 00:38:10,125
What are you
gonna do, daniel?
606
00:38:10,413 --> 00:38:12,040
You wanna kill me?
607
00:38:16,252 --> 00:38:18,004
Oh, god, look at you.
608
00:38:20,381 --> 00:38:22,304
I know what this is.
609
00:38:23,218 --> 00:38:25,095
I know what it's like.
610
00:38:27,096 --> 00:38:28,769
You can get through it.
611
00:38:32,560 --> 00:38:33,948
No!
612
00:38:34,938 --> 00:38:36,315
No!
613
00:39:05,677 --> 00:39:08,271
Probe's data
indicates p3h-826
614
00:39:08,555 --> 00:39:11,479
Is a viable next mission
for SG-i, sir.
615
00:39:14,727 --> 00:39:17,025
I've another suggestion.
616
00:39:19,440 --> 00:39:23,115
I think we should
go back to p3r-636.
617
00:39:23,444 --> 00:39:25,287
Before you say anything,
618
00:39:25,572 --> 00:39:27,290
Just hear me out.
619
00:39:27,699 --> 00:39:30,248
There are thousands of
innocent human beings there
620
00:39:30,535 --> 00:39:31,912
Who we could free
from slavery.
621
00:39:32,203 --> 00:39:33,250
Shyla cannot free her people
622
00:39:33,538 --> 00:39:34,835
Without putting their world
at great risk.
623
00:39:35,123 --> 00:39:37,592
Well, we have to offer
her alternatives...
624
00:39:38,960 --> 00:39:40,303
New ways to mine
the naquadah.
625
00:39:40,587 --> 00:39:42,715
We don't even know
that the goa'uld will notice
626
00:39:43,006 --> 00:39:43,552
If the shipments stop.
627
00:39:43,840 --> 00:39:46,059
Our preliminary tests
do indicate potentially
628
00:39:46,342 --> 00:39:48,640
Countless military and
scientific applications
629
00:39:48,928 --> 00:39:49,565
For the raw ore.
630
00:39:49,846 --> 00:39:51,814
Might be a compelling
reason to try, sir.
631
00:39:52,098 --> 00:39:54,317
Try what? The last time,
you were captured
632
00:39:54,601 --> 00:39:55,523
And enslaved in that mine.
633
00:39:55,810 --> 00:39:58,063
Look, you want access
to the mine,
634
00:39:58,354 --> 00:40:00,356
But you don't wanna
send troops in.
635
00:40:00,648 --> 00:40:04,323
I'm offering you a shot
at a diplomatic solution.
636
00:40:04,611 --> 00:40:06,158
Please, jack...
637
00:40:07,572 --> 00:40:09,825
I need to take the chance.
638
00:40:16,789 --> 00:40:18,791
We can back him up, sir.
639
00:40:20,543 --> 00:40:23,422
I'd like daniel
back on the team.
640
00:40:45,526 --> 00:40:48,405
I did not believe
you would ever return.
641
00:40:50,865 --> 00:40:54,495
I'm sorry...
About your father.
642
00:40:56,704 --> 00:40:58,456
About everything.
643
00:41:02,710 --> 00:41:06,305
The sarcophagus could
not help him anymore.
644
00:41:08,716 --> 00:41:10,434
(Sniffs)
645
00:41:15,390 --> 00:41:16,767
You never did love me,
646
00:41:17,058 --> 00:41:17,695
Did you?
647
00:41:17,976 --> 00:41:20,695
I wouldn't be here
if I didn't care.
648
00:41:21,896 --> 00:41:25,491
I don't deserve to live
after what I've done to you.
649
00:41:26,693 --> 00:41:28,491
Yes, you do.
650
00:41:30,738 --> 00:41:32,911
Your people need you.
651
00:41:34,575 --> 00:41:35,747
And you may still
be able to lead them
652
00:41:36,035 --> 00:41:39,164
Without turning into
what your father became.
653
00:41:40,748 --> 00:41:42,261
How?
654
00:41:46,963 --> 00:41:49,386
You can't
use this anymore.
655
00:41:51,050 --> 00:41:52,768
It's gonna be bad...
656
00:41:53,094 --> 00:41:54,596
Trust me.
657
00:41:55,596 --> 00:41:58,520
But you don't have to
do this alone.
658
00:42:31,382 --> 00:42:32,975
(Weapon activates)
43569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.