All language subtitles for Stargate SG-1 S02 E05 BluRay 10Bit 1080p AC3 HEVC-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,465 --> 00:00:08,433 (Machinery activates) 2 00:00:28,570 --> 00:00:30,413 What's in the fancy box? 3 00:00:30,697 --> 00:00:32,119 Teal'c: it is naquadah. 4 00:00:32,407 --> 00:00:34,034 Raw naquadah is highly valued 5 00:00:34,326 --> 00:00:34,747 By the goa'uld. 6 00:00:35,035 --> 00:00:36,958 Carter: SG-3 brought a small amount of the raw element 7 00:00:37,246 --> 00:00:41,126 Back last year. We could really use some, sir. 8 00:00:42,209 --> 00:00:45,588 O'neill:well, maybe there's more. 9 00:00:51,552 --> 00:00:53,054 Whoa! 10 00:01:10,445 --> 00:01:11,958 Look. 11 00:01:20,872 --> 00:01:23,216 I wish he'd stop doing that. 12 00:02:00,621 --> 00:02:02,339 She's gonna jump. 13 00:02:05,042 --> 00:02:06,294 Daniel! 14 00:02:19,306 --> 00:02:20,933 Aah! 15 00:02:24,311 --> 00:02:26,154 No, wait, please. 16 00:02:31,610 --> 00:02:32,281 (Weapons activate) 17 00:02:32,569 --> 00:02:34,788 Stay away from the princess! 18 00:02:39,660 --> 00:02:41,082 It's ok. 19 00:02:42,245 --> 00:02:43,838 Colonel? 20 00:02:45,207 --> 00:02:47,380 Tell them to lower their weapons. 21 00:02:49,628 --> 00:02:51,301 They will kill him! 22 00:04:06,997 --> 00:04:08,590 What were you thinking? 23 00:04:08,874 --> 00:04:10,501 I thought she'd be grateful. 24 00:04:10,792 --> 00:04:13,090 She was trying to kill herself. 25 00:04:13,378 --> 00:04:14,550 On your knees! 26 00:04:14,838 --> 00:04:17,682 Actually, I've got this cartilage problem, 27 00:04:17,966 --> 00:04:19,218 Little acl thing- 28 00:04:19,509 --> 00:04:20,180 Aah! 29 00:04:20,469 --> 00:04:22,267 Yeah.that helps. 30 00:04:23,138 --> 00:04:25,186 My father, pyrus the gods-layer 31 00:04:25,474 --> 00:04:27,192 And ruler of this planet, 32 00:04:27,476 --> 00:04:29,149 Wishes to know who you are. 33 00:04:29,436 --> 00:04:32,406 We're explorers... Peaceful explorers. 34 00:04:34,649 --> 00:04:36,617 You attacked my daughter. 35 00:04:36,943 --> 00:04:38,286 No. 36 00:04:39,196 --> 00:04:40,288 Tell him. 37 00:04:50,373 --> 00:04:53,126 Only one of you is jaffa. 38 00:05:01,009 --> 00:05:02,431 Who sent you? 39 00:05:03,428 --> 00:05:05,305 Where are you from? 40 00:05:06,389 --> 00:05:08,483 We're from a planet... 41 00:05:09,392 --> 00:05:10,814 Called earth. 42 00:05:14,564 --> 00:05:17,192 What goa'uld rules there? 43 00:05:18,068 --> 00:05:19,035 None. 44 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 Liar. 45 00:05:21,154 --> 00:05:22,246 Thieves. 46 00:05:22,531 --> 00:05:25,284 You will tell me the truth or you will die. 47 00:05:27,994 --> 00:05:29,257 Put them in the mine! 48 00:05:29,538 --> 00:05:30,539 Father! 49 00:05:32,958 --> 00:05:33,709 No, wait! 50 00:05:34,000 --> 00:05:35,513 We're not thieves! 51 00:05:37,754 --> 00:05:39,267 Wait! 52 00:05:39,548 --> 00:05:40,845 Please! 53 00:05:59,442 --> 00:06:00,659 Colonel... 54 00:06:01,027 --> 00:06:02,540 He isn't a goa'uld. 55 00:06:02,821 --> 00:06:05,449 I don't think these are real jaffa, either. 56 00:06:06,074 --> 00:06:06,836 How do you know? 57 00:06:07,117 --> 00:06:09,085 Well, the first clue was his voice. 58 00:06:09,828 --> 00:06:11,751 Yeah, I noticed that, too. 59 00:06:12,038 --> 00:06:13,301 Sir, I can't really explain it, 60 00:06:13,582 --> 00:06:16,176 But when he grabbed me, I just knew. 61 00:06:16,459 --> 00:06:18,302 i felt it. Or... 62 00:06:18,587 --> 00:06:20,931 To be more accurate, I didn't feel it. 63 00:06:21,673 --> 00:06:22,845 Sir, I think it has something to do 64 00:06:23,133 --> 00:06:25,010 With the goa'uld that invaded. 65 00:06:25,302 --> 00:06:27,304 Lately I get this weird feeling 66 00:06:27,596 --> 00:06:28,313 When I'm near teal'c. 67 00:06:28,597 --> 00:06:28,972 Hey, who doesn't? 68 00:06:29,264 --> 00:06:32,609 I can sense the presence of a goa'uld now. 69 00:06:32,893 --> 00:06:34,816 I didn't get that feeling when he grabbed me. 70 00:06:35,103 --> 00:06:37,071 I agree with captain carter. 71 00:06:37,355 --> 00:06:40,029 The ruler here is not a goa'uld. 72 00:06:40,317 --> 00:06:43,116 All right. Let's assume you're both right. 73 00:06:43,570 --> 00:06:45,163 How does that help us? 74 00:06:45,447 --> 00:06:45,993 I'm not sure. 75 00:06:46,281 --> 00:06:47,328 Look, I'm really sorry, you guys. 76 00:06:47,616 --> 00:06:49,584 This is...totally my fault. 77 00:06:49,868 --> 00:06:51,336 You will meet your quota for the day, 78 00:06:51,620 --> 00:06:53,247 Or you will not eat. 79 00:06:53,538 --> 00:06:55,131 You know... 80 00:06:55,665 --> 00:06:57,463 I've seen an awful lot of... 81 00:06:57,751 --> 00:06:59,344 Union violations around here. 82 00:06:59,628 --> 00:07:02,427 I should probably speak to your supervisor. 83 00:07:07,969 --> 00:07:09,437 You will work. 84 00:07:12,933 --> 00:07:15,356 Hi-ho, hi-ho. Back to work. 85 00:07:28,531 --> 00:07:30,454 I can't move anymore. 86 00:07:43,755 --> 00:07:45,507 Put down your tools. 87 00:07:54,891 --> 00:07:57,019 How does your leg feel now? 88 00:08:01,606 --> 00:08:03,608 Oh, much better, thanks. 89 00:08:11,825 --> 00:08:13,247 Let's go! Let's go! 90 00:08:13,535 --> 00:08:14,536 This way. 91 00:08:18,832 --> 00:08:20,049 Let's go, daniel! 92 00:08:20,333 --> 00:08:21,755 I'm comin'! 93 00:08:30,010 --> 00:08:31,512 Daniel? 94 00:08:37,517 --> 00:08:38,188 Carter: he's alive. 95 00:08:38,476 --> 00:08:40,274 Carter, teal'c, take off. 96 00:08:40,562 --> 00:08:41,654 Sir? Go! 97 00:08:53,616 --> 00:08:55,539 Foolish child. 98 00:09:01,332 --> 00:09:02,470 They must have been sent 99 00:09:02,751 --> 00:09:05,800 By some distant, evil god. 100 00:09:06,171 --> 00:09:08,890 Then they are here to raid our mine... 101 00:09:09,174 --> 00:09:11,472 And we can spare none of our naquadah. 102 00:09:11,760 --> 00:09:14,479 It grows more scarce by the day. 103 00:09:14,763 --> 00:09:15,480 I know. 104 00:09:15,764 --> 00:09:18,859 I will not put our world in jeopardy. 105 00:09:20,643 --> 00:09:22,236 When you are gone, I will have to make 106 00:09:22,520 --> 00:09:24,909 These kinds of choices all the time. 107 00:09:25,774 --> 00:09:27,367 Please... 108 00:09:27,650 --> 00:09:29,368 Believe in me. 109 00:09:45,418 --> 00:09:47,546 (Machinery activates) 110 00:09:49,005 --> 00:09:50,678 (Mechanical shifting) 111 00:10:26,167 --> 00:10:28,090 Do you feel better? 112 00:10:32,590 --> 00:10:33,261 What's going on? 113 00:10:33,550 --> 00:10:37,305 You tried to escape. You were badly wounded. 114 00:10:39,305 --> 00:10:40,147 My friends? 115 00:10:40,431 --> 00:10:42,354 They were recaptured. 116 00:10:43,977 --> 00:10:46,105 By what name are you called? 117 00:10:46,396 --> 00:10:47,739 Daniel jackson. 118 00:10:49,816 --> 00:10:51,113 May I help you out, 119 00:10:51,401 --> 00:10:53,074 Daniel jackson? 120 00:11:01,786 --> 00:11:02,662 Thank you. Why am I wearing this? 121 00:11:02,954 --> 00:11:06,174 I took the liberty of providing you with royal robes. 122 00:11:06,457 --> 00:11:08,050 You may call me shyla. 123 00:11:08,543 --> 00:11:09,544 In return for saving your life, 124 00:11:09,836 --> 00:11:11,429 Please do not try and escape again. 125 00:11:11,713 --> 00:11:14,717 I have taken personal responsibility for you. 126 00:11:15,758 --> 00:11:16,145 Ok. 127 00:11:16,426 --> 00:11:17,598 It would also be rude of you 128 00:11:17,886 --> 00:11:19,763 To try and hurt me in anyway. 129 00:11:20,054 --> 00:11:21,601 Well, you do realize it's also kind of rude 130 00:11:21,890 --> 00:11:23,892 To kidnap people and chain them up in a mine. 131 00:11:24,184 --> 00:11:25,777 Please forgive me for not telling my father 132 00:11:26,060 --> 00:11:28,279 The truth about what happened by the cliff. 133 00:11:28,563 --> 00:11:32,443 I...he would not understand. 134 00:11:34,068 --> 00:11:34,990 Ok. 135 00:11:35,278 --> 00:11:37,781 So, you're not... Goa'ulds, 136 00:11:38,072 --> 00:11:39,289 But you’re running a naquadah mine, 137 00:11:39,574 --> 00:11:41,542 And you've got yourselves a... 138 00:11:41,910 --> 00:11:43,378 Goa'uld sarcophagus. 139 00:11:43,661 --> 00:11:45,288 You know of the sarcophagus? 140 00:11:45,580 --> 00:11:46,706 Yeah, I've used one before, 141 00:11:46,998 --> 00:11:49,626 A couple times too many if you ask me. 142 00:11:49,918 --> 00:11:50,635 Really? 143 00:11:50,919 --> 00:11:52,216 My, uh, uh... 144 00:11:52,503 --> 00:11:55,131 Oh,you want your glass circles. 145 00:11:59,344 --> 00:12:01,938 I'm afraid they were broken. 146 00:12:13,399 --> 00:12:16,152 I just know I've done the right thing. 147 00:12:17,237 --> 00:12:18,159 Come! 148 00:12:18,446 --> 00:12:20,665 I must show you something. 149 00:12:24,118 --> 00:12:26,587 He needed medical attention. 150 00:12:26,871 --> 00:12:27,258 I know. 151 00:12:27,538 --> 00:12:28,676 It wasn't your fault, sir. 152 00:12:28,957 --> 00:12:31,676 We had to take the opportunity when we did. 153 00:12:31,960 --> 00:12:33,758 I know that, too. 154 00:12:43,638 --> 00:12:45,231 I've had worse. 155 00:12:52,188 --> 00:12:54,407 Isn't this splendid? 156 00:12:56,734 --> 00:12:57,701 Why are we here? 157 00:12:57,986 --> 00:13:00,705 I know you must have seen much in your travels, 158 00:13:00,989 --> 00:13:02,582 But...(Laughs) 159 00:13:02,865 --> 00:13:04,663 Surely you've never seen anything 160 00:13:04,951 --> 00:13:06,703 Quite so beautiful. 161 00:13:08,079 --> 00:13:09,877 We call them trees. 162 00:13:10,873 --> 00:13:11,749 Ah! 163 00:13:12,041 --> 00:13:13,088 Um...so do we. 164 00:13:13,376 --> 00:13:16,004 Then you've seen them before on other worlds? 165 00:13:16,296 --> 00:13:17,798 Yeah. 166 00:13:18,840 --> 00:13:19,716 (Laughs) 167 00:13:20,008 --> 00:13:21,351 I'm a fool, aren't i? 168 00:13:21,634 --> 00:13:24,513 I mean, surely you've seen much more incredible things 169 00:13:24,804 --> 00:13:26,101 Than I can even imagine. 170 00:13:26,389 --> 00:13:28,767 Please... Tell me about them. 171 00:13:29,058 --> 00:13:31,481 Um, look, I'd really like to tell you 172 00:13:31,769 --> 00:13:34,238 Everything you want to know, but, uh... 173 00:13:35,648 --> 00:13:37,446 But my friends... 174 00:13:37,734 --> 00:13:39,987 My father still believes that you and your friends 175 00:13:40,278 --> 00:13:41,951 Have a nefarious purpose here. 176 00:13:42,238 --> 00:13:43,831 But you don't. 177 00:13:45,908 --> 00:13:46,750 We will convince him 178 00:13:47,035 --> 00:13:49,208 That you are decent, honest people 179 00:13:49,495 --> 00:13:51,998 Who will bring no harm to our kingdom. 180 00:13:55,543 --> 00:13:56,635 Uh...i don't suppose 181 00:13:56,919 --> 00:13:59,547 We could go talk to your father now? 182 00:14:00,923 --> 00:14:02,846 He is not well now. 183 00:14:03,468 --> 00:14:06,517 I don't wanna spoil this little rapport 184 00:14:06,804 --> 00:14:08,101 We seem to have going here... 185 00:14:08,389 --> 00:14:10,687 That sounds almost romantic. 186 00:14:10,975 --> 00:14:12,101 Oh, 8-ok. Here's the thing. 187 00:14:12,393 --> 00:14:14,782 Um...i'm very grateful that you saved my life 188 00:14:15,063 --> 00:14:16,781 And that you want to help me free my friends, 189 00:14:17,065 --> 00:14:19,033 But I'm sensing that you did it 190 00:14:19,317 --> 00:14:20,569 Because you're, uh... 191 00:14:20,860 --> 00:14:22,737 Because you're my destiny. 192 00:14:23,780 --> 00:14:24,781 Wha- 193 00:14:25,073 --> 00:14:26,450 Uh, what? 194 00:14:26,949 --> 00:14:30,169 Before she died, my mother and I used to come out here 195 00:14:30,453 --> 00:14:32,751 And take long walks at night. 196 00:14:34,916 --> 00:14:37,044 You can see every star in the sky 197 00:14:37,335 --> 00:14:38,257 Through the treetops. 198 00:14:38,544 --> 00:14:40,342 About the destiny thing... 199 00:14:40,630 --> 00:14:41,051 She used to tell me 200 00:14:41,339 --> 00:14:44,684 How a great man would come from beyond the sun... 201 00:14:46,177 --> 00:14:47,895 Just for me. 202 00:14:48,805 --> 00:14:50,227 Oh, boy. 203 00:14:53,726 --> 00:14:57,026 I had come to believe my mother was wrong... 204 00:14:58,564 --> 00:15:01,283 That my true love would never come. 205 00:15:02,443 --> 00:15:03,831 I stood on that cliff, 206 00:15:04,112 --> 00:15:07,332 And I wished one last time. 207 00:15:10,368 --> 00:15:11,915 At exactly the right moment, 208 00:15:12,203 --> 00:15:13,455 You were there to save me, 209 00:15:13,746 --> 00:15:14,998 Daniel jackson. 210 00:15:15,540 --> 00:15:18,168 You cannot deny that is fate. 211 00:15:27,885 --> 00:15:29,102 Hi, guys. 212 00:15:29,679 --> 00:15:31,056 Daniel! 213 00:15:33,975 --> 00:15:35,943 Well...boy. 214 00:15:36,644 --> 00:15:39,693 Surprisingly difficult to kill you, isn't it? 215 00:15:39,981 --> 00:15:42,484 Teal'c: we are pleased to see you, daniel jackson. 216 00:15:42,817 --> 00:15:44,364 Carter: what happened? 217 00:15:47,155 --> 00:15:47,621 uh... 218 00:15:47,905 --> 00:15:50,408 Sam was right. Pyrus isn't a goa'uld. 219 00:15:51,242 --> 00:15:53,040 What's with the dress? 220 00:15:53,369 --> 00:15:54,837 Oh, uh... 221 00:15:55,663 --> 00:15:57,461 They're royal robes. 222 00:15:58,291 --> 00:15:59,383 Uh, long story short, 223 00:15:59,667 --> 00:16:01,419 They have a sarcophagus. 224 00:16:01,711 --> 00:16:03,429 Um, the princess put me in it and saved my life 225 00:16:03,713 --> 00:16:06,557 Because she has a... A crush on me. 226 00:16:07,967 --> 00:16:08,889 A crush? Yeah. 227 00:16:09,177 --> 00:16:11,726 Actually, she thinks I'm her destiny... 228 00:16:12,013 --> 00:16:12,889 The whole... 229 00:16:13,181 --> 00:16:14,273 Saving her life thing. 230 00:16:14,557 --> 00:16:16,980 I guess she was grateful after all. 231 00:16:19,937 --> 00:16:21,689 Well, good job. 232 00:16:21,981 --> 00:16:24,154 Now, how about gettin' the goons to unlock us 233 00:16:24,442 --> 00:16:26,444 And get us the heck outta here? 234 00:16:26,736 --> 00:16:28,704 Uh,yeah. Not yet. 235 00:16:29,197 --> 00:16:30,574 I'm sorry? 236 00:16:32,116 --> 00:16:33,117 Well, it-it- 237 00:16:33,409 --> 00:16:34,752 It's kind of a sensitive situation. 238 00:16:35,036 --> 00:16:37,505 Pyrus hasn't exactly agreed to let you go yet. 239 00:16:37,788 --> 00:16:38,960 But i-i'm working on it. 240 00:16:39,248 --> 00:16:41,592 I'm trying to gain his trust. 241 00:16:42,752 --> 00:16:45,551 Yeah, I know. This is really... 242 00:16:45,838 --> 00:16:46,009 Weird? 243 00:16:46,297 --> 00:16:48,265 Look, I just wanted to let you guys know I was ok, 244 00:16:48,549 --> 00:16:51,098 And I will talk to pyrus tonight at dinner. 245 00:16:51,385 --> 00:16:52,807 You get dinner? 246 00:16:55,097 --> 00:16:56,269 yeah. Um... 247 00:16:56,557 --> 00:16:57,945 Some feast in my honor 248 00:16:58,226 --> 00:16:59,193 Or something. 249 00:16:59,477 --> 00:17:00,945 Feast? 250 00:17:01,354 --> 00:17:03,652 There's a feast, is there? 251 00:17:03,940 --> 00:17:05,942 Just trust me, ok? 252 00:17:07,485 --> 00:17:09,613 I just-i need more time. 253 00:17:17,036 --> 00:17:18,913 Glad you're ok! 254 00:17:35,263 --> 00:17:37,061 Um...just me? 255 00:17:53,447 --> 00:17:55,870 Um, hello. I'm daniel jackson. 256 00:17:56,158 --> 00:17:57,330 Hmmph! 257 00:17:57,660 --> 00:17:58,536 My father is pleased 258 00:17:58,828 --> 00:17:59,920 That you were so honored to dine 259 00:18:00,204 --> 00:18:02,172 In the company of his greatness. 260 00:18:04,166 --> 00:18:05,008 Exactly. 261 00:18:05,293 --> 00:18:07,136 If you are lucky, he will tell you the story 262 00:18:07,420 --> 00:18:09,843 Of how he became the godslayer. 263 00:18:12,383 --> 00:18:15,102 I killed goa'uld who ruled here. 264 00:18:20,016 --> 00:18:22,269 And how long ago was that? 265 00:18:22,560 --> 00:18:24,187 700 Years. 266 00:18:24,812 --> 00:18:27,440 700 Years? But you're a-- 267 00:18:30,318 --> 00:18:32,036 Of course, the sarcophagus, but... 268 00:18:32,320 --> 00:18:34,038 I had no idea it could sustain 269 00:18:34,322 --> 00:18:35,790 Human life so long. 270 00:18:36,198 --> 00:18:37,871 Does that mean you're... 271 00:18:38,159 --> 00:18:38,500 No. 272 00:18:38,784 --> 00:18:40,047 I am very young by comparison. 273 00:18:40,328 --> 00:18:42,046 I have not needed it to extend my life. 274 00:18:42,330 --> 00:18:44,458 So the people continue to worship your father 275 00:18:44,749 --> 00:18:47,047 Because he's lived so long. 276 00:18:48,210 --> 00:18:48,597 They worship him 277 00:18:48,878 --> 00:18:51,973 Because he liberated them from the evil god. 278 00:18:52,256 --> 00:18:54,600 Then why does he still keep them working in the mine? 279 00:18:54,884 --> 00:18:58,138 So the other distant evil gods won't come. 280 00:19:00,139 --> 00:19:01,857 So this is a masquerade. 281 00:19:02,141 --> 00:19:03,188 You're sending naquadah through the stargate 282 00:19:03,476 --> 00:19:06,150 Because that's what the goa'uld used to do. 283 00:19:09,231 --> 00:19:11,108 Well, no wonder you're so paranoid about strangers. 284 00:19:11,400 --> 00:19:13,118 You're afraid of being found out. 285 00:19:13,402 --> 00:19:15,154 I must sleep. 286 00:19:17,239 --> 00:19:19,162 um...wait. Uh... 287 00:19:22,745 --> 00:19:24,713 About my friends... 288 00:19:26,916 --> 00:19:28,088 Kill them. 289 00:19:28,376 --> 00:19:29,377 What? 290 00:19:29,669 --> 00:19:30,090 No! 291 00:19:30,378 --> 00:19:32,096 Father...you said that 292 00:19:32,380 --> 00:19:33,723 Their punishment for trying to escape 293 00:19:34,006 --> 00:19:36,008 Would be to work in the mine without rest 294 00:19:36,300 --> 00:19:38,052 For as long as they lived... 295 00:19:38,344 --> 00:19:41,188 As an example to the other workers. 296 00:19:43,099 --> 00:19:44,100 I did? 297 00:19:44,392 --> 00:19:45,518 Yes. 298 00:20:00,157 --> 00:20:02,034 Do not worry about your friends. 299 00:20:02,326 --> 00:20:03,669 I have instructed the guards 300 00:20:03,953 --> 00:20:05,125 To treat them well. 301 00:20:05,413 --> 00:20:07,256 I'm sorry. This is unacceptable. 302 00:20:07,540 --> 00:20:10,009 I can't be up here like this while they're down there. 303 00:20:10,292 --> 00:20:12,886 We will change my father's mind about them. 304 00:20:13,295 --> 00:20:15,138 Yeah, I don’t think you're understanding 305 00:20:15,423 --> 00:20:16,219 What they mean to me. 306 00:20:16,507 --> 00:20:18,885 It just may take some time. 307 00:20:19,301 --> 00:20:20,894 Or maybe you do. 308 00:20:21,178 --> 00:20:22,350 The longer it takes to free them, 309 00:20:22,638 --> 00:20:25,938 The more time we have together. Right? 310 00:20:26,225 --> 00:20:29,149 I admit that is what I would like. 311 00:20:29,437 --> 00:20:31,906 Well, then release my friends. 312 00:20:32,189 --> 00:20:35,659 I won't leave. I'll stay and get to know you better. 313 00:20:35,943 --> 00:20:36,990 I promise. 314 00:20:37,278 --> 00:20:39,406 Then you do feel as I do. 315 00:20:50,166 --> 00:20:51,509 Should I not have done that? 316 00:20:51,792 --> 00:20:53,180 No, no, it's, uh... 317 00:20:53,461 --> 00:20:55,088 It's ok. It's just, um... 318 00:20:55,379 --> 00:20:57,882 Maybe you're still not fully recovered. 319 00:21:00,342 --> 00:21:00,808 uh... 320 00:21:01,093 --> 00:21:03,892 I--i really don't think that’s necessary. 321 00:21:04,180 --> 00:21:05,306 I'm o-ok. 322 00:21:09,143 --> 00:21:11,271 But you'll feel so much better. 323 00:21:11,937 --> 00:21:12,938 It's, uh... 324 00:21:13,230 --> 00:21:14,197 Please. 325 00:21:14,482 --> 00:21:15,608 For me? 326 00:21:16,442 --> 00:21:20,037 You will feel better than you have ever felt. 327 00:21:20,362 --> 00:21:21,625 Trust me, 328 00:21:21,906 --> 00:21:23,874 And I will trust you. 329 00:21:24,950 --> 00:21:26,338 I promise. 330 00:22:06,492 --> 00:22:08,244 SG-1's remote code, sir. 331 00:22:08,536 --> 00:22:09,082 No travelers on route, 332 00:22:09,370 --> 00:22:11,793 But we are receiving another radio transmission. 333 00:22:12,414 --> 00:22:13,256 Patch it through. 334 00:22:13,541 --> 00:22:15,259 Daniel, filtered: mission status remains the same. 335 00:22:15,543 --> 00:22:18,592 Need more time to resolve situation diplomatically. 336 00:22:18,879 --> 00:22:20,506 Next transmission in 24 hours. 337 00:22:20,798 --> 00:22:22,425 Daniel jackson out. 338 00:22:40,693 --> 00:22:42,286 What the hell is going on? 339 00:22:42,570 --> 00:22:44,618 Carter: it's been days since we heard from you. 340 00:22:44,905 --> 00:22:47,294 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah! 341 00:22:47,575 --> 00:22:49,327 Oh, I'm sorry! um... 342 00:22:49,618 --> 00:22:51,291 Yeah, I'm still working on... 343 00:22:51,579 --> 00:22:53,297 Getting you guys out. 344 00:22:53,581 --> 00:22:54,252 Oh, in the meantime, 345 00:22:54,540 --> 00:22:57,794 I've discovered something... Incredible. 346 00:22:58,919 --> 00:23:02,924 You do know we're dying down here, don't you? 347 00:23:03,215 --> 00:23:03,886 I've taken the opportunity 348 00:23:04,174 --> 00:23:06,051 To do a little research on the sarcophagus. 349 00:23:06,343 --> 00:23:08,311 It's amazing what it does to you 350 00:23:08,596 --> 00:23:11,270 If you use it when you're already healthy. 351 00:23:11,765 --> 00:23:14,905 Well, is-is that such a good idea? 352 00:23:15,227 --> 00:23:16,319 Well, I can't get shyla to trust me 353 00:23:16,604 --> 00:23:18,356 If I don't show that I trust her. 354 00:23:18,647 --> 00:23:23,118 Oh...shyla, is it, now? First name basis. 355 00:23:23,402 --> 00:23:23,743 Shyla. 356 00:23:24,028 --> 00:23:27,328 And, hey, I've used it before without any side effects, 357 00:23:27,615 --> 00:23:29,242 And look! 358 00:23:29,617 --> 00:23:30,288 No glasses. 359 00:23:30,576 --> 00:23:32,920 That looks like a side effect to me. 360 00:23:35,623 --> 00:23:37,000 Daniel. 361 00:23:37,499 --> 00:23:38,546 Get us out of here. 362 00:23:38,834 --> 00:23:41,428 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 363 00:23:41,712 --> 00:23:42,349 Yeah, I'm working on it. 364 00:23:42,630 --> 00:23:43,552 I just need a little more time. 365 00:23:43,839 --> 00:23:45,352 Oh, I sent general hammond another message. 366 00:23:45,633 --> 00:23:48,352 Hopefully he won't order an all-out attack. 367 00:23:48,636 --> 00:23:50,354 If we do this right, we'll have access 368 00:23:50,638 --> 00:23:54,108 To all the naquadah and the sarcophagus. 369 00:23:54,391 --> 00:23:56,439 How many times have you used it? 370 00:23:57,519 --> 00:23:59,442 I don't know. 9 Or 10. 371 00:23:59,730 --> 00:24:00,367 Oh, sam, 372 00:24:00,648 --> 00:24:03,447 Everything is... is so clear. 373 00:24:04,193 --> 00:24:06,696 I mean, I feel like I could do... 374 00:24:07,529 --> 00:24:08,997 Anything. 375 00:24:09,949 --> 00:24:10,745 One thing! 376 00:24:11,033 --> 00:24:13,252 You only have to do one thing! 377 00:24:13,911 --> 00:24:16,289 And if you can't handle that, 378 00:24:16,580 --> 00:24:19,129 We're gonna break outta here without you. 379 00:24:20,918 --> 00:24:23,046 She wants me to marry her. 380 00:24:24,046 --> 00:24:25,343 What? 381 00:24:31,387 --> 00:24:33,810 All right...look... 382 00:24:34,264 --> 00:24:36,528 No, you look, jack! 383 00:24:40,729 --> 00:24:43,858 I have got everything under control, ok? 384 00:24:45,275 --> 00:24:48,575 God, you never show me any respect! 385 00:24:50,280 --> 00:24:51,907 Your way didn't work. 386 00:24:52,199 --> 00:24:53,792 Now I'm handling it. 387 00:24:54,994 --> 00:24:59,295 All you guys have to do is hang in there. 388 00:25:15,931 --> 00:25:17,524 How is he? 389 00:25:19,268 --> 00:25:21,566 The sarcophagus does not make him better 390 00:25:21,854 --> 00:25:23,527 The way it used to. 391 00:25:24,606 --> 00:25:27,530 Soon it will be time for me to become queen. 392 00:25:28,318 --> 00:25:30,070 Will that be so bad? 393 00:25:32,614 --> 00:25:35,493 You do not approve of my father's ways. 394 00:25:36,243 --> 00:25:37,460 I can help make it much easier 395 00:25:37,745 --> 00:25:38,086 To mine the naquadah, 396 00:25:38,370 --> 00:25:40,088 And we can defend you against the goa'uld 397 00:25:40,372 --> 00:25:41,009 If you trust me. 398 00:25:41,290 --> 00:25:44,715 Even after I used your friends to keep you close to me? 399 00:25:45,002 --> 00:25:46,549 Oh, yeah... 400 00:25:46,837 --> 00:25:49,306 I don't think you meant any harm. 401 00:25:49,715 --> 00:25:51,183 Then you will stay... 402 00:25:51,467 --> 00:25:53,390 Even after they are free? 403 00:25:54,636 --> 00:25:57,560 I've never felt better anywhere in my life. 404 00:25:58,640 --> 00:25:59,937 I've always felt out of place on my planet, 405 00:26:00,225 --> 00:26:02,227 And I wanted to make a difference. 406 00:26:03,854 --> 00:26:07,358 There's still so much you don't know about me. 407 00:26:13,655 --> 00:26:16,204 I know all I need to. 408 00:26:17,659 --> 00:26:19,923 We can change things here... 409 00:26:20,746 --> 00:26:22,589 Together. 410 00:26:31,423 --> 00:26:32,891 Water? 411 00:26:34,343 --> 00:26:35,265 hey. 412 00:26:35,552 --> 00:26:37,600 We don't use the sarcophagus. 413 00:26:38,931 --> 00:26:40,183 What? 414 00:26:41,683 --> 00:26:43,310 Whoa, wh... 415 00:26:43,602 --> 00:26:44,774 That was weird. 416 00:26:45,062 --> 00:26:47,531 I--i was having a vision or something. 417 00:26:47,815 --> 00:26:50,238 I kept seeing the memory of jolinar. 418 00:26:50,526 --> 00:26:51,527 The resistance, the tokra, 419 00:26:51,819 --> 00:26:53,913 They don't use the sarcophagus. 420 00:26:54,988 --> 00:26:57,082 It--it does bad things to you. 421 00:26:57,366 --> 00:26:58,538 It changes your mind, 422 00:26:58,826 --> 00:27:00,419 Takes something from you. 423 00:27:01,620 --> 00:27:03,213 I kept hearing... 424 00:27:03,789 --> 00:27:05,666 Teal'c, what is... 425 00:27:05,958 --> 00:27:07,505 Kalach? 426 00:27:08,043 --> 00:27:10,011 It is goa'uld. 427 00:27:11,421 --> 00:27:13,264 It means one's soul. 428 00:27:15,342 --> 00:27:18,642 Sir, we have to stop daniel. 429 00:27:30,732 --> 00:27:33,030 The man who would be king. 430 00:27:33,569 --> 00:27:34,695 Aah! 431 00:27:35,904 --> 00:27:37,497 Hi, jack! 432 00:27:39,408 --> 00:27:40,830 (Chuckling) 433 00:27:41,118 --> 00:27:42,586 Oh, jack... 434 00:27:42,870 --> 00:27:44,213 Hi, jack! 435 00:27:45,747 --> 00:27:47,294 (Snap, snap) 436 00:27:48,333 --> 00:27:49,801 (Groans) uhh... 437 00:27:50,085 --> 00:27:51,598 (Cough, cough) 438 00:28:04,183 --> 00:28:07,027 We're losing the battle out there, you know. 439 00:28:09,771 --> 00:28:11,284 Carter's... 440 00:28:11,773 --> 00:28:13,912 Started having, um... 441 00:28:14,193 --> 00:28:15,035 Goa'uld flashbacks. 442 00:28:15,319 --> 00:28:17,617 Says if you keep using that... 443 00:28:18,113 --> 00:28:21,708 Sarcophagus, you're goin' dark side on us... 444 00:28:23,744 --> 00:28:25,166 If you haven't already. 445 00:28:25,454 --> 00:28:26,706 (Coughing) 446 00:28:27,122 --> 00:28:28,465 Well, don't worry a bit. 447 00:28:28,749 --> 00:28:30,717 We're getting out of here tomorrow. 448 00:28:32,711 --> 00:28:33,803 What? 449 00:28:34,087 --> 00:28:35,714 I agreed to marry her. 450 00:28:36,381 --> 00:28:37,724 You did? 451 00:28:38,508 --> 00:28:39,851 But... 452 00:28:43,805 --> 00:28:44,647 I said I had to go home 453 00:28:44,932 --> 00:28:46,650 And straighten a few things out first, 454 00:28:46,934 --> 00:28:49,232 And you guys are coming with me. 455 00:28:51,146 --> 00:28:53,649 And she trusts you? (Clears throat) 456 00:28:53,941 --> 00:28:55,318 She... 457 00:28:56,068 --> 00:28:57,741 Loves me. 458 00:29:01,240 --> 00:29:02,787 Pyrus: love has blinded you. 459 00:29:03,075 --> 00:29:04,622 They are good people. 460 00:29:04,910 --> 00:29:07,254 We have done a grave injustice to them. 461 00:29:07,537 --> 00:29:09,710 I pray that you are right. 462 00:29:09,998 --> 00:29:11,466 I must let daniel go. 463 00:29:11,750 --> 00:29:14,173 The choice to return must be his. 464 00:29:14,836 --> 00:29:17,760 But...he will come back to me. 465 00:29:18,840 --> 00:29:21,389 He can't live without me anymore. 466 00:29:54,835 --> 00:29:57,679 My father once was the greatest of men, 467 00:29:57,963 --> 00:30:00,842 But...he can rule no longer. 468 00:30:01,216 --> 00:30:03,810 He lives only to see me married. 469 00:30:04,845 --> 00:30:06,768 I extend the sincerest of apologies 470 00:30:07,055 --> 00:30:08,978 For the hardship done to you 471 00:30:09,266 --> 00:30:12,486 And offer the friendship of our world. 472 00:30:13,895 --> 00:30:15,488 Well...thanks. 473 00:30:15,772 --> 00:30:17,820 Please know that from now on 474 00:30:18,108 --> 00:30:20,486 You will always be welcome here... 475 00:30:20,777 --> 00:30:23,951 And will be treated with the utmost respect. 476 00:30:44,176 --> 00:30:45,678 I'll be back. 477 00:30:46,345 --> 00:30:47,847 Soon. 478 00:30:57,939 --> 00:31:00,283 We had a nice time, sir. 479 00:31:00,567 --> 00:31:02,319 Carter picked up some naquadah. 480 00:31:02,611 --> 00:31:04,909 Teal'c made some new friends, as usual. 481 00:31:05,197 --> 00:31:07,871 Daniel got engaged, and, uh... 482 00:31:09,659 --> 00:31:11,707 I'm gonna hit the showers. 483 00:31:16,625 --> 00:31:16,966 This is stupid. 484 00:31:17,250 --> 00:31:20,754 Dr. Fraiser says your systems are out of whack. 485 00:31:21,546 --> 00:31:23,719 Well, I feel fine. 486 00:31:24,883 --> 00:31:28,308 God, I need to get outta here or I'm gonna go nuts. 487 00:31:38,355 --> 00:31:40,608 You're gonna wear a hole in the floor. 488 00:31:40,899 --> 00:31:42,901 I can't get her outta my head, sam. 489 00:31:43,652 --> 00:31:45,905 I think I made a big mistake. 490 00:31:46,488 --> 00:31:47,831 You're not serious. 491 00:31:48,115 --> 00:31:49,287 I am. 492 00:31:49,574 --> 00:31:51,247 You have a wife. 493 00:31:51,993 --> 00:31:52,994 Had. 494 00:31:53,286 --> 00:31:54,378 Had a wife. 495 00:31:54,663 --> 00:31:55,664 Come on, seriously, 496 00:31:55,956 --> 00:31:58,209 How long am I supposed to wait? 497 00:31:58,500 --> 00:32:00,844 Even if I find sha're one day, 498 00:32:01,128 --> 00:32:01,720 What--what are the chances 499 00:32:02,003 --> 00:32:03,926 She's ever gonna be the same again? 500 00:32:06,216 --> 00:32:07,138 Look, your endorphin level 501 00:32:07,426 --> 00:32:09,178 Was through the roof when we came back. 502 00:32:09,469 --> 00:32:11,142 Now you're coming down off of it. 503 00:32:11,430 --> 00:32:12,431 The effects of the sarcophagus 504 00:32:12,722 --> 00:32:14,520 Are like a narcotic, daniel. 505 00:32:14,808 --> 00:32:15,855 Yeah, that makes you smarter, stronger, 506 00:32:16,143 --> 00:32:17,690 You live for hundreds of years, feel great-- 507 00:32:17,978 --> 00:32:19,821 What the hell is so wrong with it? 508 00:32:20,105 --> 00:32:20,480 I think it's partly 509 00:32:20,772 --> 00:32:23,195 What make the goa'uld as bad as they are. 510 00:32:25,026 --> 00:32:26,164 How? 511 00:32:27,028 --> 00:32:27,870 Who knows? 512 00:32:28,155 --> 00:32:29,873 I-it's goa'uld technology, daniel. 513 00:32:30,157 --> 00:32:33,127 Maybe its healing effects alter your brain chemistry, 514 00:32:33,410 --> 00:32:34,912 Increase adrenaline, the hormones 515 00:32:35,203 --> 00:32:37,205 That make you more aggressive and irrational. 516 00:32:37,497 --> 00:32:40,421 Pyrus probably used to be a decent man. 517 00:32:43,086 --> 00:32:44,679 Look at yourself. 518 00:32:44,963 --> 00:32:46,761 It's like you need a fix. 519 00:32:47,799 --> 00:32:49,051 You've only used it a few times, 520 00:32:49,342 --> 00:32:50,639 And already it's changed you. 521 00:32:50,927 --> 00:32:54,022 We can't just leave it there. We have to study it. 522 00:32:55,015 --> 00:32:56,858 We can't go back, either. 523 00:32:58,560 --> 00:32:59,982 Well, I'm going. 524 00:33:01,229 --> 00:33:04,153 She used us to get you addicted. 525 00:33:04,441 --> 00:33:06,660 (Pounds table, objects fall) 526 00:33:11,072 --> 00:33:14,497 You've never really known what love is, have you? 527 00:33:14,784 --> 00:33:18,379 See, the daniel I know would never have said that. 528 00:33:20,832 --> 00:33:23,005 (Crash, shatter) 529 00:33:26,546 --> 00:33:27,934 What are you saying, captain? 530 00:33:28,215 --> 00:33:29,307 Sir, I think he needs to be confined. 531 00:33:29,591 --> 00:33:32,140 He's clearly addicted to the effect- 532 00:33:33,094 --> 00:33:33,936 What's this? 533 00:33:34,221 --> 00:33:35,268 It's my resignation. 534 00:33:35,555 --> 00:33:35,942 Oh, please. 535 00:33:36,223 --> 00:33:37,770 General, I respectfully request permission 536 00:33:38,058 --> 00:33:39,605 To go through the gate to p3r-636. 537 00:33:39,893 --> 00:33:40,860 Request denied! 538 00:33:41,144 --> 00:33:42,817 I wasn't asking you! 539 00:33:44,147 --> 00:33:45,273 Daniel! 540 00:33:45,565 --> 00:33:46,953 Dr. Jackson? 541 00:33:47,234 --> 00:33:48,907 He's unconscious. 542 00:33:50,111 --> 00:33:50,907 This is general hammond. 543 00:33:51,196 --> 00:33:53,574 Code red medical emergency in my office. 544 00:33:58,537 --> 00:34:00,255 I gave him a sedative. 545 00:34:00,539 --> 00:34:01,961 His test results were all over the place- 546 00:34:02,249 --> 00:34:04,092 Liver function, kidney function, 547 00:34:04,376 --> 00:34:05,093 Endorphins, electrolytes. 548 00:34:05,377 --> 00:34:07,095 His myoglobin levels indicate muscle deterioration. 549 00:34:07,379 --> 00:34:10,303 Yeah, all right, whatever. What's goin' on with him? 550 00:34:10,590 --> 00:34:11,056 I have no idea. 551 00:34:11,383 --> 00:34:13,431 The most I can do is try and treat the symptoms, 552 00:34:13,718 --> 00:34:15,470 But bottom line-he seems to be going through 553 00:34:15,762 --> 00:34:17,981 Some kind of massive physical withdrawal. 554 00:34:18,265 --> 00:34:20,063 I have to go back! 555 00:34:21,935 --> 00:34:24,063 You're killing me! 556 00:34:24,646 --> 00:34:27,775 Stop...killing me! 557 00:34:28,066 --> 00:34:29,784 Dr. Fraiser: calm down. 558 00:34:30,443 --> 00:34:32,286 (Wheezing, groaning) 559 00:34:34,906 --> 00:34:35,748 It's like all of his cells 560 00:34:36,032 --> 00:34:38,501 Have just lost the ability to function properly, 561 00:34:38,785 --> 00:34:40,002 And it's getting worse by the hour. 562 00:34:40,287 --> 00:34:41,755 There's nothing you can do? 563 00:34:42,080 --> 00:34:42,546 I need time! 564 00:34:42,872 --> 00:34:45,011 The sarcophagus will keep daniel jackson alive. 565 00:34:45,292 --> 00:34:47,010 No. We can't let him go back. 566 00:34:47,294 --> 00:34:49,296 That thing will screw him up permanently, 567 00:34:49,588 --> 00:34:50,805 And we'll lose him anyway. 568 00:34:51,089 --> 00:34:53,091 The memories that jolinar left in my mind, 569 00:34:53,383 --> 00:34:54,805 They told me that the sarcophagus 570 00:34:55,093 --> 00:34:56,936 Will take away everything daniel is. 571 00:34:57,220 --> 00:34:58,472 What choice do we have? 572 00:34:58,763 --> 00:35:00,106 We wait it out. 573 00:35:01,850 --> 00:35:03,818 Just...a little longer. 574 00:35:24,581 --> 00:35:25,423 hey. 575 00:35:25,707 --> 00:35:26,583 How's he doing? 576 00:35:26,875 --> 00:35:28,047 Well, I can't say for sure, 577 00:35:28,335 --> 00:35:30,508 But I think maybe the worst is over. 578 00:35:30,795 --> 00:35:32,058 His bloodwork's encouraging... 579 00:35:32,339 --> 00:35:33,716 Body temperatures coming down. 580 00:35:34,007 --> 00:35:36,430 Pulse is normal bp 120 over 80. 581 00:35:36,718 --> 00:35:39,141 So we made the right call. 582 00:35:39,721 --> 00:35:40,358 His cellular function 583 00:35:40,639 --> 00:35:42,357 Is starting to take back control. 584 00:35:42,641 --> 00:35:44,735 The next few hours should tell. 585 00:35:45,226 --> 00:35:47,775 Time for another dose of sedative. 586 00:36:06,414 --> 00:36:08,633 Ok, daniel. 587 00:36:16,091 --> 00:36:17,684 Stand down! 588 00:36:18,259 --> 00:36:19,977 Uh! Uh! 589 00:36:20,261 --> 00:36:24,732 Uh! Uh! Uh! Uh! Uh! 590 00:36:36,361 --> 00:36:37,408 I'm ok. 591 00:36:37,696 --> 00:36:38,538 Go. 592 00:36:38,822 --> 00:36:40,995 (Alarm blares) 593 00:37:11,855 --> 00:37:12,947 Jeez! 594 00:37:13,231 --> 00:37:14,699 Damn it! 595 00:37:14,983 --> 00:37:16,200 Daniel! 596 00:37:18,695 --> 00:37:20,117 Are you trying to kill me? 597 00:37:20,405 --> 00:37:22,453 (Calmly) you're trying to kill me. 598 00:37:25,785 --> 00:37:29,039 There'll be guards here in 30 seconds. 599 00:37:29,664 --> 00:37:31,462 I'm going back. 600 00:37:32,083 --> 00:37:33,630 You don't have to! 601 00:37:33,918 --> 00:37:35,761 Fraiser says you're getting better. 602 00:37:36,045 --> 00:37:36,762 You're lying! 603 00:37:37,046 --> 00:37:39,265 Why would I do that?! 604 00:38:00,737 --> 00:38:02,535 Daniel-god- 605 00:38:07,952 --> 00:38:10,125 What are you gonna do, daniel? 606 00:38:10,413 --> 00:38:12,040 You wanna kill me? 607 00:38:16,252 --> 00:38:18,004 Oh, god, look at you. 608 00:38:20,381 --> 00:38:22,304 I know what this is. 609 00:38:23,218 --> 00:38:25,095 I know what it's like. 610 00:38:27,096 --> 00:38:28,769 You can get through it. 611 00:38:32,560 --> 00:38:33,948 No! 612 00:38:34,938 --> 00:38:36,315 No! 613 00:39:05,677 --> 00:39:08,271 Probe's data indicates p3h-826 614 00:39:08,555 --> 00:39:11,479 Is a viable next mission for SG-i, sir. 615 00:39:14,727 --> 00:39:17,025 I've another suggestion. 616 00:39:19,440 --> 00:39:23,115 I think we should go back to p3r-636. 617 00:39:23,444 --> 00:39:25,287 Before you say anything, 618 00:39:25,572 --> 00:39:27,290 Just hear me out. 619 00:39:27,699 --> 00:39:30,248 There are thousands of innocent human beings there 620 00:39:30,535 --> 00:39:31,912 Who we could free from slavery. 621 00:39:32,203 --> 00:39:33,250 Shyla cannot free her people 622 00:39:33,538 --> 00:39:34,835 Without putting their world at great risk. 623 00:39:35,123 --> 00:39:37,592 Well, we have to offer her alternatives... 624 00:39:38,960 --> 00:39:40,303 New ways to mine the naquadah. 625 00:39:40,587 --> 00:39:42,715 We don't even know that the goa'uld will notice 626 00:39:43,006 --> 00:39:43,552 If the shipments stop. 627 00:39:43,840 --> 00:39:46,059 Our preliminary tests do indicate potentially 628 00:39:46,342 --> 00:39:48,640 Countless military and scientific applications 629 00:39:48,928 --> 00:39:49,565 For the raw ore. 630 00:39:49,846 --> 00:39:51,814 Might be a compelling reason to try, sir. 631 00:39:52,098 --> 00:39:54,317 Try what? The last time, you were captured 632 00:39:54,601 --> 00:39:55,523 And enslaved in that mine. 633 00:39:55,810 --> 00:39:58,063 Look, you want access to the mine, 634 00:39:58,354 --> 00:40:00,356 But you don't wanna send troops in. 635 00:40:00,648 --> 00:40:04,323 I'm offering you a shot at a diplomatic solution. 636 00:40:04,611 --> 00:40:06,158 Please, jack... 637 00:40:07,572 --> 00:40:09,825 I need to take the chance. 638 00:40:16,789 --> 00:40:18,791 We can back him up, sir. 639 00:40:20,543 --> 00:40:23,422 I'd like daniel back on the team. 640 00:40:45,526 --> 00:40:48,405 I did not believe you would ever return. 641 00:40:50,865 --> 00:40:54,495 I'm sorry... About your father. 642 00:40:56,704 --> 00:40:58,456 About everything. 643 00:41:02,710 --> 00:41:06,305 The sarcophagus could not help him anymore. 644 00:41:08,716 --> 00:41:10,434 (Sniffs) 645 00:41:15,390 --> 00:41:16,767 You never did love me, 646 00:41:17,058 --> 00:41:17,695 Did you? 647 00:41:17,976 --> 00:41:20,695 I wouldn't be here if I didn't care. 648 00:41:21,896 --> 00:41:25,491 I don't deserve to live after what I've done to you. 649 00:41:26,693 --> 00:41:28,491 Yes, you do. 650 00:41:30,738 --> 00:41:32,911 Your people need you. 651 00:41:34,575 --> 00:41:35,747 And you may still be able to lead them 652 00:41:36,035 --> 00:41:39,164 Without turning into what your father became. 653 00:41:40,748 --> 00:41:42,261 How? 654 00:41:46,963 --> 00:41:49,386 You can't use this anymore. 655 00:41:51,050 --> 00:41:52,768 It's gonna be bad... 656 00:41:53,094 --> 00:41:54,596 Trust me. 657 00:41:55,596 --> 00:41:58,520 But you don't have to do this alone. 658 00:42:31,382 --> 00:42:32,975 (Weapon activates) 43569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.