Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,934
All right, kids,
we're due back.
2
00:00:17,226 --> 00:00:18,398
Unless you can tell me
you've discovered
3
00:00:18,685 --> 00:00:21,939
Something earth-shattering,
I'm ready to bag this one.
4
00:00:22,231 --> 00:00:23,153
We practically
just got here.
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,953
We have no idea
what this planet
6
00:00:25,234 --> 00:00:26,861
Has to offer.
7
00:00:27,152 --> 00:00:27,948
Trees and moss.
8
00:00:28,237 --> 00:00:29,955
Well, a few miles
from the stargate,
9
00:00:30,239 --> 00:00:31,240
Granted, but-
10
00:00:31,532 --> 00:00:32,249
Captain,
11
00:00:32,533 --> 00:00:35,332
Any signs of radio traffic
in the last 24 hours?
12
00:00:35,619 --> 00:00:37,087
Any chemical traces
in the air
13
00:00:37,371 --> 00:00:38,964
To indicate civilization?
14
00:00:39,248 --> 00:00:39,965
None, sir.
15
00:00:40,249 --> 00:00:42,343
Ah! Ah.
16
00:00:42,793 --> 00:00:45,262
We'll, uh, flag it
for an aerial survey.
17
00:00:45,546 --> 00:00:47,389
As much as I love
a good rain forest-
18
00:00:47,673 --> 00:00:48,469
O'neill.
19
00:00:48,757 --> 00:00:50,304
(Man shouting)
20
00:00:56,515 --> 00:00:57,858
Help me.
21
00:00:59,351 --> 00:01:01,069
If they find me...
22
00:01:01,979 --> 00:01:02,980
Taldor.
23
00:01:03,272 --> 00:01:04,023
Who?
24
00:01:04,314 --> 00:01:05,987
Taldor.
25
00:01:06,275 --> 00:01:07,367
If they find me now...
26
00:01:07,651 --> 00:01:08,447
Daniel.
27
00:01:08,735 --> 00:01:11,454
Uh, taldor. I--
I have no idea.
28
00:01:11,738 --> 00:01:14,708
If they find me,
they find you.
29
00:01:14,992 --> 00:01:16,539
Taldor is bad?
30
00:01:16,868 --> 00:01:17,630
All around us now.
31
00:01:17,911 --> 00:01:20,005
All right, all right,
all right.
32
00:01:20,289 --> 00:01:23,008
We're surrounded
by taldor. Fine.
33
00:01:23,292 --> 00:01:26,091
Just relax.
Come with us. Come on.
34
00:01:30,090 --> 00:01:31,012
All right.
35
00:01:31,300 --> 00:01:34,179
Keep an eye out
for taldor, I guess.
36
00:01:42,477 --> 00:01:44,980
(Distant screeching)
37
00:01:45,272 --> 00:01:46,194
Taldor.
38
00:01:46,481 --> 00:01:48,108
What the hell is that?
39
00:01:49,192 --> 00:01:51,194
It comes for us.
40
00:01:52,321 --> 00:01:53,664
What?!
41
00:02:04,333 --> 00:02:06,756
Everybody all right?
42
00:02:07,210 --> 00:02:09,429
Female voice:
you are prisoners.
43
00:02:09,713 --> 00:02:12,262
O'neill:
and you are?
44
00:02:12,591 --> 00:02:15,140
Justice.
Taldor means justice.
45
00:02:15,927 --> 00:02:17,770
It just came to me.
46
00:02:18,138 --> 00:02:21,233
Male voice:you trespass
on ancient grounds.
47
00:02:21,933 --> 00:02:22,900
hey, look,
48
00:02:23,185 --> 00:02:25,734
We didn't mean
to trespass.
49
00:02:26,021 --> 00:02:26,522
We're explorers.
50
00:02:26,813 --> 00:02:28,326
We just came through
the stargate from earth.
51
00:02:28,607 --> 00:02:30,075
Female voice: it does
not matter who you are
52
00:02:30,359 --> 00:02:33,078
Or where you are from.
You helped roshure.
53
00:02:33,362 --> 00:02:36,491
What, who,
this guy? Yeah?
54
00:02:36,782 --> 00:02:39,080
Male voice:then you
share in his crime.
55
00:02:39,368 --> 00:02:40,745
What crime?
56
00:02:41,244 --> 00:02:43,167
Female voice: murder.
57
00:02:44,247 --> 00:02:45,089
All right, look...
58
00:02:45,374 --> 00:02:47,843
We don't know anything
about a murder.
59
00:02:48,126 --> 00:02:49,298
He was running
from something,
60
00:02:49,586 --> 00:02:51,805
He stopped for help,
we helped.
61
00:02:52,089 --> 00:02:54,217
Male voice: for the crimes
of trespassing
62
00:02:54,508 --> 00:02:56,101
On the ancient grounds...
63
00:02:56,385 --> 00:02:57,386
Anybody want
to jump in here?
64
00:02:57,678 --> 00:03:00,056
Female voice:
of aiding a murderer...
65
00:03:00,347 --> 00:03:00,768
We had no intention
66
00:03:01,056 --> 00:03:02,729
Of interfering with
your justice system.
67
00:03:03,016 --> 00:03:04,563
Male voice:
of carrying weapons
68
00:03:04,851 --> 00:03:05,613
Upon ancient grounds...
69
00:03:05,894 --> 00:03:07,487
We're trained
to defend ourselves.
70
00:03:07,771 --> 00:03:11,776
Female voice: you will be
sent through the stargate...
71
00:03:13,694 --> 00:03:14,616
Thank you.
72
00:03:14,903 --> 00:03:17,076
Male voice:
to the prison hadante...
73
00:03:17,364 --> 00:03:19,332
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, no.
74
00:03:19,616 --> 00:03:21,744
This is just
a misunderstanding.
75
00:03:22,035 --> 00:03:24,788
Female voice: for
the remainder of your lives.
76
00:04:37,152 --> 00:04:39,701
(All grunting)
77
00:04:46,036 --> 00:04:47,538
Hey!
78
00:04:51,166 --> 00:04:53,715
(Distant whispering)
79
00:04:55,462 --> 00:04:57,214
well...
80
00:04:57,506 --> 00:04:58,348
This sucks.
81
00:04:58,632 --> 00:05:00,350
(Distant whistling
sounds)
82
00:05:08,391 --> 00:05:11,235
(Whistling sounds)
83
00:05:18,068 --> 00:05:19,945
Why are they whistling?
84
00:05:20,237 --> 00:05:21,409
O'neill.
85
00:05:24,825 --> 00:05:25,917
Oh, my god.
86
00:05:26,201 --> 00:05:27,327
What?
87
00:05:30,413 --> 00:05:32,256
The wounds
are cauterized.
88
00:05:32,541 --> 00:05:33,087
Yeah? So?
89
00:05:33,375 --> 00:05:34,627
So whoever it was
must have been standing
90
00:05:34,918 --> 00:05:37,091
In front of the gate
when it opened,
91
00:05:37,379 --> 00:05:39,256
Disintegrated
by the vortex.
92
00:05:39,548 --> 00:05:41,971
Why would anyone
do that?
93
00:05:48,431 --> 00:05:49,648
It's ok.
94
00:05:49,933 --> 00:05:51,651
We're not gonna
hurt you. Please.
95
00:05:51,935 --> 00:05:52,572
We just want
to talk to you.
96
00:05:52,853 --> 00:05:56,278
Hey, it's all right.
We just want to talk to you.
97
00:05:56,565 --> 00:05:57,942
Captain carter!
98
00:05:59,401 --> 00:06:00,994
(Grunting)
99
00:06:01,444 --> 00:06:03,367
Linea: vishnoor!
100
00:06:20,547 --> 00:06:22,675
You have been sent
through the great circle.
101
00:06:22,966 --> 00:06:23,637
Well, yes,
but that was-
102
00:06:23,925 --> 00:06:25,893
You have been sentenced
to life imprisonment
103
00:06:26,177 --> 00:06:28,930
For your crimes,
or you would not be here.
104
00:06:29,264 --> 00:06:29,560
I am linea.
105
00:06:29,848 --> 00:06:31,896
Well, I'm daniel.
This is jack, uh,
106
00:06:32,183 --> 00:06:33,184
Captain carter,
and teal'c.
107
00:06:33,476 --> 00:06:35,319
If you're the one who
stopped this attack,
108
00:06:35,604 --> 00:06:38,323
I-i suppose
we're grateful.
109
00:06:40,483 --> 00:06:43,407
This woman is under
my protection.
110
00:06:43,945 --> 00:06:46,949
She is not to be
taken by any man.
111
00:06:47,240 --> 00:06:48,662
It's all right.
112
00:06:50,452 --> 00:06:53,046
Is that clear,
vishnoor?
113
00:06:56,166 --> 00:06:57,839
Is that clear?
114
00:07:05,508 --> 00:07:07,476
You were saying?
uh...
115
00:07:07,761 --> 00:07:10,355
That I can take
care of myself.
116
00:07:10,639 --> 00:07:13,267
I mean you
no disrespect,
117
00:07:13,558 --> 00:07:14,354
But I know
what it is
118
00:07:14,643 --> 00:07:17,237
To be a woman
in hadante.
119
00:07:19,522 --> 00:07:20,990
(Sighs)
120
00:07:21,524 --> 00:07:23,788
For what little
it is worth...
121
00:07:24,736 --> 00:07:26,283
Welcome.
122
00:07:26,821 --> 00:07:28,494
Oh, uh, excuse me-
123
00:07:28,782 --> 00:07:30,375
Daniel...
124
00:07:30,659 --> 00:07:34,289
I think that's about it
for the welcome wagon.
125
00:07:35,747 --> 00:07:37,090
You all right?
126
00:07:37,374 --> 00:07:38,796
Yes, sir.
127
00:07:39,542 --> 00:07:40,589
Ok, kids,
128
00:07:40,877 --> 00:07:43,380
This is our situation.
What do we need?
129
00:07:43,672 --> 00:07:46,391
Well, a dial home device
would be nice.
130
00:07:46,675 --> 00:07:48,222
Ok, let's assume
we don't find
131
00:07:48,510 --> 00:07:50,387
One of those.
What else?
132
00:07:50,679 --> 00:07:52,101
Power to free up
the superconductor,
133
00:07:52,389 --> 00:07:53,015
Bring on the stargate.
134
00:07:53,306 --> 00:07:55,650
So that we can dial
the gate manually.
135
00:07:56,017 --> 00:07:56,939
It's worked before.
136
00:07:57,227 --> 00:08:00,322
Right. So we're looking
for a power source.
137
00:08:00,605 --> 00:08:03,484
Teal'c, look scary
and take point.
138
00:08:06,277 --> 00:08:09,781
(Prisoners muttering)
139
00:08:14,911 --> 00:08:16,538
(Man screaming)
140
00:08:18,707 --> 00:08:21,381
Uh,we're with him.
141
00:08:30,552 --> 00:08:32,725
It's like we're
in botany bay.
142
00:08:33,596 --> 00:08:34,859
What?
143
00:08:35,140 --> 00:08:38,314
Oh,the original name
for sydney harbor.
144
00:08:38,977 --> 00:08:40,194
When the british first
colonized australia,
145
00:08:40,478 --> 00:08:42,276
They turned it into
a continental prison.
146
00:08:42,564 --> 00:08:44,191
It was half
a world away.
147
00:08:44,482 --> 00:08:47,281
Of course, this is
probably more than that.
148
00:08:47,986 --> 00:08:50,535
It's ok, daniel.
It's ok.
149
00:08:54,034 --> 00:08:58,460
Perhaps the taldor believe
the stargate only goes here.
150
00:08:58,747 --> 00:09:01,421
Wherever "here" is.
151
00:09:03,001 --> 00:09:05,174
(Man shouting)
152
00:09:17,640 --> 00:09:18,983
Here. I give.
153
00:09:19,267 --> 00:09:20,143
You killed him?
154
00:09:20,435 --> 00:09:22,529
No, no, no, no. Not me.
155
00:09:22,812 --> 00:09:25,315
Killed himself. Not me.
156
00:09:25,648 --> 00:09:27,116
Right.
157
00:09:31,112 --> 00:09:33,740
Here. For you.
158
00:09:34,657 --> 00:09:35,499
In exchange for?
159
00:09:35,784 --> 00:09:39,584
Like linea. A gift
for the protected one.
160
00:09:44,125 --> 00:09:46,378
You are very
strong, yes?
161
00:09:46,669 --> 00:09:47,465
I am.
162
00:09:47,754 --> 00:09:50,132
Maybe you challenge
vishnoor...
163
00:09:50,423 --> 00:09:51,595
Maybe you win.
164
00:09:51,883 --> 00:09:54,807
Maybe...
I be your friend.
165
00:09:57,180 --> 00:09:58,602
Maybe not.
166
00:10:06,731 --> 00:10:08,324
Ok.
167
00:10:10,151 --> 00:10:10,538
Uh, daniel,
168
00:10:10,819 --> 00:10:12,992
You and teal'c keep looking
around botany bay here.
169
00:10:13,279 --> 00:10:16,328
Carter and I are gonna
have a little chat with--
170
00:10:16,699 --> 00:10:17,916
Linea.
171
00:10:18,701 --> 00:10:19,418
Right.
172
00:10:19,702 --> 00:10:21,545
Somethings generating
the power around here,
173
00:10:21,830 --> 00:10:24,754
And she seems to be
in charge, ok?
174
00:10:28,336 --> 00:10:30,134
Oh, daniel...
175
00:10:32,298 --> 00:10:34,642
You gotta trust me
on this.
176
00:10:36,719 --> 00:10:38,016
Signs of weakness
177
00:10:38,304 --> 00:10:40,648
Are not a good thing
in prison.
178
00:10:43,393 --> 00:10:44,861
You know, sir, without
our remote transmitter--
179
00:10:45,145 --> 00:10:48,490
Captain, general hammond
will send in a rescue team
180
00:10:48,773 --> 00:10:49,569
As soon as we're overdue.
181
00:10:49,858 --> 00:10:52,907
Help. Help me, please.
They're after me. Please.
182
00:10:53,194 --> 00:10:55,037
Get off!
183
00:11:01,786 --> 00:11:03,663
What do you think
they're gonna do to him?
184
00:11:03,955 --> 00:11:06,424
Not our problem,
captain.
185
00:11:18,052 --> 00:11:21,101
We're getting SG-3's remote
transmitter signal, sir.
186
00:11:21,389 --> 00:11:22,936
Let's hope
they found SG-1.
187
00:11:23,224 --> 00:11:24,692
Open the iris.
188
00:11:38,198 --> 00:11:41,168
Have them report directly
to the briefing room.
189
00:11:41,451 --> 00:11:42,703
Yes, sir.
190
00:11:53,004 --> 00:11:56,725
Sooner or later,
all new arrivals come here.
191
00:11:58,760 --> 00:12:00,683
You are not from any
of the island states
192
00:12:00,970 --> 00:12:02,358
Under the taldor.
193
00:12:02,639 --> 00:12:03,640
uh...no.
194
00:12:03,932 --> 00:12:05,934
We're from earth.
195
00:12:06,768 --> 00:12:08,611
Earth is...
196
00:12:09,312 --> 00:12:11,781
Well, it's
way out there.
197
00:12:12,774 --> 00:12:13,650
Then you are
from a place
198
00:12:13,942 --> 00:12:16,115
Of which I have
no knowledge.
199
00:12:17,820 --> 00:12:18,662
Do you intend
to challenge me?
200
00:12:18,947 --> 00:12:22,668
Well, all we really want to do
right now is get out of here.
201
00:12:22,951 --> 00:12:24,544
(Laughs)
202
00:12:25,495 --> 00:12:26,667
Get out of here?
203
00:12:26,955 --> 00:12:28,332
We are deep underground.
204
00:12:28,623 --> 00:12:31,251
It is my understanding
that the great circle
205
00:12:31,542 --> 00:12:34,887
Transported us to
an entirely different world.
206
00:12:35,171 --> 00:12:38,425
One that once teemed
with life, but no more.
207
00:12:38,841 --> 00:12:42,141
This place,
thousands of years old,
208
00:12:42,553 --> 00:12:44,726
Is all that remains.
209
00:12:45,014 --> 00:12:47,688
That's why the taldor
turned into a prison.
210
00:12:47,976 --> 00:12:49,694
They could see
no other use.
211
00:12:49,978 --> 00:12:50,820
So, bottom line,
212
00:12:51,104 --> 00:12:53,323
Stargate is
the only way in or out.
213
00:12:53,606 --> 00:12:56,701
Many here believe that
when a prisoner comes
214
00:12:56,985 --> 00:12:58,237
Through the "stargate,"
215
00:12:58,528 --> 00:13:00,701
They can be caught in
the circles great wave
216
00:13:00,989 --> 00:13:03,708
And return to
the other side.
217
00:13:04,659 --> 00:13:06,127
(Clears throat)
218
00:13:06,411 --> 00:13:08,004
Actually...
219
00:13:09,872 --> 00:13:11,089
They die.
220
00:13:12,250 --> 00:13:14,127
You see, what you
just referred to
221
00:13:14,419 --> 00:13:15,716
As "the great wave"
222
00:13:16,004 --> 00:13:17,256
Is actually
an unstable vortex
223
00:13:17,547 --> 00:13:19,720
Generated when
the gate first opens.
224
00:13:20,008 --> 00:13:22,978
Anything inside its radius
is completely disintegrated.
225
00:13:23,261 --> 00:13:24,979
There was a pair
of smoking feet
226
00:13:25,263 --> 00:13:26,560
Standing in place
when we got here.
227
00:13:26,848 --> 00:13:29,476
There are 2 ways
and 2 ways only
228
00:13:29,767 --> 00:13:30,734
To control a society-—
229
00:13:31,019 --> 00:13:33,738
Through fear
or through hope.
230
00:13:34,022 --> 00:13:36,650
In this world,
fear is a constant.
231
00:13:36,941 --> 00:13:39,660
The belief in escape,
whether founded or not,
232
00:13:39,944 --> 00:13:41,696
Allows hope.
233
00:13:41,988 --> 00:13:43,160
So...
234
00:13:43,781 --> 00:13:44,623
Out of hope,
235
00:13:44,907 --> 00:13:47,251
These people are
killing themselves?
236
00:13:47,535 --> 00:13:49,788
If they believe
it is escape,
237
00:13:50,079 --> 00:13:52,423
Who am ito say
it is not?
238
00:13:52,749 --> 00:13:54,922
Well, we have
a better way.
239
00:13:55,209 --> 00:13:56,961
What would you
ask of me?
240
00:13:58,921 --> 00:14:00,309
We need power.
241
00:14:00,590 --> 00:14:02,843
There are many forms
of power, my dear.
242
00:14:03,134 --> 00:14:04,602
Some more subtle
than others.
243
00:14:04,886 --> 00:14:06,513
Well, for the moment,
we just need
244
00:14:06,804 --> 00:14:07,646
The electrical kind.
245
00:14:07,930 --> 00:14:11,275
Then we both have something
the other wants.
246
00:14:18,941 --> 00:14:21,035
They just handed you
SG-1 '5 weapons
247
00:14:21,319 --> 00:14:22,241
And remote transmitters,
248
00:14:22,528 --> 00:14:23,529
Offered
no further explanation?
249
00:14:23,821 --> 00:14:25,164
Only that they'd been
accused of a crime
250
00:14:25,448 --> 00:14:26,165
And sent through
the stargate
251
00:14:26,449 --> 00:14:28,201
To some sort of prison.
What crime?
252
00:14:28,493 --> 00:14:29,745
They said it wasn't
my concern
253
00:14:30,036 --> 00:14:31,333
And sent me straight
to the stargate.
254
00:14:31,621 --> 00:14:32,793
I was going to take
my men back-
255
00:14:33,081 --> 00:14:35,425
No, you did the right
thing returning to base.
256
00:14:35,708 --> 00:14:37,051
From what you tell me,
this has become
257
00:14:37,335 --> 00:14:38,803
A diplomatic problem.
258
00:14:39,087 --> 00:14:41,089
Let me get sg in on it.
259
00:14:41,506 --> 00:14:43,508
Linea: I've long believed
that the best way
260
00:14:43,800 --> 00:14:46,178
To get knowledge
is to give it.
261
00:14:47,970 --> 00:14:50,109
These are my activators.
262
00:15:02,985 --> 00:15:05,534
Is this a--
a chemical reaction?
263
00:15:05,988 --> 00:15:07,911
Much more.
264
00:15:11,244 --> 00:15:13,167
The liquid permeates
the hard core
265
00:15:13,454 --> 00:15:14,376
Of the tear root
and allows
266
00:15:14,664 --> 00:15:17,338
For the organic material
within to interact
267
00:15:17,625 --> 00:15:18,842
On a basic level.
268
00:15:19,127 --> 00:15:19,798
Basic meaning?
269
00:15:20,086 --> 00:15:23,932
That which we cannot see
but of which all is made.
270
00:15:24,715 --> 00:15:25,853
Subatomic.
271
00:15:26,134 --> 00:15:27,260
Ah.
272
00:15:28,845 --> 00:15:29,516
Are we talking about
273
00:15:29,804 --> 00:15:32,353
Organically-based
cold fusion?
274
00:15:32,807 --> 00:15:34,525
I do not know
your terminology.
275
00:15:34,809 --> 00:15:38,814
Uh, what you call basics,
we call atoms.
276
00:15:39,105 --> 00:15:40,857
Groups of protons,
neutrons, and electrons-
277
00:15:41,149 --> 00:15:43,277
These are
the basic building blocks
278
00:15:43,568 --> 00:15:44,490
Of all matter.
279
00:15:44,777 --> 00:15:47,121
My activators spirit
these materials
280
00:15:47,405 --> 00:15:50,409
To combine within the cells
of the tear root.
281
00:15:50,700 --> 00:15:53,294
When new material is made,
new energy is released,
282
00:15:53,578 --> 00:15:57,048
Flowing through
the tendrils of the plant.
283
00:15:57,331 --> 00:15:59,333
Colonel,
that's cold fusion.
284
00:15:59,625 --> 00:15:59,966
Hmm?
285
00:16:00,251 --> 00:16:01,969
Whatever organic mineral
the roots are made of
286
00:16:02,253 --> 00:16:03,926
Serves as a catalyst,
causing the atoms
287
00:16:04,213 --> 00:16:07,137
Of her chemicals
to fuse together.
288
00:16:07,425 --> 00:16:08,301
If we had this
on earth,
289
00:16:08,593 --> 00:16:09,936
We'd practically
eliminate pollution.
290
00:16:10,219 --> 00:16:12,722
Captain...
Back to basics.
291
00:16:13,014 --> 00:16:15,312
Will it power
the stargate?
292
00:16:19,061 --> 00:16:20,859
It might.
293
00:16:22,064 --> 00:16:24,158
Linea: activate the
great circle from this side?
294
00:16:24,442 --> 00:16:28,117
The permutations number
in the billions.
295
00:16:28,404 --> 00:16:30,202
It's incalculable.
296
00:16:30,865 --> 00:16:33,994
Well, actually,
she figured it out.
297
00:16:34,744 --> 00:16:35,119
You?
298
00:16:35,411 --> 00:16:37,709
Oh, it was
a team effort, really.
299
00:16:37,997 --> 00:16:38,759
How?
300
00:16:39,040 --> 00:16:39,916
Uh,well-
301
00:16:40,208 --> 00:16:42,006
I'll tell you what.
302
00:16:43,044 --> 00:16:45,217
Provide the power
we need...
303
00:16:46,464 --> 00:16:47,556
And we'll take you
with us.
304
00:16:47,840 --> 00:16:50,138
Only then will you share
the knowledge?
305
00:16:51,093 --> 00:16:52,481
That's the deal.
306
00:16:52,762 --> 00:16:54,639
(Choking)
307
00:16:55,139 --> 00:16:57,608
Teal'c, I think
he's had enough.
308
00:16:58,142 --> 00:17:00,440
If you once again try
to physically harm myself
309
00:17:00,728 --> 00:17:02,776
Or any
of my companions,
310
00:17:03,064 --> 00:17:05,533
My patience with you
will expire.
311
00:17:09,195 --> 00:17:11,038
Well, teal'c...
312
00:17:11,322 --> 00:17:13,120
Making friends, are you?
313
00:17:13,616 --> 00:17:14,833
We found nothing of use.
314
00:17:15,117 --> 00:17:16,460
Jackson: although I am
fairly certain that this-
315
00:17:16,744 --> 00:17:18,212
This structure is
the ruins of some sort
316
00:17:18,496 --> 00:17:19,418
Of alien gate terminal
317
00:17:19,705 --> 00:17:21,093
Probably
over 15,000 years old.
318
00:17:21,374 --> 00:17:24,674
That almost certainly
predates human civilization
319
00:17:25,586 --> 00:17:29,307
Which is not
of any use, per se.
320
00:17:29,715 --> 00:17:31,513
We may have found
what we need.
321
00:17:31,801 --> 00:17:33,018
Linea has
a power source.
322
00:17:33,302 --> 00:17:34,975
Not just any power
source, either.
323
00:17:35,263 --> 00:17:35,980
This is incredible.
324
00:17:36,264 --> 00:17:38,562
And she's just
gonna hand it over?
325
00:17:41,310 --> 00:17:43,984
If we take her
back with us.
326
00:17:44,272 --> 00:17:45,524
Well, can we
just do that?
327
00:17:45,815 --> 00:17:46,691
I mean,
we don't even know
328
00:17:46,983 --> 00:17:47,859
What she's
in here for.
329
00:17:48,150 --> 00:17:49,322
What are we
in here for?
330
00:17:49,610 --> 00:17:51,658
Jaywalking, I think.
331
00:17:52,154 --> 00:17:52,495
Clearly,
332
00:17:52,780 --> 00:17:54,999
Linea has done something
to earn the respect
333
00:17:55,283 --> 00:17:56,284
Of these prisoners.
334
00:17:56,576 --> 00:17:57,828
Well,when
she warn ed that man
335
00:17:58,119 --> 00:18:01,214
To stay away from sam,
I saw fear in his eyes,
336
00:18:01,497 --> 00:18:03,465
Not respect.
337
00:18:03,749 --> 00:18:05,342
I'm just going
to assume
338
00:18:05,626 --> 00:18:07,549
You've never been
in prison before.
339
00:18:07,837 --> 00:18:10,306
Oh, right. And-
and you have.
340
00:18:13,718 --> 00:18:14,970
Oh,yeah.
341
00:18:15,261 --> 00:18:17,059
Anyplace like this has
its own set of rules.
342
00:18:17,346 --> 00:18:18,973
They don't have
to make sense.
343
00:18:19,265 --> 00:18:21,688
Linea's obviously done
whatever she's needed
344
00:18:21,976 --> 00:18:23,478
To do to survive.
345
00:18:23,769 --> 00:18:25,567
Just like we are.
346
00:18:26,439 --> 00:18:27,440
Speaking of which...
347
00:18:27,732 --> 00:18:30,030
Well, colonel, we're
talking about powering
348
00:18:30,318 --> 00:18:32,696
One completely alien device
with another.
349
00:18:32,987 --> 00:18:35,786
I mean, it's not like splicing
together a few wires.
350
00:18:36,073 --> 00:18:38,167
I'll take that
as a maybe.
351
00:18:38,451 --> 00:18:39,577
Teal'c: without
remote transmitters,
352
00:18:39,869 --> 00:18:41,997
We still have
no access to earth.
353
00:18:42,288 --> 00:18:44,131
The iris
will be closed.
354
00:18:45,249 --> 00:18:49,299
Ok. Daniel, you know more
addresses than any of us.
355
00:18:49,587 --> 00:18:51,009
Start thinking alternatives.
356
00:18:51,297 --> 00:18:53,049
(Stargate powers up)
357
00:18:53,341 --> 00:18:54,638
Incoming.
358
00:19:06,103 --> 00:19:08,572
You eat last.
359
00:19:35,174 --> 00:19:37,176
(All grunting)
360
00:20:02,034 --> 00:20:04,082
Thank you, vishnoor.
361
00:20:12,294 --> 00:20:14,217
(All shouting)
362
00:20:49,331 --> 00:20:50,924
(Sniffs)
363
00:21:10,311 --> 00:21:15,283
Sir, SG-1 broke
the law on p3x-775.
364
00:21:15,649 --> 00:21:17,117
We don't have to agree
with their law,
365
00:21:17,401 --> 00:21:18,323
But we may have
to respect it.
366
00:21:18,611 --> 00:21:21,364
Sounds to me like they just
made an honest mistake.
367
00:21:21,655 --> 00:21:24,204
We tried
to explain that, sir.
368
00:21:24,492 --> 00:21:25,493
On our world,
unknowingly abetting
369
00:21:25,785 --> 00:21:28,288
A criminal doesn't merit
this kind of punishment.
370
00:21:28,579 --> 00:21:29,296
However, the taldor-
371
00:21:29,580 --> 00:21:31,207
They're
the judicial body-
372
00:21:31,499 --> 00:21:34,343
They believe in zero tolerance
almost religiously.
373
00:21:34,627 --> 00:21:35,549
No appeals process.
374
00:21:35,836 --> 00:21:37,008
Essentially
a single sentence-
375
00:21:37,296 --> 00:21:39,594
Life imprisonment
for nearly all offenses.
376
00:21:39,882 --> 00:21:41,384
Doesn't sound
like justice to me.
377
00:21:41,675 --> 00:21:43,222
Perhaps not, sir,
but the fact is,
378
00:21:43,511 --> 00:21:45,855
They have
virtually no crime.
379
00:21:46,138 --> 00:21:47,105
Just crimes of passion.
380
00:21:47,389 --> 00:21:49,062
Sometimes the occasional
sociopath.
381
00:21:49,350 --> 00:21:50,727
General, sir,
SG-3 is prepared
382
00:21:51,018 --> 00:21:51,940
And willing to go in.
383
00:21:52,228 --> 00:21:53,901
No, sir.
With all due respect,
384
00:21:54,188 --> 00:21:55,656
Force isn't
the answer, sir.
385
00:21:55,940 --> 00:21:56,987
They're far more
technologically advanced
386
00:21:57,274 --> 00:21:59,242
Than we are. We couldn't
possibly succeed
387
00:21:59,527 --> 00:22:00,369
In extracting SG-1,
388
00:22:00,653 --> 00:22:02,246
And we'd just be
making an enemy.
389
00:22:02,530 --> 00:22:04,248
They've already
made an enemy.
390
00:22:04,532 --> 00:22:06,034
No. I disagree.
391
00:22:06,951 --> 00:22:09,500
Sir, they're open
to relations with us.
392
00:22:09,787 --> 00:22:11,255
In fact, next time,
I think several members
393
00:22:11,539 --> 00:22:12,961
Of the taldor
are going to allow us
394
00:22:13,249 --> 00:22:13,795
To see their faces.
395
00:22:14,083 --> 00:22:16,131
Sir, this is nuts.
Let my team go back.
396
00:22:16,418 --> 00:22:18,091
Major,
as of 0800 tomorrow,
397
00:22:18,379 --> 00:22:20,131
Your unit is scheduled
for a standard recon
398
00:22:20,422 --> 00:22:22,470
Of p2a-509.
I expect you to be ready
399
00:22:22,758 --> 00:22:25,227
To carry out
your mission.
400
00:22:25,511 --> 00:22:26,728
Yes, sir.
401
00:22:27,304 --> 00:22:28,271
Major kovacek,
402
00:22:28,556 --> 00:22:30,274
Return to p3x-775.
403
00:22:30,558 --> 00:22:34,028
Let them know
we mean business.
404
00:22:34,311 --> 00:22:36,188
Better yet,
405
00:22:36,480 --> 00:22:38,027
I'll tell them myself.
406
00:23:06,886 --> 00:23:09,139
I treat it
before ingesting.
407
00:23:09,430 --> 00:23:11,307
It is quite better
than what you scraped
408
00:23:11,599 --> 00:23:12,942
From the bottom
of the barrel.
409
00:23:13,225 --> 00:23:14,898
Uh,thank you.
410
00:23:15,185 --> 00:23:16,698
Actually, I came
to ask you something.
411
00:23:16,979 --> 00:23:19,402
My crime.
Yeah.
412
00:23:20,232 --> 00:23:24,908
There was an experiment
with tragic consequences.
413
00:23:25,195 --> 00:23:26,367
People died.
414
00:23:26,655 --> 00:23:27,918
How many people?
415
00:23:28,198 --> 00:23:28,619
Thousands.
416
00:23:28,949 --> 00:23:30,371
It began with
a terrible plague
417
00:23:30,659 --> 00:23:32,332
Among the people
who sent you here.
418
00:23:32,620 --> 00:23:35,794
Time was short,
I offered my knowledge.
419
00:23:36,498 --> 00:23:40,048
Instead of inhibiting
the diseases progress,
420
00:23:40,336 --> 00:23:42,839
My medicine accelerated
its effects.
421
00:23:43,130 --> 00:23:44,552
And they blamed you.
422
00:23:44,840 --> 00:23:46,092
Yes.
423
00:23:46,508 --> 00:23:47,179
I'm not surprised.
424
00:23:47,468 --> 00:23:49,470
I mean,we didn't
deserve this either.
425
00:23:49,762 --> 00:23:52,140
Do not think
that I am innocent.
426
00:23:52,723 --> 00:23:54,976
What you're saying is
that take responsibility
427
00:23:55,267 --> 00:23:56,655
For your actions.
428
00:23:56,936 --> 00:23:58,188
Yes.
429
00:24:01,690 --> 00:24:04,660
I have decided
to accept your offer.
430
00:24:04,944 --> 00:24:07,447
Great.
I'll tell the colonel.
431
00:24:07,738 --> 00:24:09,115
You have altered
the balance
432
00:24:09,406 --> 00:24:12,000
Of power here.
I have no choice.
433
00:24:12,409 --> 00:24:14,036
I'm sorry.
I don't understand.
434
00:24:14,328 --> 00:24:15,796
It is only
a matter of time
435
00:24:16,080 --> 00:24:17,923
Before vishnoor
and his followers
436
00:24:18,207 --> 00:24:19,379
Challenge your friends.
437
00:24:19,667 --> 00:24:21,385
I'll warn them.
Thank you.
438
00:24:21,669 --> 00:24:23,546
Tell them also...
439
00:24:23,837 --> 00:24:24,975
That if they fail,
440
00:24:25,255 --> 00:24:27,849
They will not live
to try again.
441
00:24:30,427 --> 00:24:31,770
Ok.
442
00:24:35,766 --> 00:24:37,143
Kovacek:
we'd better hurry, sir.
443
00:24:37,434 --> 00:24:38,777
The taldor
believe punctuality
444
00:24:39,061 --> 00:24:40,563
Is emblematic
of civilized behavior.
445
00:24:40,854 --> 00:24:41,491
They do, do they?
446
00:24:41,772 --> 00:24:42,864
We'll be transported
almost immediately
447
00:24:43,148 --> 00:24:45,150
Upon our arrival
to their tal'al,
448
00:24:45,442 --> 00:24:45,908
Or speaking area.
449
00:24:46,193 --> 00:24:47,991
Once there,
the taldor may
450
00:24:48,278 --> 00:24:49,245
Or may not
be willing
451
00:24:49,530 --> 00:24:50,452
To show you
their actual face.
452
00:24:50,739 --> 00:24:51,331
Why is that?
453
00:24:51,615 --> 00:24:53,458
To put it politely, sir,
they're xenophobic.
454
00:24:53,742 --> 00:24:54,868
To put it frankly,
they're arrogant,
455
00:24:55,160 --> 00:24:56,423
Narrow-minded,
self-centered-
456
00:24:56,704 --> 00:24:57,421
I get the picture.
457
00:24:57,705 --> 00:24:59,799
But they do seem
to want to maintain
458
00:25:00,082 --> 00:25:00,799
Diplomatic contact.
459
00:25:01,083 --> 00:25:04,508
Female voice: special envoy,
you may embark when ready.
460
00:25:18,017 --> 00:25:18,768
Well, here goes.
461
00:25:19,059 --> 00:25:20,857
Since this is
your first time, sir,
462
00:25:21,145 --> 00:25:22,067
A quick word of advice.
463
00:25:22,354 --> 00:25:23,867
It's better
to exhale just prior
464
00:25:24,148 --> 00:25:25,445
To crossing
the event horizon.
465
00:25:25,733 --> 00:25:27,201
One's instinct is
to inhale immediately
466
00:25:27,484 --> 00:25:30,112
Upon arriving on
the other side. Also-
467
00:25:30,404 --> 00:25:33,328
I think I'll figure
it out on the way.
468
00:25:33,866 --> 00:25:37,291
You're sure they dialed
the correct address?
469
00:25:37,578 --> 00:25:38,830
Yes, sir.
470
00:25:42,499 --> 00:25:45,378
The things I do
for these people.
471
00:25:50,132 --> 00:25:54,228
Ok, so cimmeria's out.
So is chulak.
472
00:25:54,511 --> 00:25:55,478
Captain.
473
00:25:55,763 --> 00:25:56,605
She says she'll
give us power
474
00:25:56,889 --> 00:25:57,731
As long as we
take her with us.
475
00:25:58,015 --> 00:26:01,189
Well, that's fine, but we
still need a destination.
476
00:26:01,477 --> 00:26:03,275
Ok, well, p3a-707
might work, but, uh,
477
00:26:03,562 --> 00:26:05,485
There's no telling
how we'd be there before-
478
00:26:05,773 --> 00:26:07,366
(Stargate powers up)
479
00:26:08,358 --> 00:26:10,406
For crying out loud.
480
00:26:10,694 --> 00:26:11,911
Let's go.
481
00:26:19,745 --> 00:26:20,507
What's going on?
482
00:26:20,788 --> 00:26:22,256
Carter: they think
it's a way to escape.
483
00:26:22,539 --> 00:26:25,588
What? Excuse me.
Listen to me.
484
00:26:25,918 --> 00:26:27,591
Daniel!
485
00:26:29,671 --> 00:26:31,765
Look, this-
this won't save you.
486
00:26:32,466 --> 00:26:34,389
Daniel,
get out of there.
487
00:26:34,676 --> 00:26:36,644
You won't escape.
You'll die.
488
00:26:36,929 --> 00:26:38,431
Out of my way!
489
00:26:49,066 --> 00:26:50,613
(Grunts)
490
00:26:54,947 --> 00:26:56,949
(Stargate closes)
491
00:26:58,742 --> 00:27:01,211
How dare
you interfere.
492
00:27:01,495 --> 00:27:04,339
Jackson: I was trying
to save those men's lives.
493
00:27:04,706 --> 00:27:06,128
They're dead now.
494
00:27:06,416 --> 00:27:07,633
They haven't
escaped anywhere.
495
00:27:07,918 --> 00:27:09,636
They are dead.
496
00:27:10,254 --> 00:27:11,722
Vishnoor.
497
00:27:14,633 --> 00:27:16,101
Leave him.
498
00:27:17,553 --> 00:27:19,100
He challenges me.
499
00:27:20,180 --> 00:27:21,272
I accept.
500
00:27:21,557 --> 00:27:22,308
How can you
let this happen?
501
00:27:22,599 --> 00:27:24,647
Roshure just threw
his life away.
502
00:27:24,977 --> 00:27:26,194
It was his life.
503
00:27:26,478 --> 00:27:28,572
The rules
are the rules.
504
00:27:28,856 --> 00:27:30,733
Even I must obey them.
505
00:27:42,286 --> 00:27:44,539
Linea, you can
stop this.
506
00:27:44,830 --> 00:27:47,424
I told you this was
going to happen.
507
00:27:50,294 --> 00:27:52,638
Teal'c! Teal'c!
508
00:28:02,806 --> 00:28:05,195
(Device humming)
509
00:28:05,976 --> 00:28:07,694
Uhh!
510
00:28:24,536 --> 00:28:27,415
He's still alive,
but just barely.
511
00:28:35,005 --> 00:28:37,053
Female voice: you are
most punctual.
512
00:28:37,424 --> 00:28:37,720
Thank you.
513
00:28:38,008 --> 00:28:40,352
Male voice: you are the one
called general hammond?
514
00:28:40,636 --> 00:28:41,637
Yes.
515
00:28:41,929 --> 00:28:43,897
I am responsible
for those people
516
00:28:44,181 --> 00:28:44,977
You have in prison.
517
00:28:45,265 --> 00:28:46,653
By using the word
responsible,
518
00:28:46,934 --> 00:28:48,607
The general is
in no way assuming
519
00:28:48,894 --> 00:28:51,647
Accountability for
the actions of SG-1.
520
00:28:51,939 --> 00:28:52,815
Begging your
pardon, sir,
521
00:28:53,106 --> 00:28:54,278
I don't want you
to end up in prison
522
00:28:54,566 --> 00:28:55,658
Along with them.
523
00:28:55,943 --> 00:28:57,945
On the contrary,
I would gladly
524
00:28:58,237 --> 00:28:59,910
Hold myself
responsible.
525
00:29:00,197 --> 00:29:02,996
I ordered them to this
world in the first place.
526
00:29:03,283 --> 00:29:05,411
Female voice: is this
an admission of guilt?
527
00:29:05,702 --> 00:29:07,045
No.
Yes, it is.
528
00:29:08,038 --> 00:29:10,040
As a matter of fact,
if you would allow me
529
00:29:10,332 --> 00:29:11,675
To take the place of SG-1-
530
00:29:11,959 --> 00:29:15,179
Male voice:you ordered
them to aid a murderer?
531
00:29:15,462 --> 00:29:16,099
No.
532
00:29:16,380 --> 00:29:17,677
Female voice:then
you're not guilty.
533
00:29:17,965 --> 00:29:19,683
Male voice:
not guilty.
534
00:29:19,967 --> 00:29:23,437
Female voice: assumption
of guilt by proxy is rejected.
535
00:29:23,720 --> 00:29:26,064
If my people
are not released,
536
00:29:26,348 --> 00:29:29,568
The imprisonment of
the members of SG-1
537
00:29:29,851 --> 00:29:32,400
Will be considered
a hostile act.
538
00:29:32,688 --> 00:29:35,692
Peaceful relations
between our two worlds
539
00:29:35,983 --> 00:29:39,237
Will end right here,
right now.
540
00:29:39,528 --> 00:29:41,155
Male voice: our law
is immutable.
541
00:29:41,446 --> 00:29:42,208
Your law is unjust.
542
00:29:42,489 --> 00:29:43,285
Sir, I'm not
sure if this-
543
00:29:43,573 --> 00:29:45,621
What's it going
to be?
544
00:29:45,909 --> 00:29:47,582
Female voice: release
is impossible.
545
00:29:47,869 --> 00:29:48,085
Why?
546
00:29:48,370 --> 00:29:52,796
Male voice: there are no returns
from hadante... For anyone.
547
00:29:58,005 --> 00:30:01,805
There. I have done
what I can.
548
00:30:06,888 --> 00:30:08,982
I don't understand
what happened.
549
00:30:09,266 --> 00:30:11,064
Your friend prevailed.
550
00:30:16,356 --> 00:30:17,744
What is your name?
551
00:30:18,025 --> 00:30:20,744
Simian.
I took food.
552
00:30:21,028 --> 00:30:23,531
I was hungry,
starving.
553
00:30:23,822 --> 00:30:25,745
They sent me here.
554
00:30:26,033 --> 00:30:27,125
Hold still.
555
00:30:27,409 --> 00:30:29,002
Hold still.
556
00:30:30,912 --> 00:30:31,834
He's blind.
557
00:30:32,122 --> 00:30:34,841
Yes, but not
always so.
558
00:30:35,292 --> 00:30:38,387
It was taken from me
a little each day.
559
00:30:40,922 --> 00:30:42,845
There will be pain.
560
00:30:45,177 --> 00:30:46,850
(Moaning)
561
00:30:48,930 --> 00:30:50,648
Unh, unh.
562
00:31:01,777 --> 00:31:03,074
Oh!
563
00:31:06,615 --> 00:31:08,743
(Whimpering)
564
00:31:13,955 --> 00:31:15,923
His eyes now see.
565
00:31:19,669 --> 00:31:21,387
You're welcome.
566
00:31:21,671 --> 00:31:23,890
He does not
seem grateful.
567
00:31:24,174 --> 00:31:25,346
Uhh...
568
00:31:25,634 --> 00:31:27,011
Daniel?
569
00:31:28,887 --> 00:31:32,187
Unh.
What happened?
570
00:31:32,474 --> 00:31:33,817
(Irish accent)
well, you actually
571
00:31:34,101 --> 00:31:36,103
Won a fight,
danny boy.
572
00:31:36,978 --> 00:31:38,366
I don't particularly
remember
573
00:31:38,647 --> 00:31:39,569
Getting
the upper hand.
574
00:31:39,856 --> 00:31:42,655
Neither do i,
but you must have.
575
00:31:42,984 --> 00:31:44,657
P2a-509.
576
00:31:47,989 --> 00:31:50,742
A little brain damage
along the way?
577
00:31:51,034 --> 00:31:51,830
No, uh, uh...
578
00:31:52,119 --> 00:31:53,962
SG-3 was scheduled
to go on a mission
579
00:31:54,246 --> 00:31:55,839
To p2a-509.
580
00:31:56,123 --> 00:31:56,840
General hammond
said so
581
00:31:57,124 --> 00:31:58,626
In our last
planning briefing.
582
00:31:58,917 --> 00:31:59,839
We rendezvous
with SG-3,
583
00:32:00,127 --> 00:32:02,346
And we use their remote
transmitters to get home.
584
00:32:02,629 --> 00:32:04,973
And this just
came to you?
585
00:32:05,257 --> 00:32:05,849
No,
this came to me
586
00:32:06,133 --> 00:32:08,135
While I was
suffocating.
587
00:32:08,593 --> 00:32:10,641
Then
p2a-509 it is.
588
00:32:10,929 --> 00:32:14,058
Uh, linea,
do they send food...
589
00:32:14,349 --> 00:32:15,521
And I'll use
that term loosely,
590
00:32:15,809 --> 00:32:17,152
Does it come
through the gate
591
00:32:17,436 --> 00:32:18,528
On a regular basis?
592
00:32:18,812 --> 00:32:20,940
Every day
at the same time.
593
00:32:21,231 --> 00:32:23,984
All right, that's our window.
Will that work?
594
00:32:24,276 --> 00:32:25,698
Power the gate
and manually dial in
595
00:32:25,986 --> 00:32:27,238
While the other
prisoners
596
00:32:27,529 --> 00:32:28,951
Are off eating.
597
00:32:37,414 --> 00:32:40,964
(Grunting and muttering)
598
00:32:42,043 --> 00:32:44,887
(Food pouring
through stargate)
599
00:32:57,058 --> 00:32:58,901
What are
they waiting for?
600
00:32:59,186 --> 00:33:01,314
They believe you
killed vishnoor.
601
00:33:01,605 --> 00:33:04,028
You must
distribute the food.
602
00:33:32,093 --> 00:33:35,017
Whoa, whoa, hey, hey,
hey, hey, hey, hey!
603
00:33:36,097 --> 00:33:37,974
They're first.
604
00:34:01,540 --> 00:34:03,338
Thank you.
605
00:34:16,263 --> 00:34:17,310
Ok, well, I guess-
606
00:34:17,597 --> 00:34:19,065
(All shouting)
607
00:35:09,441 --> 00:35:11,785
(Activators pulsing)
608
00:35:23,705 --> 00:35:25,833
Carter: ok, that's it.
609
00:35:26,124 --> 00:35:27,341
Address?
610
00:35:33,798 --> 00:35:35,766
(Stargate chevrons
locking)
611
00:35:57,656 --> 00:36:00,409
Escape! Escape!
612
00:36:17,676 --> 00:36:19,644
Prisoner: no!
613
00:36:40,990 --> 00:36:42,207
Where in the name
of heaven
614
00:36:42,492 --> 00:36:43,209
Did you come from?
615
00:36:43,493 --> 00:36:45,962
Prison, actually.
We just broke out.
616
00:36:46,246 --> 00:36:48,419
Well, how-your
remote transmitters
617
00:36:48,707 --> 00:36:49,754
Have been
returned to us.
618
00:36:50,041 --> 00:36:52,135
SG-9 and I spent
the last 2 days
619
00:36:52,419 --> 00:36:54,012
Trying to negotiate
your release,
620
00:36:54,295 --> 00:36:55,558
With no luck,
I might add.
621
00:36:55,839 --> 00:36:58,217
Well, actually,
we returned via p2a-509.
622
00:36:58,508 --> 00:37:01,227
Daniel remembered that
SG-3 would be there, sir.
623
00:37:01,511 --> 00:37:03,138
Major warren found us
and was good enough
624
00:37:03,430 --> 00:37:06,149
To let us borrow a transmitter
to open the iris.
625
00:37:06,433 --> 00:37:07,150
And if I may ask?
626
00:37:07,434 --> 00:37:11,940
Oh, I'm sorry. General
hammond, this is linea.
627
00:37:12,230 --> 00:37:14,153
We wouldn't have gotten
out without her, sir.
628
00:37:14,441 --> 00:37:17,160
Then we owe you
a great debt, ma'am.
629
00:37:17,444 --> 00:37:19,242
Welcome to the sgc.
630
00:37:19,612 --> 00:37:21,751
I've never seen
such a place.
631
00:37:22,031 --> 00:37:23,248
It seems so alien.
632
00:37:23,533 --> 00:37:24,785
So it was for me.
633
00:37:25,076 --> 00:37:28,205
Over time it has
become...home.
634
00:37:30,749 --> 00:37:32,296
General hammond, sir,
with your permission,
635
00:37:32,584 --> 00:37:35,258
I'd like to offer linea
quarters here at the base.
636
00:37:35,545 --> 00:37:37,422
There's a great deal
she has to teach us.
637
00:37:37,714 --> 00:37:39,182
In fact, I brought back
samples of a root
638
00:37:39,466 --> 00:37:41,343
That with linea's
activators can generate-
639
00:37:41,634 --> 00:37:43,557
I'll take that into
consideration, captain.
640
00:37:43,845 --> 00:37:45,188
And in the meantime,
I'd like you all
641
00:37:45,472 --> 00:37:47,975
To report to the infirmary,
including your guest.
642
00:37:48,266 --> 00:37:49,188
Begging your
pardon, ma’am.
643
00:37:49,476 --> 00:37:50,193
It's merely
precautionary.
644
00:37:50,477 --> 00:37:51,273
Oh, I would do
the same.
645
00:37:51,561 --> 00:37:54,030
We'll debrief after you've
all had a chance to rest.
646
00:37:54,314 --> 00:37:56,282
Yes, sir.
Come with me.
647
00:37:57,400 --> 00:37:58,993
Linea...
648
00:37:59,986 --> 00:38:01,454
Thank you.
649
00:38:06,367 --> 00:38:09,211
You spoke of a machine
for storing data.
650
00:38:09,496 --> 00:38:11,294
Yeah. Right here.
651
00:38:16,294 --> 00:38:17,216
You have a way
652
00:38:17,504 --> 00:38:19,222
Of representing
the basics?
653
00:38:19,506 --> 00:38:20,758
Molecules and atoms.
654
00:38:21,049 --> 00:38:22,266
Yes.
655
00:38:22,592 --> 00:38:24,265
Sit down.
656
00:38:26,596 --> 00:38:27,563
Just use this.
657
00:38:27,847 --> 00:38:29,770
If I give you
the basic structure
658
00:38:30,058 --> 00:38:31,230
Of my activators,
659
00:38:31,518 --> 00:38:33,316
Can you fabricate?
660
00:38:34,395 --> 00:38:35,362
Of course, that was
about the time
661
00:38:35,647 --> 00:38:40,073
Daniel picked a fight
with this big smelly guy.
662
00:38:40,485 --> 00:38:42,237
He actually won.
663
00:38:42,529 --> 00:38:44,247
(Pounding on door)
664
00:38:44,531 --> 00:38:45,783
Enter.
665
00:38:48,409 --> 00:38:50,958
Found him lurking
near our base camp, sir.
666
00:38:51,246 --> 00:38:52,338
You need to hear this.
667
00:38:52,622 --> 00:38:54,590
General, this is the...
668
00:38:54,874 --> 00:38:58,253
Former blind man
I was telling you about.
669
00:39:00,588 --> 00:39:02,556
First thing I see...
670
00:39:02,841 --> 00:39:04,263
Destroyer of worlds.
671
00:39:04,551 --> 00:39:05,803
Excuse me?
672
00:39:06,094 --> 00:39:07,346
She created a sickness.
673
00:39:07,637 --> 00:39:09,230
The one you call linea.
674
00:39:09,514 --> 00:39:10,276
She.
675
00:39:10,557 --> 00:39:12,275
The destroyer.
676
00:39:14,602 --> 00:39:17,856
Uh, she told carter
there was a plague.
677
00:39:18,481 --> 00:39:19,949
She offered to help.
678
00:39:20,233 --> 00:39:21,860
Not help.
679
00:39:22,610 --> 00:39:24,704
She started it.
680
00:39:30,827 --> 00:39:34,297
And this stargate system
spans thousands of worlds?
681
00:39:34,581 --> 00:39:36,208
Theoretically
even more than that.
682
00:39:36,499 --> 00:39:37,751
We've charted
several hundred already.
683
00:39:38,042 --> 00:39:40,591
So far we've only visited
a fraction of them.
684
00:39:40,879 --> 00:39:42,802
We've discovered
that most of the worlds
685
00:39:43,089 --> 00:39:45,308
In the network
can sustain human life.
686
00:39:45,592 --> 00:39:47,765
Where is the repository
of this knowledge?
687
00:39:48,052 --> 00:39:50,316
It's all in the computers.
I'll show you.
688
00:39:50,597 --> 00:39:52,725
I'm in your debt,
samantha.
689
00:39:53,016 --> 00:39:55,394
This shall not be
forgotten.
690
00:39:57,478 --> 00:40:00,106
Our island states
were at war.
691
00:40:00,565 --> 00:40:01,862
She created a sickness.
692
00:40:02,150 --> 00:40:04,619
One she couldn't get
herself.
693
00:40:05,361 --> 00:40:07,363
A terrible sickness.
694
00:40:08,197 --> 00:40:09,460
Go on.
695
00:40:11,492 --> 00:40:13,631
Half our people died.
696
00:40:14,370 --> 00:40:15,212
She came,
697
00:40:15,496 --> 00:40:17,339
Promised to save the rest.
698
00:40:17,624 --> 00:40:18,716
By then it had spread.
699
00:40:19,000 --> 00:40:20,343
Island to island.
700
00:40:20,627 --> 00:40:21,594
By the time they caught her,
701
00:40:21,878 --> 00:40:24,472
She had destroyed
half a world.
702
00:40:48,029 --> 00:40:50,452
(Stargate activating)
703
00:40:54,619 --> 00:40:55,381
What's going on?
704
00:40:55,662 --> 00:40:57,710
Unauthorized
gate activation.
705
00:41:01,542 --> 00:41:04,386
Abort the countdown. Get
a team to the gate room.
706
00:41:04,671 --> 00:41:05,388
It's sealed, sir.
707
00:41:05,672 --> 00:41:07,140
Unseal it. Colonel o'neill,
708
00:41:07,423 --> 00:41:09,050
Effect the manual override.
709
00:41:14,722 --> 00:41:15,393
Where's linea?
710
00:41:15,682 --> 00:41:18,060
When we came to,
she was gone.
711
00:41:18,559 --> 00:41:20,561
Technician: worm hole's
been activated.
712
00:41:20,853 --> 00:41:22,400
You were unconscious?
713
00:41:22,689 --> 00:41:23,110
Only for a few minutes.
714
00:41:23,398 --> 00:41:26,322
Technician: the abort command
is not responding, sir.
715
00:41:31,572 --> 00:41:33,040
Step away from that gate.
716
00:41:33,324 --> 00:41:33,790
Shut it down.
717
00:41:34,075 --> 00:41:36,794
Computer:
self-destruct in 30 seconds.
718
00:41:39,122 --> 00:41:41,466
It won't take our code, sir.
719
00:41:42,667 --> 00:41:43,793
Close the iris.
720
00:41:44,085 --> 00:41:46,429
Computer: self-destruct
721
00:41:46,713 --> 00:41:49,512
Try shutting the whole
system down.
722
00:41:50,466 --> 00:41:51,433
We can't, sir.
723
00:41:51,718 --> 00:41:52,935
She's gone into
the computer,
724
00:41:53,219 --> 00:41:54,516
She's got the coordinates,
everything.
725
00:41:54,804 --> 00:41:57,557
Computer: self-destruct
in 10 seconds.
726
00:42:00,184 --> 00:42:01,447
Computer: 8, 7...
727
00:42:01,728 --> 00:42:03,275
The codes have been erased.
728
00:42:03,563 --> 00:42:03,984
6, 5...
729
00:42:04,272 --> 00:42:05,774
This doesn't make
any sense.
730
00:42:06,065 --> 00:42:07,408
4173!
731
00:42:07,692 --> 00:42:09,820
2,1.
732
00:42:19,620 --> 00:42:21,463
Redial
those coordinates.
733
00:42:21,748 --> 00:42:24,467
Request permission
to go after her.
734
00:42:24,751 --> 00:42:26,628
The entire system
just crashed.
735
00:42:26,919 --> 00:42:28,466
Man:we've got
nothing here.
736
00:42:28,755 --> 00:42:30,553
Well, get it back up.
737
00:42:32,300 --> 00:42:33,927
Colonel.
738
00:42:47,648 --> 00:42:48,911
We got her out.
739
00:42:49,192 --> 00:42:51,286
The destroyer of worlds.
49631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.