All language subtitles for Stargate SG-1 S02 E03 BluRay 10Bit 1080p AC3 HEVC-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:16,934 All right, kids, we're due back. 2 00:00:17,226 --> 00:00:18,398 Unless you can tell me you've discovered 3 00:00:18,685 --> 00:00:21,939 Something earth-shattering, I'm ready to bag this one. 4 00:00:22,231 --> 00:00:23,153 We practically just got here. 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,953 We have no idea what this planet 6 00:00:25,234 --> 00:00:26,861 Has to offer. 7 00:00:27,152 --> 00:00:27,948 Trees and moss. 8 00:00:28,237 --> 00:00:29,955 Well, a few miles from the stargate, 9 00:00:30,239 --> 00:00:31,240 Granted, but- 10 00:00:31,532 --> 00:00:32,249 Captain, 11 00:00:32,533 --> 00:00:35,332 Any signs of radio traffic in the last 24 hours? 12 00:00:35,619 --> 00:00:37,087 Any chemical traces in the air 13 00:00:37,371 --> 00:00:38,964 To indicate civilization? 14 00:00:39,248 --> 00:00:39,965 None, sir. 15 00:00:40,249 --> 00:00:42,343 Ah! Ah. 16 00:00:42,793 --> 00:00:45,262 We'll, uh, flag it for an aerial survey. 17 00:00:45,546 --> 00:00:47,389 As much as I love a good rain forest- 18 00:00:47,673 --> 00:00:48,469 O'neill. 19 00:00:48,757 --> 00:00:50,304 (Man shouting) 20 00:00:56,515 --> 00:00:57,858 Help me. 21 00:00:59,351 --> 00:01:01,069 If they find me... 22 00:01:01,979 --> 00:01:02,980 Taldor. 23 00:01:03,272 --> 00:01:04,023 Who? 24 00:01:04,314 --> 00:01:05,987 Taldor. 25 00:01:06,275 --> 00:01:07,367 If they find me now... 26 00:01:07,651 --> 00:01:08,447 Daniel. 27 00:01:08,735 --> 00:01:11,454 Uh, taldor. I-- I have no idea. 28 00:01:11,738 --> 00:01:14,708 If they find me, they find you. 29 00:01:14,992 --> 00:01:16,539 Taldor is bad? 30 00:01:16,868 --> 00:01:17,630 All around us now. 31 00:01:17,911 --> 00:01:20,005 All right, all right, all right. 32 00:01:20,289 --> 00:01:23,008 We're surrounded by taldor. Fine. 33 00:01:23,292 --> 00:01:26,091 Just relax. Come with us. Come on. 34 00:01:30,090 --> 00:01:31,012 All right. 35 00:01:31,300 --> 00:01:34,179 Keep an eye out for taldor, I guess. 36 00:01:42,477 --> 00:01:44,980 (Distant screeching) 37 00:01:45,272 --> 00:01:46,194 Taldor. 38 00:01:46,481 --> 00:01:48,108 What the hell is that? 39 00:01:49,192 --> 00:01:51,194 It comes for us. 40 00:01:52,321 --> 00:01:53,664 What?! 41 00:02:04,333 --> 00:02:06,756 Everybody all right? 42 00:02:07,210 --> 00:02:09,429 Female voice: you are prisoners. 43 00:02:09,713 --> 00:02:12,262 O'neill: and you are? 44 00:02:12,591 --> 00:02:15,140 Justice. Taldor means justice. 45 00:02:15,927 --> 00:02:17,770 It just came to me. 46 00:02:18,138 --> 00:02:21,233 Male voice:you trespass on ancient grounds. 47 00:02:21,933 --> 00:02:22,900 hey, look, 48 00:02:23,185 --> 00:02:25,734 We didn't mean to trespass. 49 00:02:26,021 --> 00:02:26,522 We're explorers. 50 00:02:26,813 --> 00:02:28,326 We just came through the stargate from earth. 51 00:02:28,607 --> 00:02:30,075 Female voice: it does not matter who you are 52 00:02:30,359 --> 00:02:33,078 Or where you are from. You helped roshure. 53 00:02:33,362 --> 00:02:36,491 What, who, this guy? Yeah? 54 00:02:36,782 --> 00:02:39,080 Male voice:then you share in his crime. 55 00:02:39,368 --> 00:02:40,745 What crime? 56 00:02:41,244 --> 00:02:43,167 Female voice: murder. 57 00:02:44,247 --> 00:02:45,089 All right, look... 58 00:02:45,374 --> 00:02:47,843 We don't know anything about a murder. 59 00:02:48,126 --> 00:02:49,298 He was running from something, 60 00:02:49,586 --> 00:02:51,805 He stopped for help, we helped. 61 00:02:52,089 --> 00:02:54,217 Male voice: for the crimes of trespassing 62 00:02:54,508 --> 00:02:56,101 On the ancient grounds... 63 00:02:56,385 --> 00:02:57,386 Anybody want to jump in here? 64 00:02:57,678 --> 00:03:00,056 Female voice: of aiding a murderer... 65 00:03:00,347 --> 00:03:00,768 We had no intention 66 00:03:01,056 --> 00:03:02,729 Of interfering with your justice system. 67 00:03:03,016 --> 00:03:04,563 Male voice: of carrying weapons 68 00:03:04,851 --> 00:03:05,613 Upon ancient grounds... 69 00:03:05,894 --> 00:03:07,487 We're trained to defend ourselves. 70 00:03:07,771 --> 00:03:11,776 Female voice: you will be sent through the stargate... 71 00:03:13,694 --> 00:03:14,616 Thank you. 72 00:03:14,903 --> 00:03:17,076 Male voice: to the prison hadante... 73 00:03:17,364 --> 00:03:19,332 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 74 00:03:19,616 --> 00:03:21,744 This is just a misunderstanding. 75 00:03:22,035 --> 00:03:24,788 Female voice: for the remainder of your lives. 76 00:04:37,152 --> 00:04:39,701 (All grunting) 77 00:04:46,036 --> 00:04:47,538 Hey! 78 00:04:51,166 --> 00:04:53,715 (Distant whispering) 79 00:04:55,462 --> 00:04:57,214 well... 80 00:04:57,506 --> 00:04:58,348 This sucks. 81 00:04:58,632 --> 00:05:00,350 (Distant whistling sounds) 82 00:05:08,391 --> 00:05:11,235 (Whistling sounds) 83 00:05:18,068 --> 00:05:19,945 Why are they whistling? 84 00:05:20,237 --> 00:05:21,409 O'neill. 85 00:05:24,825 --> 00:05:25,917 Oh, my god. 86 00:05:26,201 --> 00:05:27,327 What? 87 00:05:30,413 --> 00:05:32,256 The wounds are cauterized. 88 00:05:32,541 --> 00:05:33,087 Yeah? So? 89 00:05:33,375 --> 00:05:34,627 So whoever it was must have been standing 90 00:05:34,918 --> 00:05:37,091 In front of the gate when it opened, 91 00:05:37,379 --> 00:05:39,256 Disintegrated by the vortex. 92 00:05:39,548 --> 00:05:41,971 Why would anyone do that? 93 00:05:48,431 --> 00:05:49,648 It's ok. 94 00:05:49,933 --> 00:05:51,651 We're not gonna hurt you. Please. 95 00:05:51,935 --> 00:05:52,572 We just want to talk to you. 96 00:05:52,853 --> 00:05:56,278 Hey, it's all right. We just want to talk to you. 97 00:05:56,565 --> 00:05:57,942 Captain carter! 98 00:05:59,401 --> 00:06:00,994 (Grunting) 99 00:06:01,444 --> 00:06:03,367 Linea: vishnoor! 100 00:06:20,547 --> 00:06:22,675 You have been sent through the great circle. 101 00:06:22,966 --> 00:06:23,637 Well, yes, but that was- 102 00:06:23,925 --> 00:06:25,893 You have been sentenced to life imprisonment 103 00:06:26,177 --> 00:06:28,930 For your crimes, or you would not be here. 104 00:06:29,264 --> 00:06:29,560 I am linea. 105 00:06:29,848 --> 00:06:31,896 Well, I'm daniel. This is jack, uh, 106 00:06:32,183 --> 00:06:33,184 Captain carter, and teal'c. 107 00:06:33,476 --> 00:06:35,319 If you're the one who stopped this attack, 108 00:06:35,604 --> 00:06:38,323 I-i suppose we're grateful. 109 00:06:40,483 --> 00:06:43,407 This woman is under my protection. 110 00:06:43,945 --> 00:06:46,949 She is not to be taken by any man. 111 00:06:47,240 --> 00:06:48,662 It's all right. 112 00:06:50,452 --> 00:06:53,046 Is that clear, vishnoor? 113 00:06:56,166 --> 00:06:57,839 Is that clear? 114 00:07:05,508 --> 00:07:07,476 You were saying? uh... 115 00:07:07,761 --> 00:07:10,355 That I can take care of myself. 116 00:07:10,639 --> 00:07:13,267 I mean you no disrespect, 117 00:07:13,558 --> 00:07:14,354 But I know what it is 118 00:07:14,643 --> 00:07:17,237 To be a woman in hadante. 119 00:07:19,522 --> 00:07:20,990 (Sighs) 120 00:07:21,524 --> 00:07:23,788 For what little it is worth... 121 00:07:24,736 --> 00:07:26,283 Welcome. 122 00:07:26,821 --> 00:07:28,494 Oh, uh, excuse me- 123 00:07:28,782 --> 00:07:30,375 Daniel... 124 00:07:30,659 --> 00:07:34,289 I think that's about it for the welcome wagon. 125 00:07:35,747 --> 00:07:37,090 You all right? 126 00:07:37,374 --> 00:07:38,796 Yes, sir. 127 00:07:39,542 --> 00:07:40,589 Ok, kids, 128 00:07:40,877 --> 00:07:43,380 This is our situation. What do we need? 129 00:07:43,672 --> 00:07:46,391 Well, a dial home device would be nice. 130 00:07:46,675 --> 00:07:48,222 Ok, let's assume we don't find 131 00:07:48,510 --> 00:07:50,387 One of those. What else? 132 00:07:50,679 --> 00:07:52,101 Power to free up the superconductor, 133 00:07:52,389 --> 00:07:53,015 Bring on the stargate. 134 00:07:53,306 --> 00:07:55,650 So that we can dial the gate manually. 135 00:07:56,017 --> 00:07:56,939 It's worked before. 136 00:07:57,227 --> 00:08:00,322 Right. So we're looking for a power source. 137 00:08:00,605 --> 00:08:03,484 Teal'c, look scary and take point. 138 00:08:06,277 --> 00:08:09,781 (Prisoners muttering) 139 00:08:14,911 --> 00:08:16,538 (Man screaming) 140 00:08:18,707 --> 00:08:21,381 Uh,we're with him. 141 00:08:30,552 --> 00:08:32,725 It's like we're in botany bay. 142 00:08:33,596 --> 00:08:34,859 What? 143 00:08:35,140 --> 00:08:38,314 Oh,the original name for sydney harbor. 144 00:08:38,977 --> 00:08:40,194 When the british first colonized australia, 145 00:08:40,478 --> 00:08:42,276 They turned it into a continental prison. 146 00:08:42,564 --> 00:08:44,191 It was half a world away. 147 00:08:44,482 --> 00:08:47,281 Of course, this is probably more than that. 148 00:08:47,986 --> 00:08:50,535 It's ok, daniel. It's ok. 149 00:08:54,034 --> 00:08:58,460 Perhaps the taldor believe the stargate only goes here. 150 00:08:58,747 --> 00:09:01,421 Wherever "here" is. 151 00:09:03,001 --> 00:09:05,174 (Man shouting) 152 00:09:17,640 --> 00:09:18,983 Here. I give. 153 00:09:19,267 --> 00:09:20,143 You killed him? 154 00:09:20,435 --> 00:09:22,529 No, no, no, no. Not me. 155 00:09:22,812 --> 00:09:25,315 Killed himself. Not me. 156 00:09:25,648 --> 00:09:27,116 Right. 157 00:09:31,112 --> 00:09:33,740 Here. For you. 158 00:09:34,657 --> 00:09:35,499 In exchange for? 159 00:09:35,784 --> 00:09:39,584 Like linea. A gift for the protected one. 160 00:09:44,125 --> 00:09:46,378 You are very strong, yes? 161 00:09:46,669 --> 00:09:47,465 I am. 162 00:09:47,754 --> 00:09:50,132 Maybe you challenge vishnoor... 163 00:09:50,423 --> 00:09:51,595 Maybe you win. 164 00:09:51,883 --> 00:09:54,807 Maybe... I be your friend. 165 00:09:57,180 --> 00:09:58,602 Maybe not. 166 00:10:06,731 --> 00:10:08,324 Ok. 167 00:10:10,151 --> 00:10:10,538 Uh, daniel, 168 00:10:10,819 --> 00:10:12,992 You and teal'c keep looking around botany bay here. 169 00:10:13,279 --> 00:10:16,328 Carter and I are gonna have a little chat with-- 170 00:10:16,699 --> 00:10:17,916 Linea. 171 00:10:18,701 --> 00:10:19,418 Right. 172 00:10:19,702 --> 00:10:21,545 Somethings generating the power around here, 173 00:10:21,830 --> 00:10:24,754 And she seems to be in charge, ok? 174 00:10:28,336 --> 00:10:30,134 Oh, daniel... 175 00:10:32,298 --> 00:10:34,642 You gotta trust me on this. 176 00:10:36,719 --> 00:10:38,016 Signs of weakness 177 00:10:38,304 --> 00:10:40,648 Are not a good thing in prison. 178 00:10:43,393 --> 00:10:44,861 You know, sir, without our remote transmitter-- 179 00:10:45,145 --> 00:10:48,490 Captain, general hammond will send in a rescue team 180 00:10:48,773 --> 00:10:49,569 As soon as we're overdue. 181 00:10:49,858 --> 00:10:52,907 Help. Help me, please. They're after me. Please. 182 00:10:53,194 --> 00:10:55,037 Get off! 183 00:11:01,786 --> 00:11:03,663 What do you think they're gonna do to him? 184 00:11:03,955 --> 00:11:06,424 Not our problem, captain. 185 00:11:18,052 --> 00:11:21,101 We're getting SG-3's remote transmitter signal, sir. 186 00:11:21,389 --> 00:11:22,936 Let's hope they found SG-1. 187 00:11:23,224 --> 00:11:24,692 Open the iris. 188 00:11:38,198 --> 00:11:41,168 Have them report directly to the briefing room. 189 00:11:41,451 --> 00:11:42,703 Yes, sir. 190 00:11:53,004 --> 00:11:56,725 Sooner or later, all new arrivals come here. 191 00:11:58,760 --> 00:12:00,683 You are not from any of the island states 192 00:12:00,970 --> 00:12:02,358 Under the taldor. 193 00:12:02,639 --> 00:12:03,640 uh...no. 194 00:12:03,932 --> 00:12:05,934 We're from earth. 195 00:12:06,768 --> 00:12:08,611 Earth is... 196 00:12:09,312 --> 00:12:11,781 Well, it's way out there. 197 00:12:12,774 --> 00:12:13,650 Then you are from a place 198 00:12:13,942 --> 00:12:16,115 Of which I have no knowledge. 199 00:12:17,820 --> 00:12:18,662 Do you intend to challenge me? 200 00:12:18,947 --> 00:12:22,668 Well, all we really want to do right now is get out of here. 201 00:12:22,951 --> 00:12:24,544 (Laughs) 202 00:12:25,495 --> 00:12:26,667 Get out of here? 203 00:12:26,955 --> 00:12:28,332 We are deep underground. 204 00:12:28,623 --> 00:12:31,251 It is my understanding that the great circle 205 00:12:31,542 --> 00:12:34,887 Transported us to an entirely different world. 206 00:12:35,171 --> 00:12:38,425 One that once teemed with life, but no more. 207 00:12:38,841 --> 00:12:42,141 This place, thousands of years old, 208 00:12:42,553 --> 00:12:44,726 Is all that remains. 209 00:12:45,014 --> 00:12:47,688 That's why the taldor turned into a prison. 210 00:12:47,976 --> 00:12:49,694 They could see no other use. 211 00:12:49,978 --> 00:12:50,820 So, bottom line, 212 00:12:51,104 --> 00:12:53,323 Stargate is the only way in or out. 213 00:12:53,606 --> 00:12:56,701 Many here believe that when a prisoner comes 214 00:12:56,985 --> 00:12:58,237 Through the "stargate," 215 00:12:58,528 --> 00:13:00,701 They can be caught in the circles great wave 216 00:13:00,989 --> 00:13:03,708 And return to the other side. 217 00:13:04,659 --> 00:13:06,127 (Clears throat) 218 00:13:06,411 --> 00:13:08,004 Actually... 219 00:13:09,872 --> 00:13:11,089 They die. 220 00:13:12,250 --> 00:13:14,127 You see, what you just referred to 221 00:13:14,419 --> 00:13:15,716 As "the great wave" 222 00:13:16,004 --> 00:13:17,256 Is actually an unstable vortex 223 00:13:17,547 --> 00:13:19,720 Generated when the gate first opens. 224 00:13:20,008 --> 00:13:22,978 Anything inside its radius is completely disintegrated. 225 00:13:23,261 --> 00:13:24,979 There was a pair of smoking feet 226 00:13:25,263 --> 00:13:26,560 Standing in place when we got here. 227 00:13:26,848 --> 00:13:29,476 There are 2 ways and 2 ways only 228 00:13:29,767 --> 00:13:30,734 To control a society-— 229 00:13:31,019 --> 00:13:33,738 Through fear or through hope. 230 00:13:34,022 --> 00:13:36,650 In this world, fear is a constant. 231 00:13:36,941 --> 00:13:39,660 The belief in escape, whether founded or not, 232 00:13:39,944 --> 00:13:41,696 Allows hope. 233 00:13:41,988 --> 00:13:43,160 So... 234 00:13:43,781 --> 00:13:44,623 Out of hope, 235 00:13:44,907 --> 00:13:47,251 These people are killing themselves? 236 00:13:47,535 --> 00:13:49,788 If they believe it is escape, 237 00:13:50,079 --> 00:13:52,423 Who am ito say it is not? 238 00:13:52,749 --> 00:13:54,922 Well, we have a better way. 239 00:13:55,209 --> 00:13:56,961 What would you ask of me? 240 00:13:58,921 --> 00:14:00,309 We need power. 241 00:14:00,590 --> 00:14:02,843 There are many forms of power, my dear. 242 00:14:03,134 --> 00:14:04,602 Some more subtle than others. 243 00:14:04,886 --> 00:14:06,513 Well, for the moment, we just need 244 00:14:06,804 --> 00:14:07,646 The electrical kind. 245 00:14:07,930 --> 00:14:11,275 Then we both have something the other wants. 246 00:14:18,941 --> 00:14:21,035 They just handed you SG-1 '5 weapons 247 00:14:21,319 --> 00:14:22,241 And remote transmitters, 248 00:14:22,528 --> 00:14:23,529 Offered no further explanation? 249 00:14:23,821 --> 00:14:25,164 Only that they'd been accused of a crime 250 00:14:25,448 --> 00:14:26,165 And sent through the stargate 251 00:14:26,449 --> 00:14:28,201 To some sort of prison. What crime? 252 00:14:28,493 --> 00:14:29,745 They said it wasn't my concern 253 00:14:30,036 --> 00:14:31,333 And sent me straight to the stargate. 254 00:14:31,621 --> 00:14:32,793 I was going to take my men back- 255 00:14:33,081 --> 00:14:35,425 No, you did the right thing returning to base. 256 00:14:35,708 --> 00:14:37,051 From what you tell me, this has become 257 00:14:37,335 --> 00:14:38,803 A diplomatic problem. 258 00:14:39,087 --> 00:14:41,089 Let me get sg in on it. 259 00:14:41,506 --> 00:14:43,508 Linea: I've long believed that the best way 260 00:14:43,800 --> 00:14:46,178 To get knowledge is to give it. 261 00:14:47,970 --> 00:14:50,109 These are my activators. 262 00:15:02,985 --> 00:15:05,534 Is this a-- a chemical reaction? 263 00:15:05,988 --> 00:15:07,911 Much more. 264 00:15:11,244 --> 00:15:13,167 The liquid permeates the hard core 265 00:15:13,454 --> 00:15:14,376 Of the tear root and allows 266 00:15:14,664 --> 00:15:17,338 For the organic material within to interact 267 00:15:17,625 --> 00:15:18,842 On a basic level. 268 00:15:19,127 --> 00:15:19,798 Basic meaning? 269 00:15:20,086 --> 00:15:23,932 That which we cannot see but of which all is made. 270 00:15:24,715 --> 00:15:25,853 Subatomic. 271 00:15:26,134 --> 00:15:27,260 Ah. 272 00:15:28,845 --> 00:15:29,516 Are we talking about 273 00:15:29,804 --> 00:15:32,353 Organically-based cold fusion? 274 00:15:32,807 --> 00:15:34,525 I do not know your terminology. 275 00:15:34,809 --> 00:15:38,814 Uh, what you call basics, we call atoms. 276 00:15:39,105 --> 00:15:40,857 Groups of protons, neutrons, and electrons- 277 00:15:41,149 --> 00:15:43,277 These are the basic building blocks 278 00:15:43,568 --> 00:15:44,490 Of all matter. 279 00:15:44,777 --> 00:15:47,121 My activators spirit these materials 280 00:15:47,405 --> 00:15:50,409 To combine within the cells of the tear root. 281 00:15:50,700 --> 00:15:53,294 When new material is made, new energy is released, 282 00:15:53,578 --> 00:15:57,048 Flowing through the tendrils of the plant. 283 00:15:57,331 --> 00:15:59,333 Colonel, that's cold fusion. 284 00:15:59,625 --> 00:15:59,966 Hmm? 285 00:16:00,251 --> 00:16:01,969 Whatever organic mineral the roots are made of 286 00:16:02,253 --> 00:16:03,926 Serves as a catalyst, causing the atoms 287 00:16:04,213 --> 00:16:07,137 Of her chemicals to fuse together. 288 00:16:07,425 --> 00:16:08,301 If we had this on earth, 289 00:16:08,593 --> 00:16:09,936 We'd practically eliminate pollution. 290 00:16:10,219 --> 00:16:12,722 Captain... Back to basics. 291 00:16:13,014 --> 00:16:15,312 Will it power the stargate? 292 00:16:19,061 --> 00:16:20,859 It might. 293 00:16:22,064 --> 00:16:24,158 Linea: activate the great circle from this side? 294 00:16:24,442 --> 00:16:28,117 The permutations number in the billions. 295 00:16:28,404 --> 00:16:30,202 It's incalculable. 296 00:16:30,865 --> 00:16:33,994 Well, actually, she figured it out. 297 00:16:34,744 --> 00:16:35,119 You? 298 00:16:35,411 --> 00:16:37,709 Oh, it was a team effort, really. 299 00:16:37,997 --> 00:16:38,759 How? 300 00:16:39,040 --> 00:16:39,916 Uh,well- 301 00:16:40,208 --> 00:16:42,006 I'll tell you what. 302 00:16:43,044 --> 00:16:45,217 Provide the power we need... 303 00:16:46,464 --> 00:16:47,556 And we'll take you with us. 304 00:16:47,840 --> 00:16:50,138 Only then will you share the knowledge? 305 00:16:51,093 --> 00:16:52,481 That's the deal. 306 00:16:52,762 --> 00:16:54,639 (Choking) 307 00:16:55,139 --> 00:16:57,608 Teal'c, I think he's had enough. 308 00:16:58,142 --> 00:17:00,440 If you once again try to physically harm myself 309 00:17:00,728 --> 00:17:02,776 Or any of my companions, 310 00:17:03,064 --> 00:17:05,533 My patience with you will expire. 311 00:17:09,195 --> 00:17:11,038 Well, teal'c... 312 00:17:11,322 --> 00:17:13,120 Making friends, are you? 313 00:17:13,616 --> 00:17:14,833 We found nothing of use. 314 00:17:15,117 --> 00:17:16,460 Jackson: although I am fairly certain that this- 315 00:17:16,744 --> 00:17:18,212 This structure is the ruins of some sort 316 00:17:18,496 --> 00:17:19,418 Of alien gate terminal 317 00:17:19,705 --> 00:17:21,093 Probably over 15,000 years old. 318 00:17:21,374 --> 00:17:24,674 That almost certainly predates human civilization 319 00:17:25,586 --> 00:17:29,307 Which is not of any use, per se. 320 00:17:29,715 --> 00:17:31,513 We may have found what we need. 321 00:17:31,801 --> 00:17:33,018 Linea has a power source. 322 00:17:33,302 --> 00:17:34,975 Not just any power source, either. 323 00:17:35,263 --> 00:17:35,980 This is incredible. 324 00:17:36,264 --> 00:17:38,562 And she's just gonna hand it over? 325 00:17:41,310 --> 00:17:43,984 If we take her back with us. 326 00:17:44,272 --> 00:17:45,524 Well, can we just do that? 327 00:17:45,815 --> 00:17:46,691 I mean, we don't even know 328 00:17:46,983 --> 00:17:47,859 What she's in here for. 329 00:17:48,150 --> 00:17:49,322 What are we in here for? 330 00:17:49,610 --> 00:17:51,658 Jaywalking, I think. 331 00:17:52,154 --> 00:17:52,495 Clearly, 332 00:17:52,780 --> 00:17:54,999 Linea has done something to earn the respect 333 00:17:55,283 --> 00:17:56,284 Of these prisoners. 334 00:17:56,576 --> 00:17:57,828 Well,when she warn ed that man 335 00:17:58,119 --> 00:18:01,214 To stay away from sam, I saw fear in his eyes, 336 00:18:01,497 --> 00:18:03,465 Not respect. 337 00:18:03,749 --> 00:18:05,342 I'm just going to assume 338 00:18:05,626 --> 00:18:07,549 You've never been in prison before. 339 00:18:07,837 --> 00:18:10,306 Oh, right. And- and you have. 340 00:18:13,718 --> 00:18:14,970 Oh,yeah. 341 00:18:15,261 --> 00:18:17,059 Anyplace like this has its own set of rules. 342 00:18:17,346 --> 00:18:18,973 They don't have to make sense. 343 00:18:19,265 --> 00:18:21,688 Linea's obviously done whatever she's needed 344 00:18:21,976 --> 00:18:23,478 To do to survive. 345 00:18:23,769 --> 00:18:25,567 Just like we are. 346 00:18:26,439 --> 00:18:27,440 Speaking of which... 347 00:18:27,732 --> 00:18:30,030 Well, colonel, we're talking about powering 348 00:18:30,318 --> 00:18:32,696 One completely alien device with another. 349 00:18:32,987 --> 00:18:35,786 I mean, it's not like splicing together a few wires. 350 00:18:36,073 --> 00:18:38,167 I'll take that as a maybe. 351 00:18:38,451 --> 00:18:39,577 Teal'c: without remote transmitters, 352 00:18:39,869 --> 00:18:41,997 We still have no access to earth. 353 00:18:42,288 --> 00:18:44,131 The iris will be closed. 354 00:18:45,249 --> 00:18:49,299 Ok. Daniel, you know more addresses than any of us. 355 00:18:49,587 --> 00:18:51,009 Start thinking alternatives. 356 00:18:51,297 --> 00:18:53,049 (Stargate powers up) 357 00:18:53,341 --> 00:18:54,638 Incoming. 358 00:19:06,103 --> 00:19:08,572 You eat last. 359 00:19:35,174 --> 00:19:37,176 (All grunting) 360 00:20:02,034 --> 00:20:04,082 Thank you, vishnoor. 361 00:20:12,294 --> 00:20:14,217 (All shouting) 362 00:20:49,331 --> 00:20:50,924 (Sniffs) 363 00:21:10,311 --> 00:21:15,283 Sir, SG-1 broke the law on p3x-775. 364 00:21:15,649 --> 00:21:17,117 We don't have to agree with their law, 365 00:21:17,401 --> 00:21:18,323 But we may have to respect it. 366 00:21:18,611 --> 00:21:21,364 Sounds to me like they just made an honest mistake. 367 00:21:21,655 --> 00:21:24,204 We tried to explain that, sir. 368 00:21:24,492 --> 00:21:25,493 On our world, unknowingly abetting 369 00:21:25,785 --> 00:21:28,288 A criminal doesn't merit this kind of punishment. 370 00:21:28,579 --> 00:21:29,296 However, the taldor- 371 00:21:29,580 --> 00:21:31,207 They're the judicial body- 372 00:21:31,499 --> 00:21:34,343 They believe in zero tolerance almost religiously. 373 00:21:34,627 --> 00:21:35,549 No appeals process. 374 00:21:35,836 --> 00:21:37,008 Essentially a single sentence- 375 00:21:37,296 --> 00:21:39,594 Life imprisonment for nearly all offenses. 376 00:21:39,882 --> 00:21:41,384 Doesn't sound like justice to me. 377 00:21:41,675 --> 00:21:43,222 Perhaps not, sir, but the fact is, 378 00:21:43,511 --> 00:21:45,855 They have virtually no crime. 379 00:21:46,138 --> 00:21:47,105 Just crimes of passion. 380 00:21:47,389 --> 00:21:49,062 Sometimes the occasional sociopath. 381 00:21:49,350 --> 00:21:50,727 General, sir, SG-3 is prepared 382 00:21:51,018 --> 00:21:51,940 And willing to go in. 383 00:21:52,228 --> 00:21:53,901 No, sir. With all due respect, 384 00:21:54,188 --> 00:21:55,656 Force isn't the answer, sir. 385 00:21:55,940 --> 00:21:56,987 They're far more technologically advanced 386 00:21:57,274 --> 00:21:59,242 Than we are. We couldn't possibly succeed 387 00:21:59,527 --> 00:22:00,369 In extracting SG-1, 388 00:22:00,653 --> 00:22:02,246 And we'd just be making an enemy. 389 00:22:02,530 --> 00:22:04,248 They've already made an enemy. 390 00:22:04,532 --> 00:22:06,034 No. I disagree. 391 00:22:06,951 --> 00:22:09,500 Sir, they're open to relations with us. 392 00:22:09,787 --> 00:22:11,255 In fact, next time, I think several members 393 00:22:11,539 --> 00:22:12,961 Of the taldor are going to allow us 394 00:22:13,249 --> 00:22:13,795 To see their faces. 395 00:22:14,083 --> 00:22:16,131 Sir, this is nuts. Let my team go back. 396 00:22:16,418 --> 00:22:18,091 Major, as of 0800 tomorrow, 397 00:22:18,379 --> 00:22:20,131 Your unit is scheduled for a standard recon 398 00:22:20,422 --> 00:22:22,470 Of p2a-509. I expect you to be ready 399 00:22:22,758 --> 00:22:25,227 To carry out your mission. 400 00:22:25,511 --> 00:22:26,728 Yes, sir. 401 00:22:27,304 --> 00:22:28,271 Major kovacek, 402 00:22:28,556 --> 00:22:30,274 Return to p3x-775. 403 00:22:30,558 --> 00:22:34,028 Let them know we mean business. 404 00:22:34,311 --> 00:22:36,188 Better yet, 405 00:22:36,480 --> 00:22:38,027 I'll tell them myself. 406 00:23:06,886 --> 00:23:09,139 I treat it before ingesting. 407 00:23:09,430 --> 00:23:11,307 It is quite better than what you scraped 408 00:23:11,599 --> 00:23:12,942 From the bottom of the barrel. 409 00:23:13,225 --> 00:23:14,898 Uh,thank you. 410 00:23:15,185 --> 00:23:16,698 Actually, I came to ask you something. 411 00:23:16,979 --> 00:23:19,402 My crime. Yeah. 412 00:23:20,232 --> 00:23:24,908 There was an experiment with tragic consequences. 413 00:23:25,195 --> 00:23:26,367 People died. 414 00:23:26,655 --> 00:23:27,918 How many people? 415 00:23:28,198 --> 00:23:28,619 Thousands. 416 00:23:28,949 --> 00:23:30,371 It began with a terrible plague 417 00:23:30,659 --> 00:23:32,332 Among the people who sent you here. 418 00:23:32,620 --> 00:23:35,794 Time was short, I offered my knowledge. 419 00:23:36,498 --> 00:23:40,048 Instead of inhibiting the diseases progress, 420 00:23:40,336 --> 00:23:42,839 My medicine accelerated its effects. 421 00:23:43,130 --> 00:23:44,552 And they blamed you. 422 00:23:44,840 --> 00:23:46,092 Yes. 423 00:23:46,508 --> 00:23:47,179 I'm not surprised. 424 00:23:47,468 --> 00:23:49,470 I mean,we didn't deserve this either. 425 00:23:49,762 --> 00:23:52,140 Do not think that I am innocent. 426 00:23:52,723 --> 00:23:54,976 What you're saying is that take responsibility 427 00:23:55,267 --> 00:23:56,655 For your actions. 428 00:23:56,936 --> 00:23:58,188 Yes. 429 00:24:01,690 --> 00:24:04,660 I have decided to accept your offer. 430 00:24:04,944 --> 00:24:07,447 Great. I'll tell the colonel. 431 00:24:07,738 --> 00:24:09,115 You have altered the balance 432 00:24:09,406 --> 00:24:12,000 Of power here. I have no choice. 433 00:24:12,409 --> 00:24:14,036 I'm sorry. I don't understand. 434 00:24:14,328 --> 00:24:15,796 It is only a matter of time 435 00:24:16,080 --> 00:24:17,923 Before vishnoor and his followers 436 00:24:18,207 --> 00:24:19,379 Challenge your friends. 437 00:24:19,667 --> 00:24:21,385 I'll warn them. Thank you. 438 00:24:21,669 --> 00:24:23,546 Tell them also... 439 00:24:23,837 --> 00:24:24,975 That if they fail, 440 00:24:25,255 --> 00:24:27,849 They will not live to try again. 441 00:24:30,427 --> 00:24:31,770 Ok. 442 00:24:35,766 --> 00:24:37,143 Kovacek: we'd better hurry, sir. 443 00:24:37,434 --> 00:24:38,777 The taldor believe punctuality 444 00:24:39,061 --> 00:24:40,563 Is emblematic of civilized behavior. 445 00:24:40,854 --> 00:24:41,491 They do, do they? 446 00:24:41,772 --> 00:24:42,864 We'll be transported almost immediately 447 00:24:43,148 --> 00:24:45,150 Upon our arrival to their tal'al, 448 00:24:45,442 --> 00:24:45,908 Or speaking area. 449 00:24:46,193 --> 00:24:47,991 Once there, the taldor may 450 00:24:48,278 --> 00:24:49,245 Or may not be willing 451 00:24:49,530 --> 00:24:50,452 To show you their actual face. 452 00:24:50,739 --> 00:24:51,331 Why is that? 453 00:24:51,615 --> 00:24:53,458 To put it politely, sir, they're xenophobic. 454 00:24:53,742 --> 00:24:54,868 To put it frankly, they're arrogant, 455 00:24:55,160 --> 00:24:56,423 Narrow-minded, self-centered- 456 00:24:56,704 --> 00:24:57,421 I get the picture. 457 00:24:57,705 --> 00:24:59,799 But they do seem to want to maintain 458 00:25:00,082 --> 00:25:00,799 Diplomatic contact. 459 00:25:01,083 --> 00:25:04,508 Female voice: special envoy, you may embark when ready. 460 00:25:18,017 --> 00:25:18,768 Well, here goes. 461 00:25:19,059 --> 00:25:20,857 Since this is your first time, sir, 462 00:25:21,145 --> 00:25:22,067 A quick word of advice. 463 00:25:22,354 --> 00:25:23,867 It's better to exhale just prior 464 00:25:24,148 --> 00:25:25,445 To crossing the event horizon. 465 00:25:25,733 --> 00:25:27,201 One's instinct is to inhale immediately 466 00:25:27,484 --> 00:25:30,112 Upon arriving on the other side. Also- 467 00:25:30,404 --> 00:25:33,328 I think I'll figure it out on the way. 468 00:25:33,866 --> 00:25:37,291 You're sure they dialed the correct address? 469 00:25:37,578 --> 00:25:38,830 Yes, sir. 470 00:25:42,499 --> 00:25:45,378 The things I do for these people. 471 00:25:50,132 --> 00:25:54,228 Ok, so cimmeria's out. So is chulak. 472 00:25:54,511 --> 00:25:55,478 Captain. 473 00:25:55,763 --> 00:25:56,605 She says she'll give us power 474 00:25:56,889 --> 00:25:57,731 As long as we take her with us. 475 00:25:58,015 --> 00:26:01,189 Well, that's fine, but we still need a destination. 476 00:26:01,477 --> 00:26:03,275 Ok, well, p3a-707 might work, but, uh, 477 00:26:03,562 --> 00:26:05,485 There's no telling how we'd be there before- 478 00:26:05,773 --> 00:26:07,366 (Stargate powers up) 479 00:26:08,358 --> 00:26:10,406 For crying out loud. 480 00:26:10,694 --> 00:26:11,911 Let's go. 481 00:26:19,745 --> 00:26:20,507 What's going on? 482 00:26:20,788 --> 00:26:22,256 Carter: they think it's a way to escape. 483 00:26:22,539 --> 00:26:25,588 What? Excuse me. Listen to me. 484 00:26:25,918 --> 00:26:27,591 Daniel! 485 00:26:29,671 --> 00:26:31,765 Look, this- this won't save you. 486 00:26:32,466 --> 00:26:34,389 Daniel, get out of there. 487 00:26:34,676 --> 00:26:36,644 You won't escape. You'll die. 488 00:26:36,929 --> 00:26:38,431 Out of my way! 489 00:26:49,066 --> 00:26:50,613 (Grunts) 490 00:26:54,947 --> 00:26:56,949 (Stargate closes) 491 00:26:58,742 --> 00:27:01,211 How dare you interfere. 492 00:27:01,495 --> 00:27:04,339 Jackson: I was trying to save those men's lives. 493 00:27:04,706 --> 00:27:06,128 They're dead now. 494 00:27:06,416 --> 00:27:07,633 They haven't escaped anywhere. 495 00:27:07,918 --> 00:27:09,636 They are dead. 496 00:27:10,254 --> 00:27:11,722 Vishnoor. 497 00:27:14,633 --> 00:27:16,101 Leave him. 498 00:27:17,553 --> 00:27:19,100 He challenges me. 499 00:27:20,180 --> 00:27:21,272 I accept. 500 00:27:21,557 --> 00:27:22,308 How can you let this happen? 501 00:27:22,599 --> 00:27:24,647 Roshure just threw his life away. 502 00:27:24,977 --> 00:27:26,194 It was his life. 503 00:27:26,478 --> 00:27:28,572 The rules are the rules. 504 00:27:28,856 --> 00:27:30,733 Even I must obey them. 505 00:27:42,286 --> 00:27:44,539 Linea, you can stop this. 506 00:27:44,830 --> 00:27:47,424 I told you this was going to happen. 507 00:27:50,294 --> 00:27:52,638 Teal'c! Teal'c! 508 00:28:02,806 --> 00:28:05,195 (Device humming) 509 00:28:05,976 --> 00:28:07,694 Uhh! 510 00:28:24,536 --> 00:28:27,415 He's still alive, but just barely. 511 00:28:35,005 --> 00:28:37,053 Female voice: you are most punctual. 512 00:28:37,424 --> 00:28:37,720 Thank you. 513 00:28:38,008 --> 00:28:40,352 Male voice: you are the one called general hammond? 514 00:28:40,636 --> 00:28:41,637 Yes. 515 00:28:41,929 --> 00:28:43,897 I am responsible for those people 516 00:28:44,181 --> 00:28:44,977 You have in prison. 517 00:28:45,265 --> 00:28:46,653 By using the word responsible, 518 00:28:46,934 --> 00:28:48,607 The general is in no way assuming 519 00:28:48,894 --> 00:28:51,647 Accountability for the actions of SG-1. 520 00:28:51,939 --> 00:28:52,815 Begging your pardon, sir, 521 00:28:53,106 --> 00:28:54,278 I don't want you to end up in prison 522 00:28:54,566 --> 00:28:55,658 Along with them. 523 00:28:55,943 --> 00:28:57,945 On the contrary, I would gladly 524 00:28:58,237 --> 00:28:59,910 Hold myself responsible. 525 00:29:00,197 --> 00:29:02,996 I ordered them to this world in the first place. 526 00:29:03,283 --> 00:29:05,411 Female voice: is this an admission of guilt? 527 00:29:05,702 --> 00:29:07,045 No. Yes, it is. 528 00:29:08,038 --> 00:29:10,040 As a matter of fact, if you would allow me 529 00:29:10,332 --> 00:29:11,675 To take the place of SG-1- 530 00:29:11,959 --> 00:29:15,179 Male voice:you ordered them to aid a murderer? 531 00:29:15,462 --> 00:29:16,099 No. 532 00:29:16,380 --> 00:29:17,677 Female voice:then you're not guilty. 533 00:29:17,965 --> 00:29:19,683 Male voice: not guilty. 534 00:29:19,967 --> 00:29:23,437 Female voice: assumption of guilt by proxy is rejected. 535 00:29:23,720 --> 00:29:26,064 If my people are not released, 536 00:29:26,348 --> 00:29:29,568 The imprisonment of the members of SG-1 537 00:29:29,851 --> 00:29:32,400 Will be considered a hostile act. 538 00:29:32,688 --> 00:29:35,692 Peaceful relations between our two worlds 539 00:29:35,983 --> 00:29:39,237 Will end right here, right now. 540 00:29:39,528 --> 00:29:41,155 Male voice: our law is immutable. 541 00:29:41,446 --> 00:29:42,208 Your law is unjust. 542 00:29:42,489 --> 00:29:43,285 Sir, I'm not sure if this- 543 00:29:43,573 --> 00:29:45,621 What's it going to be? 544 00:29:45,909 --> 00:29:47,582 Female voice: release is impossible. 545 00:29:47,869 --> 00:29:48,085 Why? 546 00:29:48,370 --> 00:29:52,796 Male voice: there are no returns from hadante... For anyone. 547 00:29:58,005 --> 00:30:01,805 There. I have done what I can. 548 00:30:06,888 --> 00:30:08,982 I don't understand what happened. 549 00:30:09,266 --> 00:30:11,064 Your friend prevailed. 550 00:30:16,356 --> 00:30:17,744 What is your name? 551 00:30:18,025 --> 00:30:20,744 Simian. I took food. 552 00:30:21,028 --> 00:30:23,531 I was hungry, starving. 553 00:30:23,822 --> 00:30:25,745 They sent me here. 554 00:30:26,033 --> 00:30:27,125 Hold still. 555 00:30:27,409 --> 00:30:29,002 Hold still. 556 00:30:30,912 --> 00:30:31,834 He's blind. 557 00:30:32,122 --> 00:30:34,841 Yes, but not always so. 558 00:30:35,292 --> 00:30:38,387 It was taken from me a little each day. 559 00:30:40,922 --> 00:30:42,845 There will be pain. 560 00:30:45,177 --> 00:30:46,850 (Moaning) 561 00:30:48,930 --> 00:30:50,648 Unh, unh. 562 00:31:01,777 --> 00:31:03,074 Oh! 563 00:31:06,615 --> 00:31:08,743 (Whimpering) 564 00:31:13,955 --> 00:31:15,923 His eyes now see. 565 00:31:19,669 --> 00:31:21,387 You're welcome. 566 00:31:21,671 --> 00:31:23,890 He does not seem grateful. 567 00:31:24,174 --> 00:31:25,346 Uhh... 568 00:31:25,634 --> 00:31:27,011 Daniel? 569 00:31:28,887 --> 00:31:32,187 Unh. What happened? 570 00:31:32,474 --> 00:31:33,817 (Irish accent) well, you actually 571 00:31:34,101 --> 00:31:36,103 Won a fight, danny boy. 572 00:31:36,978 --> 00:31:38,366 I don't particularly remember 573 00:31:38,647 --> 00:31:39,569 Getting the upper hand. 574 00:31:39,856 --> 00:31:42,655 Neither do i, but you must have. 575 00:31:42,984 --> 00:31:44,657 P2a-509. 576 00:31:47,989 --> 00:31:50,742 A little brain damage along the way? 577 00:31:51,034 --> 00:31:51,830 No, uh, uh... 578 00:31:52,119 --> 00:31:53,962 SG-3 was scheduled to go on a mission 579 00:31:54,246 --> 00:31:55,839 To p2a-509. 580 00:31:56,123 --> 00:31:56,840 General hammond said so 581 00:31:57,124 --> 00:31:58,626 In our last planning briefing. 582 00:31:58,917 --> 00:31:59,839 We rendezvous with SG-3, 583 00:32:00,127 --> 00:32:02,346 And we use their remote transmitters to get home. 584 00:32:02,629 --> 00:32:04,973 And this just came to you? 585 00:32:05,257 --> 00:32:05,849 No, this came to me 586 00:32:06,133 --> 00:32:08,135 While I was suffocating. 587 00:32:08,593 --> 00:32:10,641 Then p2a-509 it is. 588 00:32:10,929 --> 00:32:14,058 Uh, linea, do they send food... 589 00:32:14,349 --> 00:32:15,521 And I'll use that term loosely, 590 00:32:15,809 --> 00:32:17,152 Does it come through the gate 591 00:32:17,436 --> 00:32:18,528 On a regular basis? 592 00:32:18,812 --> 00:32:20,940 Every day at the same time. 593 00:32:21,231 --> 00:32:23,984 All right, that's our window. Will that work? 594 00:32:24,276 --> 00:32:25,698 Power the gate and manually dial in 595 00:32:25,986 --> 00:32:27,238 While the other prisoners 596 00:32:27,529 --> 00:32:28,951 Are off eating. 597 00:32:37,414 --> 00:32:40,964 (Grunting and muttering) 598 00:32:42,043 --> 00:32:44,887 (Food pouring through stargate) 599 00:32:57,058 --> 00:32:58,901 What are they waiting for? 600 00:32:59,186 --> 00:33:01,314 They believe you killed vishnoor. 601 00:33:01,605 --> 00:33:04,028 You must distribute the food. 602 00:33:32,093 --> 00:33:35,017 Whoa, whoa, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 603 00:33:36,097 --> 00:33:37,974 They're first. 604 00:34:01,540 --> 00:34:03,338 Thank you. 605 00:34:16,263 --> 00:34:17,310 Ok, well, I guess- 606 00:34:17,597 --> 00:34:19,065 (All shouting) 607 00:35:09,441 --> 00:35:11,785 (Activators pulsing) 608 00:35:23,705 --> 00:35:25,833 Carter: ok, that's it. 609 00:35:26,124 --> 00:35:27,341 Address? 610 00:35:33,798 --> 00:35:35,766 (Stargate chevrons locking) 611 00:35:57,656 --> 00:36:00,409 Escape! Escape! 612 00:36:17,676 --> 00:36:19,644 Prisoner: no! 613 00:36:40,990 --> 00:36:42,207 Where in the name of heaven 614 00:36:42,492 --> 00:36:43,209 Did you come from? 615 00:36:43,493 --> 00:36:45,962 Prison, actually. We just broke out. 616 00:36:46,246 --> 00:36:48,419 Well, how-your remote transmitters 617 00:36:48,707 --> 00:36:49,754 Have been returned to us. 618 00:36:50,041 --> 00:36:52,135 SG-9 and I spent the last 2 days 619 00:36:52,419 --> 00:36:54,012 Trying to negotiate your release, 620 00:36:54,295 --> 00:36:55,558 With no luck, I might add. 621 00:36:55,839 --> 00:36:58,217 Well, actually, we returned via p2a-509. 622 00:36:58,508 --> 00:37:01,227 Daniel remembered that SG-3 would be there, sir. 623 00:37:01,511 --> 00:37:03,138 Major warren found us and was good enough 624 00:37:03,430 --> 00:37:06,149 To let us borrow a transmitter to open the iris. 625 00:37:06,433 --> 00:37:07,150 And if I may ask? 626 00:37:07,434 --> 00:37:11,940 Oh, I'm sorry. General hammond, this is linea. 627 00:37:12,230 --> 00:37:14,153 We wouldn't have gotten out without her, sir. 628 00:37:14,441 --> 00:37:17,160 Then we owe you a great debt, ma'am. 629 00:37:17,444 --> 00:37:19,242 Welcome to the sgc. 630 00:37:19,612 --> 00:37:21,751 I've never seen such a place. 631 00:37:22,031 --> 00:37:23,248 It seems so alien. 632 00:37:23,533 --> 00:37:24,785 So it was for me. 633 00:37:25,076 --> 00:37:28,205 Over time it has become...home. 634 00:37:30,749 --> 00:37:32,296 General hammond, sir, with your permission, 635 00:37:32,584 --> 00:37:35,258 I'd like to offer linea quarters here at the base. 636 00:37:35,545 --> 00:37:37,422 There's a great deal she has to teach us. 637 00:37:37,714 --> 00:37:39,182 In fact, I brought back samples of a root 638 00:37:39,466 --> 00:37:41,343 That with linea's activators can generate- 639 00:37:41,634 --> 00:37:43,557 I'll take that into consideration, captain. 640 00:37:43,845 --> 00:37:45,188 And in the meantime, I'd like you all 641 00:37:45,472 --> 00:37:47,975 To report to the infirmary, including your guest. 642 00:37:48,266 --> 00:37:49,188 Begging your pardon, ma’am. 643 00:37:49,476 --> 00:37:50,193 It's merely precautionary. 644 00:37:50,477 --> 00:37:51,273 Oh, I would do the same. 645 00:37:51,561 --> 00:37:54,030 We'll debrief after you've all had a chance to rest. 646 00:37:54,314 --> 00:37:56,282 Yes, sir. Come with me. 647 00:37:57,400 --> 00:37:58,993 Linea... 648 00:37:59,986 --> 00:38:01,454 Thank you. 649 00:38:06,367 --> 00:38:09,211 You spoke of a machine for storing data. 650 00:38:09,496 --> 00:38:11,294 Yeah. Right here. 651 00:38:16,294 --> 00:38:17,216 You have a way 652 00:38:17,504 --> 00:38:19,222 Of representing the basics? 653 00:38:19,506 --> 00:38:20,758 Molecules and atoms. 654 00:38:21,049 --> 00:38:22,266 Yes. 655 00:38:22,592 --> 00:38:24,265 Sit down. 656 00:38:26,596 --> 00:38:27,563 Just use this. 657 00:38:27,847 --> 00:38:29,770 If I give you the basic structure 658 00:38:30,058 --> 00:38:31,230 Of my activators, 659 00:38:31,518 --> 00:38:33,316 Can you fabricate? 660 00:38:34,395 --> 00:38:35,362 Of course, that was about the time 661 00:38:35,647 --> 00:38:40,073 Daniel picked a fight with this big smelly guy. 662 00:38:40,485 --> 00:38:42,237 He actually won. 663 00:38:42,529 --> 00:38:44,247 (Pounding on door) 664 00:38:44,531 --> 00:38:45,783 Enter. 665 00:38:48,409 --> 00:38:50,958 Found him lurking near our base camp, sir. 666 00:38:51,246 --> 00:38:52,338 You need to hear this. 667 00:38:52,622 --> 00:38:54,590 General, this is the... 668 00:38:54,874 --> 00:38:58,253 Former blind man I was telling you about. 669 00:39:00,588 --> 00:39:02,556 First thing I see... 670 00:39:02,841 --> 00:39:04,263 Destroyer of worlds. 671 00:39:04,551 --> 00:39:05,803 Excuse me? 672 00:39:06,094 --> 00:39:07,346 She created a sickness. 673 00:39:07,637 --> 00:39:09,230 The one you call linea. 674 00:39:09,514 --> 00:39:10,276 She. 675 00:39:10,557 --> 00:39:12,275 The destroyer. 676 00:39:14,602 --> 00:39:17,856 Uh, she told carter there was a plague. 677 00:39:18,481 --> 00:39:19,949 She offered to help. 678 00:39:20,233 --> 00:39:21,860 Not help. 679 00:39:22,610 --> 00:39:24,704 She started it. 680 00:39:30,827 --> 00:39:34,297 And this stargate system spans thousands of worlds? 681 00:39:34,581 --> 00:39:36,208 Theoretically even more than that. 682 00:39:36,499 --> 00:39:37,751 We've charted several hundred already. 683 00:39:38,042 --> 00:39:40,591 So far we've only visited a fraction of them. 684 00:39:40,879 --> 00:39:42,802 We've discovered that most of the worlds 685 00:39:43,089 --> 00:39:45,308 In the network can sustain human life. 686 00:39:45,592 --> 00:39:47,765 Where is the repository of this knowledge? 687 00:39:48,052 --> 00:39:50,316 It's all in the computers. I'll show you. 688 00:39:50,597 --> 00:39:52,725 I'm in your debt, samantha. 689 00:39:53,016 --> 00:39:55,394 This shall not be forgotten. 690 00:39:57,478 --> 00:40:00,106 Our island states were at war. 691 00:40:00,565 --> 00:40:01,862 She created a sickness. 692 00:40:02,150 --> 00:40:04,619 One she couldn't get herself. 693 00:40:05,361 --> 00:40:07,363 A terrible sickness. 694 00:40:08,197 --> 00:40:09,460 Go on. 695 00:40:11,492 --> 00:40:13,631 Half our people died. 696 00:40:14,370 --> 00:40:15,212 She came, 697 00:40:15,496 --> 00:40:17,339 Promised to save the rest. 698 00:40:17,624 --> 00:40:18,716 By then it had spread. 699 00:40:19,000 --> 00:40:20,343 Island to island. 700 00:40:20,627 --> 00:40:21,594 By the time they caught her, 701 00:40:21,878 --> 00:40:24,472 She had destroyed half a world. 702 00:40:48,029 --> 00:40:50,452 (Stargate activating) 703 00:40:54,619 --> 00:40:55,381 What's going on? 704 00:40:55,662 --> 00:40:57,710 Unauthorized gate activation. 705 00:41:01,542 --> 00:41:04,386 Abort the countdown. Get a team to the gate room. 706 00:41:04,671 --> 00:41:05,388 It's sealed, sir. 707 00:41:05,672 --> 00:41:07,140 Unseal it. Colonel o'neill, 708 00:41:07,423 --> 00:41:09,050 Effect the manual override. 709 00:41:14,722 --> 00:41:15,393 Where's linea? 710 00:41:15,682 --> 00:41:18,060 When we came to, she was gone. 711 00:41:18,559 --> 00:41:20,561 Technician: worm hole's been activated. 712 00:41:20,853 --> 00:41:22,400 You were unconscious? 713 00:41:22,689 --> 00:41:23,110 Only for a few minutes. 714 00:41:23,398 --> 00:41:26,322 Technician: the abort command is not responding, sir. 715 00:41:31,572 --> 00:41:33,040 Step away from that gate. 716 00:41:33,324 --> 00:41:33,790 Shut it down. 717 00:41:34,075 --> 00:41:36,794 Computer: self-destruct in 30 seconds. 718 00:41:39,122 --> 00:41:41,466 It won't take our code, sir. 719 00:41:42,667 --> 00:41:43,793 Close the iris. 720 00:41:44,085 --> 00:41:46,429 Computer: self-destruct 721 00:41:46,713 --> 00:41:49,512 Try shutting the whole system down. 722 00:41:50,466 --> 00:41:51,433 We can't, sir. 723 00:41:51,718 --> 00:41:52,935 She's gone into the computer, 724 00:41:53,219 --> 00:41:54,516 She's got the coordinates, everything. 725 00:41:54,804 --> 00:41:57,557 Computer: self-destruct in 10 seconds. 726 00:42:00,184 --> 00:42:01,447 Computer: 8, 7... 727 00:42:01,728 --> 00:42:03,275 The codes have been erased. 728 00:42:03,563 --> 00:42:03,984 6, 5... 729 00:42:04,272 --> 00:42:05,774 This doesn't make any sense. 730 00:42:06,065 --> 00:42:07,408 4173! 731 00:42:07,692 --> 00:42:09,820 2,1. 732 00:42:19,620 --> 00:42:21,463 Redial those coordinates. 733 00:42:21,748 --> 00:42:24,467 Request permission to go after her. 734 00:42:24,751 --> 00:42:26,628 The entire system just crashed. 735 00:42:26,919 --> 00:42:28,466 Man:we've got nothing here. 736 00:42:28,755 --> 00:42:30,553 Well, get it back up. 737 00:42:32,300 --> 00:42:33,927 Colonel. 738 00:42:47,648 --> 00:42:48,911 We got her out. 739 00:42:49,192 --> 00:42:51,286 The destroyer of worlds. 49631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.