All language subtitles for Sierra.Stranger.1957.DSR.x264-GQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,191 --> 00:01:27,191 www.titlovi.com 2 00:01:30,191 --> 00:01:31,690 Get the rope. 3 00:02:01,522 --> 00:02:02,654 Drag him. 4 00:02:06,460 --> 00:02:07,826 Aah. 5 00:02:34,355 --> 00:02:35,621 Drop 'em. 6 00:02:51,939 --> 00:02:53,138 Clear out. 7 00:03:12,026 --> 00:03:13,959 I'm sure obliged to you. 8 00:03:13,994 --> 00:03:15,961 Call me Sonny. Sonny Grover. 9 00:03:15,996 --> 00:03:17,262 Jess Collins. 10 00:03:17,298 --> 00:03:20,165 I can't right ever recall being so happy to see someone. 11 00:03:20,201 --> 00:03:21,200 Personal grudge? 12 00:03:21,235 --> 00:03:23,302 Nah, claim jumpers. 13 00:03:23,337 --> 00:03:25,437 I came on to 'em changing my marks. 14 00:03:25,472 --> 00:03:27,372 They were sure quick to start shooting at me. 15 00:03:27,408 --> 00:03:29,942 Guess it upset 'em to have their plans changed. 16 00:03:29,977 --> 00:03:32,878 I was going for a ride, feet first through the cholla. 17 00:03:35,049 --> 00:03:36,148 Headache? 18 00:03:36,183 --> 00:03:38,016 I've felt better. 19 00:03:38,052 --> 00:03:40,852 I'd have felt a lot worse if you hadn't come along. 20 00:03:40,888 --> 00:03:42,387 Find some good rock around here? 21 00:03:42,423 --> 00:03:44,323 It looks real promising. 22 00:03:44,358 --> 00:03:46,191 Guess they thought so, too. 23 00:03:46,227 --> 00:03:48,093 You workin' this section, Mr. Collins? 24 00:03:48,128 --> 00:03:49,494 No. Farther north. 25 00:03:49,530 --> 00:03:50,762 Where are you headed now? 26 00:03:50,798 --> 00:03:52,731 Colton. File a claim, stock up. 27 00:03:52,766 --> 00:03:54,600 Colton's not much of a camp, these days. 28 00:03:54,635 --> 00:03:56,902 Excitement's moved on north, to Hayward. 29 00:03:56,937 --> 00:03:58,370 I'm not looking for excitement, 30 00:03:58,405 --> 00:04:00,906 just the claims office and some grub. 31 00:04:00,941 --> 00:04:02,874 As a matter of fact, I was ready to take off for Hayward, 32 00:04:02,910 --> 00:04:04,710 when I came on to those claim jumpers. 33 00:04:04,745 --> 00:04:06,411 Maybe we could ride part way together. 34 00:04:06,447 --> 00:04:07,679 Suits me. 35 00:04:07,715 --> 00:04:10,315 Figure they might be waiting for you down trail? 36 00:04:10,351 --> 00:04:12,050 They won't catch me again. 37 00:04:12,086 --> 00:04:13,952 I just like company. 38 00:04:13,988 --> 00:04:15,921 Thought we might ride as far as Lone Tree Pass. 39 00:04:15,956 --> 00:04:16,888 Good campsite. 40 00:04:16,924 --> 00:04:19,258 Well, I... I hadn't figured on stopping. 41 00:04:19,293 --> 00:04:21,960 You gotta eat. Can't push all the way to Colton without eating. 42 00:04:23,264 --> 00:04:26,064 I've been surprised lately how well I can live without food. 43 00:04:26,100 --> 00:04:27,566 You're that low on provisions? 44 00:04:27,601 --> 00:04:29,201 It's been quite a spell since my jaws 45 00:04:29,236 --> 00:04:31,503 have had any serious chewing to do. 46 00:04:31,538 --> 00:04:32,738 Think of that. 47 00:04:32,773 --> 00:04:34,706 Man saves my life on an empty stomach. 48 00:04:34,742 --> 00:04:36,975 The least I can do is see that you get a good feed. 49 00:04:37,011 --> 00:04:37,976 You don't have to do that. 50 00:04:38,012 --> 00:04:40,579 I always keep extra grub hid out at Lone Trs. 51 00:04:40,614 --> 00:04:43,382 And tonight, Mr. Collins, you're gonna be my guest. 52 00:04:43,417 --> 00:04:45,684 Mr. Grover, I'm so weak from hunger 53 00:04:45,719 --> 00:04:47,986 that I'm not gonna give you any argument. 54 00:04:54,595 --> 00:04:56,595 Poor girl had to leave town. 55 00:04:56,630 --> 00:05:00,599 Wasn't a man there who'd take anything she said seriously, after that. 56 00:05:01,735 --> 00:05:04,469 Guess you've been out here a good while. 57 00:05:04,505 --> 00:05:06,271 Long enough. 58 00:05:06,307 --> 00:05:08,340 Prospecting's a mean kind of life. 59 00:05:09,043 --> 00:05:10,142 Yeah, it sure is. 60 00:05:10,177 --> 00:05:11,510 It's like any other kind of gambling. 61 00:05:11,545 --> 00:05:13,278 Once you get started, it's hard to quit. 62 00:05:13,314 --> 00:05:14,446 Don't I know. 63 00:05:14,481 --> 00:05:16,915 I was all set to quit a couple of days ago. 64 00:05:16,950 --> 00:05:20,285 I was so hungry, my belt buckle was scraping my backbone. 65 00:05:20,321 --> 00:05:23,088 So lonely, I was talking to myself. So, what happens? 66 00:05:23,123 --> 00:05:25,891 I find this ledge and I'm off again. 67 00:05:25,926 --> 00:05:27,392 After you file, get provisions, 68 00:05:27,428 --> 00:05:29,594 coming back to work your claim? 69 00:05:29,630 --> 00:05:31,596 No, I figure on selling my pack mule 70 00:05:31,632 --> 00:05:34,800 and getting supplies enough to last a couple of days. 71 00:05:34,835 --> 00:05:35,934 Sell your mule? 72 00:05:35,969 --> 00:05:38,537 It's about the last salable thing I got left. 73 00:05:38,572 --> 00:05:40,272 You can't sell your pack mule, Jess. 74 00:05:40,307 --> 00:05:41,840 What's a miner without his mule? 75 00:05:41,875 --> 00:05:43,842 A pretty sad man, I'll admit. 76 00:05:43,877 --> 00:05:47,713 But not half as sad as a miner with an empty stomach. 77 00:05:47,748 --> 00:05:51,316 Listen, there's no need in your selling that pack mule. 78 00:05:51,352 --> 00:05:55,020 Tomorrow, when you get in to Colton, you go to the Primrose Hotel. 79 00:05:56,123 --> 00:05:57,456 Well, I... 80 00:05:57,491 --> 00:06:00,092 I hadn't figured on stopping at a hotel. 81 00:06:00,127 --> 00:06:03,428 You go to the Primrose and ask for Bert Gaines, he owns the hotel. 82 00:06:03,464 --> 00:06:06,164 Tell Bert you're a friend of mine. 83 00:06:06,200 --> 00:06:08,033 Look, Sonny, I appreciate... 84 00:06:08,068 --> 00:06:10,369 Tell Bert about the help you gave me. 85 00:06:10,404 --> 00:06:11,837 He'll stake you the lodging 86 00:06:11,872 --> 00:06:14,005 and lend you enough to get those provisions. 87 00:06:15,576 --> 00:06:18,710 I, uh, can't take money from a man I don't even know. 88 00:06:18,746 --> 00:06:21,313 That is, if he's fool enough to give it to me. 89 00:06:21,348 --> 00:06:24,149 You show Bert this lucky piece. 90 00:06:24,184 --> 00:06:27,419 Tell him your story. He'll turn the place over to you. 91 00:06:32,459 --> 00:06:34,059 Jess, you did me a favor. 92 00:06:34,094 --> 00:06:35,861 A big one. Let me do this for you. 93 00:06:37,731 --> 00:06:39,231 Thanks, Sonny. 94 00:06:39,266 --> 00:06:41,266 It'll be a loan. 95 00:06:41,301 --> 00:06:43,702 I'll pay it back as quick as I can. 96 00:06:43,737 --> 00:06:44,770 You'll like Bert. 97 00:06:44,805 --> 00:06:46,204 He'll like you. 98 00:06:46,240 --> 00:06:47,339 Better get some sleep. 99 00:06:47,374 --> 00:06:49,508 Still a long ride from Colton. 100 00:06:49,543 --> 00:06:51,410 See you in the morning, Jess. 101 00:06:51,912 --> 00:06:53,378 Right, Sonny. 102 00:06:57,618 --> 00:06:59,017 You know, for the first time in weeks, 103 00:06:59,052 --> 00:07:01,686 I can go to sleep without dreaming about food. 104 00:08:32,212 --> 00:08:33,445 Yes? Hello. 105 00:08:33,480 --> 00:08:35,080 I'm looking for Bert Gaines. 106 00:08:35,115 --> 00:08:36,615 Oh? What do you want with Bert? 107 00:08:36,650 --> 00:08:38,717 A friend of his asked me to look him up. 108 00:08:38,752 --> 00:08:39,818 What friend? 109 00:08:39,853 --> 00:08:42,053 Look, could I talk to Mr. Gaines? 110 00:08:42,956 --> 00:08:44,456 I'm Bert's wife. 111 00:08:44,491 --> 00:08:46,391 Who was it sent you to him? 112 00:08:46,426 --> 00:08:47,659 Sonny Grover. 113 00:08:49,930 --> 00:08:51,496 Bert isn't here. 114 00:08:53,267 --> 00:08:55,033 Well, when do you expect him back? 115 00:08:55,068 --> 00:08:56,535 I couldn't say. 116 00:08:57,971 --> 00:08:59,070 Well, uh... 117 00:08:59,106 --> 00:09:02,507 I've got to go to the claims office and Wells Fargo. 118 00:09:02,543 --> 00:09:04,376 I'll check back afterwards. 119 00:09:04,411 --> 00:09:06,077 You suit yourself. 120 00:09:07,047 --> 00:09:08,413 Thanks. 121 00:09:48,021 --> 00:09:49,921 Hey, Simmons, he's here. 122 00:09:55,295 --> 00:09:56,461 You sure it was him? 123 00:09:56,496 --> 00:09:58,663 Yeah, Grover must have sent him in to file. 124 00:09:58,699 --> 00:10:00,065 I'd better get the sheriff. 125 00:10:00,100 --> 00:10:01,633 Time enough for that. 126 00:10:01,668 --> 00:10:03,668 I just wish it was Grover. 127 00:10:03,704 --> 00:10:05,270 Lem, I don't see no point... 128 00:10:05,305 --> 00:10:06,571 Wait. 129 00:10:23,156 --> 00:10:25,390 He's headed for the Wells Fargo office. 130 00:10:25,425 --> 00:10:27,125 Likely got a message from Meg. 131 00:10:27,160 --> 00:10:29,794 While he's in there, let's check the claims office. 132 00:10:29,830 --> 00:10:31,763 Look after things for a spell. 133 00:10:33,600 --> 00:10:37,335 Are you sure there's no letter there for me, Meg? 134 00:10:37,371 --> 00:10:39,070 I've been through the mail twice. 135 00:10:39,106 --> 00:10:41,706 But she promised to write to me the minute she got to New York, 136 00:10:41,742 --> 00:10:43,742 and that's been over six months ago. 137 00:10:43,777 --> 00:10:46,211 Maybe Trudy's busy. 138 00:10:46,246 --> 00:10:47,812 That's what I'm afraid of. 139 00:10:47,848 --> 00:10:50,181 But you still keep hoping. 140 00:10:50,217 --> 00:10:51,750 Got to, Meg. 141 00:10:51,785 --> 00:10:54,152 Trudy took everything else. 142 00:10:54,187 --> 00:10:56,121 Hope's all I got left. 143 00:10:58,258 --> 00:10:59,724 Women. 144 00:10:59,760 --> 00:11:01,826 I never should have trusted her. 145 00:11:01,862 --> 00:11:03,928 I shoulda had sense enough to know that 146 00:11:03,964 --> 00:11:07,465 all she ever wanted was that poke of gold dust. 147 00:11:07,501 --> 00:11:09,768 I never should have let her leave here. 148 00:11:18,278 --> 00:11:20,578 See you next mail delivery, Meg. 149 00:11:25,686 --> 00:11:27,719 Poor little guy. 150 00:11:27,754 --> 00:11:29,654 He knows he won't hear from Trudy again, 151 00:11:29,690 --> 00:11:32,057 but he keeps coming in, asking for that letter. 152 00:11:32,092 --> 00:11:35,360 You can't blame a man for hoping. 153 00:11:35,395 --> 00:11:38,663 Only a fool goes on hoping when it's plain there's no reason. 154 00:11:38,699 --> 00:11:40,031 Better to face facts. 155 00:11:40,067 --> 00:11:42,834 Well, it depends upon what kind of a person you are. 156 00:11:42,869 --> 00:11:46,304 Little guy can't face facts. Now, you... 157 00:11:46,339 --> 00:11:48,373 We aren't talking about me. 158 00:11:48,408 --> 00:11:50,475 What can I do for you? 159 00:11:50,510 --> 00:11:53,311 I'm expecting some mail from San Francisco. 160 00:11:53,346 --> 00:11:54,512 Your name? 161 00:11:54,548 --> 00:11:56,981 Collins. Jess Collins. 162 00:11:59,252 --> 00:12:01,219 You just come into town? 163 00:12:01,254 --> 00:12:02,520 That's right. 164 00:12:02,556 --> 00:12:05,657 And I can't say the people seem too friendly. 165 00:12:06,893 --> 00:12:08,126 Well, if you're looking for friends, 166 00:12:08,161 --> 00:12:10,128 I'm afraid you came to the wrong town. 167 00:12:10,163 --> 00:12:14,032 Seems like everybody's got a great big chip on their shoulders. 168 00:12:14,067 --> 00:12:16,534 Maybe they have a good reason to. 169 00:12:16,570 --> 00:12:18,470 There's no letter for Jess Collins. 170 00:12:18,505 --> 00:12:19,904 You're sure? 171 00:12:19,940 --> 00:12:21,906 Maybe you better check again, Miss... 172 00:12:21,942 --> 00:12:24,309 Well, there's no point, Mr. Collins. 173 00:12:24,344 --> 00:12:25,777 I don't mind waiting. 174 00:12:25,812 --> 00:12:28,246 This is the nicest place in Colton. 175 00:12:28,281 --> 00:12:31,716 Did she promise to write, like Dan's girl? 176 00:12:31,752 --> 00:12:35,386 Oh, no. The letter I'm expecting is from a man. 177 00:12:35,422 --> 00:12:36,721 Owes me some money. 178 00:12:36,757 --> 00:12:38,790 Then you're just as foolish as Dan. 179 00:12:38,825 --> 00:12:40,191 You won't hear from him. 180 00:12:42,295 --> 00:12:46,097 How did a lovely girl like you get such a sour outlook on life? 181 00:12:47,467 --> 00:12:48,566 Look, Mr. Collins. 182 00:12:48,602 --> 00:12:50,902 I told you there's no mail here for you. 183 00:12:50,937 --> 00:12:52,203 Now, if you'll just... 184 00:12:52,239 --> 00:12:53,605 It interests me. 185 00:12:53,640 --> 00:12:55,840 Did you get like this just working here, 186 00:12:55,876 --> 00:12:58,276 or is it from living in Colton? 187 00:13:00,447 --> 00:13:01,646 I'm very busy. 188 00:13:01,681 --> 00:13:04,415 I can see that. 189 00:13:04,451 --> 00:13:05,784 What time do you close? 190 00:13:06,520 --> 00:13:07,852 Five o'clock, why? 191 00:13:07,888 --> 00:13:11,956 Well, I thought I'd wait and walk you home. 192 00:13:11,992 --> 00:13:15,360 That hardly seems necessary since I live just across the street. 193 00:13:15,395 --> 00:13:16,961 Across the street? 194 00:13:17,631 --> 00:13:19,597 The Primrose Hotel? 195 00:13:19,633 --> 00:13:21,800 Now, isn't that a pleasant coincidence! 196 00:13:21,835 --> 00:13:24,235 You know, I'm thinking of putting up there, myself. 197 00:13:24,271 --> 00:13:27,906 Well, anyone with the price of a room can. It's not exclusive. 198 00:13:27,941 --> 00:13:29,307 I'll pick you up after work, 199 00:13:29,342 --> 00:13:31,476 and maybe we can have some supper together. 200 00:13:31,511 --> 00:13:32,610 I have other plans. 201 00:13:32,646 --> 00:13:34,512 Well, we'll work out something. 202 00:13:34,548 --> 00:13:35,847 Mr. Collins! 203 00:13:35,882 --> 00:13:37,248 I'll bring my knife. 204 00:13:37,284 --> 00:13:38,483 Your knife? 205 00:13:38,518 --> 00:13:41,186 Yeah. We'll whittle away at that chip on your shoulder. 206 00:14:04,744 --> 00:14:07,312 Mr. Gaines back yet? 207 00:14:07,347 --> 00:14:10,081 Well, I'd like to have a room, so why don't I check in now, 208 00:14:10,116 --> 00:14:14,152 and then I can go on up and I'll talk to Mr. Gaines later. 209 00:14:14,187 --> 00:14:16,487 That'll be a dollar, in advance. 210 00:14:20,126 --> 00:14:23,661 Uh, any law against waiting in there? 211 00:14:23,697 --> 00:14:25,830 Not if you can pay for what you drink. 212 00:14:28,735 --> 00:14:31,936 Say, what's the price of information around here? 213 00:14:31,972 --> 00:14:33,838 Depends on what you wanna know. 214 00:14:33,874 --> 00:14:37,542 The name of the young lady who works in the Wells Fargo office. 215 00:14:40,881 --> 00:14:42,413 Meg Anderson. 216 00:14:42,449 --> 00:14:44,949 Thanks. You can put that on my bill. 217 00:14:56,096 --> 00:14:57,462 Whiskey. 218 00:15:13,313 --> 00:15:14,779 Hello, Mr. Gotch. 219 00:15:14,814 --> 00:15:16,114 Bert here? 220 00:15:16,149 --> 00:15:17,448 No. 221 00:15:18,218 --> 00:15:20,051 Is there gonna be trouble? 222 00:15:20,086 --> 00:15:21,486 Not much. 223 00:15:22,289 --> 00:15:23,955 You stay in here. 224 00:16:21,214 --> 00:16:23,214 I got here as soon as I could. 225 00:16:23,249 --> 00:16:25,016 You hurt, Fred? No. 226 00:16:25,051 --> 00:16:26,084 Is that the man? 227 00:16:26,119 --> 00:16:27,118 That's him all right. 228 00:16:27,153 --> 00:16:28,519 Take him along. 229 00:16:29,289 --> 00:16:31,823 Take me along for what? 230 00:16:31,858 --> 00:16:34,192 I asked you a question, Sheriff. Do I get an answer? 231 00:16:34,227 --> 00:16:38,363 You're under arrest for jumping Simmons' and Gotch's claims. 232 00:16:38,398 --> 00:16:40,498 Me, jumping their claims? 233 00:16:40,533 --> 00:16:43,034 They're the claim jumpers, arrest them! 234 00:16:43,069 --> 00:16:44,369 Now, wait a minute. 235 00:16:44,404 --> 00:16:46,070 Your name's Collins? 236 00:16:46,106 --> 00:16:47,138 Yeah. 237 00:16:47,173 --> 00:16:48,506 Sonny Grover's your partner? 238 00:16:48,541 --> 00:16:49,707 I don't have any partner. 239 00:16:49,743 --> 00:16:51,642 I never saw Grover until yesterday. 240 00:16:51,678 --> 00:16:55,213 I came on to these two beatin' Grover up and about to drag him. 241 00:16:55,248 --> 00:16:56,581 And this one here took a shot at me. 242 00:16:56,616 --> 00:16:58,583 That's a lie, we shot in self-defense. 243 00:16:58,618 --> 00:16:59,984 I'll handle this, Gotch. 244 00:17:00,020 --> 00:17:02,453 It don't take any handling, just put him in jail! 245 00:17:02,489 --> 00:17:04,889 Fred Simmons here has got a good business. 246 00:17:04,924 --> 00:17:06,024 Gotch has other claims. 247 00:17:06,059 --> 00:17:07,225 We know these men, Collins. 248 00:17:07,260 --> 00:17:10,028 I've got a claim, too, I just filed a few minutes ago. 249 00:17:10,063 --> 00:17:13,297 Sheriff, it looks to me as though you're makin' a mistake. 250 00:17:13,333 --> 00:17:15,199 You keep out of this, Gaines. 251 00:17:15,235 --> 00:17:18,736 No, it looks to me as though Collins was telling the truth. 252 00:17:18,772 --> 00:17:21,272 Gotch, this isn't as simple as you made out. 253 00:17:21,307 --> 00:17:22,874 Well, it's plain enough to me. 254 00:17:22,909 --> 00:17:26,110 If you doubt my word, Sheriff, you can check at the claims office. 255 00:17:26,146 --> 00:17:28,046 You'll find out what I filed. 256 00:17:28,081 --> 00:17:29,580 You check, Fred? 257 00:17:29,616 --> 00:17:31,449 He didn't file on our claim. 258 00:17:31,918 --> 00:17:33,084 Mister, 259 00:17:33,119 --> 00:17:36,454 you better find out who you're helping before you jump in. 260 00:17:36,489 --> 00:17:38,656 Seems the same holds for you, Sheriff. 261 00:17:38,691 --> 00:17:41,359 I haven't heard anything here that's changed my mind. 262 00:17:41,394 --> 00:17:43,594 I still think I helped the right man. 263 00:18:04,884 --> 00:18:06,084 Did we win? 264 00:18:10,290 --> 00:18:11,956 Yeah, I'd say so. 265 00:18:13,359 --> 00:18:15,793 I lost a good friend in that fight. 266 00:18:15,829 --> 00:18:18,796 It was the last friend I had in the world. 267 00:18:18,832 --> 00:18:22,934 Matt, give him another bottle, compliments of the house. 268 00:18:22,969 --> 00:18:27,038 There's nothing like a new friend to forget the old ones. 269 00:18:27,073 --> 00:18:28,439 Huh? 270 00:18:31,411 --> 00:18:32,510 Bert Gaines. 271 00:18:32,545 --> 00:18:33,644 Jess Collins. 272 00:18:33,680 --> 00:18:35,913 Bert, are you all right? 273 00:18:35,949 --> 00:18:37,014 Yeah, sure, Ruth. 274 00:18:41,888 --> 00:18:45,690 Matt, get out a bottle of the special for myself and my guest. 275 00:18:47,460 --> 00:18:49,827 So, you helped Sonny out? 276 00:18:49,863 --> 00:18:53,164 Well, I gave him the same kind of help you gave me. 277 00:18:53,199 --> 00:18:55,733 I never could stand to see two guys picking on one. 278 00:18:55,768 --> 00:18:58,202 I promised Sonny I'd look you up. 279 00:18:58,238 --> 00:19:00,705 He asked me to give you this. 280 00:19:02,108 --> 00:19:03,708 Well. 281 00:19:03,743 --> 00:19:06,043 You know, he's carried that ever since he was a little kid. 282 00:19:06,079 --> 00:19:09,213 I gave it to him just after we lost our folks. 283 00:19:09,249 --> 00:19:10,348 You're brothers, huh? 284 00:19:10,383 --> 00:19:11,582 Half-brothers. 285 00:19:11,618 --> 00:19:14,218 I raised him. Least, I tried to. 286 00:19:14,254 --> 00:19:18,122 Sonny's always been kind of wild, liked excitement. 287 00:19:18,158 --> 00:19:19,790 Nothing serious, though. 288 00:19:19,826 --> 00:19:22,193 Well, I like him. He played square with me and I 289 00:19:22,228 --> 00:19:25,796 couldn't quite go along with that story about him being a claim jumper. 290 00:19:25,832 --> 00:19:27,198 You see, Gotch always hated him. 291 00:19:27,233 --> 00:19:29,433 The kid made a fool of him, right here in this room and 292 00:19:29,469 --> 00:19:31,135 since then he's been trying to get even. 293 00:19:31,171 --> 00:19:32,570 Well... 294 00:19:38,311 --> 00:19:40,011 Where are you staying, Mr. Collins? 295 00:19:40,046 --> 00:19:42,780 Well, to tell you the truth, Mr. Gaines, 296 00:19:42,815 --> 00:19:44,015 I'm broke. 297 00:19:44,050 --> 00:19:45,783 Well, then you stay right here with us 298 00:19:45,818 --> 00:19:47,752 until you're ready to leave Colton. 299 00:19:47,787 --> 00:19:49,987 Thanks. 300 00:19:50,023 --> 00:19:53,824 I suppose you came in to file a claim and get some supplies? 301 00:19:55,895 --> 00:19:57,728 Then you'll need some money. 302 00:20:01,434 --> 00:20:03,167 Tell me, how is that claim of yours? 303 00:20:03,203 --> 00:20:04,235 Pretty good? 304 00:20:04,270 --> 00:20:06,671 Well, it looks real promising. 305 00:20:08,141 --> 00:20:09,941 Then I'll grubstake you. 306 00:20:12,111 --> 00:20:14,278 Sonny said you would. 307 00:20:14,314 --> 00:20:15,680 I appreciate it, Mr. Gaines. 308 00:20:15,715 --> 00:20:18,382 And I'll pay you back soon as I can. 309 00:20:18,418 --> 00:20:19,650 Sure. 310 00:20:19,686 --> 00:20:22,253 Let's go see if I can fix you up with a room, huh? 311 00:20:23,423 --> 00:20:24,622 Hey, Matt. 312 00:20:24,657 --> 00:20:26,157 Clean up this mess, will you? 313 00:20:26,192 --> 00:20:27,992 Mr. Collins. 314 00:20:30,296 --> 00:20:31,729 Collins, I've got a job. 315 00:20:31,764 --> 00:20:33,764 A job I take seriously. 316 00:20:33,800 --> 00:20:36,400 To make an orderly town out of Colton. 317 00:20:36,436 --> 00:20:38,002 I'm in favor of order, Sheriff. 318 00:20:38,037 --> 00:20:40,972 If you have differences that need settling, you come to me. 319 00:20:41,007 --> 00:20:43,007 Don't try and do it your way. 320 00:20:43,042 --> 00:20:45,009 You'd better tell that to Gotch and Simmons. 321 00:20:45,044 --> 00:20:46,477 I have. 322 00:20:46,512 --> 00:20:48,846 I don't like troublemakers. 323 00:20:48,881 --> 00:20:51,148 Remember that while you're in Colton. 324 00:20:54,554 --> 00:20:57,822 I've never been in a town where I made such a bad first impression. 325 00:20:57,857 --> 00:20:59,156 Don't mind the sheriff. 326 00:20:59,192 --> 00:21:01,025 Come on, I want you to meet the wife. 327 00:21:03,863 --> 00:21:06,464 Oh. Ruth was just telling me about the fight. Are you hurt? 328 00:21:06,499 --> 00:21:09,533 Oh, no. Mr. Collins here had the situation well in hand. 329 00:21:09,569 --> 00:21:10,835 I just came in at the finish. 330 00:21:10,870 --> 00:21:14,205 Oh. This is Meg Anderson and my wife, Ruth. 331 00:21:14,240 --> 00:21:15,940 Yes, we've met. 332 00:21:15,975 --> 00:21:17,708 Ruth said the fight was about Sonny. 333 00:21:17,744 --> 00:21:21,445 Well, Mr. Collins here gave him a hand. 334 00:21:21,481 --> 00:21:25,116 You see, the reason she's so concerned is she and Sonny are engaged. 335 00:21:25,151 --> 00:21:28,185 Mr. Collins saved Sonny from some claim jumpers. 336 00:21:28,221 --> 00:21:29,854 Where's Sonny now? 337 00:21:29,889 --> 00:21:32,857 As far as I know, he's on his way to Hayward. 338 00:21:32,892 --> 00:21:36,794 He's all right. I mean, he wasn't hurt badly. 339 00:21:36,829 --> 00:21:39,196 How did you happen to help Sonny? 340 00:21:39,232 --> 00:21:40,398 He was in trouble, 341 00:21:40,433 --> 00:21:42,967 I just happened to come along at the right time. 342 00:21:43,002 --> 00:21:44,468 Sonny was in trouble, huh? 343 00:21:44,504 --> 00:21:47,238 Can you imagine, Ruth? Sonny was in trouble. 344 00:21:47,273 --> 00:21:49,707 Now, Meg, there's nothing to worry about. 345 00:21:49,742 --> 00:21:51,575 You heard him say that Sonny was all right. 346 00:21:51,611 --> 00:21:52,677 Oh, I'm sure he is. 347 00:21:52,712 --> 00:21:54,178 I'm not worried about Sonny. 348 00:21:54,213 --> 00:21:56,847 Ruth, this gentleman will be stopping with us for a few days. 349 00:21:56,883 --> 00:21:58,716 Have you got a room ready? 350 00:22:03,189 --> 00:22:04,455 Number eight. 351 00:22:04,490 --> 00:22:07,191 Maybe after you clean up you'd like to have supper with us. 352 00:22:07,226 --> 00:22:08,326 Meg will be there. 353 00:22:08,361 --> 00:22:09,593 Well, thanks. 354 00:22:09,629 --> 00:22:11,262 No, not tonight. 355 00:22:11,297 --> 00:22:13,097 Well, if it's because of me, Miss Anderson... 356 00:22:13,132 --> 00:22:15,666 No, it has nothing to do with you. 357 00:22:18,204 --> 00:22:19,970 It's just that I have a headache. 358 00:22:20,006 --> 00:22:22,606 That's all. I'm not hungry. 359 00:22:22,642 --> 00:22:25,142 Well, I guess I better stable my stock. 360 00:22:25,178 --> 00:22:28,379 Oh, no. I'll take care of that. You go ahead on up. 361 00:22:35,321 --> 00:22:37,922 I sure appreciate your hospitality, Mrs. Gaines. 362 00:22:37,957 --> 00:22:41,192 It's not mine, it's my husband's. 363 00:22:41,227 --> 00:22:44,662 You wouldn't stay here for a minute if I had my way. 364 00:22:44,697 --> 00:22:46,464 But why, what have I done? 365 00:22:47,734 --> 00:22:49,867 For one thing, you've caused trouble. 366 00:22:49,902 --> 00:22:51,535 I knew it the minute you came in. 367 00:22:51,571 --> 00:22:53,003 All I'm doing is... 368 00:22:53,039 --> 00:22:53,938 Look. 369 00:22:53,973 --> 00:22:56,307 Just do what you came to do and clear out. 370 00:22:56,342 --> 00:22:59,643 Quick as you can, before somebody gets hurt or killed. 371 00:22:59,679 --> 00:23:00,878 Just clear out. 372 00:23:02,515 --> 00:23:04,749 Supper will be ready in a half-hour. 373 00:23:06,018 --> 00:23:08,018 Just a minute, Mr. Collins. 374 00:23:09,622 --> 00:23:12,356 Please don't let on to Bert what I said. 375 00:23:12,392 --> 00:23:14,759 It'll just cause trouble. 376 00:23:14,794 --> 00:23:17,128 And we've got enough of that. 377 00:23:49,061 --> 00:23:50,361 Morning. 378 00:23:50,396 --> 00:23:51,695 Oh. Good morning. 379 00:23:51,731 --> 00:23:53,397 How's the head? 380 00:23:55,334 --> 00:23:56,967 You had a headache last night, remember? 381 00:23:57,670 --> 00:23:59,870 Oh, much better, thank you. 382 00:23:59,906 --> 00:24:01,305 I'm glad to hear that. 383 00:24:02,141 --> 00:24:04,408 Will you be leaving Colton today? 384 00:24:05,344 --> 00:24:07,244 I doubt it. 385 00:24:07,280 --> 00:24:10,614 Gotch and Simmons have been doing an awful lot of talking. 386 00:24:10,650 --> 00:24:12,183 They got a talent for that. 387 00:24:12,218 --> 00:24:14,251 They carry a lot of weight in this town. 388 00:24:15,188 --> 00:24:16,954 Miss Anderson, I'm a stubborn man. 389 00:24:16,989 --> 00:24:19,523 I guess it's from working with pack mules so much, but, 390 00:24:19,559 --> 00:24:21,659 the more people push me one way, 391 00:24:21,694 --> 00:24:23,794 the more I want to go the other. 392 00:24:23,830 --> 00:24:25,296 Well, no one's pushing you. 393 00:24:25,331 --> 00:24:26,363 Everyone is. 394 00:24:26,399 --> 00:24:29,433 They have been from the minute I rode into town. 395 00:24:29,469 --> 00:24:31,502 Maybe it's for your own good. 396 00:24:31,537 --> 00:24:32,937 I doubt it. 397 00:24:32,972 --> 00:24:35,139 You, for instance. 398 00:24:35,174 --> 00:24:37,241 Why should you be interested in me? 399 00:24:37,276 --> 00:24:40,377 Because I helped the man that you mean to marry? 400 00:24:44,584 --> 00:24:46,050 You could say that. 401 00:24:47,453 --> 00:24:48,352 Well. 402 00:24:48,387 --> 00:24:51,655 Thanks for your concern, but I'll manage. 403 00:24:51,691 --> 00:24:53,891 All right, go ahead. Get shot or lynched. 404 00:24:53,926 --> 00:24:55,059 No, thanks. 405 00:24:55,094 --> 00:24:57,027 I've got other plans. 406 00:24:57,063 --> 00:24:58,529 Nice talkin' to you. 407 00:25:14,313 --> 00:25:17,081 I filed a new claim with you yesterday, Collins. 408 00:25:17,116 --> 00:25:18,115 Yes, sir. 409 00:25:18,150 --> 00:25:21,085 How long does it take to clear Sacramento? 410 00:25:21,120 --> 00:25:22,119 Um... 411 00:25:25,925 --> 00:25:27,858 I don't know. 412 00:25:29,161 --> 00:25:31,095 I thought it was your job to know. 413 00:25:32,131 --> 00:25:33,163 How long? 414 00:25:35,401 --> 00:25:37,034 Um... 415 00:25:37,069 --> 00:25:39,537 I couldn't say, it all depends. 416 00:25:39,572 --> 00:25:41,205 On Gotch and Simmons? 417 00:25:42,675 --> 00:25:44,608 No, on Sacramento. 418 00:25:44,644 --> 00:25:46,944 It could take two or three weeks. 419 00:25:46,979 --> 00:25:48,178 Three weeks? 420 00:25:48,915 --> 00:25:50,648 What is this? 421 00:25:50,683 --> 00:25:52,917 You asked me how long, I told you. 422 00:25:53,452 --> 00:25:54,952 It's not my fault. 423 00:26:14,574 --> 00:26:17,041 Thought he'd come straight here once he found out. 424 00:26:17,076 --> 00:26:19,476 He's gonna talk it out with Gaines, maybe. 425 00:26:19,512 --> 00:26:21,679 He'll be here, Fred. 426 00:26:21,714 --> 00:26:23,447 Anyway, he's gonna start here. 427 00:26:24,584 --> 00:26:26,317 No guarantee he'll make it. 428 00:26:33,259 --> 00:26:34,458 Whiskey. 429 00:26:43,736 --> 00:26:45,069 No fights today. 430 00:26:56,949 --> 00:26:58,515 The best we got. 431 00:26:58,551 --> 00:27:00,284 There's nothing wrong with the whiskey. 432 00:27:00,319 --> 00:27:02,219 Well, in that case, I'll have one. 433 00:27:02,254 --> 00:27:05,055 How long does it take a claim to clear Sacramento? 434 00:27:05,091 --> 00:27:07,958 Oh, two or three days, I guess. Why? 435 00:27:07,994 --> 00:27:11,695 The clerk in the claims office told me it would take two or three weeks. 436 00:27:11,731 --> 00:27:13,664 I wanna get out of here and get to work. 437 00:27:13,699 --> 00:27:15,265 Well... 438 00:27:15,301 --> 00:27:18,535 It sounds as though somebody didn't want that claim to get through. 439 00:27:18,571 --> 00:27:20,371 Tell you what. 440 00:27:20,406 --> 00:27:24,108 I know that claims clerk very well in a professional way. 441 00:27:24,143 --> 00:27:25,976 Maybe I can speed things up. 442 00:27:26,012 --> 00:27:27,578 Want to try? 443 00:27:27,613 --> 00:27:29,480 Yeah, I'd appreciate it. 444 00:27:35,354 --> 00:27:36,453 On me. 445 00:27:36,489 --> 00:27:37,588 Thanks. 446 00:27:48,534 --> 00:27:50,934 There's no reason why you should take on any more of my problems. 447 00:27:50,970 --> 00:27:52,336 My pleasure. 448 00:28:07,520 --> 00:28:08,919 Boy, that was close. 449 00:28:08,954 --> 00:28:09,987 Yeah. 450 00:28:10,022 --> 00:28:11,588 Collins, I warned you. 451 00:28:11,624 --> 00:28:12,823 Aw, now look, Sheriff... 452 00:28:12,858 --> 00:28:14,892 I tried to make allowances, but there's no room in this town 453 00:28:14,927 --> 00:28:17,194 for men who take the law into their own hands. 454 00:28:17,229 --> 00:28:18,562 I'd be a little more impressed, Sheriff, 455 00:28:18,597 --> 00:28:20,831 if somebody hadn't just tried to kill Bert and me. 456 00:28:20,866 --> 00:28:21,965 Kill you? 457 00:28:22,001 --> 00:28:23,634 Mr. Collins only returned the fire. 458 00:28:23,669 --> 00:28:25,069 I'm a nervous type, Sheriff, 459 00:28:25,104 --> 00:28:27,204 when somebody shoots at me, I shoot right back. 460 00:28:27,239 --> 00:28:28,939 Did you see who it was? 461 00:28:28,974 --> 00:28:30,274 But I could guess. 462 00:28:30,309 --> 00:28:32,843 Collins, if you'd just get out of town until I could... 463 00:28:32,878 --> 00:28:34,044 No, Sheriff. 464 00:28:34,080 --> 00:28:36,313 I been lied about and shot at. 465 00:28:36,348 --> 00:28:38,282 I don't figure to run off now. 466 00:28:48,994 --> 00:28:50,394 Mr. Gaines. 467 00:28:50,930 --> 00:28:52,362 Mr. Collins. 468 00:28:53,632 --> 00:28:55,265 Good morning, Kelso. 469 00:28:56,001 --> 00:28:57,735 What can I do for you? 470 00:28:58,471 --> 00:29:00,571 Refresh my memory. 471 00:29:00,606 --> 00:29:03,273 Tell me, Kelso, how long do you think it would take 472 00:29:03,309 --> 00:29:06,009 for a claim to clear through Sacramento? 473 00:29:08,214 --> 00:29:10,481 You had an answer for me, remember? 474 00:29:12,752 --> 00:29:16,253 If memory serves me it should only take two or three days. 475 00:29:18,591 --> 00:29:21,625 How is it then that you told my friend Mr. Collins that his 476 00:29:21,660 --> 00:29:25,028 would take two or three weeks to clear, hmm? 477 00:29:29,235 --> 00:29:32,202 Oh. You didn't tell the truth, did you, Kelso? 478 00:29:33,405 --> 00:29:35,239 You know, that bothers me. 479 00:29:35,274 --> 00:29:37,641 I've always taken you for a dependable man. 480 00:29:37,676 --> 00:29:41,512 That's why I've been so patient about those gambling debts of yours. 481 00:29:41,547 --> 00:29:45,149 Let me see now, it must be about 300. 482 00:29:45,184 --> 00:29:47,885 Now I'm not going to press you for immediate payment. 483 00:29:47,920 --> 00:29:50,687 But you see, it does disturb me. 484 00:29:50,723 --> 00:29:54,558 Wouldn't you like to reconsider your answer to Mr. Collins and 485 00:29:54,593 --> 00:29:57,728 tell me when his claim will clear? 486 00:30:01,801 --> 00:30:04,301 Tomorrow or the next day. 487 00:30:04,336 --> 00:30:08,005 Ah! There, you've restored my faith in you, Kelso. 488 00:30:08,040 --> 00:30:09,706 Do you see how cooperative a man can be 489 00:30:09,742 --> 00:30:13,310 when he's approached in the right manner, Mr. Collins? 490 00:30:13,345 --> 00:30:15,312 Remarkable, Mr. Gaines. 491 00:30:15,347 --> 00:30:18,315 You know, I'd be interested to see your approach to Mr. Simmons. 492 00:30:18,350 --> 00:30:20,284 Maybe you could help me get some supplies. 493 00:30:20,319 --> 00:30:22,286 Well, you just follow along, Mr. Collins, 494 00:30:22,321 --> 00:30:25,122 and get another demonstration of the old Gaines technique. 495 00:30:25,157 --> 00:30:27,724 I will demonstrate how a man can be forced to 496 00:30:27,760 --> 00:30:30,494 give you something that he doesn't want to. 497 00:30:30,529 --> 00:30:33,030 And don't bother reporting to Gotch and Simmons. 498 00:30:33,065 --> 00:30:34,765 That's where we're headed. 499 00:31:21,080 --> 00:31:23,146 Well, I guess this'll do me. 500 00:31:23,182 --> 00:31:25,382 How much is it worth. 501 00:31:25,417 --> 00:31:27,317 Those goods aren't for sale to you. 502 00:31:27,353 --> 00:31:29,152 We're paying cash, Simmons. 503 00:31:29,188 --> 00:31:31,655 This is my store. I can sell or not sell. 504 00:31:31,690 --> 00:31:34,358 And I'm not doing business with any claim jumper. 505 00:31:34,393 --> 00:31:37,094 Not so fast, Collins. 506 00:31:37,129 --> 00:31:39,730 You want to hit somebody, try me. 507 00:31:39,765 --> 00:31:41,531 I feel the same as Fred. 508 00:31:41,567 --> 00:31:45,002 You're a sneaky, slimy claim jumper. 509 00:31:45,037 --> 00:31:46,737 You got a big mouth, Gotch. 510 00:31:46,772 --> 00:31:48,705 Somebody ought to shut it for you. 511 00:31:49,742 --> 00:31:52,109 We ain't after your hide, Gaines. 512 00:31:52,144 --> 00:31:53,577 Just Collins. 513 00:31:53,612 --> 00:31:56,713 Not in here. You'll wreck my store. Outside. 514 00:32:16,669 --> 00:32:19,403 Matt, Bert's in trouble. At Simmons' store. 515 00:32:19,438 --> 00:32:22,205 Gotch and the gang are after him and Collins. 516 00:33:11,757 --> 00:33:12,823 Oh! 517 00:33:41,320 --> 00:33:42,886 Well, have you had enough? 518 00:33:42,921 --> 00:33:44,588 Are you going to let this claim jumper get away? 519 00:33:44,623 --> 00:33:46,256 What are you waiting for, until he commits murder? 520 00:33:46,291 --> 00:33:50,394 Claim jumper or murderer, I'll handle it, Gotch, not you. 521 00:33:50,429 --> 00:33:52,896 And you, Fred, I counted on you. 522 00:33:54,166 --> 00:33:55,766 Bert, you'd oughta had more sense. 523 00:33:55,801 --> 00:33:57,667 I've got enough sense to stand by a friend. 524 00:33:57,703 --> 00:33:59,836 Your friend ain't never gonna get his claim. 525 00:33:59,872 --> 00:34:01,671 Gotch! You can keep coming in between us 526 00:34:01,707 --> 00:34:02,906 as long as you like, Sheriff. 527 00:34:02,941 --> 00:34:05,342 But one of these days we're gonna catch him when he 528 00:34:05,377 --> 00:34:08,245 can't hide behind that shiny star of yours. 529 00:34:08,280 --> 00:34:10,781 Why don't you clear out? 530 00:34:10,816 --> 00:34:14,051 I filed a claim, Sheriff, and I'm going to stay here until I get it. 531 00:34:14,086 --> 00:34:17,187 Besides, if Jess left now it would only prove that Gotch was right. 532 00:34:17,222 --> 00:34:21,024 I'm staying here until Gotch is proved a liar, and that's final. 533 00:34:26,131 --> 00:34:30,467 Just when we were getting in the habit of law and order he's got to come to town. 534 00:34:30,502 --> 00:34:32,702 Keep an eye on Gotch. 535 00:34:34,506 --> 00:34:36,506 Have a drink, Sheriff? 536 00:34:40,379 --> 00:34:42,446 I don't mind if I do. 537 00:34:45,084 --> 00:34:46,316 Smooth. 538 00:34:46,351 --> 00:34:51,021 That's really smooth. 539 00:34:51,056 --> 00:34:53,290 Wait a minute, you suppose helping me, not hurting me. 540 00:34:53,325 --> 00:34:54,825 Don't talk. 541 00:34:54,860 --> 00:34:56,693 The way you and Meg are carrying on, 542 00:34:56,728 --> 00:34:58,695 you'd think Jess and I went out looking for that fight. 543 00:34:58,730 --> 00:35:01,465 A man doesn't have to look for a fight in this town. 544 00:35:02,701 --> 00:35:04,501 If I hadn't sent for the Sheriff... 545 00:35:04,536 --> 00:35:07,671 Oh, you were the one. 546 00:35:07,706 --> 00:35:11,975 Mr. Collins, if you had your provisions, would you leave town? 547 00:35:13,145 --> 00:35:15,178 Can't anyone say anything new to me? 548 00:35:15,214 --> 00:35:16,446 Would you? 549 00:35:16,482 --> 00:35:18,882 What's your concern whether I go or stay? 550 00:35:19,718 --> 00:35:21,384 Well... 551 00:35:21,420 --> 00:35:24,921 No, I mean if I want to stay around and let Gotch and his playmates remodel my face, 552 00:35:24,957 --> 00:35:26,423 why should you care? 553 00:35:28,127 --> 00:35:30,560 I don't care about you. 554 00:35:30,596 --> 00:35:33,130 I was just thinking about Ruth and Bert. 555 00:35:33,165 --> 00:35:34,531 Oh, I see. 556 00:35:36,435 --> 00:35:39,436 Well, I'd better get back to the office. 557 00:35:40,706 --> 00:35:43,039 Thanks for fixing my face. 558 00:35:43,075 --> 00:35:44,841 Oh, I didn't do much. 559 00:35:44,877 --> 00:35:47,544 Well, I'd say you did a fine job. 560 00:35:47,579 --> 00:35:49,880 Considering what you had to work with. 561 00:36:00,192 --> 00:36:01,525 What did I do? 562 00:36:01,560 --> 00:36:03,426 Oh, don't mind her. 563 00:36:03,462 --> 00:36:07,464 She's just anxious to get married and tired of waiting for Sonny, that's all. 564 00:36:07,499 --> 00:36:08,865 But he does mean to marry her? 565 00:36:08,901 --> 00:36:11,067 Oh, sure. She's just waiting for him to settle down. 566 00:36:11,103 --> 00:36:12,402 Meg understands. 567 00:36:12,437 --> 00:36:13,904 She's just what Sonny needs. 568 00:36:13,939 --> 00:36:16,840 Oh, yes, she oughta be proud, like all of us. 569 00:36:16,875 --> 00:36:20,043 Privileged to wait and be ready when Sonny needs us. 570 00:36:21,046 --> 00:36:23,446 Now look, Ruthie. 571 00:36:23,482 --> 00:36:25,916 You've let this little ruckus upset you. 572 00:36:28,420 --> 00:36:30,887 Meg asked you a question, you didn't answer. 573 00:36:30,923 --> 00:36:34,057 If you had your provisions, would you leave? 574 00:36:34,092 --> 00:36:36,026 I don't know, Mrs. Gaines. 575 00:36:36,061 --> 00:36:37,260 Oh, it's not just that. 576 00:36:37,296 --> 00:36:39,729 It's a matter of his good name and Sonny's reputation. 577 00:36:39,765 --> 00:36:44,701 Besides, I don't think this would be a very good time to go back to Simmons' store. 578 00:36:44,736 --> 00:36:46,369 I'm afraid Bert's right. 579 00:36:46,405 --> 00:36:47,704 All right. 580 00:36:47,739 --> 00:36:50,240 I'll get your provisions for you if you'll just get out. 581 00:36:50,275 --> 00:36:51,308 Ruth. 582 00:36:51,343 --> 00:36:52,909 Just get out and leave us alone. 583 00:36:52,945 --> 00:36:54,444 Ruth! 584 00:36:56,982 --> 00:36:58,215 All right, Mrs. Gaines. 585 00:36:59,117 --> 00:37:00,750 You get the supplies. 586 00:38:08,420 --> 00:38:09,786 Looking for me? 587 00:38:12,524 --> 00:38:14,157 You took quite a risk. 588 00:38:14,192 --> 00:38:15,392 A risk? 589 00:38:15,427 --> 00:38:18,662 You know my reputation in Colton. I might have shot you. 590 00:38:18,697 --> 00:38:20,397 I wanted to talk to you. 591 00:38:20,432 --> 00:38:22,499 Did Ruth get your supplies? 592 00:38:22,534 --> 00:38:25,302 Yeah, I was just organizing my packs. 593 00:38:25,337 --> 00:38:26,870 Oh. Then you're leaving. 594 00:38:26,905 --> 00:38:28,705 Sooner or later. 595 00:38:28,740 --> 00:38:30,807 But you promised Ruth. 596 00:38:30,842 --> 00:38:33,043 Do you still want me to go? 597 00:38:33,078 --> 00:38:34,678 I don't know. 598 00:38:34,713 --> 00:38:37,314 I'm not sure about anything anymore. 599 00:38:37,349 --> 00:38:40,116 Are you sure how you feel about Sonny? 600 00:38:41,019 --> 00:38:42,452 Yes. 601 00:38:42,487 --> 00:38:44,220 There's no doubt about that. 602 00:38:45,490 --> 00:38:47,290 What do you know about Sonny? 603 00:38:47,326 --> 00:38:49,259 Well, I, uh... 604 00:38:49,294 --> 00:38:52,429 Know that I found him in trouble and I helped him. 605 00:38:52,464 --> 00:38:54,731 I know that he shared his grub with me. 606 00:38:54,766 --> 00:38:57,167 He has a generous brother. 607 00:38:57,803 --> 00:38:59,235 And a beautiful girl. 608 00:38:59,271 --> 00:39:00,303 Don't. 609 00:39:00,339 --> 00:39:01,771 You asked me. 610 00:39:02,741 --> 00:39:04,374 You're turning a whole town upside down 611 00:39:04,409 --> 00:39:07,610 and risking your own life to defend a man you know nothing about. 612 00:39:07,646 --> 00:39:09,913 It's not only Sonny's name, it's mine. 613 00:39:10,716 --> 00:39:12,649 Maybe you made a mistake. 614 00:39:12,684 --> 00:39:15,118 You mean Gotch and Simmons were right? 615 00:39:15,153 --> 00:39:17,921 Let's just say, maybe you made a mistake. 616 00:39:17,956 --> 00:39:19,322 It's easy to do. 617 00:39:19,358 --> 00:39:22,292 Why make others, why don't you let it go at that? 618 00:39:22,327 --> 00:39:24,127 Bert believes in Sonny. 619 00:39:24,162 --> 00:39:25,462 Bert's his brother. 620 00:39:25,497 --> 00:39:26,963 And you're his girl. 621 00:39:26,998 --> 00:39:28,098 Stop saying that. 622 00:39:28,133 --> 00:39:29,399 Isn't that so? 623 00:39:29,434 --> 00:39:30,800 You're hurting me. 624 00:39:30,836 --> 00:39:32,836 What kind of a girl are you? 625 00:39:32,871 --> 00:39:35,739 Turning on a man you love just because the going's rough. 626 00:39:35,774 --> 00:39:37,040 Just because a man like Gotch... 627 00:39:37,075 --> 00:39:39,909 I don't have to listen to Gotch to know about Sonny. 628 00:39:39,945 --> 00:39:42,145 I don't have to listen to Bert or you. 629 00:39:42,180 --> 00:39:43,947 I know. 630 00:39:43,982 --> 00:39:46,549 You didn't come here because of Sonny. 631 00:39:46,585 --> 00:39:47,984 Please. 632 00:39:48,754 --> 00:39:50,520 You came here because of us. 633 00:39:50,555 --> 00:39:52,222 You and me. 634 00:39:52,257 --> 00:39:53,656 Jess... 635 00:39:53,692 --> 00:39:56,192 I've been waiting for you, Meg. 636 00:39:56,228 --> 00:39:57,861 For a long time. 637 00:40:10,208 --> 00:40:13,777 You rush into everything without thinking, don't you, Jess? 638 00:42:16,835 --> 00:42:18,434 You be careful. 639 00:42:18,470 --> 00:42:19,736 Sure, Ruth. 640 00:42:27,012 --> 00:42:28,678 Look, mister. Don't you know it's after... 641 00:42:28,713 --> 00:42:30,513 I thought you were never coming, Bert. 642 00:42:30,549 --> 00:42:32,115 Sonny. Come in. 643 00:42:33,018 --> 00:42:35,585 You sure are one heavy sleeper, Bert. 644 00:42:35,620 --> 00:42:37,086 I wasn't asleep. 645 00:42:37,122 --> 00:42:40,089 Business must be good if you can afford to ignore customers. 646 00:42:40,125 --> 00:42:42,325 We've had a lot of trouble around here, Sonny. 647 00:42:42,360 --> 00:42:44,527 As a matter of fact, it all happened because of you. 648 00:42:44,563 --> 00:42:45,728 Bert, I'm in a terrible hurry. 649 00:42:45,764 --> 00:42:46,829 What's the matter? 650 00:42:46,865 --> 00:42:48,665 Nothing. Just I haven't got time to spare. 651 00:42:48,700 --> 00:42:51,834 You've got time enough to answer a couple of questions. 652 00:42:52,771 --> 00:42:55,104 I need supplies, Bert. Fast. 653 00:42:59,044 --> 00:43:00,810 Hi, Ruth. Surprise. 654 00:43:03,281 --> 00:43:05,415 I'm not staying, Ruth, Don't worry. 655 00:43:05,450 --> 00:43:07,850 You're staying long enough to answer a few questions. 656 00:43:07,886 --> 00:43:09,652 I can't, every second counts. 657 00:43:09,688 --> 00:43:11,454 Look. 658 00:43:11,489 --> 00:43:13,856 I've been shot at and had my brains shook up in a fight today on account of you. 659 00:43:13,892 --> 00:43:14,958 What are you talking about, Bert? 660 00:43:14,993 --> 00:43:16,292 Gotch and Simmons. 661 00:43:16,328 --> 00:43:18,428 Don't tell me that a liar like Gotch troubled you. 662 00:43:18,463 --> 00:43:19,762 Not me, but everybody else. 663 00:43:19,798 --> 00:43:22,231 They came into town and said that you were a claim jumper. 664 00:43:22,267 --> 00:43:23,466 That's a lie. 665 00:43:23,501 --> 00:43:26,369 They said that you and Jess Collins jumped their claim. 666 00:43:26,404 --> 00:43:28,004 Collins? Yeah. 667 00:43:30,909 --> 00:43:33,443 I tried to help him, like you asked. 668 00:43:33,478 --> 00:43:36,913 But he's in terrible trouble just because he tried to help you. 669 00:43:36,948 --> 00:43:38,581 Didn't he tell you how it was? 670 00:43:38,617 --> 00:43:40,049 He saw those rats jumpin' me. 671 00:43:40,085 --> 00:43:42,685 They'd have dragged me dead, Bert, if he hadn't come along. 672 00:43:42,721 --> 00:43:44,621 Yeah. He told me all he knew, 673 00:43:44,656 --> 00:43:46,356 but I want to hear it from you. 674 00:43:46,391 --> 00:43:47,390 Hear what? 675 00:43:47,425 --> 00:43:48,791 Did you jump their claim? 676 00:43:48,827 --> 00:43:50,026 No, of course... 677 00:43:50,061 --> 00:43:51,494 Sonny, are you lyin' to me? I ain't lyin', Bert. 678 00:43:51,529 --> 00:43:53,796 Haven't I always played it straight with you? 679 00:43:53,832 --> 00:43:55,798 I know I've caused you plenty of worry, but, 680 00:43:55,834 --> 00:43:58,368 I've never kept anything back, have I? 681 00:44:00,572 --> 00:44:01,938 No, kid. 682 00:44:01,973 --> 00:44:03,573 You never have. 683 00:44:05,910 --> 00:44:07,644 I knew that Gotch was lying, I knew it. 684 00:44:07,679 --> 00:44:10,113 He's hated me from way back. 685 00:44:10,148 --> 00:44:12,015 Sure. 686 00:44:12,050 --> 00:44:14,751 Look. Tomorrow morning we'll go to that Sheriff's office... 687 00:44:14,786 --> 00:44:16,452 I can't wait till morning. 688 00:44:17,088 --> 00:44:18,087 Why not? 689 00:44:18,123 --> 00:44:19,355 Bert, I've been trying to tell you there's a... 690 00:44:19,391 --> 00:44:21,557 There's a big gold strike up north, near the bend. 691 00:44:21,593 --> 00:44:26,663 Word hasn't leaked out yet and I could make a fortune if I get up there fast. 692 00:44:26,698 --> 00:44:29,799 Look, it'll only take you a couple of hours to clear your name and Collins'. 693 00:44:29,834 --> 00:44:32,168 Bert, you know what a couple of hours can mean on a new field. 694 00:44:32,203 --> 00:44:34,203 The difference between millions and nothing. 695 00:44:34,239 --> 00:44:37,040 Even the time I've spent now talking is costing me. 696 00:44:37,575 --> 00:44:39,542 Costin' us, Bert. 697 00:44:39,577 --> 00:44:42,378 I want to hit this time, not just for myself. 698 00:44:42,414 --> 00:44:45,214 So I can make up a little to you for all you've done. 699 00:44:45,250 --> 00:44:48,685 The older I get, the more I see what I owe you. 700 00:44:48,720 --> 00:44:50,219 You don't owe me anything, kid. 701 00:44:50,255 --> 00:44:52,422 Maybe if I really hit it big I can... 702 00:44:52,457 --> 00:44:54,991 Well, I could even show Ruth I'm not all bad. 703 00:44:55,026 --> 00:44:56,693 Look, you can't blame Ruth for thinking... 704 00:44:56,728 --> 00:44:58,194 I don't! 705 00:44:58,229 --> 00:45:00,797 I know I haven't given her much cause to like me, but... 706 00:45:00,832 --> 00:45:02,432 Well, I mean to. 707 00:45:02,467 --> 00:45:04,567 This could be the real beginning for me, Bert. 708 00:45:04,602 --> 00:45:07,937 I've got to move fast, I need supplies and I can't wait till the store opens. 709 00:45:07,972 --> 00:45:09,572 So, can you outfit me? 710 00:45:10,542 --> 00:45:11,641 Well. 711 00:45:11,676 --> 00:45:13,443 Ruth got some supplies for Collins this afternoon... 712 00:45:13,478 --> 00:45:16,212 Let me have 'em. You can get more in the morning. 713 00:45:16,881 --> 00:45:18,548 All right. I'll ask him. 714 00:45:18,583 --> 00:45:19,916 Bert. Hmm? 715 00:45:19,951 --> 00:45:23,119 You don't have to tell him who needs the stuff. 716 00:45:23,154 --> 00:45:24,654 Sonny, he'll want to see you. 717 00:45:24,689 --> 00:45:28,424 That's just it. I'll have to talk and talk and lose more time. 718 00:45:28,460 --> 00:45:29,826 He's got a right to know. 719 00:45:29,861 --> 00:45:31,861 Sure, you tell him later. 720 00:45:31,896 --> 00:45:33,529 I promise that in... 721 00:45:33,565 --> 00:45:37,567 Two days, three at the most, I'll be back. I'll square everything. 722 00:45:37,602 --> 00:45:38,801 I don't know. 723 00:45:38,837 --> 00:45:41,404 Bert, if... If you tell him now he may try to keep me here. 724 00:45:41,439 --> 00:45:44,307 Well, I wouldn't blame him, but, it'll ruin everything. 725 00:45:44,342 --> 00:45:47,143 You and I know that a day or two won't matter to him, but... 726 00:45:47,178 --> 00:45:49,445 Well, to me it's all the difference in the world. 727 00:45:49,948 --> 00:45:51,147 All right. 728 00:45:51,983 --> 00:45:53,149 You wait right here. 729 00:45:53,184 --> 00:45:54,183 Where's your horse? 730 00:45:54,219 --> 00:45:55,885 Up the street, back of Dort's. 731 00:45:55,920 --> 00:45:57,220 All right. 732 00:46:21,579 --> 00:46:23,913 Yeah? Who is it? 733 00:46:23,948 --> 00:46:25,615 Bert. 734 00:46:25,650 --> 00:46:26,783 Oh. 735 00:46:30,054 --> 00:46:31,320 What's up? 736 00:46:31,356 --> 00:46:34,357 I hate to bother you like this, Jess, but I'm in kind of a spot. 737 00:46:34,392 --> 00:46:36,526 You know those supplies Ruth got you? 738 00:46:36,561 --> 00:46:37,994 Yeah. 739 00:46:38,029 --> 00:46:40,096 A friend of mine just rode in, had news of a big gold strike up north 740 00:46:40,131 --> 00:46:40,997 and he needs a fast grubstake. 741 00:46:41,032 --> 00:46:43,299 I thought e ou borrow yours and get you m 742 00:46:43,334 --> 00:46:45,535 end, uh? 743 00:46:45,570 --> 00:46:48,237 Yeah, he's in a big hurry. I'd sure appreciate it. 744 00:46:48,273 --> 00:46:50,339 All right. Let's go. 745 00:47:06,324 --> 00:47:08,024 Where is your friend, Bert? 746 00:47:08,059 --> 00:47:09,458 He's around. 747 00:47:57,642 --> 00:47:58,774 Who is it? 748 00:47:58,810 --> 00:47:59,842 Sonny. 749 00:48:15,860 --> 00:48:17,326 Meg, let me in. 750 00:48:22,834 --> 00:48:24,567 I had to see you, baby. 751 00:48:25,570 --> 00:48:27,169 Did ya, Sonny? 752 00:48:27,205 --> 00:48:29,105 What's the matter? 753 00:48:29,140 --> 00:48:31,774 Why should anything be the matter? 754 00:48:31,809 --> 00:48:33,876 You're sore at me. 755 00:48:33,912 --> 00:48:35,144 I don't blame you. 756 00:48:35,179 --> 00:48:36,879 I'm going to make it up to you, baby. 757 00:48:36,915 --> 00:48:38,381 Startin' right now. 758 00:48:42,420 --> 00:48:44,787 All I ask from you is to be left alone. 759 00:48:46,424 --> 00:48:49,091 So little Meg's found somebody else, huh? 760 00:48:49,127 --> 00:48:52,194 Well, whoever he is, he's not good enough for you. 761 00:48:57,869 --> 00:48:59,535 You leave her alone. 762 00:48:59,570 --> 00:49:01,070 You get out of here. 763 00:49:01,105 --> 00:49:02,571 Just get out. 764 00:49:05,677 --> 00:49:07,176 All right, ladies. 765 00:49:09,013 --> 00:49:10,413 Did he hurt you? 766 00:49:10,448 --> 00:49:11,580 No. 767 00:49:12,550 --> 00:49:14,116 Why'd you let him in? 768 00:49:14,152 --> 00:49:17,053 I was gonna tell him how I felt. 769 00:49:17,088 --> 00:49:19,322 Meg, why don't you leave Colton? 770 00:49:19,357 --> 00:49:20,189 I should. 771 00:49:20,224 --> 00:49:21,924 Sonny's not gonna change. 772 00:49:21,960 --> 00:49:23,059 Yeah, I know. 773 00:49:23,094 --> 00:49:25,494 And there isn't anybody else here for you. 774 00:49:26,431 --> 00:49:27,596 Or is there? 775 00:49:28,766 --> 00:49:31,000 I can't be sure. 776 00:49:31,035 --> 00:49:34,036 How can I ever be sure after Sonny? 777 00:49:34,072 --> 00:49:36,238 Everything he touches, he destroys. 778 00:50:14,645 --> 00:50:15,845 Anything wrong? 779 00:50:16,881 --> 00:50:18,414 Did you have a bad dream? 780 00:50:18,449 --> 00:50:19,949 Yes, I did. 781 00:50:19,984 --> 00:50:22,051 You look wide awake now. 782 00:50:22,086 --> 00:50:24,186 I'm all right, thanks. 783 00:50:25,590 --> 00:50:27,690 Well, see you in the morning. 784 00:50:29,894 --> 00:50:31,727 Did he see Sonny? 785 00:50:31,763 --> 00:50:32,695 No. 786 00:50:32,730 --> 00:50:34,930 He should know. He's got a right to know. 787 00:50:36,234 --> 00:50:37,967 You can tell him. 788 00:50:38,002 --> 00:50:39,268 In the morning. 789 00:50:39,303 --> 00:50:40,803 That'll be time enough. 790 00:51:34,959 --> 00:51:36,525 Hold up, there. 791 00:51:37,528 --> 00:51:39,428 It's all right, Ed. I know him. 792 00:51:44,001 --> 00:51:45,434 Whoa. 793 00:51:47,105 --> 00:51:48,137 Hi. 794 00:51:48,172 --> 00:51:49,638 What's the idea? 795 00:51:49,674 --> 00:51:52,041 You coulda gotten yourself shot, chasing after us like that. 796 00:51:52,076 --> 00:51:53,275 If I hadn't recognized you. 797 00:51:53,311 --> 00:51:54,343 Just got a little favor to ask. 798 00:51:54,378 --> 00:51:55,544 Thought maybe you could help me out. 799 00:51:55,580 --> 00:51:57,413 We got no time to be doing favors. 800 00:51:57,448 --> 00:51:59,381 We're behind schedule now. 801 00:51:59,417 --> 00:52:01,550 I think you'll do me this favor. 802 00:52:02,920 --> 00:52:04,120 What's this? 803 00:52:04,155 --> 00:52:07,389 I want that strongbox. Get down from there and get it for me. 804 00:52:08,025 --> 00:52:09,325 Now! 805 00:52:20,872 --> 00:52:22,037 Don't try it. 806 00:52:24,108 --> 00:52:26,142 You said you were in a hurry. So am I. 807 00:52:26,177 --> 00:52:28,010 I heard tell you're the wild one. 808 00:52:28,045 --> 00:52:29,311 But I never thought... 809 00:52:29,347 --> 00:52:31,046 Don't start thinking now. Just do like you're told. 810 00:52:37,555 --> 00:52:39,889 Never mind him. Just give me the box. 811 00:52:52,003 --> 00:52:53,636 Throw your gun, way out. 812 00:53:03,147 --> 00:53:04,780 You'll never live to spend this. 813 00:53:04,815 --> 00:53:07,550 Shut up or you'll never live to bury him. 814 00:53:16,327 --> 00:53:17,493 Good morning. 815 00:53:17,528 --> 00:53:19,962 I knocked on Meg's door, but she didn't answer. 816 00:53:19,997 --> 00:53:21,564 She's over at the office. 817 00:53:21,599 --> 00:53:22,598 So early? 818 00:53:22,633 --> 00:53:25,201 Meg's getting ready to leave town. 819 00:53:25,236 --> 00:53:26,602 Leave town? 820 00:53:51,028 --> 00:53:52,494 Good morning. 821 00:53:52,530 --> 00:53:53,596 Morning. 822 00:53:57,235 --> 00:54:01,103 Mrs. Gaines tells me that you're leaving Colton. 823 00:54:01,138 --> 00:54:02,638 That's right. 824 00:54:02,673 --> 00:54:04,073 How about Sonny? 825 00:54:04,108 --> 00:54:06,308 There's nothing for me and Sonny. 826 00:54:06,344 --> 00:54:08,444 I think I've known that for several weeks now. 827 00:54:08,479 --> 00:54:10,479 And when I saw him last night, I... 828 00:54:10,514 --> 00:54:12,915 Sonny was here last night? 829 00:54:12,950 --> 00:54:14,683 He didn't want to see you. 830 00:54:14,719 --> 00:54:16,151 Oh, yes. 831 00:54:16,187 --> 00:54:18,687 Bert's friend who needed the supplies. 832 00:54:18,723 --> 00:54:19,755 Jess. 833 00:54:19,790 --> 00:54:22,424 You made a mistake in getting mixed up with Sonny. 834 00:54:22,460 --> 00:54:24,260 Why did Bert lie to me like that? 835 00:54:24,295 --> 00:54:26,962 Bert Gaines is blind as far as Sonny's concerned. 836 00:54:26,998 --> 00:54:29,198 He just shuts his eyes. 837 00:54:29,233 --> 00:54:31,166 Maybe he's afraid to face the truth. 838 00:54:31,202 --> 00:54:33,168 Like I was. 839 00:54:33,204 --> 00:54:35,671 Sonny's awfully easy to believe in. 840 00:54:35,706 --> 00:54:37,773 If he was afraid to stay here, 841 00:54:37,808 --> 00:54:40,676 maybe there's a chance that Gotch and Simmons were right. 842 00:54:40,711 --> 00:54:42,544 Oh, he had a big story for Bert. 843 00:54:42,580 --> 00:54:44,546 Something about a rich strike. 844 00:54:44,582 --> 00:54:47,883 And he'd be back in two or three days to clear your name. 845 00:54:47,918 --> 00:54:49,518 Yeah, I see. 846 00:54:51,856 --> 00:54:55,591 Well, if there's nothing between you and Sonny anymore... 847 00:54:57,461 --> 00:54:59,828 I thought I'd go to Sacramento. 848 00:55:00,264 --> 00:55:01,563 Meg. 849 00:55:02,333 --> 00:55:03,732 Let's go together. 850 00:55:04,402 --> 00:55:06,402 I was hoping to be asked. 851 00:55:14,345 --> 00:55:16,045 It's right with us, Meg. 852 00:55:16,914 --> 00:55:18,047 I love you, Jess. 853 00:55:35,433 --> 00:55:37,499 Now I've got to go and talk to Bert. 854 00:55:37,535 --> 00:55:39,068 I'll go with you. 855 00:56:06,797 --> 00:56:07,730 Jess. 856 00:56:07,765 --> 00:56:10,099 I'd like to ask you a few questions, Bert. 857 00:56:10,134 --> 00:56:12,101 Look. We may not have enough time. 858 00:56:12,136 --> 00:56:15,170 Gotch is bent on running you and everybody who back you out of town. 859 00:56:15,206 --> 00:56:17,339 Why didn't you tell me that Sonny was here last night? 860 00:56:17,375 --> 00:56:18,574 Well, he was in a hurry. 861 00:56:18,609 --> 00:56:20,309 In a hurry to leave you and me to face Gotch? 862 00:56:20,344 --> 00:56:23,946 No. He's on to something big. He'll be back, he promised me. 863 00:56:23,981 --> 00:56:25,214 He should have stayed. 864 00:56:25,249 --> 00:56:27,249 He'll be back, he gave me his word. 865 00:56:27,284 --> 00:56:28,384 That's not enough. 866 00:56:28,419 --> 00:56:29,518 I want proof. 867 00:56:29,553 --> 00:56:31,153 You sound like Gotch, mister. 868 00:56:31,188 --> 00:56:34,356 I'll do no more fighting until I'm sure I'm on the right side. 869 00:56:34,392 --> 00:56:36,058 Little late to decide that. 870 00:56:42,400 --> 00:56:44,099 Sonny should be here. 871 00:56:44,135 --> 00:56:45,567 Sell him like he did you, Bert. 872 00:56:45,603 --> 00:56:47,836 Now look, Jess, you've got to believe me. 873 00:56:48,839 --> 00:56:50,639 Gotch. 874 00:56:50,674 --> 00:56:52,441 Don't interfere, Sheriff. 875 00:56:52,476 --> 00:56:54,443 I'm doin' my job. 876 00:56:54,478 --> 00:56:56,245 You keep out of this. 877 00:56:56,280 --> 00:56:57,980 We've got a job to do. 878 00:56:58,015 --> 00:57:01,116 You obey the law, Gotch, or you go to jail. 879 00:57:01,152 --> 00:57:02,684 Why me? 880 00:57:02,720 --> 00:57:04,653 Other law breakers go free. 881 00:57:04,688 --> 00:57:06,321 Lem, you and me are partners. 882 00:57:06,357 --> 00:57:07,856 I'm talkin' to you like a partner. 883 00:57:07,892 --> 00:57:10,959 We gotta stop this. It's no good for the town, no good for us. 884 00:57:10,995 --> 00:57:11,994 All right. 885 00:57:12,029 --> 00:57:14,696 Sheriff's got you fooled. 886 00:57:14,732 --> 00:57:17,566 One of us has got to protect our interests. 887 00:57:20,404 --> 00:57:21,703 Haw! 888 00:57:21,739 --> 00:57:22,871 Sheriff! 889 00:57:23,407 --> 00:57:24,673 Sheriff! 890 00:57:25,843 --> 00:57:27,042 What's wrong? 891 00:57:27,077 --> 00:57:29,111 Holdup and a killing. 892 00:57:31,048 --> 00:57:32,514 How'd it happen? 893 00:57:33,584 --> 00:57:35,184 We'd just left Climax station. 894 00:57:35,219 --> 00:57:37,986 All of a sudden he come up out of the rocks and hailed us. 895 00:57:38,022 --> 00:57:40,589 I never realized it was a holdup till he drew on us 896 00:57:40,624 --> 00:57:42,724 and ordered me to give him the strongbox. 897 00:57:42,760 --> 00:57:45,093 Ed reached for his rifle. 898 00:57:45,129 --> 00:57:46,528 My fault. 899 00:57:46,564 --> 00:57:48,430 I told Ed it was all right. 900 00:57:48,466 --> 00:57:50,432 Never figured it would end up like this. 901 00:57:50,468 --> 00:57:51,834 You know this holdup man? 902 00:57:51,869 --> 00:57:53,702 Sure. It was Sonny Grover. 903 00:57:53,737 --> 00:57:55,304 Are you sure it was Grover? 904 00:57:55,339 --> 00:57:57,005 Of course. He wasn't masked. 905 00:57:57,041 --> 00:58:00,509 I was standing as close to him as I am to you when he took the strongbox. 906 00:58:00,544 --> 00:58:01,643 He's got a good lead. 907 00:58:01,679 --> 00:58:03,645 We'll track him down, and when we do... 908 00:58:03,681 --> 00:58:06,515 When we do, he'll be my prisoner, Gotch. 909 00:58:06,550 --> 00:58:08,951 Sure, sure. If we take him alive. 910 00:58:08,986 --> 00:58:12,788 We'll start right away. Meet at my office soon as you're saddled up. 911 00:58:14,191 --> 00:58:15,491 It can't be. 912 00:58:15,526 --> 00:58:18,794 Every time there's any trouble around here they blame Sonny. 913 00:58:19,330 --> 00:58:20,896 It just can't be. 914 00:58:20,931 --> 00:58:23,432 Sonny told me last night where he'd been and what he'd been doing. 915 00:58:23,467 --> 00:58:25,300 That driver must have made a mistake. 916 00:58:25,336 --> 00:58:26,435 Don't you think so, Matt? 917 00:58:26,470 --> 00:58:28,036 You don't pay me to think, Bert. 918 00:58:28,072 --> 00:58:30,038 I'm just your bartender. 919 00:58:30,074 --> 00:58:31,673 Gotta get back to my job. 920 00:58:36,380 --> 00:58:37,846 Jess. 921 00:58:43,787 --> 00:58:46,922 I... I hoped you wouldn't go. 922 00:58:46,957 --> 00:58:48,323 I have to. 923 00:58:48,359 --> 00:58:51,460 But why? It's out of your hands now, Jess. If Sonny killed that man... 924 00:58:51,495 --> 00:58:52,794 The posse's out to gun him down. 925 00:58:52,830 --> 00:58:54,296 This is the excuse Gotch has been waiting for. 926 00:58:54,331 --> 00:58:56,298 All right, but that's the chance Sonny took. 927 00:58:56,333 --> 00:58:58,200 It doesn't concern you, Jess. 928 00:58:58,235 --> 00:58:59,701 Wrong, Meg. 929 00:58:59,737 --> 00:59:02,237 Whatever Sonny does still concerns us. 930 00:59:02,273 --> 00:59:03,438 How? 931 00:59:03,474 --> 00:59:05,407 Suppose we run off now. 932 00:59:05,442 --> 00:59:07,442 Suppose we take off to Sacramento. 933 00:59:07,478 --> 00:59:09,311 Honey, I could be ready in five minutes. 934 00:59:09,346 --> 00:59:10,412 It's no good. 935 00:59:10,447 --> 00:59:12,314 Gotch or somebody shoots Sonny, 936 00:59:12,349 --> 00:59:13,782 my name still isn't cleared. 937 00:59:13,817 --> 00:59:15,751 As far as this town is concerned I'm still a claim jumper. 938 00:59:15,786 --> 00:59:17,486 Oh, who cares about this town? 939 00:59:17,521 --> 00:59:19,221 The word gets all over. 940 00:59:19,256 --> 00:59:20,722 I've got to get to Sonny first. 941 00:59:20,758 --> 00:59:22,958 I've got to find him before they do. 942 00:59:24,094 --> 00:59:26,528 You do understand that, don't you? 943 00:59:27,264 --> 00:59:29,631 Oh, I'm scared, Jess. 944 00:59:29,667 --> 00:59:31,800 If anything happened to you now... 945 00:59:33,404 --> 00:59:34,803 It won't. 946 00:59:35,739 --> 00:59:37,005 It can't. 947 00:59:44,181 --> 00:59:45,647 You know, 948 00:59:45,683 --> 00:59:48,050 Sonny has a favorite hideout. 949 00:59:48,085 --> 00:59:49,284 Yes, I know. 950 00:59:49,320 --> 00:59:51,820 Near Lone Tree Pass. 951 00:59:51,855 --> 00:59:54,022 He's already killed one man, Jess. 952 00:59:55,526 --> 00:59:56,658 I'll be careful. 953 00:59:56,694 --> 00:59:58,894 You're not going anywhere, Jess. 954 00:59:58,929 --> 00:59:59,928 Bert. 955 00:59:59,964 --> 01:00:02,464 I'm not worried about the posse getting Sonny. 956 01:00:02,499 --> 01:00:05,133 He can outsmart them. But you, you're different. 957 01:00:05,169 --> 01:00:06,602 He figures you for a friend. 958 01:00:06,637 --> 01:00:08,704 He'd never figure you to go gunnin' for him. 959 01:00:08,739 --> 01:00:11,373 That's why I'm not gonna let you leave this hotel. 960 01:00:11,408 --> 01:00:12,708 You're makin' a mistake, Bert. 961 01:00:12,743 --> 01:00:14,409 Sure, I'm makin' a mistake. 962 01:00:14,445 --> 01:00:17,646 I'm makin' a mistake believing you were my friend and Sonny's. 963 01:00:17,681 --> 01:00:18,947 I'm not judging Sonny. 964 01:00:18,983 --> 01:00:20,716 Sonny never hurt anybody in his life. 965 01:00:20,751 --> 01:00:23,485 I'm not riding out to kill him. I want him alive. 966 01:00:23,520 --> 01:00:25,253 I can't trust you anymore, Jess. 967 01:00:25,289 --> 01:00:28,190 That's why I'm going to give Sonny every chance... 968 01:00:36,700 --> 01:00:38,734 I'm sorry, Bert. 969 01:00:38,769 --> 01:00:40,869 I'll leave your gun downstairs. 970 01:00:42,706 --> 01:00:44,506 If Sonny gets hurt, 971 01:00:44,541 --> 01:00:46,708 I'm gonna come looking for you. 972 01:00:47,311 --> 01:00:49,277 I'll be around. 973 01:00:49,313 --> 01:00:50,779 Be careful, Jess. 974 01:00:53,917 --> 01:00:54,950 You. 975 01:00:56,186 --> 01:00:57,319 You let him go. 976 01:00:57,354 --> 01:00:58,854 Why? What did Sonny ever do to you? 977 01:00:58,889 --> 01:01:01,523 Why don't you wake up, Bert, and stop fooling yourself? 978 01:01:01,558 --> 01:01:03,458 You know Sonny's no good. That's not true! 979 01:01:03,494 --> 01:01:06,428 Everywhere he goes he brings hurt and trouble. 980 01:01:06,463 --> 01:01:08,230 Sonny's not to blame for that. 981 01:01:08,265 --> 01:01:09,765 Then who is? 982 01:01:12,369 --> 01:01:13,902 I don't know. 983 01:01:16,373 --> 01:01:17,973 Me, I guess. 984 01:01:19,743 --> 01:01:22,244 I raised him, taught him everything he knows. 985 01:01:22,279 --> 01:01:24,079 Good or bad. 986 01:01:24,114 --> 01:01:27,149 If Sonny killed that man, they should be out gunnin' for me. 987 01:01:27,184 --> 01:01:28,583 That's crazy, Bert. 988 01:01:28,619 --> 01:01:31,153 You've done everything you could for him. 989 01:01:31,555 --> 01:01:33,755 I know. 990 01:01:33,791 --> 01:01:36,892 But if Sonny gets hurt, I'll turn killer for sure. 991 01:01:38,429 --> 01:01:39,561 All set? 992 01:01:39,596 --> 01:01:41,263 What about Collins? 993 01:01:41,298 --> 01:01:42,330 What do you mean? 994 01:01:42,366 --> 01:01:44,666 Suppose he tries to get away before we get back? 995 01:01:44,702 --> 01:01:46,101 I think you ought to put him in jail. 996 01:01:46,136 --> 01:01:49,471 My concern right now is taking a killer, Gotch. 997 01:01:49,506 --> 01:01:51,807 We've wasted enough time already. 998 01:01:51,842 --> 01:01:54,309 Settle your grudge with Collins when we get back. 999 01:01:54,344 --> 01:01:56,144 One varmint at a time. 1000 01:03:33,510 --> 01:03:34,910 Grover. 1001 01:03:37,181 --> 01:03:38,480 Grover. 1002 01:03:38,515 --> 01:03:40,115 What do you want, Collins? 1003 01:03:41,952 --> 01:03:44,386 I just want to talk to you, Sonny. 1004 01:03:44,421 --> 01:03:46,354 There's nothin' to say. 1005 01:03:46,390 --> 01:03:49,057 I figure it's to your advantage to hear me out. 1006 01:03:50,294 --> 01:03:51,693 You come from Bert? 1007 01:03:53,096 --> 01:03:54,095 Yeah. 1008 01:03:56,266 --> 01:03:57,666 Throw your gun away, 1009 01:03:57,701 --> 01:03:59,367 with your left hand. 1010 01:04:13,951 --> 01:04:16,151 Why didn't Bert come himself? 1011 01:04:16,186 --> 01:04:18,486 Sonny, you're in heavy trouble. 1012 01:04:18,522 --> 01:04:21,189 Tell me something I don't know. 1013 01:04:21,225 --> 01:04:23,892 Sheriff's out with a posse, looking for you now. 1014 01:04:23,927 --> 01:04:26,261 The guard on that stage died. 1015 01:04:26,296 --> 01:04:27,195 Take a lesson. 1016 01:04:27,231 --> 01:04:28,430 The men are going to shoot you on sight. 1017 01:04:28,465 --> 01:04:29,998 They have to sight me first. 1018 01:04:30,033 --> 01:04:32,100 Your best chance is to come back to Colton with me. 1019 01:04:32,135 --> 01:04:33,869 Why should I go back to Colton? 1020 01:04:33,904 --> 01:04:35,737 Look, if you've come here to tell me to turn myself in... 1021 01:04:35,772 --> 01:04:37,038 You'll get a fair trial. 1022 01:04:37,074 --> 01:04:38,340 Fair trial? 1023 01:04:38,375 --> 01:04:40,175 Fair by whose ideas? 1024 01:04:40,210 --> 01:04:42,310 Havin' a fair trial to death, Collins, no thanks. 1025 01:04:42,346 --> 01:04:44,613 You're not going to get away this time, Sonny. 1026 01:04:44,648 --> 01:04:46,681 There's no one to spring the trap for you. 1027 01:04:46,717 --> 01:04:48,049 Oh, I thought that was why you'd come, Jess, 1028 01:04:48,085 --> 01:04:49,985 to help me out like you did before. 1029 01:04:50,020 --> 01:04:51,119 I thought you were right then. 1030 01:04:51,154 --> 01:04:54,055 Right? Who makes things right or wrong? 1031 01:04:54,091 --> 01:04:55,991 Men with money, Jess. Well, I got money, lots of it. 1032 01:04:56,026 --> 01:04:58,026 That stage strongbox is loaded. 1033 01:05:09,106 --> 01:05:10,972 I could use a partner, Jess. 1034 01:05:11,008 --> 01:05:13,308 We'd make quite a team. Maybe Bert would join us, too. 1035 01:05:13,343 --> 01:05:15,710 There's enough money here for all of us. 1036 01:05:15,746 --> 01:05:17,679 That kind of money scares me. 1037 01:05:17,714 --> 01:05:19,814 It's because you got no nerve. 1038 01:05:19,850 --> 01:05:22,117 I don't need you. I don't need anybody. 1039 01:05:22,152 --> 01:05:24,119 Start depending on other people and you're dead. 1040 01:05:24,154 --> 01:05:27,322 That didn't stop you from using Bert and Ruth. 1041 01:05:27,357 --> 01:05:28,390 Even Meg. 1042 01:05:28,425 --> 01:05:29,791 Meg? 1043 01:05:30,794 --> 01:05:32,727 Oh, so it's you. 1044 01:05:32,763 --> 01:05:34,729 You move fast. Should've guessed. 1045 01:05:34,765 --> 01:05:36,498 Sonny... She's nothing to me. 1046 01:05:36,533 --> 01:05:38,133 Neither are you. 1047 01:05:38,168 --> 01:05:41,303 I used you once, but now you're just in the way. 1048 01:07:23,640 --> 01:07:24,939 Why'd you kill him, Collins? 1049 01:07:24,975 --> 01:07:27,809 Afraid he might out the noose around your neck, too? 1050 01:07:27,844 --> 01:07:29,844 I've had just about enough of you, Gotch. 1051 01:07:29,880 --> 01:07:30,912 So have I. 1052 01:07:30,947 --> 01:07:32,847 Do us all a favor, Lem, and shut up. 1053 01:07:32,883 --> 01:07:34,849 You all right, Collins? 1054 01:07:34,885 --> 01:07:36,418 You take the posse back. 1055 01:07:36,453 --> 01:07:40,155 I'll stay here and help Collins with Grover's body and the rest. 1056 01:07:42,259 --> 01:07:44,592 I want you to know I'm sorry for everything. 1057 01:08:18,161 --> 01:08:19,227 Hi. 1058 01:08:19,262 --> 01:08:20,628 Hi. The usual? 1059 01:08:26,703 --> 01:08:29,404 Another day, another friend. 1060 01:08:36,880 --> 01:08:39,280 He's been waiting like that all night. 1061 01:08:39,916 --> 01:08:42,050 Meg, what am I gonna do? 1062 01:09:00,737 --> 01:09:01,936 What happened? 1063 01:09:01,972 --> 01:09:04,272 One varmint dead, one got away. 1064 01:09:04,307 --> 01:09:05,440 Who's dead? 1065 01:09:05,475 --> 01:09:06,975 I'm thirsty. 1066 01:09:19,189 --> 01:09:20,855 Grover's dead, Meg. 1067 01:09:20,891 --> 01:09:22,457 What about Jess Collins? 1068 01:09:22,492 --> 01:09:23,625 He killed him. 1069 01:09:23,660 --> 01:09:25,026 But is Collins hurt? 1070 01:09:25,061 --> 01:09:27,629 He's coming with the sheriff. 1071 01:09:27,664 --> 01:09:29,130 Thanks, Mr. Simmons. 1072 01:09:29,966 --> 01:09:31,766 Whiskey, Matt. 1073 01:09:31,801 --> 01:09:33,268 We're celebrating. 1074 01:09:34,604 --> 01:09:37,272 We're celebrating the death of a skunk. 1075 01:09:38,542 --> 01:09:40,041 What's the matter? 1076 01:09:41,645 --> 01:09:44,078 For safekeeping. 1077 01:09:44,114 --> 01:09:47,949 Yes, sir. We went out today to kill a little skunk named Grover. 1078 01:09:47,984 --> 01:09:49,317 Sonny Grover. 1079 01:09:51,855 --> 01:09:53,421 We were saved the trouble. 1080 01:09:53,456 --> 01:09:56,057 Another skunk beat us to the job. 1081 01:09:56,826 --> 01:09:59,894 Collins killed Grover for us. 1082 01:09:59,930 --> 01:10:04,699 Saved us from getting our hands dirty on a sneaky varmint like Sonny Grover. 1083 01:10:32,329 --> 01:10:33,528 Bert! 1084 01:10:57,721 --> 01:10:59,887 Bert, hasn't there been enough hurt already? 1085 01:10:59,923 --> 01:11:01,789 Bert, you can't help Sonny now. 1086 01:11:16,072 --> 01:11:18,139 You better let me handle this. 1087 01:11:19,242 --> 01:11:21,376 This is between me and Gaines, Sheriff. 1088 01:11:49,873 --> 01:11:51,506 Go on, Collins, draw! 1089 01:12:15,799 --> 01:12:17,598 I'm sorry, Bert. 1090 01:12:19,869 --> 01:12:21,469 It's not your fault. 1091 01:12:23,073 --> 01:12:24,872 I guess it's nobody's fault. 1092 01:12:27,872 --> 01:12:31,872 Preuzeto sa www.titlovi.com 78598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.