All language subtitles for Septieme ciel - S01E10 (2023)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:14,440
Le vent souffle.
Cris des mouettes
2
00:00:14,640 --> 00:00:24,520
---
---
3
00:00:24,720 --> 00:00:27,720
Musique douce
4
00:00:27,920 --> 00:00:49,520
---
5
00:00:49,720 --> 00:00:52,720
Générique
6
00:00:52,920 --> 00:01:34,320
---
7
00:01:35,360 --> 00:01:39,600
- Ah, chérie. "Lourde entrave
inutile" en onze lettres ?
8
00:01:40,480 --> 00:01:41,480
- Commandant ?
9
00:01:41,680 --> 00:01:43,440
- Ah, c'est malin, ça.
10
00:01:45,240 --> 00:01:47,160
Eh, mais ça marche en plus !
11
00:01:49,160 --> 00:01:50,920
Musique intrigante légÚre
12
00:01:51,120 --> 00:01:52,880
---
13
00:01:53,080 --> 00:01:54,280
- Tiens, tiens.
14
00:01:56,480 --> 00:01:58,400
Vite, prends ça.
- Ouais.
15
00:01:58,600 --> 00:01:59,800
- Allez, dĂ©pĂȘche-toi.
16
00:02:00,000 --> 00:02:14,000
---
17
00:02:14,200 --> 00:02:15,880
T'inquiĂšte, on passe en scred.
18
00:02:17,160 --> 00:02:26,520
---
19
00:02:26,720 --> 00:02:27,600
Mme Chardon ?
20
00:02:27,800 --> 00:02:28,720
- Rose !
21
00:02:31,880 --> 00:02:34,200
Elle est sûrement
partie me chercher.
22
00:02:34,400 --> 00:02:36,560
- C'est pas possible,
on ferme tout à clé.
23
00:02:36,760 --> 00:02:38,400
Elle a pas pu se barrer, en fait.
24
00:02:39,360 --> 00:02:41,200
- Oh, pur...
25
00:02:41,400 --> 00:02:43,360
Musique triste
26
00:02:43,560 --> 00:02:46,200
---
27
00:02:46,400 --> 00:02:47,360
Tu restes lĂ .
28
00:02:47,560 --> 00:02:49,280
Surtout, tu bouges pas,
tu m'attends.
29
00:02:49,480 --> 00:02:51,400
---
30
00:02:51,600 --> 00:02:53,360
Musique de spectacle
31
00:02:54,960 --> 00:02:57,520
- Un, deux, trois... Les mains.
32
00:02:58,240 --> 00:02:59,200
- Thierry ?
33
00:02:59,840 --> 00:03:01,040
Vous faites quoi, lĂ ?
34
00:03:01,240 --> 00:03:02,320
- Je prépare un numéro
35
00:03:02,520 --> 00:03:05,520
pour les résidents.
Comme on n'a plus d'intervenants,
36
00:03:05,720 --> 00:03:08,160
j'ai décidé
de donner de ma personne.
37
00:03:08,360 --> 00:03:10,360
Il faut avoir des liens entre nous.
38
00:03:10,560 --> 00:03:11,280
Déclic
39
00:03:11,480 --> 00:03:14,240
- ArrĂȘtez, avec vos bras.
C'est ridicule. Thierry ?
40
00:03:14,440 --> 00:03:15,320
- M. Rotanger.
41
00:03:15,520 --> 00:03:16,360
- Quoi ?
42
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
- OĂč elle est ?
43
00:03:18,040 --> 00:03:22,160
---
44
00:03:22,360 --> 00:03:25,320
- Je sais pas oĂč est ma mĂšre.
- ArrĂȘtez vos conneries.
45
00:03:25,520 --> 00:03:27,920
Vous l'avez mise sous tutelle.
OĂč elle est ?
46
00:03:28,120 --> 00:03:30,080
- Dites-lui. Vous voulez crever ?
47
00:03:30,280 --> 00:03:32,600
- On va la chercher ensemble.
- Dites-lui.
48
00:03:33,000 --> 00:03:34,160
- Quoi ?
49
00:03:34,360 --> 00:03:37,280
- On peut pas mettre quelqu'un
sous tutelle aussi vite.
50
00:03:38,240 --> 00:03:39,400
- Oui. Officiellement,
51
00:03:39,600 --> 00:03:43,160
c'est pas fait, mais
j'ai bien l'intention de le faire,
52
00:03:43,360 --> 00:03:44,400
pour sa santé.
53
00:03:47,360 --> 00:03:49,280
- On est libres ?
Déclic de l'arme
54
00:03:50,440 --> 00:03:51,600
Elsa renifle.
55
00:03:52,200 --> 00:03:53,480
- Je l'ai retrouvée.
56
00:03:53,680 --> 00:03:55,440
- Hein ?
- Je l'ai retrouvée.
57
00:03:56,600 --> 00:03:57,760
- OĂč ça ?
58
00:04:00,680 --> 00:04:02,520
Musique mélancolique
59
00:04:02,720 --> 00:04:14,400
---
60
00:04:14,600 --> 00:04:16,080
C'est...
61
00:04:16,280 --> 00:04:17,880
C'est les vĂȘtements de Rose.
62
00:04:18,840 --> 00:04:19,960
- Et ses chaussures aussi.
63
00:04:21,240 --> 00:04:24,680
- Ce matin, elle m'a dit que
c'était une belle mort, la noyade
64
00:04:24,880 --> 00:04:26,800
et qu'elle aimerait
partir comme ça.
65
00:04:29,200 --> 00:04:31,040
(- C'est pas possible.)
66
00:04:31,240 --> 00:04:33,480
---
67
00:04:34,680 --> 00:04:35,760
(C'est pas...)
68
00:04:35,960 --> 00:04:37,160
- Vous ĂȘtes content ?
69
00:04:37,360 --> 00:04:38,280
Cri de douleur
70
00:04:38,480 --> 00:04:40,120
T'es content ?
- Ah !
71
00:04:40,320 --> 00:04:41,560
- ArrĂȘtez !
72
00:04:41,760 --> 00:04:43,000
- ArrĂȘtez !
- Paul !
73
00:04:44,320 --> 00:04:45,680
- Stop !
ArrĂȘtez !
74
00:04:46,160 --> 00:04:48,240
Cris d'efforts
75
00:04:48,440 --> 00:04:50,680
---
76
00:04:50,880 --> 00:04:51,920
ArrĂȘtez !
77
00:04:52,720 --> 00:04:53,720
Paul !
78
00:04:53,920 --> 00:04:55,240
---
79
00:04:55,760 --> 00:04:57,600
ArrĂȘtez !
80
00:04:58,320 --> 00:05:01,360
---
81
00:05:01,560 --> 00:05:02,960
Coup de feu
82
00:05:03,160 --> 00:05:04,880
- T'as entendu ?
- Ouais, ouais.
83
00:05:05,080 --> 00:05:06,080
- On bouge !
84
00:05:09,440 --> 00:05:12,200
Musique triste
85
00:05:12,400 --> 00:05:16,840
---
Cris étouffés de Paul
86
00:05:17,040 --> 00:05:20,200
---
87
00:05:20,400 --> 00:05:25,120
---
---
88
00:05:25,320 --> 00:05:27,760
- Allez-y, je m'en occupe !
Allez-y !
89
00:05:28,840 --> 00:05:30,120
- Allez !
90
00:05:30,320 --> 00:05:44,360
---
91
00:05:44,920 --> 00:05:47,360
Il est essoufflé.
92
00:05:55,120 --> 00:05:56,080
- Ah !
93
00:05:56,280 --> 00:06:00,360
- Je sais, on n'est pas censés
vous appeler Ă tout bout de champ.
94
00:06:00,560 --> 00:06:02,840
Mais lĂ , c'est une vraie urgence,
95
00:06:03,040 --> 00:06:05,920
Donc j'ai le droit de vous appeler.
On est d'accord ?
96
00:06:09,320 --> 00:06:10,800
- Attention.
97
00:06:14,040 --> 00:06:17,560
Vrombissement du moteur
98
00:06:17,760 --> 00:06:21,120
SirĂšne de l'ambulance
99
00:06:21,320 --> 00:06:29,160
---
100
00:06:33,360 --> 00:06:36,040
Musique reggae
101
00:06:36,240 --> 00:06:39,600
Respiration saccadée
- Jacques a tiré sur M. Chardon
102
00:06:39,800 --> 00:06:41,960
et maintenant,
la police va l'arrĂȘter
103
00:06:42,160 --> 00:06:43,320
et ils vont le tuer !
104
00:06:43,520 --> 00:06:45,480
- Quoi ? Pourquoi il a fait ça ?
105
00:06:45,680 --> 00:06:47,960
- Parce que Rose,
elle s'est suicidée.
106
00:06:48,160 --> 00:06:49,720
- Mais Rose est pas morte.
107
00:06:50,120 --> 00:06:51,320
- Quoi ?
108
00:06:51,520 --> 00:06:53,120
- Je l'ai mise dans un taxi.
109
00:06:53,320 --> 00:06:55,160
Elle est partie chercher Jacques.
110
00:06:56,320 --> 00:06:58,800
- Mais Jacques,
qu'est-ce qui va lui arriver ?
111
00:07:00,800 --> 00:07:03,440
- Je sais pas.
112
00:07:05,360 --> 00:07:06,520
- Tu t'en fous, lĂ ?
113
00:07:06,720 --> 00:07:08,600
- Mais que veux-tu que je fasse ?
114
00:07:11,160 --> 00:07:13,520
Je sais déjà pas
comment nourrir mes gosses.
115
00:07:14,920 --> 00:07:19,560
- Je vais l'aider, Jacques. Je vais
balancer tout ce qui se passe ici.
116
00:07:19,760 --> 00:07:21,680
Comment on traite les résidents !
117
00:07:21,880 --> 00:07:24,560
- Ca sert Ă rien,
les gens se foutent des vieux.
118
00:07:24,760 --> 00:07:28,200
- Je vais mettre ça sur TikTok.
Tu verras, on va en parler.
119
00:07:28,400 --> 00:07:29,360
- T'as raison.
120
00:07:29,560 --> 00:07:33,280
Fais-le. Moi, j'ai plus le courage.
121
00:07:37,160 --> 00:07:38,840
Je suis fiĂšre de toi, Elsa.
122
00:07:40,200 --> 00:07:42,800
Elle avait tort ta CPE,
tu feras ce que tu veux.
123
00:07:44,760 --> 00:07:46,720
Sky is the limit.
124
00:07:46,920 --> 00:07:47,800
- Ouais.
125
00:07:48,000 --> 00:07:50,480
Sky is the limit.
126
00:07:50,680 --> 00:07:53,560
- ArrĂȘte, tu te fais du mal.
- Je veux comprendre.
127
00:07:53,760 --> 00:07:55,000
Alors.
128
00:07:55,200 --> 00:07:56,920
Médecin, trentenaire,
129
00:07:57,120 --> 00:07:59,800
avec des cheveux,
beaucoup de cheveux.
130
00:08:00,000 --> 00:08:02,400
C'est affligeant.
- Quoi ? Ses cheveux ?
131
00:08:02,600 --> 00:08:04,360
- Attends, j'en avais Ă son Ăąge.
132
00:08:04,560 --> 00:08:06,840
On en a tous Ă 30 ans.
Je faisais ça.
133
00:08:08,120 --> 00:08:09,240
Quoi ?
134
00:08:11,200 --> 00:08:12,280
Gilles soupire.
135
00:08:13,600 --> 00:08:15,480
Musique douce
136
00:08:15,680 --> 00:08:17,840
---
137
00:08:18,040 --> 00:08:19,240
Sonnerie
138
00:08:19,440 --> 00:08:33,600
---
139
00:08:33,800 --> 00:08:34,960
Rose soupire.
140
00:08:36,280 --> 00:08:37,320
- T'aurais dĂ» prendre
141
00:08:37,520 --> 00:08:40,480
la départementale.
- Il pleut, il la prendra pas.
142
00:08:40,680 --> 00:08:43,840
- Si, c'est plus sûr.
- Je connais mon pÚre, écoute !
143
00:08:44,040 --> 00:08:46,760
- C'est ça, ouais. N'importe quoi.
144
00:08:46,960 --> 00:08:50,280
N'importe quoi.
LĂ , on va jamais le trouver.
145
00:08:50,480 --> 00:08:52,120
- Putain, mais arrĂȘte, enfin !
146
00:08:52,320 --> 00:08:54,840
C'est pas ton pĂšre,
qu'est-ce que tu fous lĂ ?
147
00:08:55,040 --> 00:08:58,760
- Je l'ai supporté 20 ans, je le
laisse pas parce qu'on se sépare.
148
00:08:59,600 --> 00:09:00,760
- Donc on se sépare ?
149
00:09:00,960 --> 00:09:02,080
- Si tu le dis.
- C'est toi.
150
00:09:02,280 --> 00:09:03,640
- C'est toi.
- Tu l'as dit.
151
00:09:03,840 --> 00:09:05,960
- Non, c'est toi.
- Tu fais exprĂšs.
152
00:09:06,160 --> 00:09:08,440
- C'est dingue
que tu dises que c'est moi.
153
00:09:08,640 --> 00:09:10,280
- M. Conseil.
- Mme Compliquée.
154
00:09:10,480 --> 00:09:12,360
- Stop ! J'en peux plus, arrĂȘtez.
155
00:09:12,560 --> 00:09:15,440
- C'est vrai, tu me stresses.
- Moi, je te stresse ?
156
00:09:15,640 --> 00:09:16,840
- Stop !
157
00:09:18,120 --> 00:09:21,920
J'y crois pas Ă votre rupture.
AprÚs 20 ans, on rompt pas comme ça.
158
00:09:22,120 --> 00:09:25,360
C'est grave, y a plus de mots.
On arrĂȘte les chamailleries.
159
00:09:25,560 --> 00:09:27,600
J'ai l'impression
de voir deux chiots
160
00:09:27,800 --> 00:09:29,920
qui savent pas
se dire qu'ils s'aiment.
161
00:09:30,840 --> 00:09:32,760
Alors maintenant, vous la bouclez.
162
00:09:40,200 --> 00:09:41,280
Il est lĂ !
163
00:09:47,760 --> 00:09:48,760
La voiture freine.
164
00:09:50,440 --> 00:09:51,280
Jacques !
165
00:09:51,480 --> 00:09:52,320
- Ma Rose !
166
00:09:52,720 --> 00:09:54,440
Cris de joie
167
00:09:54,640 --> 00:09:57,120
Jacques rit.
168
00:09:57,320 --> 00:09:58,600
On te croyait morte !
169
00:09:59,320 --> 00:10:01,360
Pourquoi t'as laissé
tes vĂȘtements ?
170
00:10:01,560 --> 00:10:03,880
- Pour qu'on me fiche la paix.
Et ton nez ?
171
00:10:04,080 --> 00:10:05,760
- C'est ton fils.
- L'enfoiré !
172
00:10:05,960 --> 00:10:09,600
- Tu sais, il t'a menti.
T'es pas sous tutelle.
173
00:10:09,800 --> 00:10:11,120
- Alors, on est libres ?
174
00:10:11,320 --> 00:10:14,000
- Pas tout Ă fait.
J'ai fait une connerie.
175
00:10:14,200 --> 00:10:15,040
- Quoi ?
176
00:10:15,240 --> 00:10:17,760
- J'ai accidentellement
tiré sur ton fils.
177
00:10:17,960 --> 00:10:20,000
Enfin, sur son pied.
- Il est en vie ?
178
00:10:20,200 --> 00:10:22,280
- Ah bah,
il risque pas d'en crever.
179
00:10:22,480 --> 00:10:24,120
- Bah alors, on file !
180
00:10:24,320 --> 00:10:25,960
SirĂšnes au loin
181
00:10:26,160 --> 00:10:28,760
Le pĂȘcheur nous attend,
on doit y aller, vite.
182
00:10:28,960 --> 00:10:31,600
- Allez-y. Vas-y, papa.
- Filez, je m'en charge.
183
00:10:31,800 --> 00:10:32,720
---
- Hein ?
184
00:10:32,920 --> 00:10:34,640
- Il y a les clés, vas-y.
185
00:10:34,840 --> 00:10:36,080
---
186
00:10:36,280 --> 00:10:38,120
- Je t'aime, ma fille.
187
00:10:40,280 --> 00:10:48,920
---
188
00:10:49,120 --> 00:10:50,720
- Je t'aime, papa.
189
00:10:50,920 --> 00:10:53,920
---
190
00:10:59,360 --> 00:11:02,160
- Il est lĂ !
- Vous l'avez vu ? Un homme armé,
191
00:11:02,360 --> 00:11:03,480
dans les 80 ans.
192
00:11:03,680 --> 00:11:05,920
- Non, il est lĂ , le sauveur !
193
00:11:06,120 --> 00:11:07,680
Petit rire dément
Il est lĂ !
194
00:11:07,880 --> 00:11:10,080
- Vous dégagez la route !
- Il est lĂ .
195
00:11:10,280 --> 00:11:13,960
- Laissez place au véhicule !
- Il est lĂ . Ogonodidou !
196
00:11:14,160 --> 00:11:16,080
Qu'est-ce qu'il fait,
ce type, lĂ ?
197
00:11:16,280 --> 00:11:17,680
Nom de Dieu !
198
00:11:19,360 --> 00:11:20,880
Dégagez, monsieur !
199
00:11:21,080 --> 00:11:22,040
- Gloire Ă lui !
200
00:11:22,240 --> 00:11:22,920
- Descendez.
201
00:11:23,120 --> 00:11:26,640
- Gloire Ă Ogonodidou.
- Monsieur, descendez.
202
00:11:26,840 --> 00:11:27,640
- Il est lĂ !
203
00:11:27,840 --> 00:11:30,160
- Descendez.
- Gloire Ă Ogonodidou !
204
00:11:30,360 --> 00:11:32,360
- Il est lĂ !
- Gloire Ă Ogonodidou !
205
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
Il est lĂ !
206
00:11:33,760 --> 00:11:36,120
Gloire Ă Ogonodidou !
Il est lĂ !
207
00:11:36,320 --> 00:11:37,640
- Viens !
- On se casse.
208
00:11:37,840 --> 00:11:39,640
- Il est amour !
- Il est amour !
209
00:11:39,840 --> 00:11:42,040
On est lĂ ! Il est lĂ !
210
00:11:42,240 --> 00:11:43,160
Gloire !
211
00:11:43,360 --> 00:11:45,080
- Dégagez la route !
- Dégagez !
212
00:11:45,280 --> 00:11:47,200
- Madame,
laissez place au véhicule.
213
00:11:47,400 --> 00:11:50,680
(En criant)
- Ogonodidou !
214
00:11:50,880 --> 00:11:52,800
- Il est amour.
- Range ton arme.
215
00:11:53,000 --> 00:11:55,160
Madame, s'il vous plaĂźt.
- Gloire Ă lui.
216
00:11:55,360 --> 00:11:57,560
- Madame, je vais démarrer.
- Ogonodidou.
217
00:11:59,680 --> 00:12:02,560
Gloire Ă lui.
- Gloire...
218
00:12:04,960 --> 00:12:06,080
- Ogonodidou.
219
00:12:16,320 --> 00:12:17,480
Ouh.
220
00:12:18,280 --> 00:12:20,840
- Ogonodidou.
221
00:12:24,040 --> 00:12:26,160
- Dis-moi quelque chose en espagnol.
222
00:12:26,360 --> 00:12:27,400
- Quoi ?
223
00:12:28,120 --> 00:12:30,240
- Dis-moi quelque chose en espagnol.
224
00:12:32,720 --> 00:12:34,560
(en espagnol)
225
00:12:34,760 --> 00:12:41,520
---
226
00:12:41,720 --> 00:12:44,240
Musique douce
227
00:12:44,440 --> 00:12:58,360
---
228
00:13:17,360 --> 00:13:18,800
- Ah, enfin.
229
00:13:20,080 --> 00:13:21,320
- Ah oui.
230
00:13:21,520 --> 00:13:23,640
- Eh, cara mia.
231
00:13:24,720 --> 00:13:25,920
- Allez, on y va.
232
00:13:26,120 --> 00:13:28,320
- On y va,
avant qu'ils nous renferment.
233
00:13:28,520 --> 00:13:30,640
Cris de joie
et discussions mĂȘlĂ©es
234
00:13:30,840 --> 00:13:40,840
---
235
00:14:03,040 --> 00:14:06,200
Musique douce au piano
236
00:14:06,400 --> 00:14:09,720
---
237
00:14:09,920 --> 00:14:14,240
- Contempler l'abßme en espérant
238
00:14:16,560 --> 00:14:20,960
Qu'un petit pas sera suffisant
239
00:14:22,840 --> 00:14:28,440
Reprendre son souffle un instant
240
00:14:29,280 --> 00:14:34,320
La volonté vacille
L'Ăąme se fend
241
00:14:34,520 --> 00:15:21,400
---
242
00:15:23,600 --> 00:15:27,800
Il faut en découdre avec le temps
243
00:15:30,280 --> 00:15:34,680
Le casier du préau
N'est pas si grand
244
00:15:36,520 --> 00:15:39,320
Pour redevenir
245
00:15:39,520 --> 00:15:41,720
Un géant
246
00:15:43,360 --> 00:15:45,800
Rendre coup pour coup
247
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Faire semblant
248
00:15:48,200 --> 00:16:00,200
---
249
00:16:00,400 --> 00:16:03,120
Applaudissements et acclamations
250
00:16:03,320 --> 00:16:06,560
- Bravo ! Bravo Thierry ! Bravo !
251
00:16:06,760 --> 00:16:13,640
---
---
252
00:16:16,320 --> 00:16:18,000
- Bravo, Thierry !
253
00:16:18,560 --> 00:16:19,800
- Ouais !
254
00:16:21,680 --> 00:16:23,240
- On vous aime, Thierry !
255
00:16:24,880 --> 00:16:28,480
---
256
00:16:29,120 --> 00:16:30,920
Jacques halĂšte.
257
00:16:31,120 --> 00:16:50,040
---
258
00:16:51,280 --> 00:16:52,960
Jacques !
259
00:16:53,160 --> 00:16:54,080
Viens !
260
00:16:55,760 --> 00:16:59,560
Musique céleste
261
00:16:59,760 --> 00:17:00,880
- Rose !
262
00:17:01,080 --> 00:17:04,080
Musique douce
263
00:17:04,280 --> 00:17:23,920
---
264
00:17:24,120 --> 00:17:26,000
- Ne bougez plus ! Ne bougez plus !
265
00:17:26,200 --> 00:17:27,520
- Non !
266
00:17:27,720 --> 00:17:29,720
Il lui passe les menottes.
267
00:17:31,920 --> 00:17:33,080
Mais...
268
00:17:34,000 --> 00:17:35,920
- Allez, monsieur, baissez la tĂȘte.
269
00:17:40,520 --> 00:17:43,600
Ouais, la centrale ?
On a récupéré l'individu.
270
00:17:45,000 --> 00:17:47,320
La portiĂšre s'ouvre et se ferme.
271
00:17:47,520 --> 00:17:49,640
Vrombissement du moteur
272
00:17:49,840 --> 00:18:31,960
---
273
00:18:32,160 --> 00:18:33,000
Notification
274
00:18:42,040 --> 00:18:44,840
- La Résidence des Dunes,
c'est grave claqué !
275
00:18:45,040 --> 00:18:48,160
Vous vous en foutez des vieux,
mais lĂ , c'est de l'amour,
276
00:18:48,360 --> 00:18:52,320
des gens qu'on empĂȘche de s'aimer.
Faites tourner cette vidéo !
277
00:18:53,000 --> 00:18:54,720
#Respectdesanciens.
Vive l'amour !
278
00:18:54,920 --> 00:18:56,800
"Heat"
(Max Henry Fung)
279
00:18:57,000 --> 00:20:00,800
---
280
00:20:01,600 --> 00:20:05,440
Musique douce
281
00:20:05,640 --> 00:20:56,120
---
282
00:20:56,320 --> 00:20:58,560
Sous-titrage TITRAFILM
17011