All language subtitles for Septieme ciel - S01E07 (2023)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:14,520
Le vent souffle.
2
00:00:14,720 --> 00:00:24,520
---
3
00:00:24,720 --> 00:00:28,720
Musique douce
4
00:00:28,920 --> 00:00:30,240
Coup de feu
5
00:00:30,440 --> 00:00:44,120
---
6
00:00:44,320 --> 00:00:47,720
Respiration difficile
7
00:00:48,920 --> 00:00:51,240
Générique
8
00:00:51,440 --> 00:01:33,520
---
9
00:01:38,240 --> 00:01:40,800
- C'est pas possible,
ça peut pas ĂȘtre ça.
10
00:01:43,040 --> 00:01:45,920
- Alors ?
- Si, c'est ça.
11
00:01:46,520 --> 00:01:49,680
Euh...
Mme Puchardier, je suis désolé.
12
00:01:49,880 --> 00:01:51,480
Vous avez la syphilis.
13
00:01:51,680 --> 00:01:54,680
Musique douce
14
00:01:54,880 --> 00:01:57,120
---
15
00:01:57,920 --> 00:01:59,240
Musique intrigante
16
00:01:59,440 --> 00:02:08,800
---
17
00:02:09,440 --> 00:02:10,560
- Ah !
18
00:02:11,320 --> 00:02:15,000
---
19
00:02:16,760 --> 00:02:18,880
Elsa se racle la gorge.
- Tu fais quoi lĂ ?
20
00:02:19,080 --> 00:02:20,440
- Rien, je...
21
00:02:21,200 --> 00:02:23,080
- Si, tu fouilles.
22
00:02:23,680 --> 00:02:25,880
- Oui, Rose m'a quitté.
23
00:02:27,720 --> 00:02:29,880
Enfin je l'ai quittée,
elle me trompe.
24
00:02:30,600 --> 00:02:31,440
- What ?
25
00:02:31,640 --> 00:02:33,840
- Elle voulait pas m'épouser.
26
00:02:34,240 --> 00:02:35,560
- Ca, c'est tromper ?
27
00:02:35,760 --> 00:02:38,760
- Il y a qu'une solution,
c'est qu'elle a un amant.
28
00:02:40,000 --> 00:02:42,040
- Ou elle veut pas un vieux mari.
29
00:02:42,240 --> 00:02:43,480
Le mariage, c'est fini.
30
00:02:43,680 --> 00:02:44,560
- Attends.
31
00:02:44,760 --> 00:02:47,400
Et ça, c'est du pipi de chat ?
Regarde.
32
00:02:47,600 --> 00:02:48,920
Regarde.
33
00:02:49,120 --> 00:02:51,360
"Ma chĂšre Rose,
je me languis de ta peau.
34
00:02:51,560 --> 00:02:54,840
"Je ne cesse de respirer
des notes de cĂšdre et de daim
35
00:02:55,040 --> 00:02:57,920
"pour retrouver un peu
de ton odeur enivrante."
36
00:02:58,120 --> 00:03:01,080
D, signé D.
C'est qui ce D ? Merde !
37
00:03:01,560 --> 00:03:04,360
(Putain.)
- Mars 2008 !
38
00:03:04,560 --> 00:03:06,360
Sérieux ?
- Et alors ?
39
00:03:06,560 --> 00:03:10,320
Ca peut continuer.
- Tu psychotes tout seul, lĂ .
40
00:03:10,520 --> 00:03:13,200
Je vous trouvais mignon
avec Rose, mais tu peux pas.
41
00:03:13,400 --> 00:03:14,640
- Elsa !
42
00:03:15,800 --> 00:03:18,160
- "Tu es mon amour,
ma chérie, mon vertige
43
00:03:18,360 --> 00:03:20,440
"devant tant de temps interminable,
44
00:03:20,640 --> 00:03:22,360
"on ne peut vieillir..."
45
00:03:22,880 --> 00:03:24,760
- Elle l'a pas attrapé avant ?
46
00:03:24,960 --> 00:03:26,760
- Les symptĂŽmes
sont au stade précoce.
47
00:03:26,960 --> 00:03:30,280
- Pour ĂȘtre sĂ»re, ça s'attrape
comment la syphilis, déjà ?
48
00:03:30,480 --> 00:03:33,960
- Lors de rapports sexuels
non protégés, c'est une IST.
49
00:03:34,960 --> 00:03:37,480
- Ouais,
c'est bien ce que je pensais.
50
00:03:38,480 --> 00:03:40,800
- Elle a couché
avec qu'une personne,
51
00:03:41,000 --> 00:03:42,200
donc pas de contamination.
52
00:03:42,400 --> 00:03:45,480
- Et la mauvaise nouvelle ?
- C'est M. Dupraz.
53
00:03:45,680 --> 00:03:47,520
- Non ?
- Quoi ?
54
00:03:48,040 --> 00:03:49,960
Il est mort.
- De la syphilis ?
55
00:03:50,160 --> 00:03:51,000
- Non.
56
00:03:51,920 --> 00:03:54,400
Mais il a pu contaminer
des personnes avant.
57
00:03:54,600 --> 00:03:56,200
- Ou c'était avec une résidente
58
00:03:56,400 --> 00:03:58,720
et elle est encore
dans la nature ?
59
00:03:58,920 --> 00:04:01,000
A plus de 9 cas,
il faut prévenir la RS.
60
00:04:01,200 --> 00:04:02,160
- L'enfer.
61
00:04:02,360 --> 00:04:04,440
- Le directeur s'en charge pas ?
62
00:04:04,880 --> 00:04:06,800
- Non, on dit rien Ă M. Loiseau.
63
00:04:07,000 --> 00:04:08,600
Il sait pas gérer les crises.
64
00:04:08,800 --> 00:04:10,200
- On a morflé pendant le Covid.
65
00:04:11,160 --> 00:04:12,600
- Bon, on fait quoi ?
66
00:04:13,760 --> 00:04:15,960
- Faut qu'on trouve le patient 0.
67
00:04:16,160 --> 00:04:18,840
Notification
Musique douce
68
00:04:19,040 --> 00:04:23,080
---
69
00:04:23,280 --> 00:04:24,800
Notification
70
00:04:25,000 --> 00:04:26,560
---
71
00:04:26,760 --> 00:04:27,560
- J'y vais.
72
00:04:27,760 --> 00:04:29,080
A ce soir.
73
00:04:29,280 --> 00:04:32,040
- Ce soir, je peux pas,
je vais voir Papa.
74
00:04:33,240 --> 00:04:34,160
Il va pas bien.
75
00:04:34,360 --> 00:04:36,240
- Merde. Tu veux que je vienne ?
76
00:04:36,440 --> 00:04:37,480
- Non, surtout pas.
77
00:04:38,720 --> 00:04:39,720
- OK.
78
00:04:42,240 --> 00:04:43,960
Isabelle.
79
00:04:44,160 --> 00:04:47,200
Je voudrais qu'on fasse des choses,
essayer des trucs.
80
00:04:48,160 --> 00:04:50,920
- Quoi ? LĂ , maintenant ?
- Non.
81
00:04:51,120 --> 00:04:53,520
Enfin, c'est pas que ça.
82
00:04:53,920 --> 00:04:56,080
On pourrait se faire
un week-end Ă Madrid.
83
00:04:56,280 --> 00:05:00,160
On verrait Charlie,
on se ferait un resto, une expo.
84
00:05:00,920 --> 00:05:02,800
On ferait des trucs ensemble.
85
00:05:03,000 --> 00:05:05,080
On arrĂȘte pas de bosser,
tous les deux.
86
00:05:05,280 --> 00:05:08,320
Et puis, tu t'occupes de ton pĂšre
qui va pas bien.
87
00:05:09,720 --> 00:05:10,800
- Oui.
88
00:05:11,600 --> 00:05:12,440
Bonne idée.
89
00:05:13,200 --> 00:05:14,280
Mais, tu sais...
90
00:05:14,480 --> 00:05:18,320
T'inquiĂšte pas pour Papa,
ça va. Il est pas mourant.
91
00:05:20,200 --> 00:05:22,960
- Bon bah, j'y vais alors.
92
00:05:33,880 --> 00:05:35,360
- Je vais vous aider.
93
00:05:36,040 --> 00:05:38,600
Doucement, faites attention.
94
00:05:42,280 --> 00:05:43,640
- Je suis sûr que le...
95
00:05:43,840 --> 00:05:45,840
le D de la lettre est ici.
96
00:05:46,720 --> 00:05:48,360
- Cherche pas les problĂšmes.
97
00:05:49,080 --> 00:05:52,360
- En tout cas,
j'y suis pour rien, pour une fois.
98
00:05:52,560 --> 00:05:54,360
Rose n'est pas mon type de femmes.
99
00:05:54,560 --> 00:05:56,880
- Elle t'a jamais regardé,
mon vieux.
100
00:05:57,080 --> 00:05:58,080
Jamais.
101
00:05:58,280 --> 00:06:01,800
- C'est qui ? C'est qui, bordel ?
102
00:06:02,640 --> 00:06:03,920
David ? Non.
103
00:06:04,320 --> 00:06:05,760
Dominique...
104
00:06:06,920 --> 00:06:09,320
Donald ? Non, c'est pas eux.
105
00:06:11,000 --> 00:06:14,200
Didier ?
C'est quand mĂȘme pas Didier, merde !
106
00:06:14,720 --> 00:06:18,000
- Il y a encore 2 ans,
Didier était un trÚs bel homme.
107
00:06:20,480 --> 00:06:21,640
- Ils vont oĂč ensemble ?
108
00:06:21,840 --> 00:06:23,960
- Détends-toi,
c'est l'heure de la chorale.
109
00:06:24,160 --> 00:06:25,320
Il rit.
110
00:06:25,720 --> 00:06:27,840
- La chorale ?
- La chorale.
111
00:06:28,400 --> 00:06:29,760
- M. Morente ?
112
00:06:30,120 --> 00:06:31,960
Suivez-moi, s'il vous plaĂźt.
113
00:06:33,200 --> 00:06:34,480
- Presto.
114
00:06:36,600 --> 00:06:37,480
- Positif aussi.
115
00:06:39,280 --> 00:06:40,720
- J'ai fait quoi, encore ?
116
00:06:40,920 --> 00:06:42,400
- Vous avez eu des relations ?
117
00:06:42,840 --> 00:06:44,840
- Il m'est arrivé
d'avoir des histoires.
118
00:06:47,160 --> 00:06:49,400
Si faire l'amour est un crime,
119
00:06:49,600 --> 00:06:51,440
alors passez-moi les menottes !
120
00:06:52,280 --> 00:06:54,000
- Non, c'est pas un crime.
121
00:06:54,200 --> 00:06:55,560
Du moment qu'on se protĂšge.
122
00:06:55,760 --> 00:06:59,200
Mais vous avez été clair.
Les capotes, c'est pas votre truc.
123
00:06:59,400 --> 00:07:01,360
- Vous avez eu
combien de personnes ?
124
00:07:01,560 --> 00:07:02,720
- Attendez.
125
00:07:02,920 --> 00:07:04,080
Vous avez une calculette ?
126
00:07:04,280 --> 00:07:05,480
Raclement de gorge
127
00:07:05,680 --> 00:07:08,120
Musique de suspense
128
00:07:09,280 --> 00:07:10,160
- Vous en pensez quoi ?
129
00:07:10,720 --> 00:07:12,400
- Il pourrait ĂȘtre le patient 0.
130
00:07:13,800 --> 00:07:14,920
- C'est un gros queutard.
131
00:07:15,120 --> 00:07:18,160
- Non,
il se la raconte beaucoup trop.
132
00:07:18,960 --> 00:07:20,240
Mme André a poucave
133
00:07:20,600 --> 00:07:23,080
qu'il arrivait plus Ă bander.
134
00:07:23,280 --> 00:07:24,640
- Vous auriez une idée
135
00:07:24,840 --> 00:07:27,680
de comment vous avez pu
attraper la syphilis ?
136
00:07:27,880 --> 00:07:29,440
- Un peu, mon neveu.
137
00:07:30,280 --> 00:07:31,800
- OK. Et ?
138
00:07:32,960 --> 00:07:35,720
- Stockholm, 1973.
139
00:07:36,360 --> 00:07:38,960
Une délicieuse petite poupée,
Helga.
140
00:07:39,160 --> 00:07:41,920
AprĂšs un concert d'ABBA,
on l'a fait dans les saunas.
141
00:07:42,120 --> 00:07:44,160
- D'accord, merci.
C'est impossible.
142
00:07:44,360 --> 00:07:46,520
Si c'était il y a 50 ans,
il aurait eu
143
00:07:46,720 --> 00:07:49,760
des complications graves :
neurologiques et psychiatriques.
144
00:07:49,960 --> 00:07:51,880
- Forcément ?
- Pas Ă 100 %.
145
00:07:52,080 --> 00:07:55,080
A long terme, les effets
sont ravageurs et mortels.
146
00:07:55,600 --> 00:07:58,000
- Genre, il serait mort ?
- Bah, oui.
147
00:07:58,200 --> 00:07:59,280
"Mortels".
148
00:08:00,200 --> 00:08:02,520
Il chante la note
qu'on entend au diapason.
149
00:08:02,720 --> 00:08:06,440
LES
150
00:08:06,880 --> 00:08:08,760
Piano
151
00:08:08,960 --> 00:08:11,840
LES VAGUES SONT DE BELLES AMIES
152
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
- Waouh
153
00:08:13,600 --> 00:08:16,640
- QUI EMPORTENT LES SOUCIS
- Waouh
154
00:08:17,200 --> 00:08:19,880
- QU'ELLE EST DOUCE A NOS OREILLES
155
00:08:20,080 --> 00:08:21,520
- CHOUBIDOUWA
156
00:08:21,720 --> 00:08:24,480
- LA MUSIQUE DES CLAPOTIS
- Non, non, non.
157
00:08:24,680 --> 00:08:25,480
Rose...
158
00:08:25,680 --> 00:08:27,200
C'est quoi, ce "choubidouwa" ?
159
00:08:27,400 --> 00:08:29,240
- C'est "choubidouwa" ?
160
00:08:29,440 --> 00:08:31,880
- Il faut ouvrir la bouche,
on articule.
161
00:08:32,080 --> 00:08:32,880
On projette.
162
00:08:33,400 --> 00:08:36,440
Il chante "choubidouwa"
en faisant durer le "wa".
163
00:08:36,640 --> 00:08:39,920
Je projette, j'articule
164
00:08:40,400 --> 00:08:43,040
Elle le copie.
165
00:08:43,240 --> 00:08:44,000
VoilĂ .
166
00:08:44,200 --> 00:08:46,160
La musique des clapotis
167
00:08:46,360 --> 00:08:47,440
Rires
168
00:08:47,640 --> 00:08:49,240
Ca vous fait rire ? Super.
169
00:08:49,440 --> 00:08:50,480
Le concert est dans 3 mois.
170
00:08:50,680 --> 00:08:52,800
Vous voulez ĂȘtre ridicules ?
171
00:08:54,040 --> 00:08:55,120
Vous voulez que les gens
172
00:08:55,320 --> 00:08:56,920
vous jettent des fruits ?
173
00:08:57,800 --> 00:09:00,200
Que vos enfants arrĂȘtent
de venir vous voir ?
174
00:09:00,400 --> 00:09:02,200
- Pas besoin de ça
pour nous oublier.
175
00:09:02,400 --> 00:09:04,560
- Ca va, les Calimero, lĂ !
176
00:09:04,760 --> 00:09:06,400
C'est votre chance de briller.
177
00:09:06,600 --> 00:09:08,880
Vous allez ĂȘtre
sous les projecteurs.
178
00:09:09,080 --> 00:09:10,880
Hein ? Alors, on reprend.
179
00:09:11,080 --> 00:09:12,320
Soignez ce "choubidouwa".
180
00:09:13,880 --> 00:09:15,480
- Excusez-moi.
181
00:09:16,680 --> 00:09:18,240
C'est ici, la chorale ?
182
00:09:19,320 --> 00:09:20,320
- Oui.
183
00:09:22,000 --> 00:09:24,440
- Votre respiration
se fait par le nez.
184
00:09:24,640 --> 00:09:27,880
Le reste de votre corps
est parfaitement immobile.
185
00:09:28,080 --> 00:09:31,480
Vous vous concentrez sur l'air
qui sort par vos narines
186
00:09:31,680 --> 00:09:32,840
et vous pensez Ă cet homme
187
00:09:33,040 --> 00:09:35,800
avec qui vous allez tromper
votre mari.
188
00:09:37,000 --> 00:09:38,920
Si vous avez
des pensées parasites,
189
00:09:39,120 --> 00:09:41,920
c'est normal, laissez-les passer,
190
00:09:42,120 --> 00:09:44,600
comme les nuages
emportés par le vent
191
00:09:44,800 --> 00:09:47,560
et revenez.
A l'image de cet homme
192
00:09:47,760 --> 00:09:51,160
avec qui vous allez zouker
en transpirant comme...
193
00:09:58,800 --> 00:10:01,440
- Vous avez eu
une histoire avec Mme Hartmann ?
194
00:10:01,640 --> 00:10:02,680
- Oui.
195
00:10:04,360 --> 00:10:06,520
- C'est tout ? Personne d'autre ?
196
00:10:06,720 --> 00:10:08,800
- Vous savez, Ă notre Ăąge,
197
00:10:09,000 --> 00:10:11,120
on est plus portés sur la chose.
198
00:10:11,320 --> 00:10:13,520
Elle soupire.
199
00:10:13,720 --> 00:10:16,400
- Qui aurait pu coucher
avec M. Dupraz ?
200
00:10:16,600 --> 00:10:19,720
Il avait des amantes ?
- Je sais rien.
201
00:10:20,520 --> 00:10:21,960
Je suis navré.
202
00:10:23,640 --> 00:10:26,480
- Il sait rien.
- C'est tous des mythos.
203
00:10:27,280 --> 00:10:29,600
- Non, mais pas lui.
Regardez-le.
204
00:10:30,120 --> 00:10:33,760
Musique intrigante
205
00:10:34,320 --> 00:10:35,840
- Tu me regardes dans les yeux.
206
00:10:36,040 --> 00:10:37,120
Droit dans les yeux.
207
00:10:37,320 --> 00:10:38,800
- Qu'est-ce qu'il te prend ?
208
00:10:39,000 --> 00:10:40,280
- J'ai vu ça à la télé.
209
00:10:40,480 --> 00:10:42,160
ArrĂȘte de te foutre de nous.
210
00:10:42,360 --> 00:10:43,720
Sinon je te brise tes os.
211
00:10:44,080 --> 00:10:46,120
Je te défonce.
- Mais t'es folle !
212
00:10:46,320 --> 00:10:47,480
- Non, tu me fatigues.
213
00:10:47,680 --> 00:10:48,800
Tu m'as fatiguée !
214
00:10:49,000 --> 00:10:50,360
Tu m'as fatiguée, d'accord ?
215
00:10:50,760 --> 00:10:53,520
Parle maintenant.
- Ca va, calmez-vous.
216
00:10:55,160 --> 00:10:56,600
Je vais tout vous dire.
217
00:10:59,080 --> 00:11:00,600
- On t'écoute.
218
00:11:00,800 --> 00:11:05,000
---
219
00:11:05,200 --> 00:11:06,960
- Je ne sais pas grand-chose.
220
00:11:07,600 --> 00:11:08,920
Mais...
221
00:11:09,520 --> 00:11:12,120
si vous voulez toute la vérité,
222
00:11:12,800 --> 00:11:14,240
parlez à Régine.
223
00:11:15,520 --> 00:11:18,680
- LORSQUE SOULEVEE PAR LES VENTS
224
00:11:18,880 --> 00:11:19,840
- Waouh
225
00:11:20,040 --> 00:11:22,480
- ELLES ENTONNENT UN NOUVEAU CHANT
226
00:11:22,680 --> 00:11:23,960
- Waouh
227
00:11:24,160 --> 00:11:26,720
- RIEN NE VAUT LA MELODIE
228
00:11:27,520 --> 00:11:28,600
- Waouh
229
00:11:28,920 --> 00:11:30,800
- Non, non, non !
230
00:11:32,160 --> 00:11:34,200
On y est pas du tout, lĂ !
231
00:11:34,400 --> 00:11:38,480
- Normal, ça fait 2 heures
qu'ils sont là . Ils sont épuisés.
232
00:11:38,680 --> 00:11:40,480
- Si je puis me permettre,
233
00:11:40,680 --> 00:11:42,040
j'y connais pas grand-chose,
234
00:11:42,240 --> 00:11:45,320
mais on a un problĂšme
avec les attaques de phrase.
235
00:11:45,520 --> 00:11:46,600
Il faut ĂȘtre plus...
236
00:11:46,800 --> 00:11:48,200
legato.
237
00:11:48,600 --> 00:11:53,360
Lorsque soulevée par les vents
Waouh
238
00:11:53,560 --> 00:11:56,360
Elles entonnent un nouveau chant
239
00:11:56,800 --> 00:11:58,360
Waouh
240
00:11:58,560 --> 00:12:02,680
Rien ne vaut la mélodie
241
00:12:02,880 --> 00:12:08,600
Du ressac Ă l'infini
242
00:12:10,120 --> 00:12:12,480
- Voilà , ça, c'est du chant. Hein ?
243
00:12:12,680 --> 00:12:15,120
Bon, Rose, s'il te plaĂźt ?
244
00:12:16,600 --> 00:12:17,600
On reprend.
245
00:12:17,800 --> 00:12:20,400
Lorsque soulevée par les vents
246
00:12:21,200 --> 00:12:22,760
- Waouh
247
00:12:22,960 --> 00:12:25,560
Elles...
- Elles entonnent un nouveau chant
248
00:12:26,240 --> 00:12:27,840
- Non, ton piston ventral,
249
00:12:28,040 --> 00:12:30,560
c'est pour décorer
ou tu comptes t'en servir ?
250
00:12:30,760 --> 00:12:32,160
- J'ignorais que j'en avais un.
251
00:12:32,360 --> 00:12:34,000
- Bon. La respiration,
252
00:12:34,920 --> 00:12:36,080
c'est ici.
253
00:12:36,280 --> 00:12:37,200
Par le ventre.
254
00:12:38,400 --> 00:12:39,440
On respire, on inspire.
255
00:12:40,240 --> 00:12:41,160
- Ca va !
256
00:12:42,040 --> 00:12:43,000
Elle a compris.
257
00:12:43,360 --> 00:12:46,040
- Et on prend appui.
Allez, on recommence.
258
00:12:46,240 --> 00:12:48,880
- Il est oĂč prĂ©cisĂ©ment,
ce piston ?
259
00:12:49,520 --> 00:12:51,480
- Le piston ventral, c'est ici.
260
00:12:51,680 --> 00:12:54,240
En dessous du plexus solaire,
vers le diaphragme.
261
00:12:54,440 --> 00:12:56,840
On prend bien appui dessus, hop.
262
00:12:57,480 --> 00:13:00,120
- Waouh
- VoilĂ .
263
00:13:02,840 --> 00:13:05,280
- Je ne vois pas
ce que vous voulez dire.
264
00:13:05,480 --> 00:13:07,760
Si ça ne vous dérange pas,
je suis attendue.
265
00:13:08,520 --> 00:13:11,320
- Je peux tenter un truc ?
Je peux la faire craquer.
266
00:13:11,520 --> 00:13:12,640
(- Ouais.)
267
00:13:14,680 --> 00:13:16,320
Musique intrigante
268
00:13:16,520 --> 00:13:19,440
- On a 4 personnes
qui ont témoigné contre vous.
269
00:13:19,640 --> 00:13:21,240
Pas 1, pas 2, mais 4.
270
00:13:21,440 --> 00:13:25,120
Si vous voulez qu'on vous aide,
il va falloir nous parler.
271
00:13:25,320 --> 00:13:27,440
---
272
00:13:27,640 --> 00:13:30,000
- Nino Morante,
j'ai eu une histoire avec lui.
273
00:13:30,880 --> 00:13:32,240
- Faites un effort.
274
00:13:32,440 --> 00:13:33,520
Ca, on le sait déjà .
275
00:13:35,640 --> 00:13:39,960
- Il y a eu aussi... Durand,
276
00:13:40,920 --> 00:13:43,680
Lelong, Massin,
277
00:13:45,800 --> 00:13:47,160
Pottier,
278
00:13:48,480 --> 00:13:49,640
Colin,
279
00:13:50,440 --> 00:13:51,680
Zuilly,
280
00:13:51,880 --> 00:13:53,840
et Dupraz aussi.
281
00:13:54,040 --> 00:13:55,000
Ils s'exclament.
282
00:13:55,200 --> 00:13:55,920
Paix Ă son Ăąme.
283
00:13:57,800 --> 00:13:59,000
(- Oui.)
284
00:14:05,600 --> 00:14:08,160
- Mais il chante faux.
- Non, il chante pas faux.
285
00:14:08,360 --> 00:14:09,160
- C'est lui ?
286
00:14:11,920 --> 00:14:13,320
- Lui, qui ?
287
00:14:13,520 --> 00:14:15,920
- Ton amant,
c'est ce mielleux de M. Bernard ?
288
00:14:16,960 --> 00:14:18,080
- De quoi tu parles ?
289
00:14:18,280 --> 00:14:21,440
- ArrĂȘte ton baratin,
j'ai lu ses lettres.
290
00:14:21,640 --> 00:14:23,000
- Des lettres ?
291
00:14:24,640 --> 00:14:27,040
T'as fouillé ma chambre ?
- Tu confesses ?
292
00:14:27,400 --> 00:14:30,920
- T'as fouillé ma chambre ?
- Fallait bien que je sois sûr.
293
00:14:31,520 --> 00:14:34,800
- Elles ont des années.
- Et pourquoi tu les gardes ?
294
00:14:35,200 --> 00:14:38,200
- Je t'appartiens pas,
je te dois rien.
295
00:14:38,400 --> 00:14:40,640
T'es malade.
- C'est toi qui es folle.
296
00:14:40,840 --> 00:14:41,920
- Folle ?
297
00:14:44,040 --> 00:14:46,880
Tu veux savoir
pourquoi je t'ai pas épousé ?
298
00:14:48,040 --> 00:14:50,200
Bah viens, suis-moi.
299
00:14:56,400 --> 00:14:59,520
Il joue une mélodie douce
au piano.
300
00:14:59,720 --> 00:15:19,480
---
301
00:15:19,680 --> 00:15:21,720
Musique de suspense
302
00:15:21,920 --> 00:15:27,640
---
303
00:15:27,840 --> 00:15:30,120
- Qu'est-ce qu'on fait au 3Ăšme ?
304
00:15:32,360 --> 00:15:33,520
Rose ?
305
00:15:33,720 --> 00:15:55,720
---
306
00:15:55,920 --> 00:15:57,320
- Bonjour, Daniel.
307
00:15:57,520 --> 00:16:09,200
---
308
00:16:09,400 --> 00:16:10,680
Il gémit.
309
00:16:10,880 --> 00:16:14,200
---
310
00:16:16,520 --> 00:16:18,560
Jacques, je te présente mon mari.
311
00:16:18,760 --> 00:16:19,840
Daniel Chardon.
312
00:16:20,040 --> 00:16:23,440
---
313
00:16:24,080 --> 00:16:25,280
- Oh.
314
00:16:25,480 --> 00:16:28,120
---
315
00:16:28,320 --> 00:16:29,760
- C'est toi, mon amant.
316
00:16:30,840 --> 00:16:32,440
C'était toi.
317
00:16:33,080 --> 00:16:52,160
---
318
00:16:54,880 --> 00:16:56,320
- C'est pas représentatif
319
00:16:56,520 --> 00:16:57,640
parce que c'est les cas
320
00:16:57,840 --> 00:17:00,240
qu'on a examinés donc...
321
00:17:00,440 --> 00:17:03,960
tout le monde ne l'a pas,
mais on a relié logiquement.
322
00:17:04,160 --> 00:17:05,520
On voit bien que M. Dupraz...
323
00:17:05,720 --> 00:17:08,400
- On a recensé 10 cas
de syphilis au stade précoce.
324
00:17:08,600 --> 00:17:09,280
- VoilĂ .
325
00:17:09,480 --> 00:17:12,800
Il pourrait y en avoir plus.
On a pas vu les gens du 2nd.
326
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Enfin, bon.
327
00:17:14,200 --> 00:17:16,320
- Ils sont bouillants, les vieux.
328
00:17:17,640 --> 00:17:20,200
- Il faut prévenir
l'Agence régionale de santé.
329
00:17:20,400 --> 00:17:21,560
- Ca va, M. Loiseau ?
330
00:17:22,760 --> 00:17:25,360
- Vous hyperventilez lĂ , Thierry.
331
00:17:25,560 --> 00:17:26,680
Notification
332
00:17:28,720 --> 00:17:31,600
- Ah, et euh...
333
00:17:31,800 --> 00:17:33,640
Je dois y aller,
je dois vous laisser.
334
00:17:33,840 --> 00:17:35,680
Je... C'est un patient.
335
00:17:35,880 --> 00:17:38,120
Je l'ai pas vu depuis longtemps.
Excusez-moi.
336
00:17:40,880 --> 00:17:43,120
Elle gémit.
337
00:17:43,320 --> 00:17:45,160
---
338
00:17:46,000 --> 00:17:48,440
- Excuse-moi.
- Oui ?
339
00:17:49,000 --> 00:17:51,640
Je suis tellement excitée.
- Moi aussi.
340
00:17:51,840 --> 00:17:54,520
Mais c'est bien, non ?
- Oui, je sais pas.
341
00:17:54,720 --> 00:17:57,960
C'est la 1Ăšre fois
que je fais ça avec un autre homme.
342
00:17:58,160 --> 00:17:58,920
- Moi aussi.
343
00:17:59,120 --> 00:18:01,640
Enfin,
alors que t'es une femme.
344
00:18:09,640 --> 00:18:11,120
- Ah oui, d'accord.
345
00:18:13,040 --> 00:18:15,360
Au moins,
on sait pourquoi on est venus.
346
00:18:16,040 --> 00:18:17,520
J'étais moins ambitieuse.
347
00:18:18,120 --> 00:18:20,920
- Non, mais ça,
c'est pour les résidents.
348
00:18:21,120 --> 00:18:22,800
- Ah.
- Oui.
349
00:18:23,000 --> 00:18:27,440
Parce que, moi je...
C'est important de se protéger.
350
00:18:28,200 --> 00:18:32,120
Enfin, c'est vraiment trĂšs,
trÚs important de se protéger.
351
00:18:32,560 --> 00:18:34,240
- OK, Docteur.
352
00:18:35,640 --> 00:18:38,680
- Pardon, j'ai eu une journée
un peu compliquée.
353
00:18:39,600 --> 00:18:41,320
Petits rires
354
00:18:42,480 --> 00:18:44,640
Elle gémit.
355
00:18:45,680 --> 00:18:47,480
---
356
00:18:58,360 --> 00:19:00,560
- Rassurez-moi, ma mĂšre n'a rien ?
- Non.
357
00:19:00,760 --> 00:19:03,040
- Ne vous inquiétez pas.
358
00:19:03,240 --> 00:19:04,440
Je vais appeler l'ARS.
359
00:19:04,640 --> 00:19:07,880
- On va pas faire ça,
on va prévenir personne.
360
00:19:09,120 --> 00:19:11,480
- Comment ça ?
- Vous vous rendez compte
361
00:19:11,680 --> 00:19:14,120
du torrent de merde
qu'on va se prendre.
362
00:19:14,840 --> 00:19:17,000
Imaginez l'image que ça va envoyer.
363
00:19:17,200 --> 00:19:19,280
- Oui, mais la loi nous y oblige.
364
00:19:19,480 --> 00:19:20,200
- Par exemple,
365
00:19:20,400 --> 00:19:23,960
vous confierez votre mĂšre
Ă un endroit oĂč il y a la syphilis ?
366
00:19:24,920 --> 00:19:26,400
- Ma mÚre est décédée.
367
00:19:27,280 --> 00:19:28,640
-Ah, vous le prenez comme ça.
368
00:19:28,840 --> 00:19:31,720
Rajoutons-le sur la brochure.
369
00:19:31,920 --> 00:19:33,800
Proposons des activités le dimanche.
370
00:19:37,120 --> 00:19:39,280
- On fait quoi ?
- On garde ça en interne.
371
00:19:39,480 --> 00:19:41,240
On impose un protocole strict.
372
00:19:42,240 --> 00:19:44,520
Dites qu'il y a une épidémie
de grippe.
373
00:19:44,720 --> 00:19:46,760
Non, encore mieux,
le retour du Covid.
374
00:19:46,960 --> 00:19:49,800
Ils se touchent plus,
distanciation obligatoire,
375
00:19:50,000 --> 00:19:52,720
mais qu'ils arrĂȘtent de baiser,
bordel.
376
00:20:01,360 --> 00:20:03,560
Musique douce
377
00:20:03,760 --> 00:20:31,160
---
378
00:20:31,360 --> 00:20:33,400
Une femme pleure
derriĂšre la porte.
379
00:20:33,600 --> 00:20:42,600
---
380
00:20:43,960 --> 00:21:58,000
---
381
00:21:58,200 --> 00:22:00,440
Sous-titrage TITRAFILM
24046