All language subtitles for Septieme ciel - S01E07 (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:14,520 Le vent souffle. 2 00:00:14,720 --> 00:00:24,520 --- 3 00:00:24,720 --> 00:00:28,720 Musique douce 4 00:00:28,920 --> 00:00:30,240 Coup de feu 5 00:00:30,440 --> 00:00:44,120 --- 6 00:00:44,320 --> 00:00:47,720 Respiration difficile 7 00:00:48,920 --> 00:00:51,240 Générique 8 00:00:51,440 --> 00:01:33,520 --- 9 00:01:38,240 --> 00:01:40,800 - C'est pas possible, ça peut pas être ça. 10 00:01:43,040 --> 00:01:45,920 - Alors ? - Si, c'est ça. 11 00:01:46,520 --> 00:01:49,680 Euh... Mme Puchardier, je suis désolé. 12 00:01:49,880 --> 00:01:51,480 Vous avez la syphilis. 13 00:01:51,680 --> 00:01:54,680 Musique douce 14 00:01:54,880 --> 00:01:57,120 --- 15 00:01:57,920 --> 00:01:59,240 Musique intrigante 16 00:01:59,440 --> 00:02:08,800 --- 17 00:02:09,440 --> 00:02:10,560 - Ah ! 18 00:02:11,320 --> 00:02:15,000 --- 19 00:02:16,760 --> 00:02:18,880 Elsa se racle la gorge. - Tu fais quoi là ? 20 00:02:19,080 --> 00:02:20,440 - Rien, je... 21 00:02:21,200 --> 00:02:23,080 - Si, tu fouilles. 22 00:02:23,680 --> 00:02:25,880 - Oui, Rose m'a quitté. 23 00:02:27,720 --> 00:02:29,880 Enfin je l'ai quittée, elle me trompe. 24 00:02:30,600 --> 00:02:31,440 - What ? 25 00:02:31,640 --> 00:02:33,840 - Elle voulait pas m'épouser. 26 00:02:34,240 --> 00:02:35,560 - Ca, c'est tromper ? 27 00:02:35,760 --> 00:02:38,760 - Il y a qu'une solution, c'est qu'elle a un amant. 28 00:02:40,000 --> 00:02:42,040 - Ou elle veut pas un vieux mari. 29 00:02:42,240 --> 00:02:43,480 Le mariage, c'est fini. 30 00:02:43,680 --> 00:02:44,560 - Attends. 31 00:02:44,760 --> 00:02:47,400 Et ça, c'est du pipi de chat ? Regarde. 32 00:02:47,600 --> 00:02:48,920 Regarde. 33 00:02:49,120 --> 00:02:51,360 "Ma chère Rose, je me languis de ta peau. 34 00:02:51,560 --> 00:02:54,840 "Je ne cesse de respirer des notes de cèdre et de daim 35 00:02:55,040 --> 00:02:57,920 "pour retrouver un peu de ton odeur enivrante." 36 00:02:58,120 --> 00:03:01,080 D, signé D. C'est qui ce D ? Merde ! 37 00:03:01,560 --> 00:03:04,360 (Putain.) - Mars 2008 ! 38 00:03:04,560 --> 00:03:06,360 Sérieux ? - Et alors ? 39 00:03:06,560 --> 00:03:10,320 Ca peut continuer. - Tu psychotes tout seul, là. 40 00:03:10,520 --> 00:03:13,200 Je vous trouvais mignon avec Rose, mais tu peux pas. 41 00:03:13,400 --> 00:03:14,640 - Elsa ! 42 00:03:15,800 --> 00:03:18,160 - "Tu es mon amour, ma chérie, mon vertige 43 00:03:18,360 --> 00:03:20,440 "devant tant de temps interminable, 44 00:03:20,640 --> 00:03:22,360 "on ne peut vieillir..." 45 00:03:22,880 --> 00:03:24,760 - Elle l'a pas attrapé avant ? 46 00:03:24,960 --> 00:03:26,760 - Les symptômes sont au stade précoce. 47 00:03:26,960 --> 00:03:30,280 - Pour être sûre, ça s'attrape comment la syphilis, déjà ? 48 00:03:30,480 --> 00:03:33,960 - Lors de rapports sexuels non protégés, c'est une IST. 49 00:03:34,960 --> 00:03:37,480 - Ouais, c'est bien ce que je pensais. 50 00:03:38,480 --> 00:03:40,800 - Elle a couché avec qu'une personne, 51 00:03:41,000 --> 00:03:42,200 donc pas de contamination. 52 00:03:42,400 --> 00:03:45,480 - Et la mauvaise nouvelle ? - C'est M. Dupraz. 53 00:03:45,680 --> 00:03:47,520 - Non ? - Quoi ? 54 00:03:48,040 --> 00:03:49,960 Il est mort. - De la syphilis ? 55 00:03:50,160 --> 00:03:51,000 - Non. 56 00:03:51,920 --> 00:03:54,400 Mais il a pu contaminer des personnes avant. 57 00:03:54,600 --> 00:03:56,200 - Ou c'était avec une résidente 58 00:03:56,400 --> 00:03:58,720 et elle est encore dans la nature ? 59 00:03:58,920 --> 00:04:01,000 A plus de 9 cas, il faut prévenir la RS. 60 00:04:01,200 --> 00:04:02,160 - L'enfer. 61 00:04:02,360 --> 00:04:04,440 - Le directeur s'en charge pas ? 62 00:04:04,880 --> 00:04:06,800 - Non, on dit rien à M. Loiseau. 63 00:04:07,000 --> 00:04:08,600 Il sait pas gérer les crises. 64 00:04:08,800 --> 00:04:10,200 - On a morflé pendant le Covid. 65 00:04:11,160 --> 00:04:12,600 - Bon, on fait quoi ? 66 00:04:13,760 --> 00:04:15,960 - Faut qu'on trouve le patient 0. 67 00:04:16,160 --> 00:04:18,840 Notification Musique douce 68 00:04:19,040 --> 00:04:23,080 --- 69 00:04:23,280 --> 00:04:24,800 Notification 70 00:04:25,000 --> 00:04:26,560 --- 71 00:04:26,760 --> 00:04:27,560 - J'y vais. 72 00:04:27,760 --> 00:04:29,080 A ce soir. 73 00:04:29,280 --> 00:04:32,040 - Ce soir, je peux pas, je vais voir Papa. 74 00:04:33,240 --> 00:04:34,160 Il va pas bien. 75 00:04:34,360 --> 00:04:36,240 - Merde. Tu veux que je vienne ? 76 00:04:36,440 --> 00:04:37,480 - Non, surtout pas. 77 00:04:38,720 --> 00:04:39,720 - OK. 78 00:04:42,240 --> 00:04:43,960 Isabelle. 79 00:04:44,160 --> 00:04:47,200 Je voudrais qu'on fasse des choses, essayer des trucs. 80 00:04:48,160 --> 00:04:50,920 - Quoi ? Là, maintenant ? - Non. 81 00:04:51,120 --> 00:04:53,520 Enfin, c'est pas que ça. 82 00:04:53,920 --> 00:04:56,080 On pourrait se faire un week-end à Madrid. 83 00:04:56,280 --> 00:05:00,160 On verrait Charlie, on se ferait un resto, une expo. 84 00:05:00,920 --> 00:05:02,800 On ferait des trucs ensemble. 85 00:05:03,000 --> 00:05:05,080 On arrête pas de bosser, tous les deux. 86 00:05:05,280 --> 00:05:08,320 Et puis, tu t'occupes de ton père qui va pas bien. 87 00:05:09,720 --> 00:05:10,800 - Oui. 88 00:05:11,600 --> 00:05:12,440 Bonne idée. 89 00:05:13,200 --> 00:05:14,280 Mais, tu sais... 90 00:05:14,480 --> 00:05:18,320 T'inquiète pas pour Papa, ça va. Il est pas mourant. 91 00:05:20,200 --> 00:05:22,960 - Bon bah, j'y vais alors. 92 00:05:33,880 --> 00:05:35,360 - Je vais vous aider. 93 00:05:36,040 --> 00:05:38,600 Doucement, faites attention. 94 00:05:42,280 --> 00:05:43,640 - Je suis sûr que le... 95 00:05:43,840 --> 00:05:45,840 le D de la lettre est ici. 96 00:05:46,720 --> 00:05:48,360 - Cherche pas les problèmes. 97 00:05:49,080 --> 00:05:52,360 - En tout cas, j'y suis pour rien, pour une fois. 98 00:05:52,560 --> 00:05:54,360 Rose n'est pas mon type de femmes. 99 00:05:54,560 --> 00:05:56,880 - Elle t'a jamais regardé, mon vieux. 100 00:05:57,080 --> 00:05:58,080 Jamais. 101 00:05:58,280 --> 00:06:01,800 - C'est qui ? C'est qui, bordel ? 102 00:06:02,640 --> 00:06:03,920 David ? Non. 103 00:06:04,320 --> 00:06:05,760 Dominique... 104 00:06:06,920 --> 00:06:09,320 Donald ? Non, c'est pas eux. 105 00:06:11,000 --> 00:06:14,200 Didier ? C'est quand même pas Didier, merde ! 106 00:06:14,720 --> 00:06:18,000 - Il y a encore 2 ans, Didier était un très bel homme. 107 00:06:20,480 --> 00:06:21,640 - Ils vont où ensemble ? 108 00:06:21,840 --> 00:06:23,960 - Détends-toi, c'est l'heure de la chorale. 109 00:06:24,160 --> 00:06:25,320 Il rit. 110 00:06:25,720 --> 00:06:27,840 - La chorale ? - La chorale. 111 00:06:28,400 --> 00:06:29,760 - M. Morente ? 112 00:06:30,120 --> 00:06:31,960 Suivez-moi, s'il vous plaît. 113 00:06:33,200 --> 00:06:34,480 - Presto. 114 00:06:36,600 --> 00:06:37,480 - Positif aussi. 115 00:06:39,280 --> 00:06:40,720 - J'ai fait quoi, encore ? 116 00:06:40,920 --> 00:06:42,400 - Vous avez eu des relations ? 117 00:06:42,840 --> 00:06:44,840 - Il m'est arrivé d'avoir des histoires. 118 00:06:47,160 --> 00:06:49,400 Si faire l'amour est un crime, 119 00:06:49,600 --> 00:06:51,440 alors passez-moi les menottes ! 120 00:06:52,280 --> 00:06:54,000 - Non, c'est pas un crime. 121 00:06:54,200 --> 00:06:55,560 Du moment qu'on se protège. 122 00:06:55,760 --> 00:06:59,200 Mais vous avez été clair. Les capotes, c'est pas votre truc. 123 00:06:59,400 --> 00:07:01,360 - Vous avez eu combien de personnes ? 124 00:07:01,560 --> 00:07:02,720 - Attendez. 125 00:07:02,920 --> 00:07:04,080 Vous avez une calculette ? 126 00:07:04,280 --> 00:07:05,480 Raclement de gorge 127 00:07:05,680 --> 00:07:08,120 Musique de suspense 128 00:07:09,280 --> 00:07:10,160 - Vous en pensez quoi ? 129 00:07:10,720 --> 00:07:12,400 - Il pourrait être le patient 0. 130 00:07:13,800 --> 00:07:14,920 - C'est un gros queutard. 131 00:07:15,120 --> 00:07:18,160 - Non, il se la raconte beaucoup trop. 132 00:07:18,960 --> 00:07:20,240 Mme André a poucave 133 00:07:20,600 --> 00:07:23,080 qu'il arrivait plus à bander. 134 00:07:23,280 --> 00:07:24,640 - Vous auriez une idée 135 00:07:24,840 --> 00:07:27,680 de comment vous avez pu attraper la syphilis ? 136 00:07:27,880 --> 00:07:29,440 - Un peu, mon neveu. 137 00:07:30,280 --> 00:07:31,800 - OK. Et ? 138 00:07:32,960 --> 00:07:35,720 - Stockholm, 1973. 139 00:07:36,360 --> 00:07:38,960 Une délicieuse petite poupée, Helga. 140 00:07:39,160 --> 00:07:41,920 Après un concert d'ABBA, on l'a fait dans les saunas. 141 00:07:42,120 --> 00:07:44,160 - D'accord, merci. C'est impossible. 142 00:07:44,360 --> 00:07:46,520 Si c'était il y a 50 ans, il aurait eu 143 00:07:46,720 --> 00:07:49,760 des complications graves : neurologiques et psychiatriques. 144 00:07:49,960 --> 00:07:51,880 - Forcément ? - Pas à 100 %. 145 00:07:52,080 --> 00:07:55,080 A long terme, les effets sont ravageurs et mortels. 146 00:07:55,600 --> 00:07:58,000 - Genre, il serait mort ? - Bah, oui. 147 00:07:58,200 --> 00:07:59,280 "Mortels". 148 00:08:00,200 --> 00:08:02,520 Il chante la note qu'on entend au diapason. 149 00:08:02,720 --> 00:08:06,440 LES 150 00:08:06,880 --> 00:08:08,760 Piano 151 00:08:08,960 --> 00:08:11,840 LES VAGUES SONT DE BELLES AMIES 152 00:08:12,400 --> 00:08:13,400 - Waouh 153 00:08:13,600 --> 00:08:16,640 - QUI EMPORTENT LES SOUCIS - Waouh 154 00:08:17,200 --> 00:08:19,880 - QU'ELLE EST DOUCE A NOS OREILLES 155 00:08:20,080 --> 00:08:21,520 - CHOUBIDOUWA 156 00:08:21,720 --> 00:08:24,480 - LA MUSIQUE DES CLAPOTIS - Non, non, non. 157 00:08:24,680 --> 00:08:25,480 Rose... 158 00:08:25,680 --> 00:08:27,200 C'est quoi, ce "choubidouwa" ? 159 00:08:27,400 --> 00:08:29,240 - C'est "choubidouwa" ? 160 00:08:29,440 --> 00:08:31,880 - Il faut ouvrir la bouche, on articule. 161 00:08:32,080 --> 00:08:32,880 On projette. 162 00:08:33,400 --> 00:08:36,440 Il chante "choubidouwa" en faisant durer le "wa". 163 00:08:36,640 --> 00:08:39,920 Je projette, j'articule 164 00:08:40,400 --> 00:08:43,040 Elle le copie. 165 00:08:43,240 --> 00:08:44,000 Voilà. 166 00:08:44,200 --> 00:08:46,160 La musique des clapotis 167 00:08:46,360 --> 00:08:47,440 Rires 168 00:08:47,640 --> 00:08:49,240 Ca vous fait rire ? Super. 169 00:08:49,440 --> 00:08:50,480 Le concert est dans 3 mois. 170 00:08:50,680 --> 00:08:52,800 Vous voulez être ridicules ? 171 00:08:54,040 --> 00:08:55,120 Vous voulez que les gens 172 00:08:55,320 --> 00:08:56,920 vous jettent des fruits ? 173 00:08:57,800 --> 00:09:00,200 Que vos enfants arrêtent de venir vous voir ? 174 00:09:00,400 --> 00:09:02,200 - Pas besoin de ça pour nous oublier. 175 00:09:02,400 --> 00:09:04,560 - Ca va, les Calimero, là ! 176 00:09:04,760 --> 00:09:06,400 C'est votre chance de briller. 177 00:09:06,600 --> 00:09:08,880 Vous allez être sous les projecteurs. 178 00:09:09,080 --> 00:09:10,880 Hein ? Alors, on reprend. 179 00:09:11,080 --> 00:09:12,320 Soignez ce "choubidouwa". 180 00:09:13,880 --> 00:09:15,480 - Excusez-moi. 181 00:09:16,680 --> 00:09:18,240 C'est ici, la chorale ? 182 00:09:19,320 --> 00:09:20,320 - Oui. 183 00:09:22,000 --> 00:09:24,440 - Votre respiration se fait par le nez. 184 00:09:24,640 --> 00:09:27,880 Le reste de votre corps est parfaitement immobile. 185 00:09:28,080 --> 00:09:31,480 Vous vous concentrez sur l'air qui sort par vos narines 186 00:09:31,680 --> 00:09:32,840 et vous pensez à cet homme 187 00:09:33,040 --> 00:09:35,800 avec qui vous allez tromper votre mari. 188 00:09:37,000 --> 00:09:38,920 Si vous avez des pensées parasites, 189 00:09:39,120 --> 00:09:41,920 c'est normal, laissez-les passer, 190 00:09:42,120 --> 00:09:44,600 comme les nuages emportés par le vent 191 00:09:44,800 --> 00:09:47,560 et revenez. A l'image de cet homme 192 00:09:47,760 --> 00:09:51,160 avec qui vous allez zouker en transpirant comme... 193 00:09:58,800 --> 00:10:01,440 - Vous avez eu une histoire avec Mme Hartmann ? 194 00:10:01,640 --> 00:10:02,680 - Oui. 195 00:10:04,360 --> 00:10:06,520 - C'est tout ? Personne d'autre ? 196 00:10:06,720 --> 00:10:08,800 - Vous savez, à notre âge, 197 00:10:09,000 --> 00:10:11,120 on est plus portés sur la chose. 198 00:10:11,320 --> 00:10:13,520 Elle soupire. 199 00:10:13,720 --> 00:10:16,400 - Qui aurait pu coucher avec M. Dupraz ? 200 00:10:16,600 --> 00:10:19,720 Il avait des amantes ? - Je sais rien. 201 00:10:20,520 --> 00:10:21,960 Je suis navré. 202 00:10:23,640 --> 00:10:26,480 - Il sait rien. - C'est tous des mythos. 203 00:10:27,280 --> 00:10:29,600 - Non, mais pas lui. Regardez-le. 204 00:10:30,120 --> 00:10:33,760 Musique intrigante 205 00:10:34,320 --> 00:10:35,840 - Tu me regardes dans les yeux. 206 00:10:36,040 --> 00:10:37,120 Droit dans les yeux. 207 00:10:37,320 --> 00:10:38,800 - Qu'est-ce qu'il te prend ? 208 00:10:39,000 --> 00:10:40,280 - J'ai vu ça à la télé. 209 00:10:40,480 --> 00:10:42,160 Arrête de te foutre de nous. 210 00:10:42,360 --> 00:10:43,720 Sinon je te brise tes os. 211 00:10:44,080 --> 00:10:46,120 Je te défonce. - Mais t'es folle ! 212 00:10:46,320 --> 00:10:47,480 - Non, tu me fatigues. 213 00:10:47,680 --> 00:10:48,800 Tu m'as fatiguée ! 214 00:10:49,000 --> 00:10:50,360 Tu m'as fatiguée, d'accord ? 215 00:10:50,760 --> 00:10:53,520 Parle maintenant. - Ca va, calmez-vous. 216 00:10:55,160 --> 00:10:56,600 Je vais tout vous dire. 217 00:10:59,080 --> 00:11:00,600 - On t'écoute. 218 00:11:00,800 --> 00:11:05,000 --- 219 00:11:05,200 --> 00:11:06,960 - Je ne sais pas grand-chose. 220 00:11:07,600 --> 00:11:08,920 Mais... 221 00:11:09,520 --> 00:11:12,120 si vous voulez toute la vérité, 222 00:11:12,800 --> 00:11:14,240 parlez à Régine. 223 00:11:15,520 --> 00:11:18,680 - LORSQUE SOULEVEE PAR LES VENTS 224 00:11:18,880 --> 00:11:19,840 - Waouh 225 00:11:20,040 --> 00:11:22,480 - ELLES ENTONNENT UN NOUVEAU CHANT 226 00:11:22,680 --> 00:11:23,960 - Waouh 227 00:11:24,160 --> 00:11:26,720 - RIEN NE VAUT LA MELODIE 228 00:11:27,520 --> 00:11:28,600 - Waouh 229 00:11:28,920 --> 00:11:30,800 - Non, non, non ! 230 00:11:32,160 --> 00:11:34,200 On y est pas du tout, là ! 231 00:11:34,400 --> 00:11:38,480 - Normal, ça fait 2 heures qu'ils sont là. Ils sont épuisés. 232 00:11:38,680 --> 00:11:40,480 - Si je puis me permettre, 233 00:11:40,680 --> 00:11:42,040 j'y connais pas grand-chose, 234 00:11:42,240 --> 00:11:45,320 mais on a un problème avec les attaques de phrase. 235 00:11:45,520 --> 00:11:46,600 Il faut être plus... 236 00:11:46,800 --> 00:11:48,200 legato. 237 00:11:48,600 --> 00:11:53,360 Lorsque soulevée par les vents Waouh 238 00:11:53,560 --> 00:11:56,360 Elles entonnent un nouveau chant 239 00:11:56,800 --> 00:11:58,360 Waouh 240 00:11:58,560 --> 00:12:02,680 Rien ne vaut la mélodie 241 00:12:02,880 --> 00:12:08,600 Du ressac à l'infini 242 00:12:10,120 --> 00:12:12,480 - Voilà, ça, c'est du chant. Hein ? 243 00:12:12,680 --> 00:12:15,120 Bon, Rose, s'il te plaît ? 244 00:12:16,600 --> 00:12:17,600 On reprend. 245 00:12:17,800 --> 00:12:20,400 Lorsque soulevée par les vents 246 00:12:21,200 --> 00:12:22,760 - Waouh 247 00:12:22,960 --> 00:12:25,560 Elles... - Elles entonnent un nouveau chant 248 00:12:26,240 --> 00:12:27,840 - Non, ton piston ventral, 249 00:12:28,040 --> 00:12:30,560 c'est pour décorer ou tu comptes t'en servir ? 250 00:12:30,760 --> 00:12:32,160 - J'ignorais que j'en avais un. 251 00:12:32,360 --> 00:12:34,000 - Bon. La respiration, 252 00:12:34,920 --> 00:12:36,080 c'est ici. 253 00:12:36,280 --> 00:12:37,200 Par le ventre. 254 00:12:38,400 --> 00:12:39,440 On respire, on inspire. 255 00:12:40,240 --> 00:12:41,160 - Ca va ! 256 00:12:42,040 --> 00:12:43,000 Elle a compris. 257 00:12:43,360 --> 00:12:46,040 - Et on prend appui. Allez, on recommence. 258 00:12:46,240 --> 00:12:48,880 - Il est où précisément, ce piston ? 259 00:12:49,520 --> 00:12:51,480 - Le piston ventral, c'est ici. 260 00:12:51,680 --> 00:12:54,240 En dessous du plexus solaire, vers le diaphragme. 261 00:12:54,440 --> 00:12:56,840 On prend bien appui dessus, hop. 262 00:12:57,480 --> 00:13:00,120 - Waouh - Voilà. 263 00:13:02,840 --> 00:13:05,280 - Je ne vois pas ce que vous voulez dire. 264 00:13:05,480 --> 00:13:07,760 Si ça ne vous dérange pas, je suis attendue. 265 00:13:08,520 --> 00:13:11,320 - Je peux tenter un truc ? Je peux la faire craquer. 266 00:13:11,520 --> 00:13:12,640 (- Ouais.) 267 00:13:14,680 --> 00:13:16,320 Musique intrigante 268 00:13:16,520 --> 00:13:19,440 - On a 4 personnes qui ont témoigné contre vous. 269 00:13:19,640 --> 00:13:21,240 Pas 1, pas 2, mais 4. 270 00:13:21,440 --> 00:13:25,120 Si vous voulez qu'on vous aide, il va falloir nous parler. 271 00:13:25,320 --> 00:13:27,440 --- 272 00:13:27,640 --> 00:13:30,000 - Nino Morante, j'ai eu une histoire avec lui. 273 00:13:30,880 --> 00:13:32,240 - Faites un effort. 274 00:13:32,440 --> 00:13:33,520 Ca, on le sait déjà. 275 00:13:35,640 --> 00:13:39,960 - Il y a eu aussi... Durand, 276 00:13:40,920 --> 00:13:43,680 Lelong, Massin, 277 00:13:45,800 --> 00:13:47,160 Pottier, 278 00:13:48,480 --> 00:13:49,640 Colin, 279 00:13:50,440 --> 00:13:51,680 Zuilly, 280 00:13:51,880 --> 00:13:53,840 et Dupraz aussi. 281 00:13:54,040 --> 00:13:55,000 Ils s'exclament. 282 00:13:55,200 --> 00:13:55,920 Paix à son âme. 283 00:13:57,800 --> 00:13:59,000 (- Oui.) 284 00:14:05,600 --> 00:14:08,160 - Mais il chante faux. - Non, il chante pas faux. 285 00:14:08,360 --> 00:14:09,160 - C'est lui ? 286 00:14:11,920 --> 00:14:13,320 - Lui, qui ? 287 00:14:13,520 --> 00:14:15,920 - Ton amant, c'est ce mielleux de M. Bernard ? 288 00:14:16,960 --> 00:14:18,080 - De quoi tu parles ? 289 00:14:18,280 --> 00:14:21,440 - Arrête ton baratin, j'ai lu ses lettres. 290 00:14:21,640 --> 00:14:23,000 - Des lettres ? 291 00:14:24,640 --> 00:14:27,040 T'as fouillé ma chambre ? - Tu confesses ? 292 00:14:27,400 --> 00:14:30,920 - T'as fouillé ma chambre ? - Fallait bien que je sois sûr. 293 00:14:31,520 --> 00:14:34,800 - Elles ont des années. - Et pourquoi tu les gardes ? 294 00:14:35,200 --> 00:14:38,200 - Je t'appartiens pas, je te dois rien. 295 00:14:38,400 --> 00:14:40,640 T'es malade. - C'est toi qui es folle. 296 00:14:40,840 --> 00:14:41,920 - Folle ? 297 00:14:44,040 --> 00:14:46,880 Tu veux savoir pourquoi je t'ai pas épousé ? 298 00:14:48,040 --> 00:14:50,200 Bah viens, suis-moi. 299 00:14:56,400 --> 00:14:59,520 Il joue une mélodie douce au piano. 300 00:14:59,720 --> 00:15:19,480 --- 301 00:15:19,680 --> 00:15:21,720 Musique de suspense 302 00:15:21,920 --> 00:15:27,640 --- 303 00:15:27,840 --> 00:15:30,120 - Qu'est-ce qu'on fait au 3ème ? 304 00:15:32,360 --> 00:15:33,520 Rose ? 305 00:15:33,720 --> 00:15:55,720 --- 306 00:15:55,920 --> 00:15:57,320 - Bonjour, Daniel. 307 00:15:57,520 --> 00:16:09,200 --- 308 00:16:09,400 --> 00:16:10,680 Il gémit. 309 00:16:10,880 --> 00:16:14,200 --- 310 00:16:16,520 --> 00:16:18,560 Jacques, je te présente mon mari. 311 00:16:18,760 --> 00:16:19,840 Daniel Chardon. 312 00:16:20,040 --> 00:16:23,440 --- 313 00:16:24,080 --> 00:16:25,280 - Oh. 314 00:16:25,480 --> 00:16:28,120 --- 315 00:16:28,320 --> 00:16:29,760 - C'est toi, mon amant. 316 00:16:30,840 --> 00:16:32,440 C'était toi. 317 00:16:33,080 --> 00:16:52,160 --- 318 00:16:54,880 --> 00:16:56,320 - C'est pas représentatif 319 00:16:56,520 --> 00:16:57,640 parce que c'est les cas 320 00:16:57,840 --> 00:17:00,240 qu'on a examinés donc... 321 00:17:00,440 --> 00:17:03,960 tout le monde ne l'a pas, mais on a relié logiquement. 322 00:17:04,160 --> 00:17:05,520 On voit bien que M. Dupraz... 323 00:17:05,720 --> 00:17:08,400 - On a recensé 10 cas de syphilis au stade précoce. 324 00:17:08,600 --> 00:17:09,280 - Voilà. 325 00:17:09,480 --> 00:17:12,800 Il pourrait y en avoir plus. On a pas vu les gens du 2nd. 326 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Enfin, bon. 327 00:17:14,200 --> 00:17:16,320 - Ils sont bouillants, les vieux. 328 00:17:17,640 --> 00:17:20,200 - Il faut prévenir l'Agence régionale de santé. 329 00:17:20,400 --> 00:17:21,560 - Ca va, M. Loiseau ? 330 00:17:22,760 --> 00:17:25,360 - Vous hyperventilez là, Thierry. 331 00:17:25,560 --> 00:17:26,680 Notification 332 00:17:28,720 --> 00:17:31,600 - Ah, et euh... 333 00:17:31,800 --> 00:17:33,640 Je dois y aller, je dois vous laisser. 334 00:17:33,840 --> 00:17:35,680 Je... C'est un patient. 335 00:17:35,880 --> 00:17:38,120 Je l'ai pas vu depuis longtemps. Excusez-moi. 336 00:17:40,880 --> 00:17:43,120 Elle gémit. 337 00:17:43,320 --> 00:17:45,160 --- 338 00:17:46,000 --> 00:17:48,440 - Excuse-moi. - Oui ? 339 00:17:49,000 --> 00:17:51,640 Je suis tellement excitée. - Moi aussi. 340 00:17:51,840 --> 00:17:54,520 Mais c'est bien, non ? - Oui, je sais pas. 341 00:17:54,720 --> 00:17:57,960 C'est la 1ère fois que je fais ça avec un autre homme. 342 00:17:58,160 --> 00:17:58,920 - Moi aussi. 343 00:17:59,120 --> 00:18:01,640 Enfin, alors que t'es une femme. 344 00:18:09,640 --> 00:18:11,120 - Ah oui, d'accord. 345 00:18:13,040 --> 00:18:15,360 Au moins, on sait pourquoi on est venus. 346 00:18:16,040 --> 00:18:17,520 J'étais moins ambitieuse. 347 00:18:18,120 --> 00:18:20,920 - Non, mais ça, c'est pour les résidents. 348 00:18:21,120 --> 00:18:22,800 - Ah. - Oui. 349 00:18:23,000 --> 00:18:27,440 Parce que, moi je... C'est important de se protéger. 350 00:18:28,200 --> 00:18:32,120 Enfin, c'est vraiment très, très important de se protéger. 351 00:18:32,560 --> 00:18:34,240 - OK, Docteur. 352 00:18:35,640 --> 00:18:38,680 - Pardon, j'ai eu une journée un peu compliquée. 353 00:18:39,600 --> 00:18:41,320 Petits rires 354 00:18:42,480 --> 00:18:44,640 Elle gémit. 355 00:18:45,680 --> 00:18:47,480 --- 356 00:18:58,360 --> 00:19:00,560 - Rassurez-moi, ma mère n'a rien ? - Non. 357 00:19:00,760 --> 00:19:03,040 - Ne vous inquiétez pas. 358 00:19:03,240 --> 00:19:04,440 Je vais appeler l'ARS. 359 00:19:04,640 --> 00:19:07,880 - On va pas faire ça, on va prévenir personne. 360 00:19:09,120 --> 00:19:11,480 - Comment ça ? - Vous vous rendez compte 361 00:19:11,680 --> 00:19:14,120 du torrent de merde qu'on va se prendre. 362 00:19:14,840 --> 00:19:17,000 Imaginez l'image que ça va envoyer. 363 00:19:17,200 --> 00:19:19,280 - Oui, mais la loi nous y oblige. 364 00:19:19,480 --> 00:19:20,200 - Par exemple, 365 00:19:20,400 --> 00:19:23,960 vous confierez votre mère à un endroit où il y a la syphilis ? 366 00:19:24,920 --> 00:19:26,400 - Ma mère est décédée. 367 00:19:27,280 --> 00:19:28,640 -Ah, vous le prenez comme ça. 368 00:19:28,840 --> 00:19:31,720 Rajoutons-le sur la brochure. 369 00:19:31,920 --> 00:19:33,800 Proposons des activités le dimanche. 370 00:19:37,120 --> 00:19:39,280 - On fait quoi ? - On garde ça en interne. 371 00:19:39,480 --> 00:19:41,240 On impose un protocole strict. 372 00:19:42,240 --> 00:19:44,520 Dites qu'il y a une épidémie de grippe. 373 00:19:44,720 --> 00:19:46,760 Non, encore mieux, le retour du Covid. 374 00:19:46,960 --> 00:19:49,800 Ils se touchent plus, distanciation obligatoire, 375 00:19:50,000 --> 00:19:52,720 mais qu'ils arrêtent de baiser, bordel. 376 00:20:01,360 --> 00:20:03,560 Musique douce 377 00:20:03,760 --> 00:20:31,160 --- 378 00:20:31,360 --> 00:20:33,400 Une femme pleure derrière la porte. 379 00:20:33,600 --> 00:20:42,600 --- 380 00:20:43,960 --> 00:21:58,000 --- 381 00:21:58,200 --> 00:22:00,440 Sous-titrage TITRAFILM 24046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.