All language subtitles for Septieme ciel - S01E05 (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:14,360 Le vent souffle. 2 00:00:14,560 --> 00:00:24,520 --- 3 00:00:24,720 --> 00:00:27,200 Musique douce 4 00:00:27,400 --> 00:00:48,240 --- 5 00:00:49,440 --> 00:00:52,440 Générique 6 00:00:52,640 --> 00:01:34,040 --- 7 00:01:35,920 --> 00:01:38,320 Discussions des résidents en fond 8 00:02:04,280 --> 00:02:05,200 - Tu fais quoi ? 9 00:02:06,400 --> 00:02:07,760 Arrête de filmer, Elsa ! 10 00:02:08,720 --> 00:02:09,920 (T'es sérieuse, toi ?) 11 00:02:10,120 --> 00:02:12,440 (Ca se fait pas. Qu'est-ce que j'ai dit ?) 12 00:02:12,640 --> 00:02:15,640 Musique reggae 13 00:02:15,840 --> 00:02:45,680 --- 14 00:02:48,480 --> 00:02:51,120 Conversation inintelligible 15 00:02:51,960 --> 00:02:53,520 - T'appuies sur le bouton rouge. 16 00:02:53,720 --> 00:02:54,880 - On peut se parler ? 17 00:02:55,080 --> 00:02:56,320 - Juste deux secondes. 18 00:02:56,520 --> 00:02:59,080 - Tout de suite. - Ah, OK. Oui. 19 00:02:59,800 --> 00:03:02,200 Attends. Je te rappelle, maman. 20 00:03:02,400 --> 00:03:05,000 Je te rappelle. Bisous. 21 00:03:05,200 --> 00:03:07,320 - Il a tripoté la stagiaire ou pas ? 22 00:03:08,400 --> 00:03:11,800 - Je sais pas. Elle a insinué qu'il avait eu un geste déplacé. 23 00:03:12,000 --> 00:03:14,520 - "Insinué" ? On accuse pas sur une insinuation. 24 00:03:14,720 --> 00:03:16,520 - Je dois le prendre en compte. 25 00:03:16,720 --> 00:03:19,000 C'est déjà arrivé, on a eu des problèmes. 26 00:03:19,200 --> 00:03:21,440 - Mon père a vécu 50 ans avec ma mère. 27 00:03:21,640 --> 00:03:24,160 Il a jamais regardé une autre femme. Jamais. 28 00:03:24,920 --> 00:03:28,160 Il a des défauts, mais c'est pas un pervers. D'accord ? 29 00:03:28,360 --> 00:03:29,480 - D'accord. 30 00:03:29,680 --> 00:03:32,360 - Je voulais que ce soit clair. - C'est clair. 31 00:03:32,560 --> 00:03:35,880 - Bon. A bientôt. 32 00:03:44,600 --> 00:03:47,520 Ils gémissent. 33 00:03:49,000 --> 00:03:52,360 --- 34 00:03:53,560 --> 00:03:56,080 Isabelle respire fort. 35 00:03:56,280 --> 00:03:59,520 --- 36 00:04:00,800 --> 00:04:03,800 Musique douce 37 00:04:04,000 --> 00:04:10,920 --- 38 00:04:13,920 --> 00:04:15,800 - Je peux vous parler une seconde ? 39 00:04:17,920 --> 00:04:20,040 - Euh... Oui, avec plaisir. 40 00:04:20,240 --> 00:04:22,440 - Ce que vous m'avez raconté, c'est vrai ? 41 00:04:23,680 --> 00:04:27,320 - Qu'est-ce que j'ai dit, déjà ? - Qu'il tripotait tout le monde. 42 00:04:28,040 --> 00:04:29,520 - Non, vous avez mal compris. 43 00:04:30,120 --> 00:04:31,600 Moi, j'ai dit tricoter. 44 00:04:31,800 --> 00:04:32,600 - Tricoter ? 45 00:04:32,800 --> 00:04:35,280 - Bien sûr. Il tricote 4 heures par jour. 46 00:04:35,480 --> 00:04:39,320 Il fait des trucs incroyables : des bonnets, des mitaines, 47 00:04:39,520 --> 00:04:42,040 des écharpes. Franchement, il a du talent. 48 00:04:42,240 --> 00:04:45,400 - C'est bon à savoir. Dites-moi, il vous a touché ou pas ? 49 00:04:45,600 --> 00:04:46,800 - Bien sûr que non ! 50 00:04:47,000 --> 00:04:49,640 - Alors, faites attention à ce que vous dites. 51 00:04:49,840 --> 00:04:51,520 Ce genre de rumeur, c'est grave. 52 00:04:56,720 --> 00:04:57,920 - Que s'est-il passé ? 53 00:04:59,520 --> 00:05:01,680 - Ah, c'est horrible. - C'est Jacques ? 54 00:05:01,880 --> 00:05:05,200 - Papa couche avec une résidente. 55 00:05:05,400 --> 00:05:06,560 - Quoi ? 56 00:05:06,760 --> 00:05:08,840 - En l'occurrence, il lui fait des... 57 00:05:11,040 --> 00:05:12,040 Des cunnis. 58 00:05:14,560 --> 00:05:17,520 - Non, mais attends, c'est génial ! 59 00:05:17,720 --> 00:05:21,440 Enfin, c'est cool, quoi. Il s'amuse ! 60 00:05:21,640 --> 00:05:24,520 - Cool ? Ca, c'est le mot qui te vient ? Cool ? 61 00:05:24,720 --> 00:05:27,480 Tu te fous de moi ? - C'est toi qui te fous de moi. 62 00:05:27,680 --> 00:05:30,320 Tu me fais quitter mon taf pour un cunni ? 63 00:05:30,520 --> 00:05:32,440 - Toi, t'es au top de ta forme. 64 00:05:32,640 --> 00:05:35,080 Tu fais abstinence, tu disparais une semaine. 65 00:05:35,280 --> 00:05:37,880 Et là, tu te mets pas à ma place deux minutes ? 66 00:05:38,080 --> 00:05:40,400 Ma mère est morte il y a à peine deux ans. 67 00:05:40,600 --> 00:05:43,920 Je veux pas le voir la tête entre les jambes d'une inconnue. 68 00:05:45,800 --> 00:05:49,680 Et un cunni, je te rappelle, parce que je crois que t'as oublié, 69 00:05:49,880 --> 00:05:53,240 c'est un truc torride. C'est du sexe intense, Gilles. 70 00:05:53,440 --> 00:05:56,960 Et qui a disparu de notre vie depuis, quoi ? Cinq ans, dix ans ? 71 00:05:57,160 --> 00:06:00,240 Arrête de faire comme si c'était un truc anodin. Non. 72 00:06:00,440 --> 00:06:01,240 Tu sais quoi ? 73 00:06:01,760 --> 00:06:05,040 T'as raison. Mon père, il est super cool ! 74 00:06:07,320 --> 00:06:09,560 Il est super cool. 75 00:06:12,640 --> 00:06:13,480 - Kikou ! 76 00:06:14,920 --> 00:06:17,800 J'ai cru que vous alliez ken devant les autres. 77 00:06:18,000 --> 00:06:19,480 Il soupire. 78 00:06:19,680 --> 00:06:22,600 - Bon, Elsa arrête de dire "ken" à tout bout de champ. 79 00:06:22,800 --> 00:06:26,160 C'est très irritant et très laid. Et puis, j'en peux plus. 80 00:06:26,960 --> 00:06:28,360 --- 81 00:06:28,560 --> 00:06:31,960 Rose en veut toujours plus. Elle est insatiable, infatigable. 82 00:06:32,160 --> 00:06:33,360 - C'est bien, non ? 83 00:06:34,240 --> 00:06:37,880 - Oui, mais moi, j'ai le coeur qui va lâcher. Tu comprends ? 84 00:06:38,720 --> 00:06:40,040 Elsa, je te jure, 85 00:06:40,240 --> 00:06:43,400 j'ai peur. J'ai peur pour ma vie, tiens. 86 00:06:43,600 --> 00:06:45,160 - Dis-lui que t'es fatigué. 87 00:06:45,360 --> 00:06:47,960 Elle comprendra. - C'est ça. Elle va se dire 88 00:06:48,160 --> 00:06:51,000 que je peux pas assurer. - Ou alors tu l'esquives ? 89 00:06:51,880 --> 00:06:53,880 Comme ça t'as le temps de te reposer. 90 00:06:54,080 --> 00:06:54,840 - Il faut pas 91 00:06:55,040 --> 00:06:57,280 qu'on soit seuls dans une pièce. 92 00:06:57,880 --> 00:06:58,920 Bon, 93 00:06:59,120 --> 00:07:01,720 laisse-moi dormir, il faut que je récupère. 94 00:07:03,600 --> 00:07:07,040 - Au fait, je viens d'y penser, mais... 95 00:07:07,520 --> 00:07:08,840 t'as parlé au médecin ? 96 00:07:09,560 --> 00:07:11,920 - Hein ? Tu sais, mon petit service. 97 00:07:12,560 --> 00:07:13,360 - Non, non. 98 00:07:13,560 --> 00:07:15,280 Ca me gêne, je peux pas. 99 00:07:15,480 --> 00:07:16,920 Il est plus vieux que toi. 100 00:07:17,320 --> 00:07:19,360 - Justement, il fera ça bien, propre. 101 00:07:19,560 --> 00:07:22,440 Il a l'expérience. Tu peux pas m'arranger le truc ? 102 00:07:23,600 --> 00:07:24,400 - Non. 103 00:07:24,600 --> 00:07:26,360 - Si tu le fais pas, 104 00:07:26,560 --> 00:07:28,400 je dis tout à Rose. 105 00:07:31,600 --> 00:07:33,160 - Il y a quelqu'un ? 106 00:07:35,240 --> 00:07:36,640 S'il vous plaît ? 107 00:07:36,840 --> 00:07:38,120 - Bonjour ! 108 00:07:38,320 --> 00:07:41,160 Ca va ? Je crois que votre père est en bas. 109 00:07:41,360 --> 00:07:44,880 - Ah, non. Je cherche quelqu'un de la direction à qui parler. 110 00:07:45,080 --> 00:07:47,800 Quelqu'un de compétent, si possible. 111 00:07:48,000 --> 00:07:50,440 - Le Directeur est pas là, mais dites-moi ? 112 00:07:51,680 --> 00:07:52,800 - Eh bah... 113 00:07:53,000 --> 00:07:56,240 En fait, je trouve mon père un peu bizarre, en ce moment. 114 00:07:56,440 --> 00:08:00,200 Je le reconnais plus depuis qu'il s'est entiché de cette résidente... 115 00:08:00,400 --> 00:08:01,200 - Mme Chardon. 116 00:08:01,400 --> 00:08:03,520 - Hein ? - Mme Chardon. 117 00:08:03,720 --> 00:08:05,920 C'est parce qu'il est amoureux. 118 00:08:06,120 --> 00:08:09,680 - Ah non, non, non. On tombe pas amoureux comme ça. 119 00:08:09,880 --> 00:08:10,880 - Si ça arrive. 120 00:08:11,080 --> 00:08:13,800 - Non. Est-ce que la famille de cette dame, 121 00:08:14,000 --> 00:08:16,200 Mme Chardon, est au courant ? 122 00:08:16,400 --> 00:08:18,160 - Non. - Est-ce que je peux avoir 123 00:08:18,360 --> 00:08:19,960 le contact de sa famille ? 124 00:08:20,160 --> 00:08:21,520 - Ah, non. Non. 125 00:08:21,720 --> 00:08:22,960 - Pardon ? - Non, non. 126 00:08:23,160 --> 00:08:25,600 J'ai pas le droit, donc non. Allez. 127 00:08:25,800 --> 00:08:27,560 - Ah, attendez, attendez. 128 00:08:28,280 --> 00:08:29,520 J'ai compris. 129 00:08:29,720 --> 00:08:32,760 Est-ce que... Tenez, vous voulez combien ? 130 00:08:33,200 --> 00:08:34,840 20 ? 50 ? 131 00:08:35,040 --> 00:08:37,360 - Allez. Bonne journée, Mme Rotanger. 132 00:08:38,800 --> 00:08:41,120 Musique calme 133 00:08:41,320 --> 00:08:46,120 --- 134 00:08:46,320 --> 00:08:47,960 - Mme Chardon. 135 00:08:51,120 --> 00:08:53,400 - Ca m'enchante pas cette conversation, 136 00:08:53,600 --> 00:08:55,720 mais j'ai promis à la petite. 137 00:08:56,720 --> 00:08:59,520 Elle vous aime bien, mais... 138 00:09:00,280 --> 00:09:02,000 elle a jamais fait ça. 139 00:09:02,640 --> 00:09:05,760 Donc, elle me demande de vous dire que... 140 00:09:07,840 --> 00:09:11,600 Elle m'a dit de vous dire qu'elle vous a choisi, vous. Voilà. 141 00:09:11,800 --> 00:09:15,640 - Ah ? OK, bah... 142 00:09:15,840 --> 00:09:16,960 D'accord. 143 00:09:17,640 --> 00:09:21,680 - D'accord ? Ca veut dire qu'elle peut venir vous voir ? 144 00:09:21,880 --> 00:09:26,520 - C'est un peu délicat d'en parler avec vous, mais oui. 145 00:09:26,720 --> 00:09:28,920 Je serai à mon bureau, elle peut passer. 146 00:09:29,120 --> 00:09:30,600 - OK, je veux rien savoir. 147 00:09:30,800 --> 00:09:32,560 - Bien sûr, je comprends. 148 00:09:32,760 --> 00:09:34,080 - OK. 149 00:09:34,880 --> 00:09:36,840 J'avais une autre question. 150 00:09:37,040 --> 00:09:42,440 Est-ce qu'on peut mourir à force de trop faire l'amour ? 151 00:09:43,760 --> 00:09:47,360 - Eh bien. Tout dépend de l'âge et de la fréquence. 152 00:09:47,560 --> 00:09:50,760 Mais il y a toujours des risques : AVC, infarctus. 153 00:09:51,920 --> 00:09:54,280 - "AVC, infarctus" ? 154 00:09:54,480 --> 00:09:57,280 Ah, oui. Merci. 155 00:09:59,920 --> 00:10:02,920 Musique légère 156 00:10:03,120 --> 00:10:05,960 --- 157 00:10:06,160 --> 00:10:08,080 - Elle embrasse sa maman 158 00:10:08,280 --> 00:10:09,760 et elle s'en va. 159 00:10:10,560 --> 00:10:12,600 - Erika. - Oui ? 160 00:10:12,800 --> 00:10:15,840 - Rotanger vient de me rancarder avec sa fille. 161 00:10:16,040 --> 00:10:17,320 - Mais non ? - Mais si ! 162 00:10:17,520 --> 00:10:19,200 - Sa fille ? - Sa fille. 163 00:10:22,080 --> 00:10:23,600 - Tu peux finir la lecture ? 164 00:10:23,800 --> 00:10:26,440 - Ah, oui. - Merci. A toute à l'heure. 165 00:10:27,800 --> 00:10:30,080 - J'ai une surprise pour toi. 166 00:10:31,000 --> 00:10:33,040 Mais faut qu'on aille dans ma chambre. 167 00:10:33,240 --> 00:10:39,600 --- 168 00:10:40,280 --> 00:10:44,600 - Oh, Oh ! On va être en retard. Ouh là. 169 00:10:44,800 --> 00:10:46,200 - En retard pour quoi ? 170 00:10:48,280 --> 00:10:49,880 Mais tu te fiches de moi ? 171 00:10:50,080 --> 00:10:52,520 Le croquet ? Depuis quand t'aimes ça ? 172 00:10:53,120 --> 00:10:56,880 - J'adore ça, c'est très physique. Merci. 173 00:10:57,080 --> 00:10:58,080 - Je vous en prie. 174 00:10:58,280 --> 00:11:00,720 Alors la première chose, la plus importante : 175 00:11:00,920 --> 00:11:02,400 c'est pas un sport, 176 00:11:02,600 --> 00:11:04,120 d'accord ? - Bah, tu vois ? 177 00:11:04,320 --> 00:11:07,640 Allez, on y va. Je t'ai dit que j'avais une surprise. 178 00:11:07,840 --> 00:11:09,880 - Le croquet, c'est un art de vivre. 179 00:11:10,080 --> 00:11:11,520 D'ailleurs en 1906, 180 00:11:11,720 --> 00:11:13,600 ça devient un sport olympique. 181 00:11:13,800 --> 00:11:14,880 - Incroyable ! 182 00:11:15,080 --> 00:11:17,920 - Alors tout le monde connaît la position de départ. 183 00:11:18,120 --> 00:11:20,680 Pieds parallèles et on frappe la boule. 184 00:11:20,880 --> 00:11:25,120 Ce que personne ne sait, c'est que le mouvement vient des hanches. 185 00:11:25,320 --> 00:11:27,840 C'est un va-et-vient pelvien. 186 00:11:28,480 --> 00:11:30,120 - Qu'est-ce qu'on fout là ? 187 00:11:30,320 --> 00:11:31,520 - On le fera après. 188 00:11:31,720 --> 00:11:33,880 - Chut ! C'est passionnant, enfin. 189 00:11:34,080 --> 00:11:35,840 - Avec délicatesse et force. 190 00:11:36,040 --> 00:11:37,880 Donc ça veut dire 191 00:11:38,080 --> 00:11:40,560 que c'est plus qu'un coup dans les boules. 192 00:11:45,400 --> 00:11:46,760 Elsa se racle la gorge. 193 00:11:49,080 --> 00:11:50,720 - Oui ? C'est pour quoi ? 194 00:11:51,680 --> 00:11:53,760 - C'est pour notre rendez-vous. 195 00:11:54,400 --> 00:11:55,400 - Notre rendez-vous ? 196 00:11:56,200 --> 00:11:57,760 - Bah, ouais. - Ca va pas ? 197 00:11:57,960 --> 00:11:59,760 Vous avez mal quelque part ? 198 00:11:59,960 --> 00:12:01,440 - Non, ça va. 199 00:12:06,840 --> 00:12:09,560 En fait, si. Si, si. 200 00:12:09,760 --> 00:12:11,560 J'ai très mal, Docteur. 201 00:12:12,200 --> 00:12:13,680 J'ai très, très mal. 202 00:12:13,880 --> 00:12:17,080 Respiration forte 203 00:12:17,280 --> 00:12:19,440 Musique de suspense 204 00:12:19,640 --> 00:12:21,760 --- 205 00:12:23,240 --> 00:12:25,600 - Ah ! Rires à l'extérieur 206 00:12:25,800 --> 00:12:31,480 --- 207 00:12:31,680 --> 00:12:32,480 C. 208 00:12:32,680 --> 00:12:39,640 --- 209 00:12:39,840 --> 00:12:43,960 - Arrière, très cambré, avant coup sec ! 210 00:12:44,160 --> 00:12:47,080 Arrière, très cambré, avant coup sec ! 211 00:12:47,280 --> 00:12:48,520 Très loin les fesses. 212 00:12:48,720 --> 00:12:51,680 Derrière, on fusionne avec le maillet et en avant ! 213 00:12:51,880 --> 00:12:53,200 Super, un dernier. 214 00:12:53,400 --> 00:12:55,480 Arrière, avant ! Allez, continuez. 215 00:12:55,680 --> 00:12:57,880 Vous vous appelez comment ? - Jacques. 216 00:12:58,080 --> 00:13:00,560 - Alors, ça ne va pas, le mouvement de hanche. 217 00:13:00,760 --> 00:13:03,000 C'est normal. Tournez-vous derrière. 218 00:13:03,200 --> 00:13:05,160 Derrière, voilà. 219 00:13:05,360 --> 00:13:08,560 Bien derrière, les fesses, encore plus derrière. 220 00:13:08,760 --> 00:13:12,400 Et on fusionne avec le maillet vers l'avant. On y va, maintenant ! 221 00:13:12,600 --> 00:13:14,800 Voilà, super. OK. C'est pas fou. 222 00:13:15,000 --> 00:13:18,440 Allez, les fesses vers l'arrière, vers moi, plus, plus... 223 00:13:18,640 --> 00:13:20,400 Et un geste sec vers l'avant ! 224 00:13:20,600 --> 00:13:21,760 Voilà, c'est bien. 225 00:13:21,960 --> 00:13:23,000 Regardez Adrienne. 226 00:13:23,200 --> 00:13:24,160 C'est très bien. 227 00:13:24,360 --> 00:13:27,600 Vous me décoincez un peu tout ça. Tout le... 228 00:13:27,800 --> 00:13:28,960 Ca va, Mme Hartmann ? 229 00:13:29,160 --> 00:13:30,480 - Qu'est-ce qu'il y a ? 230 00:13:30,920 --> 00:13:33,040 - Ca va ? - J'ai très, très chaud. 231 00:13:33,240 --> 00:13:36,000 - Ca, c'est la ménopause. C'est pas grave. 232 00:13:36,200 --> 00:13:39,240 - Non, elle fait de l'hypertension. - De l'hypertension. 233 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 - Faut un médecin. 234 00:13:40,640 --> 00:13:42,600 - Alors, écoutez-moi tous. 235 00:13:43,040 --> 00:13:47,160 Vous posez les maillets au sable. Voilà. 236 00:13:47,360 --> 00:13:49,480 Vous vous mettez en rang, deux par deux. 237 00:13:49,680 --> 00:13:50,480 - Pourquoi ? 238 00:13:50,680 --> 00:13:51,840 On va où, là ? 239 00:13:52,040 --> 00:13:53,440 - On rentre à la résidence. 240 00:13:53,640 --> 00:13:56,000 Allez-y, en rang. Avancez vers les dunes. 241 00:13:56,200 --> 00:13:58,280 - Vous m'aidez ? - Et les maillets ? 242 00:13:58,480 --> 00:14:01,400 - Allez, portez Adrienne. Allez. 243 00:14:01,600 --> 00:14:03,920 Quelqu'un peut m'aider pour les boules ? 244 00:14:04,120 --> 00:14:05,280 Rose baille. 245 00:14:05,480 --> 00:14:09,360 - Ca m'a épuisée. On va faire une petite sieste ? 246 00:14:10,400 --> 00:14:14,240 - Tu veux pas plutôt faire une Coinche avec les autres, non ? 247 00:14:15,080 --> 00:14:17,640 - Attends. La Coinche, le croquet. 248 00:14:17,840 --> 00:14:20,400 C'est quoi la prochaine étape, le crochet ? 249 00:14:20,880 --> 00:14:23,480 Qu'est-ce que t'as, aujourd'hui ? - Rien, rien. 250 00:14:23,680 --> 00:14:26,400 Ca va, ça va. On y va ? 251 00:14:32,920 --> 00:14:36,120 - Non, pas la peine de retirer les sous-vêtements. Ca ira. 252 00:14:36,320 --> 00:14:39,920 - Je préfère, comme c'est ma première fois. 253 00:14:40,120 --> 00:14:41,720 On va pas aller trop vite. 254 00:14:41,920 --> 00:14:44,640 - On vous a jamais auscultée ? - Non. 255 00:14:45,040 --> 00:14:46,360 - Il était temps, hein ? 256 00:14:47,240 --> 00:14:49,400 - C'est clair ! - Bon, c'est parti. 257 00:14:51,640 --> 00:14:53,320 Respirez profondément. 258 00:14:55,480 --> 00:14:59,000 - Ca commence toujours comme ça ? - Oui, avec tous mes patients. 259 00:15:08,440 --> 00:15:09,680 - Bonjour. 260 00:15:28,000 --> 00:15:30,160 Musique légère 261 00:15:30,360 --> 00:15:59,000 --- 262 00:15:59,200 --> 00:16:01,960 Rires 263 00:16:02,160 --> 00:16:02,840 - Attention. 264 00:16:03,040 --> 00:16:05,920 - Je me suis fait mal. - Et... 265 00:16:07,840 --> 00:16:10,960 - Salut. Je te cherchais et on m'a dit que tu serais ici. 266 00:16:11,640 --> 00:16:14,760 - Comment on a pu te dire ça ? C'est la chambre de... 267 00:16:14,960 --> 00:16:16,600 - Rose Chardon. - Voilà. 268 00:16:17,240 --> 00:16:18,720 Une camarade de chambrée. 269 00:16:20,800 --> 00:16:21,600 - Isabelle, 270 00:16:21,800 --> 00:16:22,440 dis bonjour. 271 00:16:22,960 --> 00:16:24,440 - Bonjour, Madame. 272 00:16:25,800 --> 00:16:27,200 C'est une belle banane. 273 00:16:31,800 --> 00:16:33,360 - Et vous, vous sentez bon. 274 00:16:37,280 --> 00:16:40,080 - Je t'appelle, je file. - Oui. C'est ça. 275 00:16:41,920 --> 00:16:43,640 - Ah. - Ah. 276 00:16:43,840 --> 00:16:45,120 - Sonore. 277 00:16:45,720 --> 00:16:49,520 Oui. Vous avez du caséum sur les amygdales. 278 00:16:49,720 --> 00:16:51,160 - Du quoi ? - Du caséum. 279 00:16:51,360 --> 00:16:54,760 C'est des bactéries. Ca vous arrive d'avoir du mal à déglutir, 280 00:16:54,960 --> 00:16:56,560 ou d'avoir mauvaise haleine ? 281 00:16:57,600 --> 00:16:59,400 Ca pourrait en être la cause. 282 00:17:03,560 --> 00:17:04,960 Vous fumez ? 283 00:17:05,840 --> 00:17:06,840 - Un peu. 284 00:17:07,040 --> 00:17:08,560 - Essayez d'arrêter. 285 00:17:09,600 --> 00:17:12,040 Je vais vous prescrire des bains de bouche. 286 00:17:12,440 --> 00:17:15,240 Musique calme 287 00:17:15,440 --> 00:17:19,760 --- 288 00:17:19,960 --> 00:17:21,800 - C'est... 289 00:17:23,240 --> 00:17:24,680 Euh... - King size. 290 00:17:25,640 --> 00:17:27,080 - King size. 291 00:17:28,920 --> 00:17:31,000 - Because you're my king. 292 00:17:31,200 --> 00:17:33,880 - Attends, Rose. Je... 293 00:17:34,680 --> 00:17:37,800 Je peux pas suivre ton rythme, mon coeur va lâcher. 294 00:17:39,120 --> 00:17:41,040 - Quel rythme ? - Et bah... 295 00:17:41,240 --> 00:17:44,880 Déjà, faire l'amour 1 fois par jour, pour moi, c'est énorme. 296 00:17:45,080 --> 00:17:48,200 Je suis une vieille machine fatiguée, tu sais ? 297 00:17:53,040 --> 00:17:55,160 Respiration difficile 298 00:18:00,000 --> 00:18:02,480 -Il y a plein de façons de faire l'amour. 299 00:18:03,560 --> 00:18:04,520 - Ah ? 300 00:18:05,680 --> 00:18:07,480 - Regarde-moi dans les yeux. 301 00:18:14,480 --> 00:18:17,680 Tu vois. Là, on fait déjà l'amour. 302 00:18:19,560 --> 00:18:23,360 On se touche. On se caresse. 303 00:18:24,280 --> 00:18:27,800 Et si l'amiral est de la partie, on l'accueille avec joie. 304 00:18:28,000 --> 00:18:30,040 Mais s'il est pas là, on peut s'en passer. 305 00:18:32,800 --> 00:18:37,240 Sinon, je peux te proposer macramé ou pâte à modeler. 306 00:18:37,440 --> 00:18:39,320 Musique légère 307 00:18:42,040 --> 00:18:44,120 - C'est hors de question ! 308 00:18:44,320 --> 00:18:45,200 Elle pouffe de rire. 309 00:18:45,400 --> 00:18:54,840 --- 310 00:18:55,040 --> 00:18:56,160 - Isabelle ? 311 00:18:56,360 --> 00:18:59,720 Pardon. Je voulais pas vous faire peur. 312 00:19:00,680 --> 00:19:04,240 Je vous ai cherchée. Je pensais que vous passiez à mon bureau ? 313 00:19:04,720 --> 00:19:05,960 - Pourquoi ? 314 00:19:06,160 --> 00:19:08,240 - C'est votre père qui m'a dit de... 315 00:19:08,440 --> 00:19:10,640 - Que vous deviez... - Vous aviez raison. 316 00:19:10,840 --> 00:19:13,360 Je croyais pas que c'était un vieux lubrique. 317 00:19:13,560 --> 00:19:14,640 - Ah oui, non. 318 00:19:14,840 --> 00:19:18,040 Je suis désolé de vous avoir dit ça, il a tripoté personne. 319 00:19:18,240 --> 00:19:21,600 - Non, il préfère les femmes de son âge. C'est déjà ça. 320 00:19:24,840 --> 00:19:28,200 Il a habité pendant deux ans à la maison. 321 00:19:28,800 --> 00:19:31,880 Il n'a jamais mis le couvert, jamais aidé, jamais souri. 322 00:19:32,080 --> 00:19:36,440 Il a joué le coup du grand dépressif, du veuf inconsolable. 323 00:19:37,960 --> 00:19:41,280 J'étais bouleversée par la mort de ma mère, alors j'y ai cru. 324 00:19:41,480 --> 00:19:43,200 Il s'est bien foutu de ma gueule. 325 00:19:44,960 --> 00:19:48,400 Et puis alors une fois qu'on sait, 326 00:19:48,600 --> 00:19:52,200 on a ces images qui vous viennent dans la tête. C'est horrible. 327 00:19:53,440 --> 00:19:56,400 Je l'ai surpris avec Mme Chardon, en train de... 328 00:19:56,600 --> 00:19:57,680 - Ah. 329 00:20:00,120 --> 00:20:02,720 - Vous auriez pas un médicament pour effacer ? 330 00:20:03,280 --> 00:20:06,120 - Non, mais si vous voulez, on peut marcher un peu ? 331 00:20:12,000 --> 00:20:14,920 - Non, merci. Le coup de la thérapie... 332 00:20:16,760 --> 00:20:18,760 J'ai besoin d'un truc plus fort, là. 333 00:20:19,760 --> 00:20:21,960 - OK. - Bonne soirée. 334 00:20:22,160 --> 00:20:23,320 - Bonne soirée. 335 00:20:33,280 --> 00:20:36,120 - Tu fais M. Bernard, je vais faire M. Farahoui. 336 00:20:36,320 --> 00:20:39,240 Et va te démaquiller. Tu vas faire peur aux résidents. 337 00:20:40,200 --> 00:20:41,600 Elsa soupire. 338 00:20:43,960 --> 00:20:45,120 - Ah. 339 00:20:47,680 --> 00:20:50,240 --- - Putain. Tout le monde ken, ici ! 340 00:20:50,440 --> 00:20:54,280 Plusieurs personnes gémissent. 341 00:20:54,480 --> 00:20:57,480 Musique calme 342 00:20:57,680 --> 00:21:09,840 --- 343 00:21:10,040 --> 00:21:11,640 - Non, attends. 344 00:21:11,840 --> 00:21:21,480 --- 345 00:21:21,680 --> 00:21:23,680 Non, Gilles. 346 00:21:25,800 --> 00:21:27,320 Arrête. 347 00:21:27,520 --> 00:21:29,160 Mais arrête. 348 00:21:29,360 --> 00:21:31,000 Arrête ! 349 00:21:31,200 --> 00:21:32,600 Isabelle soupire. 350 00:21:34,840 --> 00:21:37,680 T'as raison. Il est pas stable, le plan de travail. 351 00:21:39,120 --> 00:21:40,560 Il faut mettre du massif. 352 00:21:47,720 --> 00:21:50,960 Musique douce 353 00:21:51,160 --> 00:21:52,480 Allô, M. Chardon ? 354 00:21:53,120 --> 00:21:54,600 - Oui, c'est moi. 355 00:21:55,400 --> 00:21:58,040 - Je suis la fille de M. Rotanger, 356 00:21:58,240 --> 00:22:00,840 qui est dans la même résidence que votre mère. 357 00:22:01,400 --> 00:22:02,640 - Oui, je vous écoute. 358 00:22:03,800 --> 00:22:06,000 - On a un problème avec nos parents. 359 00:22:06,480 --> 00:22:08,200 En fait, je... 360 00:22:10,120 --> 00:23:05,240 --- 361 00:23:05,440 --> 00:23:07,680 Sous-titrage TITRAFILM 24030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.