All language subtitles for Septieme ciel - S01E03 (2023)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:23,520
---
2
00:00:23,720 --> 00:00:27,600
Musique douce
3
00:00:27,800 --> 00:00:42,080
---
4
00:00:42,280 --> 00:00:44,400
Coup de feu
5
00:00:45,600 --> 00:00:48,840
Générique
6
00:00:49,040 --> 00:01:30,200
---
7
00:01:32,920 --> 00:01:34,560
Elle gémit.
8
00:01:35,600 --> 00:01:36,800
- HĂ©.
9
00:01:38,960 --> 00:01:41,040
Ils sont trĂšs petits, ces boutons.
10
00:01:41,680 --> 00:01:43,360
Attends. Euh... voilĂ .
11
00:01:44,320 --> 00:01:45,920
Ils gémissent.
12
00:01:46,120 --> 00:01:47,800
On frappe Ă la porte.
13
00:01:51,120 --> 00:01:52,840
- Bonjour, M. Rotanger.
14
00:01:53,480 --> 00:01:54,640
Bah, il a fait pipi
15
00:01:54,840 --> 00:01:56,160
dans son pantalon ?
- Hein ?
16
00:01:56,360 --> 00:01:57,360
- Une protection ?
17
00:01:57,560 --> 00:01:59,280
Je vais vous la chercher.
18
00:02:01,960 --> 00:02:04,160
Musique entraĂźnante
19
00:02:04,360 --> 00:02:07,520
---
20
00:02:07,720 --> 00:02:09,880
Il gémit.
Respirations accélérées
21
00:02:10,080 --> 00:02:14,880
---
---
22
00:02:15,080 --> 00:02:17,240
On essaie d'ouvrir la porte.
23
00:02:17,440 --> 00:02:20,000
---
24
00:02:20,200 --> 00:02:22,560
On frappe Ă la porte.
- Il y a quelqu'un ?
25
00:02:23,360 --> 00:02:25,280
Il y a quelqu'un ?
26
00:02:26,280 --> 00:02:27,560
Je suis coincée.
27
00:02:28,280 --> 00:02:30,040
S'il vous plaßt, je suis coincée.
28
00:02:32,720 --> 00:02:34,400
On frappe Ă la porte.
29
00:02:36,360 --> 00:02:38,880
- M. Rotanger. Pardonnez-moi.
30
00:02:39,080 --> 00:02:42,400
J'ai oublié de vous demander.
Comment sont vos selles ?
31
00:02:42,600 --> 00:02:43,800
- Euh...
32
00:02:44,840 --> 00:02:48,240
---
Respirations accélérées
33
00:02:48,440 --> 00:02:55,440
---
---
34
00:02:55,640 --> 00:02:56,960
- Ah !
- Ah ! Quoi ?
35
00:02:57,160 --> 00:03:02,920
---
36
00:03:03,120 --> 00:03:05,840
Il murmure
des propos inintelligibles.
37
00:03:06,040 --> 00:03:10,360
---
38
00:03:16,120 --> 00:03:18,680
- Vous faites quoi ?
- Et vous, alors ?
39
00:03:19,560 --> 00:03:20,840
- Une petite sieste.
40
00:03:21,040 --> 00:03:24,120
- A 9h du matin ?
- Bah, ouais.
41
00:03:24,320 --> 00:03:26,840
J'ai la mono... nuclovidose.
42
00:03:27,040 --> 00:03:28,360
Le truc du dodo, lĂ .
43
00:03:35,960 --> 00:03:37,200
- Bon.
44
00:03:46,080 --> 00:03:50,080
Radio
45
00:03:50,280 --> 00:03:52,920
- Il est 7h47.
Vos invités sont une journaliste,
46
00:03:53,120 --> 00:03:56,000
spécialiste
de la monarchie anglaise
47
00:03:56,200 --> 00:03:58,520
et un poÚte écrivain
franco-britannique.
48
00:03:58,720 --> 00:04:01,640
- Et le seul britannique
qui ait...
49
00:04:02,040 --> 00:04:03,440
- C'est quand, la derniĂšre fois
50
00:04:03,640 --> 00:04:05,040
qu'on s'est retrouvés comme ça ?
51
00:04:05,960 --> 00:04:07,840
Sans Charlie, sans papa ?
52
00:04:08,040 --> 00:04:09,720
- Tous les 2, tous les 2 ?
53
00:04:11,280 --> 00:04:12,520
Un demi-siĂšcle, alors ?
54
00:04:12,720 --> 00:04:15,360
Rires
55
00:04:20,280 --> 00:04:21,360
Aboiements
56
00:04:21,560 --> 00:04:24,520
Ah bah, non. On oublie le clébard.
57
00:04:26,440 --> 00:04:29,080
- 70 ans Ă la tĂȘte
de la couronne britannique.
58
00:04:29,280 --> 00:04:31,640
C'est une longévité
jamais vue dans l'histoire
59
00:04:31,840 --> 00:04:34,200
qui fait la une des titres
du monde entier.
60
00:04:34,400 --> 00:04:36,800
- Il est un peu tĂŽt, lĂ ,
non ?
61
00:04:40,840 --> 00:04:42,920
Non, non, non. Attends.
Attends, non.
62
00:04:43,120 --> 00:04:44,480
C'est pas stable, ça.
63
00:04:44,680 --> 00:04:47,320
Ah non. ArrĂȘte.
Ca va céder. C'est du stratifié.
64
00:04:47,880 --> 00:04:49,520
- Alors, viens dans le canapé.
65
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
- Il est 9h du mat, lĂ .
66
00:04:51,920 --> 00:04:53,400
Je dois bosser, moi.
67
00:04:54,000 --> 00:04:56,720
On a le temps, non ?
- OK.
68
00:04:56,920 --> 00:04:58,080
- On est pas pressés.
- Non.
69
00:05:03,440 --> 00:05:04,800
- Tu te fais un café ?
70
00:05:08,760 --> 00:05:09,760
Alors, attends.
71
00:05:10,400 --> 00:05:12,520
Musique légÚre
72
00:05:12,720 --> 00:05:17,120
---
Ils gémissent.
73
00:05:18,720 --> 00:05:19,960
- Oh !
- Ah !
74
00:05:20,160 --> 00:05:21,760
Ils sont essoufflés.
75
00:05:23,200 --> 00:05:26,040
C'est pas possible.
On peut pas faire ça comme ça.
76
00:05:26,240 --> 00:05:27,880
- Sinon,
77
00:05:28,080 --> 00:05:30,320
on fait ça là , comme ça vite,
sans cérémonie.
78
00:05:30,520 --> 00:05:33,240
Il nous reste 20 minutes
avant le déjeuner.
79
00:05:33,440 --> 00:05:36,000
Hein ?
- Bah, voilĂ qui est romantique.
80
00:05:40,960 --> 00:05:42,280
Il faut ĂȘtre patient.
81
00:05:42,480 --> 00:05:44,600
- Oui, mais bon...
- Mais bon, quoi ?
82
00:05:44,800 --> 00:05:46,360
- Bah, l'amiral, il est debout.
83
00:05:47,640 --> 00:05:48,720
Elle rit.
84
00:05:48,920 --> 00:05:52,480
A partir d'un certain Ăąge,
il faut saisir ces opportunités.
85
00:05:52,680 --> 00:05:55,280
- Oui, mais moi,
j'ai besoin de préparation.
86
00:05:55,480 --> 00:05:56,480
- Ah, oui ?
87
00:05:56,680 --> 00:05:58,920
- Oh, c'est pas faute
d'avoir envie.
88
00:06:00,360 --> 00:06:02,480
Ils gémissent.
89
00:06:02,680 --> 00:06:05,760
Quelqu'un crache.
90
00:06:06,520 --> 00:06:09,600
---
91
00:06:10,440 --> 00:06:12,480
- On sera morts avant d'y arriver.
92
00:06:19,680 --> 00:06:21,080
- Tu fais quoi, lĂ ?
93
00:06:21,280 --> 00:06:22,760
- Je checkais la météo.
94
00:06:23,640 --> 00:06:25,160
- Tu te fous de ma gueule ?
95
00:06:25,360 --> 00:06:27,960
- Je te jure.
Ca change tout le temps aussi.
96
00:06:29,800 --> 00:06:32,920
Lit qui grince.
97
00:06:33,720 --> 00:06:35,920
Je te jure.
C'est pas moi qui l'ai fait.
98
00:06:36,120 --> 00:06:38,160
- Mais c'est ton téléphone.
99
00:06:38,360 --> 00:06:39,600
- Wallah, c'est pas moi !
100
00:06:39,800 --> 00:06:40,680
- Tu crois en Dieu ?
101
00:06:41,440 --> 00:06:42,200
- Non.
102
00:06:42,400 --> 00:06:45,880
- Alors, dis pas "Wallah".
T'avais leur autorisation ?
103
00:06:47,800 --> 00:06:48,920
- Ouais, carrément.
104
00:06:52,080 --> 00:06:54,600
- Il y aurait pas
un petit hĂŽtel dans le coin ?
105
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
Une auberge ?
106
00:06:56,360 --> 00:06:57,800
- Pas Ă ma connaissance.
107
00:06:59,840 --> 00:07:01,160
En revanche...
108
00:07:01,680 --> 00:07:03,360
- Quoi ?
- M. Bernard.
109
00:07:06,160 --> 00:07:08,120
Il a une chambre
avec un lit double.
110
00:07:08,320 --> 00:07:11,760
- Mais comment c'est possible ?
- Il est arrivé avec sa femme.
111
00:07:11,960 --> 00:07:14,400
Elle est morte,
mais il a gardé sa chambre.
112
00:07:16,080 --> 00:07:18,160
- Et vous croyez qu'on pourrait...
113
00:07:18,360 --> 00:07:21,400
- Il suffit de trouver un moyen
de l'éloigner de sa chambre.
114
00:07:23,800 --> 00:07:24,760
- Formidable.
115
00:07:25,160 --> 00:07:26,480
- Qu'en pense l'amiral ?
116
00:07:26,680 --> 00:07:28,600
- Bah, il sera au garde Ă vous.
117
00:07:28,800 --> 00:07:29,880
- Ah.
- M. Rotanger ?
118
00:07:30,080 --> 00:07:31,360
Mme Chardon, excusez-moi.
119
00:07:31,560 --> 00:07:33,640
Je peux vous parler ?
120
00:07:34,280 --> 00:07:37,160
Lit qui grince.
121
00:07:38,360 --> 00:07:39,920
Avez-vous donné à Elsa,
122
00:07:40,120 --> 00:07:41,200
votre autorisation ?
123
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
- Non.
124
00:07:43,720 --> 00:07:44,840
- Elle a pas...
125
00:07:45,040 --> 00:07:46,360
Elle a pas eu besoin
126
00:07:46,560 --> 00:07:48,040
de notre autorisation.
127
00:07:48,840 --> 00:07:52,000
C'est moi qui lui ai demandé
de faire... ce film, lĂ .
128
00:07:52,880 --> 00:07:54,280
C'était une surprise
129
00:07:54,480 --> 00:07:55,480
pour Rose et...
130
00:07:57,120 --> 00:07:58,120
- Désolée.
131
00:07:58,320 --> 00:07:59,480
Au temps pour moi.
132
00:07:59,680 --> 00:08:01,480
- C'est pas grave.
- Je peux
133
00:08:01,680 --> 00:08:03,680
récupérer mon téléphone ?
- RĂȘve toujours.
134
00:08:06,000 --> 00:08:06,840
- Merci.
135
00:08:09,800 --> 00:08:12,600
- Ca signifie quoi,
les aubergines ?
136
00:08:12,800 --> 00:08:14,520
- Ah ouais ? Vous connaissez pas ?
137
00:08:15,520 --> 00:08:17,800
Euh, bah ça,
c'est un truc de jeunes.
138
00:08:18,000 --> 00:08:20,160
En gros,
quand il y a un truc cool,
139
00:08:20,360 --> 00:08:22,720
on met des aubergines,
des courgettes.
140
00:08:23,680 --> 00:08:25,040
On aime bien les légumes.
141
00:08:27,200 --> 00:08:28,560
- OK.
142
00:08:28,760 --> 00:08:30,040
- VoilĂ .
143
00:08:34,880 --> 00:08:35,720
- Elsa ?
144
00:08:37,160 --> 00:08:39,440
Je sais pas pourquoi
Jacques vous couvre,
145
00:08:39,640 --> 00:08:40,920
mais moi, j'aime pas
146
00:08:41,120 --> 00:08:43,400
qu'on se paye ma tĂȘte.
-Désolée, Mme Chardon.
147
00:08:43,600 --> 00:08:45,080
- J'en crois pas un mot.
148
00:08:46,200 --> 00:08:48,760
Mais vous allez
me rendre un service.
149
00:08:53,440 --> 00:08:55,000
- Non, non ! Je fais pas ça.
150
00:08:55,200 --> 00:08:56,240
Ca va pas ou quoi ?
151
00:08:56,440 --> 00:08:58,400
- Sinon, je parle Ă Karima.
152
00:09:04,160 --> 00:09:05,600
Aubergine.
153
00:09:23,640 --> 00:09:25,040
- Et 15h, ça te va ?
154
00:09:26,000 --> 00:09:27,760
C'est un horaire acceptable ?
155
00:09:28,920 --> 00:09:30,040
T'es bien réveillé ?
156
00:09:32,200 --> 00:09:34,400
- OK, on va y aller.
Tout le monde est lĂ ?
157
00:09:36,200 --> 00:09:36,800
Gilles ?
158
00:09:37,000 --> 00:09:38,400
- Ouais.
Salut, Michel.
159
00:09:38,600 --> 00:09:40,120
- Salut, tout le monde.
160
00:09:40,320 --> 00:09:43,960
Merci d'ĂȘtre lĂ . On va revenir
sur le dossier STX.
161
00:09:44,160 --> 00:09:46,080
On a écarté le placo.
162
00:09:46,840 --> 00:09:49,120
On va partir
sur du béton cellulaire.
163
00:09:49,320 --> 00:09:50,560
C'est vu avec Berthier.
164
00:09:51,760 --> 00:09:53,440
Gilles, c'est OK pour toi ?
165
00:09:54,440 --> 00:09:55,600
- Euh, ouais, super.
166
00:09:55,800 --> 00:09:58,840
Pas de problĂšme.
C'est parfait. Rien Ă dire.
167
00:09:59,480 --> 00:10:01,160
- OK. Super.
168
00:10:01,360 --> 00:10:03,800
Je vais te laisser prendre le lead.
- Ouais.
169
00:10:04,000 --> 00:10:05,920
Ouais, ouais.
*- Tu prends la parole ?
170
00:10:06,120 --> 00:10:08,480
- Ouais, bien sûr.
Les cloisons, donc.
171
00:10:08,680 --> 00:10:10,840
Euh... bah, plus de BA13, en fait.
172
00:10:11,040 --> 00:10:14,320
On a décidé
de tout faire passer par le sol.
173
00:10:17,680 --> 00:10:19,120
- 120 coeur.
174
00:10:20,160 --> 00:10:21,120
- Contrée.
175
00:10:21,320 --> 00:10:23,880
- Tu me les brises
avec tes contrées.
176
00:10:24,840 --> 00:10:28,120
- Alors ? On tape le carton ?
- Mets ton As.
177
00:10:28,320 --> 00:10:29,480
- Ah oui.
- VoilĂ .
178
00:10:31,120 --> 00:10:32,280
- Vous allez au cinéclub ?
179
00:10:32,480 --> 00:10:33,640
- Certainement pas.
180
00:10:33,840 --> 00:10:34,880
Ils vont nous remettre
181
00:10:35,080 --> 00:10:36,040
"La septiĂšme compagnie".
182
00:10:36,240 --> 00:10:37,280
- Encore.
183
00:10:37,480 --> 00:10:38,720
- Ca vire Ă l'obsession.
184
00:10:38,920 --> 00:10:40,360
Et toc ! Coupé.
185
00:10:40,560 --> 00:10:43,120
- SĂšche Ă carreau ?
Comme par hasard.
186
00:10:43,320 --> 00:10:44,800
- Eh oui, mon petit vieux.
187
00:10:45,000 --> 00:10:46,520
- Si on allait voir le directeur
188
00:10:46,720 --> 00:10:48,760
pour lui demander un autre film ?
189
00:10:48,960 --> 00:10:51,480
- Oui. Moi, je reverrais bien
un petit Capra.
190
00:10:52,200 --> 00:10:54,440
- "A bout de souffle".
- Ah, non.
191
00:10:54,640 --> 00:10:55,640
"Les vestiges du jour".
192
00:10:55,840 --> 00:10:57,040
- Ah, oui.
- On joue
193
00:10:57,240 --> 00:10:58,240
ou on discute ?
194
00:10:58,440 --> 00:10:59,880
- Oh, ça va.
- Et...
195
00:11:00,080 --> 00:11:01,160
vous, Lucien ?
196
00:11:01,360 --> 00:11:03,960
- Sur la 3,
il y a "Sur la route de Madison".
197
00:11:05,480 --> 00:11:07,200
Le film préféré de ma femme.
198
00:11:07,400 --> 00:11:09,560
- Quelle bonne idée !
Allons demander.
199
00:11:09,760 --> 00:11:11,520
- Ils voudront jamais changer.
200
00:11:13,200 --> 00:11:14,880
- Bon, alors...
- C'est Ă toi.
201
00:11:15,080 --> 00:11:17,480
Musique électro
202
00:11:17,680 --> 00:11:29,280
---
203
00:11:30,120 --> 00:11:32,840
- Il est beau, celui-lĂ ?
On vient de le rentrer.
204
00:11:33,520 --> 00:11:35,080
Je peux vous aider, la miss ?
205
00:11:36,880 --> 00:11:38,920
- Je cherche du...
206
00:11:39,120 --> 00:11:40,120
- Du ?
207
00:11:40,840 --> 00:11:43,480
- Du lubrifiant.
- Ah, du lubrifiant ?
208
00:11:43,680 --> 00:11:45,560
C'est pas ici. Venez avec moi.
209
00:11:45,760 --> 00:11:48,160
- Attendez.
On est d'accord, cette taille,
210
00:11:48,360 --> 00:11:50,560
elle existe pas en vrai ?
Sinon,
211
00:11:50,760 --> 00:11:52,720
on a un handicap, non ?
Il rit.
212
00:11:52,920 --> 00:11:55,760
- Ca, je vous assure
que c'est possible.
213
00:11:55,960 --> 00:11:58,440
- Et genre, vous avez pas
des modĂšles enfant ?
214
00:11:59,040 --> 00:12:00,720
- Pardon ?
- Une taille normale.
215
00:12:00,920 --> 00:12:02,720
Pas la bite Ă Hulk.
216
00:12:03,280 --> 00:12:04,320
- Ah.
217
00:12:05,480 --> 00:12:06,880
C'est vrai qu'il est costaud.
218
00:12:07,800 --> 00:12:09,200
Il y a plus petit à cÎté.
219
00:12:09,400 --> 00:12:11,480
Elle est pas mal.
Ca marche trĂšs bien.
220
00:12:11,680 --> 00:12:13,200
Ca se range mieux, d'ailleurs.
221
00:12:13,680 --> 00:12:15,480
Et c'est tout aussi efficace.
222
00:12:18,960 --> 00:12:21,560
Lit qui grince.
223
00:12:22,920 --> 00:12:24,720
- On fait quoi ?
- Tout va bien.
224
00:12:24,920 --> 00:12:26,200
Ils vont pas se reproduire.
225
00:12:26,400 --> 00:12:29,800
- Euh... oui.
Mais c'est Mme Chardon.
226
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
- C'est un moment d'égarement.
Ils ont déjà oublié.
227
00:12:33,200 --> 00:12:35,680
- Non. Ils savent ce qu'ils font.
- Karima.
228
00:12:35,880 --> 00:12:37,320
On passe Ă autre chose.
229
00:12:38,840 --> 00:12:41,200
Et surtout pas un mot
au fils de Mme Chardon.
230
00:12:42,000 --> 00:12:43,440
- On a un souci, Thierry.
231
00:12:44,920 --> 00:12:47,600
Brouhaha
232
00:12:47,800 --> 00:12:49,240
- Faut parler d'une seule voix.
233
00:12:49,440 --> 00:12:51,320
- Thierry, si vous saviez.
234
00:12:51,520 --> 00:12:52,480
C'est une mutinerie.
235
00:12:52,680 --> 00:12:54,200
- Faut se mettre d'accord.
236
00:12:54,400 --> 00:12:56,760
- Pas la peine de monter
sur nos grands chevaux.
237
00:12:56,960 --> 00:12:58,920
Le programme a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©.
238
00:12:59,120 --> 00:13:00,520
On peut pas tout chambouler.
239
00:13:00,720 --> 00:13:03,560
- En un mois, on a eu 3 fois
"La septiĂšme compagnie".
240
00:13:03,760 --> 00:13:05,040
- M. Loiseau, 3 fois !
241
00:13:05,240 --> 00:13:06,160
3 fois !
242
00:13:06,360 --> 00:13:07,800
- Vous proposez quoi ?
243
00:13:08,000 --> 00:13:10,280
- On a trouvé une pépite.
Regardez.
244
00:13:14,800 --> 00:13:18,720
- "Michel et Caroline découvrent..."
- "Mickael". C'est américain.
245
00:13:19,800 --> 00:13:22,520
- "Michael et Caroline découvrent
246
00:13:22,720 --> 00:13:24,440
"l'intense et inoubliable liaison
247
00:13:24,640 --> 00:13:27,280
"de leur mĂšre
avec un photographe de passage."
248
00:13:28,240 --> 00:13:29,480
Pourquoi pas un porno ?
249
00:13:29,680 --> 00:13:31,280
- Ah, c'est vrai, ça.
250
00:13:32,160 --> 00:13:34,000
Pourquoi pas ?
251
00:13:34,200 --> 00:13:36,120
- Mais ça n'a rien à voir.
252
00:13:36,320 --> 00:13:37,640
LĂ , c'est la passion.
253
00:13:37,840 --> 00:13:39,720
C'est l'amour.
- Ouais. En fait,
254
00:13:39,920 --> 00:13:42,320
c'est un trĂšs beau film.
C'est l'histoire
255
00:13:42,520 --> 00:13:45,520
de... de 2 personnes,
un homme et une femme
256
00:13:45,720 --> 00:13:48,680
qui... qui n'attendaient
plus rien de la vie
257
00:13:48,880 --> 00:13:51,840
et... C'est trĂšs beau, hein.
258
00:13:52,040 --> 00:13:53,040
Vraiment.
259
00:13:53,440 --> 00:13:54,920
- C'est un grand film.
260
00:13:55,120 --> 00:13:56,840
- Oui.
- OUI.
261
00:13:58,480 --> 00:13:59,800
- Bon...
262
00:14:00,000 --> 00:14:01,520
J'ai peut-ĂȘtre une solution.
263
00:14:01,720 --> 00:14:03,080
On annule "La septiĂšme compagnie".
264
00:14:03,560 --> 00:14:05,120
- AH !
265
00:14:05,320 --> 00:14:06,720
- Et on met
"La grande vadrouille".
266
00:14:06,920 --> 00:14:08,240
- OH, NON !
267
00:14:08,440 --> 00:14:10,640
- Pas "La grande vadrouille".
268
00:14:10,840 --> 00:14:12,160
- Je vous l'avais dit.
269
00:14:12,360 --> 00:14:14,880
- Goût fraise, chocolat,
270
00:14:15,080 --> 00:14:17,040
cerise, effet chauffant...
271
00:14:17,240 --> 00:14:18,240
anal.
272
00:14:18,440 --> 00:14:19,600
Ah non, il est vide.
273
00:14:19,800 --> 00:14:22,320
Euh, beurre de fisting.
Sinon, de l'huile de moteur.
274
00:14:22,520 --> 00:14:24,720
Enfin, de la fausse,
mais c'est pour les puristes.
275
00:14:25,720 --> 00:14:27,680
- Et des trucs pour les vieux ?
276
00:14:28,440 --> 00:14:31,200
- Ah ouais.
Vous avez des délires bizarres.
277
00:14:31,400 --> 00:14:32,760
- Non. C'est pas pour moi.
278
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
- Ah, c'est pour la grand-mĂšre ?
279
00:14:35,600 --> 00:14:37,960
Pourquoi vous allez pas
dans une pharmacie ?
280
00:14:39,840 --> 00:14:41,160
- Il y en a Ă la pharmacie ?
281
00:14:41,360 --> 00:14:42,200
- Bah oui.
282
00:14:42,880 --> 00:14:43,800
- Oh.
283
00:14:47,160 --> 00:14:49,720
- Je comprends pas.
Il fonctionnait, ce matin.
284
00:14:50,520 --> 00:14:54,320
Elle lit en allemand.
285
00:14:54,520 --> 00:14:58,400
---
286
00:14:59,560 --> 00:15:00,920
- Ca veut dire quoi ?
287
00:15:02,440 --> 00:15:03,760
- Je sais pas.
288
00:15:04,520 --> 00:15:05,640
- OK. Super.
289
00:15:08,200 --> 00:15:11,000
Il y a pas de cĂąble HDMI.
C'est normal, ça ?
290
00:15:12,560 --> 00:15:14,320
- HDMI.
291
00:15:14,520 --> 00:15:17,040
- Bon, en mĂȘme temps,
enfin, au pire...
292
00:15:17,640 --> 00:15:20,600
il y a toujours
"Sur la route de Madison", ce soir.
293
00:15:20,800 --> 00:15:22,520
- Oui. On s'en contenterait.
294
00:15:22,720 --> 00:15:24,000
Hein ?
- Oui.
295
00:15:24,200 --> 00:15:25,880
- Bien sûr.
- Thierry, please.
296
00:15:26,080 --> 00:15:27,760
- Pour apaiser les esprits.
297
00:15:27,960 --> 00:15:29,960
Musique légÚre
298
00:15:30,160 --> 00:15:31,760
---
299
00:15:31,960 --> 00:15:32,880
Ah.
300
00:15:34,280 --> 00:15:36,280
- Je savais pas
ce que vous vouliez.
301
00:15:36,480 --> 00:15:38,560
Du coup, bah, j'ai tout pris.
302
00:15:42,320 --> 00:15:45,760
---
303
00:15:45,960 --> 00:15:49,240
- "5W30, huile de moteur
pour relation charnelle."
304
00:15:49,440 --> 00:15:50,840
C'est quoi, ce truc ?
305
00:15:52,320 --> 00:15:54,360
- Apparemment,
c'est de la qualité.
306
00:15:55,520 --> 00:15:56,600
Pour les puristes.
307
00:15:58,640 --> 00:16:00,280
Mme Chardon soupire.
308
00:16:00,480 --> 00:16:02,680
Musique douce
309
00:16:02,880 --> 00:16:15,000
---
310
00:16:15,200 --> 00:16:17,280
- Moi aussi,
j'avais envie d'ĂȘtre vue.
311
00:16:19,160 --> 00:16:20,880
D'ĂȘtre vraiment regardĂ©e.
312
00:16:22,640 --> 00:16:26,200
Et qu'on me trouve
intensément érotique.
313
00:16:28,120 --> 00:16:30,800
Moi aussi, j'avais envie
de prendre un bain brûlant
314
00:16:31,000 --> 00:16:32,840
dans une salle de bain
défraichie.
315
00:16:34,360 --> 00:16:35,680
Avec lui.
316
00:16:36,320 --> 00:16:38,440
Peau mouillée
contre peau mouillée.
317
00:16:40,800 --> 00:16:42,440
- Vous trouvez ça bien, vous ?
318
00:16:42,640 --> 00:16:46,400
---
319
00:16:47,720 --> 00:16:49,960
- 10 ans à espérer en secret.
320
00:16:53,560 --> 00:16:55,000
A lutter.
321
00:16:55,200 --> 00:16:56,400
En vain.
322
00:16:58,400 --> 00:17:08,920
---
323
00:17:09,720 --> 00:17:11,040
Rire
324
00:17:13,200 --> 00:17:14,840
- Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
325
00:17:15,040 --> 00:17:17,280
- La mĂȘme chose que vous,
Ă priori.
326
00:17:17,480 --> 00:17:19,600
- On était les premiers
sur le coup, lĂ !
327
00:17:19,800 --> 00:17:20,840
- Désolé, mon vieux.
328
00:17:21,280 --> 00:17:22,880
Désolé, désolé.
329
00:17:24,320 --> 00:17:25,600
Il soupire.
330
00:17:26,680 --> 00:17:29,520
- Merde ! On dépense une fortune
pour vivre ici
331
00:17:29,720 --> 00:17:31,480
et on peut mĂȘme pas coucher.
332
00:17:31,680 --> 00:17:33,440
- Charmant.
---
333
00:17:36,880 --> 00:17:38,720
---
334
00:17:38,920 --> 00:17:41,400
- Pardon, mais...
C'est vrai. On se croirait,
335
00:17:41,600 --> 00:17:44,320
je sais pas, moi,
au pensionnat. C'est infernal.
336
00:17:45,320 --> 00:17:46,920
---
337
00:17:51,560 --> 00:17:52,760
- Alors, les amoureux ?
338
00:17:54,760 --> 00:17:57,440
HĂ©, faut sourire, lĂ .
Qu'est-ce qu'il y a ?
339
00:17:57,640 --> 00:18:00,040
Ca vous plaĂźt pas,
ce que j'ai pris ?
340
00:18:00,240 --> 00:18:03,160
- Si, mais pour en faire usage,
il faut de l'intimité.
341
00:18:03,360 --> 00:18:04,040
- Et un bon lit.
342
00:18:04,720 --> 00:18:05,920
- Hmm.
343
00:18:09,320 --> 00:18:10,480
- Attendez.
344
00:18:10,920 --> 00:18:12,440
Je crois que j'ai une idée.
345
00:18:12,640 --> 00:18:13,600
Suivez-moi.
346
00:18:14,200 --> 00:18:16,040
Allez, venez. Venez !
347
00:18:16,920 --> 00:18:18,080
Debout, lĂ !
348
00:18:20,520 --> 00:18:22,240
Un tout petit peu plus vite.
349
00:18:22,720 --> 00:18:25,440
Musique douce
350
00:18:25,640 --> 00:18:30,560
---
351
00:18:30,760 --> 00:18:32,600
- En mĂȘme temps,
c'est Clint Eastwood.
352
00:18:33,920 --> 00:18:36,520
Ca m'étonne pas
qu'elle veuille tromper son mec.
353
00:18:37,360 --> 00:18:40,160
MĂȘme moi, je le laisse pas
dormir dans la baignoire.
354
00:18:43,400 --> 00:18:45,880
- A quel moment précis
cesse-t-on d'aimer ?
355
00:18:46,080 --> 00:18:51,360
---
356
00:18:52,320 --> 00:18:54,040
Lorsqu'on tombe amoureux,
357
00:18:54,240 --> 00:18:55,760
souvent, c'est une évidence.
358
00:18:57,880 --> 00:18:59,600
On le sait et puis, c'est tout.
359
00:19:01,320 --> 00:19:03,360
Mais comment sait-on
que c'est terminé ?
360
00:19:05,480 --> 00:19:07,600
Le désir de faire un pas de cÎté.
361
00:19:08,520 --> 00:19:10,480
Est-ce le signe que c'est la fin ?
362
00:19:12,840 --> 00:19:14,560
Ou est-ce seulement une façon...
363
00:19:15,800 --> 00:19:17,120
de rester vivante ?
364
00:19:17,320 --> 00:19:22,880
---
365
00:19:24,840 --> 00:19:26,240
Vivante.
366
00:19:26,440 --> 00:19:33,280
---
367
00:19:35,760 --> 00:19:37,480
(- Allez, allez. DĂ©pĂȘchez-vous.)
368
00:19:39,760 --> 00:19:41,000
- S'occuper d'eux.
369
00:19:41,920 --> 00:19:44,440
Rester patiente, douce,
370
00:19:44,640 --> 00:19:46,720
serviable, à l'écoute.
371
00:19:46,920 --> 00:19:47,880
Soupir
372
00:19:48,080 --> 00:19:50,440
Et puis, retrouver son nid
et s'occuper des enfants,
373
00:19:50,640 --> 00:19:52,960
des affaires qui traĂźnent,
des machines,
374
00:19:53,160 --> 00:19:55,320
de lui, de l'eau qui fuit.
375
00:19:55,920 --> 00:19:59,080
Et fuir dans le sommeil
sans avoir jamais pensé à soi.
376
00:19:59,800 --> 00:20:01,080
Et s'habituer.
377
00:20:02,040 --> 00:20:04,720
Et mĂȘme oublier
que ça pourrait ĂȘtre autrement.
378
00:20:04,920 --> 00:20:07,600
Le sex-toy vibre.
379
00:20:07,800 --> 00:20:46,120
---
380
00:20:48,880 --> 00:20:50,120
(- Je peux pas.)
381
00:20:53,400 --> 00:20:55,040
Je suis désolée, Jacques.
382
00:20:56,320 --> 00:20:57,520
Pardon.
383
00:20:58,200 --> 00:20:59,520
(Pardon.)
384
00:21:13,720 --> 00:21:16,760
"Kleenex"
(Charlet)
385
00:21:16,960 --> 00:22:12,080
---
386
00:22:12,280 --> 00:22:14,520
Sous-titrage TITRAFILM
24029