All language subtitles for Septieme ciel - S01E03 (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:23,520 --- 2 00:00:23,720 --> 00:00:27,600 Musique douce 3 00:00:27,800 --> 00:00:42,080 --- 4 00:00:42,280 --> 00:00:44,400 Coup de feu 5 00:00:45,600 --> 00:00:48,840 GĂ©nĂ©rique 6 00:00:49,040 --> 00:01:30,200 --- 7 00:01:32,920 --> 00:01:34,560 Elle gĂ©mit. 8 00:01:35,600 --> 00:01:36,800 - HĂ©. 9 00:01:38,960 --> 00:01:41,040 Ils sont trĂšs petits, ces boutons. 10 00:01:41,680 --> 00:01:43,360 Attends. Euh... voilĂ . 11 00:01:44,320 --> 00:01:45,920 Ils gĂ©missent. 12 00:01:46,120 --> 00:01:47,800 On frappe Ă  la porte. 13 00:01:51,120 --> 00:01:52,840 - Bonjour, M. Rotanger. 14 00:01:53,480 --> 00:01:54,640 Bah, il a fait pipi 15 00:01:54,840 --> 00:01:56,160 dans son pantalon ? - Hein ? 16 00:01:56,360 --> 00:01:57,360 - Une protection ? 17 00:01:57,560 --> 00:01:59,280 Je vais vous la chercher. 18 00:02:01,960 --> 00:02:04,160 Musique entraĂźnante 19 00:02:04,360 --> 00:02:07,520 --- 20 00:02:07,720 --> 00:02:09,880 Il gĂ©mit. Respirations accĂ©lĂ©rĂ©es 21 00:02:10,080 --> 00:02:14,880 --- --- 22 00:02:15,080 --> 00:02:17,240 On essaie d'ouvrir la porte. 23 00:02:17,440 --> 00:02:20,000 --- 24 00:02:20,200 --> 00:02:22,560 On frappe Ă  la porte. - Il y a quelqu'un ? 25 00:02:23,360 --> 00:02:25,280 Il y a quelqu'un ? 26 00:02:26,280 --> 00:02:27,560 Je suis coincĂ©e. 27 00:02:28,280 --> 00:02:30,040 S'il vous plaĂźt, je suis coincĂ©e. 28 00:02:32,720 --> 00:02:34,400 On frappe Ă  la porte. 29 00:02:36,360 --> 00:02:38,880 - M. Rotanger. Pardonnez-moi. 30 00:02:39,080 --> 00:02:42,400 J'ai oubliĂ© de vous demander. Comment sont vos selles ? 31 00:02:42,600 --> 00:02:43,800 - Euh... 32 00:02:44,840 --> 00:02:48,240 --- Respirations accĂ©lĂ©rĂ©es 33 00:02:48,440 --> 00:02:55,440 --- --- 34 00:02:55,640 --> 00:02:56,960 - Ah ! - Ah ! Quoi ? 35 00:02:57,160 --> 00:03:02,920 --- 36 00:03:03,120 --> 00:03:05,840 Il murmure des propos inintelligibles. 37 00:03:06,040 --> 00:03:10,360 --- 38 00:03:16,120 --> 00:03:18,680 - Vous faites quoi ? - Et vous, alors ? 39 00:03:19,560 --> 00:03:20,840 - Une petite sieste. 40 00:03:21,040 --> 00:03:24,120 - A 9h du matin ? - Bah, ouais. 41 00:03:24,320 --> 00:03:26,840 J'ai la mono... nuclovidose. 42 00:03:27,040 --> 00:03:28,360 Le truc du dodo, lĂ . 43 00:03:35,960 --> 00:03:37,200 - Bon. 44 00:03:46,080 --> 00:03:50,080 Radio 45 00:03:50,280 --> 00:03:52,920 - Il est 7h47. Vos invitĂ©s sont une journaliste, 46 00:03:53,120 --> 00:03:56,000 spĂ©cialiste de la monarchie anglaise 47 00:03:56,200 --> 00:03:58,520 et un poĂšte Ă©crivain franco-britannique. 48 00:03:58,720 --> 00:04:01,640 - Et le seul britannique qui ait... 49 00:04:02,040 --> 00:04:03,440 - C'est quand, la derniĂšre fois 50 00:04:03,640 --> 00:04:05,040 qu'on s'est retrouvĂ©s comme ça ? 51 00:04:05,960 --> 00:04:07,840 Sans Charlie, sans papa ? 52 00:04:08,040 --> 00:04:09,720 - Tous les 2, tous les 2 ? 53 00:04:11,280 --> 00:04:12,520 Un demi-siĂšcle, alors ? 54 00:04:12,720 --> 00:04:15,360 Rires 55 00:04:20,280 --> 00:04:21,360 Aboiements 56 00:04:21,560 --> 00:04:24,520 Ah bah, non. On oublie le clĂ©bard. 57 00:04:26,440 --> 00:04:29,080 - 70 ans Ă  la tĂȘte de la couronne britannique. 58 00:04:29,280 --> 00:04:31,640 C'est une longĂ©vitĂ© jamais vue dans l'histoire 59 00:04:31,840 --> 00:04:34,200 qui fait la une des titres du monde entier. 60 00:04:34,400 --> 00:04:36,800 - Il est un peu tĂŽt, lĂ , non ? 61 00:04:40,840 --> 00:04:42,920 Non, non, non. Attends. Attends, non. 62 00:04:43,120 --> 00:04:44,480 C'est pas stable, ça. 63 00:04:44,680 --> 00:04:47,320 Ah non. ArrĂȘte. Ca va cĂ©der. C'est du stratifiĂ©. 64 00:04:47,880 --> 00:04:49,520 - Alors, viens dans le canapĂ©. 65 00:04:49,720 --> 00:04:51,720 - Il est 9h du mat, lĂ . 66 00:04:51,920 --> 00:04:53,400 Je dois bosser, moi. 67 00:04:54,000 --> 00:04:56,720 On a le temps, non ? - OK. 68 00:04:56,920 --> 00:04:58,080 - On est pas pressĂ©s. - Non. 69 00:05:03,440 --> 00:05:04,800 - Tu te fais un cafĂ© ? 70 00:05:08,760 --> 00:05:09,760 Alors, attends. 71 00:05:10,400 --> 00:05:12,520 Musique lĂ©gĂšre 72 00:05:12,720 --> 00:05:17,120 --- Ils gĂ©missent. 73 00:05:18,720 --> 00:05:19,960 - Oh ! - Ah ! 74 00:05:20,160 --> 00:05:21,760 Ils sont essoufflĂ©s. 75 00:05:23,200 --> 00:05:26,040 C'est pas possible. On peut pas faire ça comme ça. 76 00:05:26,240 --> 00:05:27,880 - Sinon, 77 00:05:28,080 --> 00:05:30,320 on fait ça lĂ , comme ça vite, sans cĂ©rĂ©monie. 78 00:05:30,520 --> 00:05:33,240 Il nous reste 20 minutes avant le dĂ©jeuner. 79 00:05:33,440 --> 00:05:36,000 Hein ? - Bah, voilĂ  qui est romantique. 80 00:05:40,960 --> 00:05:42,280 Il faut ĂȘtre patient. 81 00:05:42,480 --> 00:05:44,600 - Oui, mais bon... - Mais bon, quoi ? 82 00:05:44,800 --> 00:05:46,360 - Bah, l'amiral, il est debout. 83 00:05:47,640 --> 00:05:48,720 Elle rit. 84 00:05:48,920 --> 00:05:52,480 A partir d'un certain Ăąge, il faut saisir ces opportunitĂ©s. 85 00:05:52,680 --> 00:05:55,280 - Oui, mais moi, j'ai besoin de prĂ©paration. 86 00:05:55,480 --> 00:05:56,480 - Ah, oui ? 87 00:05:56,680 --> 00:05:58,920 - Oh, c'est pas faute d'avoir envie. 88 00:06:00,360 --> 00:06:02,480 Ils gĂ©missent. 89 00:06:02,680 --> 00:06:05,760 Quelqu'un crache. 90 00:06:06,520 --> 00:06:09,600 --- 91 00:06:10,440 --> 00:06:12,480 - On sera morts avant d'y arriver. 92 00:06:19,680 --> 00:06:21,080 - Tu fais quoi, lĂ  ? 93 00:06:21,280 --> 00:06:22,760 - Je checkais la mĂ©tĂ©o. 94 00:06:23,640 --> 00:06:25,160 - Tu te fous de ma gueule ? 95 00:06:25,360 --> 00:06:27,960 - Je te jure. Ca change tout le temps aussi. 96 00:06:29,800 --> 00:06:32,920 Lit qui grince. 97 00:06:33,720 --> 00:06:35,920 Je te jure. C'est pas moi qui l'ai fait. 98 00:06:36,120 --> 00:06:38,160 - Mais c'est ton tĂ©lĂ©phone. 99 00:06:38,360 --> 00:06:39,600 - Wallah, c'est pas moi ! 100 00:06:39,800 --> 00:06:40,680 - Tu crois en Dieu ? 101 00:06:41,440 --> 00:06:42,200 - Non. 102 00:06:42,400 --> 00:06:45,880 - Alors, dis pas "Wallah". T'avais leur autorisation ? 103 00:06:47,800 --> 00:06:48,920 - Ouais, carrĂ©ment. 104 00:06:52,080 --> 00:06:54,600 - Il y aurait pas un petit hĂŽtel dans le coin ? 105 00:06:54,800 --> 00:06:55,800 Une auberge ? 106 00:06:56,360 --> 00:06:57,800 - Pas Ă  ma connaissance. 107 00:06:59,840 --> 00:07:01,160 En revanche... 108 00:07:01,680 --> 00:07:03,360 - Quoi ? - M. Bernard. 109 00:07:06,160 --> 00:07:08,120 Il a une chambre avec un lit double. 110 00:07:08,320 --> 00:07:11,760 - Mais comment c'est possible ? - Il est arrivĂ© avec sa femme. 111 00:07:11,960 --> 00:07:14,400 Elle est morte, mais il a gardĂ© sa chambre. 112 00:07:16,080 --> 00:07:18,160 - Et vous croyez qu'on pourrait... 113 00:07:18,360 --> 00:07:21,400 - Il suffit de trouver un moyen de l'Ă©loigner de sa chambre. 114 00:07:23,800 --> 00:07:24,760 - Formidable. 115 00:07:25,160 --> 00:07:26,480 - Qu'en pense l'amiral ? 116 00:07:26,680 --> 00:07:28,600 - Bah, il sera au garde Ă  vous. 117 00:07:28,800 --> 00:07:29,880 - Ah. - M. Rotanger ? 118 00:07:30,080 --> 00:07:31,360 Mme Chardon, excusez-moi. 119 00:07:31,560 --> 00:07:33,640 Je peux vous parler ? 120 00:07:34,280 --> 00:07:37,160 Lit qui grince. 121 00:07:38,360 --> 00:07:39,920 Avez-vous donnĂ© Ă  Elsa, 122 00:07:40,120 --> 00:07:41,200 votre autorisation ? 123 00:07:41,400 --> 00:07:42,400 - Non. 124 00:07:43,720 --> 00:07:44,840 - Elle a pas... 125 00:07:45,040 --> 00:07:46,360 Elle a pas eu besoin 126 00:07:46,560 --> 00:07:48,040 de notre autorisation. 127 00:07:48,840 --> 00:07:52,000 C'est moi qui lui ai demandĂ© de faire... ce film, lĂ . 128 00:07:52,880 --> 00:07:54,280 C'Ă©tait une surprise 129 00:07:54,480 --> 00:07:55,480 pour Rose et... 130 00:07:57,120 --> 00:07:58,120 - DĂ©solĂ©e. 131 00:07:58,320 --> 00:07:59,480 Au temps pour moi. 132 00:07:59,680 --> 00:08:01,480 - C'est pas grave. - Je peux 133 00:08:01,680 --> 00:08:03,680 rĂ©cupĂ©rer mon tĂ©lĂ©phone ? - RĂȘve toujours. 134 00:08:06,000 --> 00:08:06,840 - Merci. 135 00:08:09,800 --> 00:08:12,600 - Ca signifie quoi, les aubergines ? 136 00:08:12,800 --> 00:08:14,520 - Ah ouais ? Vous connaissez pas ? 137 00:08:15,520 --> 00:08:17,800 Euh, bah ça, c'est un truc de jeunes. 138 00:08:18,000 --> 00:08:20,160 En gros, quand il y a un truc cool, 139 00:08:20,360 --> 00:08:22,720 on met des aubergines, des courgettes. 140 00:08:23,680 --> 00:08:25,040 On aime bien les lĂ©gumes. 141 00:08:27,200 --> 00:08:28,560 - OK. 142 00:08:28,760 --> 00:08:30,040 - VoilĂ . 143 00:08:34,880 --> 00:08:35,720 - Elsa ? 144 00:08:37,160 --> 00:08:39,440 Je sais pas pourquoi Jacques vous couvre, 145 00:08:39,640 --> 00:08:40,920 mais moi, j'aime pas 146 00:08:41,120 --> 00:08:43,400 qu'on se paye ma tĂȘte. -DĂ©solĂ©e, Mme Chardon. 147 00:08:43,600 --> 00:08:45,080 - J'en crois pas un mot. 148 00:08:46,200 --> 00:08:48,760 Mais vous allez me rendre un service. 149 00:08:53,440 --> 00:08:55,000 - Non, non ! Je fais pas ça. 150 00:08:55,200 --> 00:08:56,240 Ca va pas ou quoi ? 151 00:08:56,440 --> 00:08:58,400 - Sinon, je parle Ă  Karima. 152 00:09:04,160 --> 00:09:05,600 Aubergine. 153 00:09:23,640 --> 00:09:25,040 - Et 15h, ça te va ? 154 00:09:26,000 --> 00:09:27,760 C'est un horaire acceptable ? 155 00:09:28,920 --> 00:09:30,040 T'es bien rĂ©veillĂ© ? 156 00:09:32,200 --> 00:09:34,400 - OK, on va y aller. Tout le monde est lĂ  ? 157 00:09:36,200 --> 00:09:36,800 Gilles ? 158 00:09:37,000 --> 00:09:38,400 - Ouais. Salut, Michel. 159 00:09:38,600 --> 00:09:40,120 - Salut, tout le monde. 160 00:09:40,320 --> 00:09:43,960 Merci d'ĂȘtre lĂ . On va revenir sur le dossier STX. 161 00:09:44,160 --> 00:09:46,080 On a Ă©cartĂ© le placo. 162 00:09:46,840 --> 00:09:49,120 On va partir sur du bĂ©ton cellulaire. 163 00:09:49,320 --> 00:09:50,560 C'est vu avec Berthier. 164 00:09:51,760 --> 00:09:53,440 Gilles, c'est OK pour toi ? 165 00:09:54,440 --> 00:09:55,600 - Euh, ouais, super. 166 00:09:55,800 --> 00:09:58,840 Pas de problĂšme. C'est parfait. Rien Ă  dire. 167 00:09:59,480 --> 00:10:01,160 - OK. Super. 168 00:10:01,360 --> 00:10:03,800 Je vais te laisser prendre le lead. - Ouais. 169 00:10:04,000 --> 00:10:05,920 Ouais, ouais. *- Tu prends la parole ? 170 00:10:06,120 --> 00:10:08,480 - Ouais, bien sĂ»r. Les cloisons, donc. 171 00:10:08,680 --> 00:10:10,840 Euh... bah, plus de BA13, en fait. 172 00:10:11,040 --> 00:10:14,320 On a dĂ©cidĂ© de tout faire passer par le sol. 173 00:10:17,680 --> 00:10:19,120 - 120 coeur. 174 00:10:20,160 --> 00:10:21,120 - ContrĂ©e. 175 00:10:21,320 --> 00:10:23,880 - Tu me les brises avec tes contrĂ©es. 176 00:10:24,840 --> 00:10:28,120 - Alors ? On tape le carton ? - Mets ton As. 177 00:10:28,320 --> 00:10:29,480 - Ah oui. - VoilĂ . 178 00:10:31,120 --> 00:10:32,280 - Vous allez au cinĂ©club ? 179 00:10:32,480 --> 00:10:33,640 - Certainement pas. 180 00:10:33,840 --> 00:10:34,880 Ils vont nous remettre 181 00:10:35,080 --> 00:10:36,040 "La septiĂšme compagnie". 182 00:10:36,240 --> 00:10:37,280 - Encore. 183 00:10:37,480 --> 00:10:38,720 - Ca vire Ă  l'obsession. 184 00:10:38,920 --> 00:10:40,360 Et toc ! CoupĂ©. 185 00:10:40,560 --> 00:10:43,120 - SĂšche Ă  carreau ? Comme par hasard. 186 00:10:43,320 --> 00:10:44,800 - Eh oui, mon petit vieux. 187 00:10:45,000 --> 00:10:46,520 - Si on allait voir le directeur 188 00:10:46,720 --> 00:10:48,760 pour lui demander un autre film ? 189 00:10:48,960 --> 00:10:51,480 - Oui. Moi, je reverrais bien un petit Capra. 190 00:10:52,200 --> 00:10:54,440 - "A bout de souffle". - Ah, non. 191 00:10:54,640 --> 00:10:55,640 "Les vestiges du jour". 192 00:10:55,840 --> 00:10:57,040 - Ah, oui. - On joue 193 00:10:57,240 --> 00:10:58,240 ou on discute ? 194 00:10:58,440 --> 00:10:59,880 - Oh, ça va. - Et... 195 00:11:00,080 --> 00:11:01,160 vous, Lucien ? 196 00:11:01,360 --> 00:11:03,960 - Sur la 3, il y a "Sur la route de Madison". 197 00:11:05,480 --> 00:11:07,200 Le film prĂ©fĂ©rĂ© de ma femme. 198 00:11:07,400 --> 00:11:09,560 - Quelle bonne idĂ©e ! Allons demander. 199 00:11:09,760 --> 00:11:11,520 - Ils voudront jamais changer. 200 00:11:13,200 --> 00:11:14,880 - Bon, alors... - C'est Ă  toi. 201 00:11:15,080 --> 00:11:17,480 Musique Ă©lectro 202 00:11:17,680 --> 00:11:29,280 --- 203 00:11:30,120 --> 00:11:32,840 - Il est beau, celui-lĂ  ? On vient de le rentrer. 204 00:11:33,520 --> 00:11:35,080 Je peux vous aider, la miss ? 205 00:11:36,880 --> 00:11:38,920 - Je cherche du... 206 00:11:39,120 --> 00:11:40,120 - Du ? 207 00:11:40,840 --> 00:11:43,480 - Du lubrifiant. - Ah, du lubrifiant ? 208 00:11:43,680 --> 00:11:45,560 C'est pas ici. Venez avec moi. 209 00:11:45,760 --> 00:11:48,160 - Attendez. On est d'accord, cette taille, 210 00:11:48,360 --> 00:11:50,560 elle existe pas en vrai ? Sinon, 211 00:11:50,760 --> 00:11:52,720 on a un handicap, non ? Il rit. 212 00:11:52,920 --> 00:11:55,760 - Ca, je vous assure que c'est possible. 213 00:11:55,960 --> 00:11:58,440 - Et genre, vous avez pas des modĂšles enfant ? 214 00:11:59,040 --> 00:12:00,720 - Pardon ? - Une taille normale. 215 00:12:00,920 --> 00:12:02,720 Pas la bite Ă  Hulk. 216 00:12:03,280 --> 00:12:04,320 - Ah. 217 00:12:05,480 --> 00:12:06,880 C'est vrai qu'il est costaud. 218 00:12:07,800 --> 00:12:09,200 Il y a plus petit Ă  cĂŽtĂ©. 219 00:12:09,400 --> 00:12:11,480 Elle est pas mal. Ca marche trĂšs bien. 220 00:12:11,680 --> 00:12:13,200 Ca se range mieux, d'ailleurs. 221 00:12:13,680 --> 00:12:15,480 Et c'est tout aussi efficace. 222 00:12:18,960 --> 00:12:21,560 Lit qui grince. 223 00:12:22,920 --> 00:12:24,720 - On fait quoi ? - Tout va bien. 224 00:12:24,920 --> 00:12:26,200 Ils vont pas se reproduire. 225 00:12:26,400 --> 00:12:29,800 - Euh... oui. Mais c'est Mme Chardon. 226 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 - C'est un moment d'Ă©garement. Ils ont dĂ©jĂ  oubliĂ©. 227 00:12:33,200 --> 00:12:35,680 - Non. Ils savent ce qu'ils font. - Karima. 228 00:12:35,880 --> 00:12:37,320 On passe Ă  autre chose. 229 00:12:38,840 --> 00:12:41,200 Et surtout pas un mot au fils de Mme Chardon. 230 00:12:42,000 --> 00:12:43,440 - On a un souci, Thierry. 231 00:12:44,920 --> 00:12:47,600 Brouhaha 232 00:12:47,800 --> 00:12:49,240 - Faut parler d'une seule voix. 233 00:12:49,440 --> 00:12:51,320 - Thierry, si vous saviez. 234 00:12:51,520 --> 00:12:52,480 C'est une mutinerie. 235 00:12:52,680 --> 00:12:54,200 - Faut se mettre d'accord. 236 00:12:54,400 --> 00:12:56,760 - Pas la peine de monter sur nos grands chevaux. 237 00:12:56,960 --> 00:12:58,920 Le programme a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©. 238 00:12:59,120 --> 00:13:00,520 On peut pas tout chambouler. 239 00:13:00,720 --> 00:13:03,560 - En un mois, on a eu 3 fois "La septiĂšme compagnie". 240 00:13:03,760 --> 00:13:05,040 - M. Loiseau, 3 fois ! 241 00:13:05,240 --> 00:13:06,160 3 fois ! 242 00:13:06,360 --> 00:13:07,800 - Vous proposez quoi ? 243 00:13:08,000 --> 00:13:10,280 - On a trouvĂ© une pĂ©pite. Regardez. 244 00:13:14,800 --> 00:13:18,720 - "Michel et Caroline dĂ©couvrent..." - "Mickael". C'est amĂ©ricain. 245 00:13:19,800 --> 00:13:22,520 - "Michael et Caroline dĂ©couvrent 246 00:13:22,720 --> 00:13:24,440 "l'intense et inoubliable liaison 247 00:13:24,640 --> 00:13:27,280 "de leur mĂšre avec un photographe de passage." 248 00:13:28,240 --> 00:13:29,480 Pourquoi pas un porno ? 249 00:13:29,680 --> 00:13:31,280 - Ah, c'est vrai, ça. 250 00:13:32,160 --> 00:13:34,000 Pourquoi pas ? 251 00:13:34,200 --> 00:13:36,120 - Mais ça n'a rien Ă  voir. 252 00:13:36,320 --> 00:13:37,640 LĂ , c'est la passion. 253 00:13:37,840 --> 00:13:39,720 C'est l'amour. - Ouais. En fait, 254 00:13:39,920 --> 00:13:42,320 c'est un trĂšs beau film. C'est l'histoire 255 00:13:42,520 --> 00:13:45,520 de... de 2 personnes, un homme et une femme 256 00:13:45,720 --> 00:13:48,680 qui... qui n'attendaient plus rien de la vie 257 00:13:48,880 --> 00:13:51,840 et... C'est trĂšs beau, hein. 258 00:13:52,040 --> 00:13:53,040 Vraiment. 259 00:13:53,440 --> 00:13:54,920 - C'est un grand film. 260 00:13:55,120 --> 00:13:56,840 - Oui. - OUI. 261 00:13:58,480 --> 00:13:59,800 - Bon... 262 00:14:00,000 --> 00:14:01,520 J'ai peut-ĂȘtre une solution. 263 00:14:01,720 --> 00:14:03,080 On annule "La septiĂšme compagnie". 264 00:14:03,560 --> 00:14:05,120 - AH ! 265 00:14:05,320 --> 00:14:06,720 - Et on met "La grande vadrouille". 266 00:14:06,920 --> 00:14:08,240 - OH, NON ! 267 00:14:08,440 --> 00:14:10,640 - Pas "La grande vadrouille". 268 00:14:10,840 --> 00:14:12,160 - Je vous l'avais dit. 269 00:14:12,360 --> 00:14:14,880 - GoĂ»t fraise, chocolat, 270 00:14:15,080 --> 00:14:17,040 cerise, effet chauffant... 271 00:14:17,240 --> 00:14:18,240 anal. 272 00:14:18,440 --> 00:14:19,600 Ah non, il est vide. 273 00:14:19,800 --> 00:14:22,320 Euh, beurre de fisting. Sinon, de l'huile de moteur. 274 00:14:22,520 --> 00:14:24,720 Enfin, de la fausse, mais c'est pour les puristes. 275 00:14:25,720 --> 00:14:27,680 - Et des trucs pour les vieux ? 276 00:14:28,440 --> 00:14:31,200 - Ah ouais. Vous avez des dĂ©lires bizarres. 277 00:14:31,400 --> 00:14:32,760 - Non. C'est pas pour moi. 278 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 - Ah, c'est pour la grand-mĂšre ? 279 00:14:35,600 --> 00:14:37,960 Pourquoi vous allez pas dans une pharmacie ? 280 00:14:39,840 --> 00:14:41,160 - Il y en a Ă  la pharmacie ? 281 00:14:41,360 --> 00:14:42,200 - Bah oui. 282 00:14:42,880 --> 00:14:43,800 - Oh. 283 00:14:47,160 --> 00:14:49,720 - Je comprends pas. Il fonctionnait, ce matin. 284 00:14:50,520 --> 00:14:54,320 Elle lit en allemand. 285 00:14:54,520 --> 00:14:58,400 --- 286 00:14:59,560 --> 00:15:00,920 - Ca veut dire quoi ? 287 00:15:02,440 --> 00:15:03,760 - Je sais pas. 288 00:15:04,520 --> 00:15:05,640 - OK. Super. 289 00:15:08,200 --> 00:15:11,000 Il y a pas de cĂąble HDMI. C'est normal, ça ? 290 00:15:12,560 --> 00:15:14,320 - HDMI. 291 00:15:14,520 --> 00:15:17,040 - Bon, en mĂȘme temps, enfin, au pire... 292 00:15:17,640 --> 00:15:20,600 il y a toujours "Sur la route de Madison", ce soir. 293 00:15:20,800 --> 00:15:22,520 - Oui. On s'en contenterait. 294 00:15:22,720 --> 00:15:24,000 Hein ? - Oui. 295 00:15:24,200 --> 00:15:25,880 - Bien sĂ»r. - Thierry, please. 296 00:15:26,080 --> 00:15:27,760 - Pour apaiser les esprits. 297 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 Musique lĂ©gĂšre 298 00:15:30,160 --> 00:15:31,760 --- 299 00:15:31,960 --> 00:15:32,880 Ah. 300 00:15:34,280 --> 00:15:36,280 - Je savais pas ce que vous vouliez. 301 00:15:36,480 --> 00:15:38,560 Du coup, bah, j'ai tout pris. 302 00:15:42,320 --> 00:15:45,760 --- 303 00:15:45,960 --> 00:15:49,240 - "5W30, huile de moteur pour relation charnelle." 304 00:15:49,440 --> 00:15:50,840 C'est quoi, ce truc ? 305 00:15:52,320 --> 00:15:54,360 - Apparemment, c'est de la qualitĂ©. 306 00:15:55,520 --> 00:15:56,600 Pour les puristes. 307 00:15:58,640 --> 00:16:00,280 Mme Chardon soupire. 308 00:16:00,480 --> 00:16:02,680 Musique douce 309 00:16:02,880 --> 00:16:15,000 --- 310 00:16:15,200 --> 00:16:17,280 - Moi aussi, j'avais envie d'ĂȘtre vue. 311 00:16:19,160 --> 00:16:20,880 D'ĂȘtre vraiment regardĂ©e. 312 00:16:22,640 --> 00:16:26,200 Et qu'on me trouve intensĂ©ment Ă©rotique. 313 00:16:28,120 --> 00:16:30,800 Moi aussi, j'avais envie de prendre un bain brĂ»lant 314 00:16:31,000 --> 00:16:32,840 dans une salle de bain dĂ©fraichie. 315 00:16:34,360 --> 00:16:35,680 Avec lui. 316 00:16:36,320 --> 00:16:38,440 Peau mouillĂ©e contre peau mouillĂ©e. 317 00:16:40,800 --> 00:16:42,440 - Vous trouvez ça bien, vous ? 318 00:16:42,640 --> 00:16:46,400 --- 319 00:16:47,720 --> 00:16:49,960 - 10 ans Ă  espĂ©rer en secret. 320 00:16:53,560 --> 00:16:55,000 A lutter. 321 00:16:55,200 --> 00:16:56,400 En vain. 322 00:16:58,400 --> 00:17:08,920 --- 323 00:17:09,720 --> 00:17:11,040 Rire 324 00:17:13,200 --> 00:17:14,840 - Qu'est-ce que vous faites lĂ  ? 325 00:17:15,040 --> 00:17:17,280 - La mĂȘme chose que vous, Ă  priori. 326 00:17:17,480 --> 00:17:19,600 - On Ă©tait les premiers sur le coup, lĂ  ! 327 00:17:19,800 --> 00:17:20,840 - DĂ©solĂ©, mon vieux. 328 00:17:21,280 --> 00:17:22,880 DĂ©solĂ©, dĂ©solĂ©. 329 00:17:24,320 --> 00:17:25,600 Il soupire. 330 00:17:26,680 --> 00:17:29,520 - Merde ! On dĂ©pense une fortune pour vivre ici 331 00:17:29,720 --> 00:17:31,480 et on peut mĂȘme pas coucher. 332 00:17:31,680 --> 00:17:33,440 - Charmant. --- 333 00:17:36,880 --> 00:17:38,720 --- 334 00:17:38,920 --> 00:17:41,400 - Pardon, mais... C'est vrai. On se croirait, 335 00:17:41,600 --> 00:17:44,320 je sais pas, moi, au pensionnat. C'est infernal. 336 00:17:45,320 --> 00:17:46,920 --- 337 00:17:51,560 --> 00:17:52,760 - Alors, les amoureux ? 338 00:17:54,760 --> 00:17:57,440 HĂ©, faut sourire, lĂ . Qu'est-ce qu'il y a ? 339 00:17:57,640 --> 00:18:00,040 Ca vous plaĂźt pas, ce que j'ai pris ? 340 00:18:00,240 --> 00:18:03,160 - Si, mais pour en faire usage, il faut de l'intimitĂ©. 341 00:18:03,360 --> 00:18:04,040 - Et un bon lit. 342 00:18:04,720 --> 00:18:05,920 - Hmm. 343 00:18:09,320 --> 00:18:10,480 - Attendez. 344 00:18:10,920 --> 00:18:12,440 Je crois que j'ai une idĂ©e. 345 00:18:12,640 --> 00:18:13,600 Suivez-moi. 346 00:18:14,200 --> 00:18:16,040 Allez, venez. Venez ! 347 00:18:16,920 --> 00:18:18,080 Debout, lĂ  ! 348 00:18:20,520 --> 00:18:22,240 Un tout petit peu plus vite. 349 00:18:22,720 --> 00:18:25,440 Musique douce 350 00:18:25,640 --> 00:18:30,560 --- 351 00:18:30,760 --> 00:18:32,600 - En mĂȘme temps, c'est Clint Eastwood. 352 00:18:33,920 --> 00:18:36,520 Ca m'Ă©tonne pas qu'elle veuille tromper son mec. 353 00:18:37,360 --> 00:18:40,160 MĂȘme moi, je le laisse pas dormir dans la baignoire. 354 00:18:43,400 --> 00:18:45,880 - A quel moment prĂ©cis cesse-t-on d'aimer ? 355 00:18:46,080 --> 00:18:51,360 --- 356 00:18:52,320 --> 00:18:54,040 Lorsqu'on tombe amoureux, 357 00:18:54,240 --> 00:18:55,760 souvent, c'est une Ă©vidence. 358 00:18:57,880 --> 00:18:59,600 On le sait et puis, c'est tout. 359 00:19:01,320 --> 00:19:03,360 Mais comment sait-on que c'est terminĂ© ? 360 00:19:05,480 --> 00:19:07,600 Le dĂ©sir de faire un pas de cĂŽtĂ©. 361 00:19:08,520 --> 00:19:10,480 Est-ce le signe que c'est la fin ? 362 00:19:12,840 --> 00:19:14,560 Ou est-ce seulement une façon... 363 00:19:15,800 --> 00:19:17,120 de rester vivante ? 364 00:19:17,320 --> 00:19:22,880 --- 365 00:19:24,840 --> 00:19:26,240 Vivante. 366 00:19:26,440 --> 00:19:33,280 --- 367 00:19:35,760 --> 00:19:37,480 (- Allez, allez. DĂ©pĂȘchez-vous.) 368 00:19:39,760 --> 00:19:41,000 - S'occuper d'eux. 369 00:19:41,920 --> 00:19:44,440 Rester patiente, douce, 370 00:19:44,640 --> 00:19:46,720 serviable, Ă  l'Ă©coute. 371 00:19:46,920 --> 00:19:47,880 Soupir 372 00:19:48,080 --> 00:19:50,440 Et puis, retrouver son nid et s'occuper des enfants, 373 00:19:50,640 --> 00:19:52,960 des affaires qui traĂźnent, des machines, 374 00:19:53,160 --> 00:19:55,320 de lui, de l'eau qui fuit. 375 00:19:55,920 --> 00:19:59,080 Et fuir dans le sommeil sans avoir jamais pensĂ© Ă  soi. 376 00:19:59,800 --> 00:20:01,080 Et s'habituer. 377 00:20:02,040 --> 00:20:04,720 Et mĂȘme oublier que ça pourrait ĂȘtre autrement. 378 00:20:04,920 --> 00:20:07,600 Le sex-toy vibre. 379 00:20:07,800 --> 00:20:46,120 --- 380 00:20:48,880 --> 00:20:50,120 (- Je peux pas.) 381 00:20:53,400 --> 00:20:55,040 Je suis dĂ©solĂ©e, Jacques. 382 00:20:56,320 --> 00:20:57,520 Pardon. 383 00:20:58,200 --> 00:20:59,520 (Pardon.) 384 00:21:13,720 --> 00:21:16,760 "Kleenex" (Charlet) 385 00:21:16,960 --> 00:22:12,080 --- 386 00:22:12,280 --> 00:22:14,520 Sous-titrage TITRAFILM 24029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.