All language subtitles for Scanner Cop 2 (1995) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,971 --> 00:01:38,633 Henry. 4 00:01:38,974 --> 00:01:39,974 Henry, come in. 5 00:01:41,602 --> 00:01:43,809 Henry, you there? 6 00:01:44,146 --> 00:01:45,706 Yeah, yeah, I'm here, sheriff. 7 00:01:46,023 --> 00:01:47,138 What's your 20? 8 00:01:47,482 --> 00:01:48,762 Canyon road and 3rd. 9 00:01:49,026 --> 00:01:50,026 I'm on my way back in. 10 00:01:50,319 --> 00:01:51,719 Copy that. 11 00:01:52,029 --> 00:01:53,360 Any ID on the drifter? 12 00:01:53,697 --> 00:01:54,903 Not yet, Henry. 13 00:01:55,240 --> 00:01:57,151 I'll check up on him when I get there. 14 00:01:57,492 --> 00:01:58,492 Now meet me out front. 15 00:01:58,619 --> 00:02:00,234 Copy. 16 00:02:27,147 --> 00:02:28,227 He's quiet. 17 00:02:28,565 --> 00:02:30,271 Had to calm him down just a little. 18 00:02:32,069 --> 00:02:34,025 Found him out back in the gravel quarry. 19 00:02:34,363 --> 00:02:36,149 Got feisty for no reason I could figure. 20 00:02:37,991 --> 00:02:39,947 Why does he look so weird? 21 00:02:40,285 --> 00:02:41,645 Well, he's probably on somethin'. 22 00:02:43,622 --> 00:02:45,954 Yeah, well, you better call doc Walter. 23 00:02:46,291 --> 00:02:48,623 You probably gave him a concussion. 24 00:02:48,960 --> 00:02:50,996 One thing at a time, Henry. 25 00:02:51,338 --> 00:02:53,875 One blessed thing at a time. 26 00:02:54,216 --> 00:02:55,376 Get him inside first. 27 00:02:57,302 --> 00:02:58,302 Let's go, pal. 28 00:03:05,352 --> 00:03:06,352 Doc's here. 29 00:03:13,068 --> 00:03:14,068 Hey, Tom. 30 00:03:14,986 --> 00:03:16,101 He's in the back. 31 00:03:16,446 --> 00:03:19,108 Been pretty quiet, but Henry'll show you back 32 00:03:19,449 --> 00:03:20,449 and stay with ya. 33 00:03:21,368 --> 00:03:23,950 I was just sitting down to dinner, Jake. 34 00:03:24,287 --> 00:03:26,653 Well excuse hell outta me, but I wasn't plannin' 35 00:03:26,998 --> 00:03:29,740 on pickin' up any drifters tonight, myself. 36 00:03:30,085 --> 00:03:32,076 Then why didn't you just let him drift? 37 00:03:35,048 --> 00:03:36,048 Hey, Tom. 38 00:03:37,134 --> 00:03:39,546 He had this on him. What is it? 39 00:03:43,014 --> 00:03:44,720 Anyone think to ask him? 40 00:04:03,160 --> 00:04:05,151 Here we go, doc. 41 00:04:10,000 --> 00:04:11,080 Ah, damn power. 42 00:04:29,519 --> 00:04:30,519 How are you feeling? 43 00:04:32,856 --> 00:04:34,392 Doc, he jumped the sheriff. 44 00:04:34,733 --> 00:04:37,019 Hell, there's gotta be somethin' wrong with him. 45 00:04:39,154 --> 00:04:40,394 What's your name? 46 00:04:40,739 --> 00:04:41,739 He won't say. 47 00:04:42,699 --> 00:04:43,979 Hell, he hadn't said a damn thing 48 00:04:44,117 --> 00:04:45,857 since the sheriff brought him in here. 49 00:04:54,169 --> 00:04:55,249 Son of a bitch. 50 00:04:57,088 --> 00:04:58,919 Keep your head back. 51 00:04:59,257 --> 00:05:00,337 I'll check it in a minute. 52 00:05:05,847 --> 00:05:08,338 Do you have any medical condition that we should know about? 53 00:05:10,185 --> 00:05:12,176 What was in the bottle they found on you? 54 00:05:14,231 --> 00:05:15,231 Can you hear me? 55 00:05:15,398 --> 00:05:17,263 Tell me, what was the medication? 56 00:05:19,653 --> 00:05:20,653 Ephemerol. 57 00:05:26,159 --> 00:05:27,159 Ephemerol. 58 00:05:32,541 --> 00:05:33,997 You're a scanner. 59 00:05:35,293 --> 00:05:37,500 Aren't you taking the medication? 60 00:05:38,922 --> 00:05:39,957 Not anymore. 61 00:06:11,204 --> 00:06:12,204 Henry. 62 00:06:15,292 --> 00:06:16,292 Henry? 63 00:06:32,434 --> 00:06:34,800 Thank you, sheriff. 64 00:07:30,450 --> 00:07:33,112 You're out of ammunition, sheriff. 65 00:08:00,355 --> 00:08:01,457 Just keep it going, Carrie. 66 00:08:01,481 --> 00:08:03,096 We'll splice it all together later. 67 00:08:03,441 --> 00:08:04,601 Fine. 68 00:08:04,943 --> 00:08:07,434 Trans-neural resource center, fundraiser, take three. 69 00:08:09,531 --> 00:08:12,398 Misconceptions about scanners are as rampant today 70 00:08:12,742 --> 00:08:14,733 as they were 15 years ago. 71 00:08:15,078 --> 00:08:17,239 In a nutshell, a drug developed to ease pain 72 00:08:17,580 --> 00:08:19,070 during pregnancy was found 73 00:08:19,416 --> 00:08:21,782 to cause abnormalities in the fetus. 74 00:08:22,127 --> 00:08:25,164 The children of these women developed telepathic abilities, 75 00:08:25,505 --> 00:08:28,042 but also suffered terrible side effects. 76 00:08:28,383 --> 00:08:31,341 Most of these scanners went insane from sensory overload. 77 00:08:32,512 --> 00:08:35,754 Ephemerol is a scanning suppressant. 78 00:08:36,099 --> 00:08:37,259 Without a ephemerol, 79 00:08:37,600 --> 00:08:38,259 a scanner will go you look great. 80 00:08:38,601 --> 00:08:40,137 Into a delusional state of madness 81 00:08:40,478 --> 00:08:42,184 from which he will not recover. 82 00:08:42,522 --> 00:08:44,082 Maybe we could get your cop to help us 83 00:08:44,399 --> 00:08:45,479 on this fundraising tape. 84 00:08:47,402 --> 00:08:48,767 My cop? 85 00:08:49,112 --> 00:08:50,112 Detective staziak? 86 00:08:51,239 --> 00:08:53,104 Maybe he could help us raise the money. 87 00:08:53,450 --> 00:08:55,406 And this way you two could spend 88 00:08:55,744 --> 00:08:57,280 a little time together. 89 00:08:57,620 --> 00:08:59,406 Glory, he's a cop. 90 00:09:00,457 --> 00:09:02,448 Besides he's not coming tonight for a date. 91 00:09:02,792 --> 00:09:04,157 He's looking for his mother. 92 00:09:04,502 --> 00:09:07,244 Honey, they basically all are. 93 00:09:09,215 --> 00:09:10,876 I'll let you know when he gets here. 94 00:09:12,886 --> 00:09:16,094 But an ounce of prevention is worth a pound of cure. 95 00:09:27,442 --> 00:09:29,307 Look, guys, you're gonna have to come in 96 00:09:29,652 --> 00:09:31,313 when the doctor's here. 97 00:09:31,654 --> 00:09:33,895 We can't keep dispensing ephemerol like this, okay? 98 00:09:37,994 --> 00:09:39,074 Alittle illegal. 99 00:09:40,413 --> 00:09:42,654 Are you gonna arrest me, detective staziak? 100 00:09:42,999 --> 00:09:44,159 I don't think so. 101 00:09:44,501 --> 00:09:47,288 Oh, darn. No handcuffs? 102 00:09:47,629 --> 00:09:49,290 Just a minute, [I'll get Carrie for you. 103 00:09:55,637 --> 00:09:57,548 Get away from me. No! 104 00:09:57,889 --> 00:09:59,609 Your turn, little girl. 105 00:09:59,891 --> 00:10:00,891 - No! - Cutit. 106 00:10:01,142 --> 00:10:02,342 - No! - All yours, big brother. 107 00:10:04,562 --> 00:10:07,178 Now, we're gonna play nice. 108 00:10:08,733 --> 00:10:10,223 Freeze! 109 00:10:21,079 --> 00:10:22,239 I'm really sorry. 110 00:10:22,580 --> 00:10:26,323 It's almost as if your birth mother didn't wanna be found. 111 00:10:26,668 --> 00:10:28,329 I just keep going around in circles. 112 00:10:30,213 --> 00:10:32,670 I'm a cop and I can't even find my mother. 113 00:10:33,007 --> 00:10:35,339 There's still a chance we'll come up with something. 114 00:10:35,677 --> 00:10:38,259 I know you're giving it your best shot, I really do. 115 00:10:39,556 --> 00:10:42,298 Can I take you to dinner, to say thanks? 116 00:10:42,642 --> 00:10:43,642 Dinner? 117 00:10:49,274 --> 00:10:50,514 I got an emergency call. 118 00:10:50,859 --> 00:10:52,815 Guess tonight's just not my night. 119 00:10:53,153 --> 00:10:55,109 I really do appreciate the invitation. 120 00:10:57,615 --> 00:10:59,401 I'll call if I find anything new. 121 00:11:00,702 --> 00:11:03,489 Thanks. You got my number. 122 00:11:08,960 --> 00:11:10,746 Oh! No, no! 123 00:11:11,087 --> 00:11:12,122 Freeze! 124 00:11:12,463 --> 00:11:14,078 Take a hike, cop. 125 00:11:14,424 --> 00:11:15,914 Karl, what the fuck? 126 00:11:17,510 --> 00:11:18,920 Craigy! 127 00:11:28,771 --> 00:11:30,307 Wanna come check out my new loft? 128 00:11:30,648 --> 00:11:33,230 I'm buyin' the pizza. J.J.'S buyin' the beer. 129 00:11:34,527 --> 00:11:36,213 I'm actually gonna stick around here tonight. 130 00:11:36,237 --> 00:11:38,478 There's one other lead I'm following up on Sam's mother. 131 00:11:38,823 --> 00:11:41,155 I don't wanna tell him about it unless it checks out. 132 00:11:41,492 --> 00:11:42,612 Don't work too late, okay? 133 00:11:43,995 --> 00:11:44,995 See you tomorrow. 134 00:11:54,339 --> 00:11:55,539 What is goin' on down there? 135 00:11:55,798 --> 00:11:57,334 Are they doin' anything? 136 00:11:57,675 --> 00:11:59,882 Gimme a second, I gotta get back to the lobby. 137 00:12:00,220 --> 00:12:02,211 Come on, is anything happening? 138 00:12:03,431 --> 00:12:05,387 Nothin', they're just sittin' out there. 139 00:12:07,852 --> 00:12:09,843 Captain, what do we got? 140 00:12:10,188 --> 00:12:11,188 Staziak. 141 00:12:11,272 --> 00:12:12,552 I've got a half a dozen bad guys 142 00:12:12,649 --> 00:12:15,857 tried to kidnap Joseph Gibbs, head of Gibbs petrochemical. 143 00:12:16,194 --> 00:12:18,034 Plant security got in the way, things went bad, 144 00:12:18,279 --> 00:12:19,799 now they got Gibbs and several hostages 145 00:12:19,906 --> 00:12:21,362 up there in that control room. 146 00:12:21,699 --> 00:12:23,139 If we don't let 'em go in 10 minutes, 147 00:12:23,201 --> 00:12:24,532 they say they're gonna kill 'em 148 00:12:24,869 --> 00:12:26,109 and blow this plant sky high. 149 00:12:26,454 --> 00:12:27,614 Wouldn't be a pleasant sight. 150 00:12:27,872 --> 00:12:29,058 Let me tell you something, partner, 151 00:12:29,082 --> 00:12:30,351 these guys are through negotiating. 152 00:12:30,375 --> 00:12:31,375 It's up to you. 153 00:12:32,418 --> 00:12:34,329 Okay, I need a vest and a headset. 154 00:12:34,671 --> 00:12:35,330 You got it. 155 00:12:35,672 --> 00:12:36,672 Anything else? 156 00:12:39,259 --> 00:12:40,339 Maybe a psychiatrist. 157 00:12:41,511 --> 00:12:43,376 Must be outta my fuckin' mind. 158 00:12:46,683 --> 00:12:48,139 Shit. 159 00:12:50,436 --> 00:12:51,050 Mullins. 160 00:12:51,396 --> 00:12:52,516 What the fuck is goin' on? 161 00:12:52,689 --> 00:12:54,771 Where's my goddamn helicopter? 162 00:12:55,108 --> 00:12:56,828 Hey look, we just got a chopper big enough 163 00:12:56,901 --> 00:12:58,391 for you and all your hostages. 164 00:12:58,736 --> 00:13:00,536 Now you gotta work with me on this, all right? 165 00:13:00,655 --> 00:13:03,021 Just sit tight, pal. It's not gonna be long now. 166 00:13:03,366 --> 00:13:05,231 You better hurry up 'cause you ain't got 167 00:13:05,576 --> 00:13:07,282 enough body bags to go around! 168 00:13:26,556 --> 00:13:27,556 Hi, this is Sam. 169 00:13:27,807 --> 00:13:29,527 Leave a message and I'll call ya back later. 170 00:13:32,145 --> 00:13:33,430 Hi, Sam. This is Carrie. 171 00:13:33,771 --> 00:13:35,602 I think we just got lucky. 172 00:13:35,940 --> 00:13:37,740 After you left, a lead came in on your mother. 173 00:13:37,817 --> 00:13:39,182 We may have found her. 174 00:13:39,527 --> 00:13:40,963 I thought scanners had to take drugs 175 00:13:40,987 --> 00:13:43,069 to block their powers or they go nuts. 176 00:13:43,406 --> 00:13:44,987 Most do, but staziak's been takin' 177 00:13:45,325 --> 00:13:47,156 a special form of ephemerol. 178 00:13:47,493 --> 00:13:50,075 Lets him scan without the problems he had before. 179 00:13:54,625 --> 00:13:56,411 Billy, check the back doors. 180 00:13:56,753 --> 00:13:57,753 Right. 181 00:14:23,821 --> 00:14:24,821 Thanks, dickhead. 182 00:14:24,989 --> 00:14:26,069 No problem, officer. 183 00:14:29,911 --> 00:14:31,776 How many friends you got upstairs? 184 00:14:32,121 --> 00:14:33,156 Three. 185 00:14:33,498 --> 00:14:35,614 Mully, three more suspects upstairs. 186 00:14:35,958 --> 00:14:37,353 Three upstairs. How many hostages? 187 00:14:37,377 --> 00:14:39,288 How many hostages you holding? 188 00:14:39,629 --> 00:14:40,243 Four. 189 00:14:40,588 --> 00:14:42,499 Four hostages, mully. 190 00:14:42,840 --> 00:14:43,840 Billy, what the? 191 00:14:51,891 --> 00:14:53,256 Sam. Sam? 192 00:14:55,436 --> 00:14:57,518 The fuck is goin' on up there? Sam, talk to me. 193 00:14:58,815 --> 00:14:59,395 I can handle it, mully. 194 00:14:59,732 --> 00:15:01,012 Just keep everybody in position. 195 00:15:03,027 --> 00:15:06,360 Billy! Billy, where are you goddamn it? 196 00:15:06,697 --> 00:15:07,937 Get down there now! 197 00:16:00,084 --> 00:16:02,951 Mullins, you lying fuck. 198 00:16:03,296 --> 00:16:04,877 Ya just ran outta time, cop! 199 00:16:08,634 --> 00:16:11,000 Billy, where the hell have you been? 200 00:16:11,345 --> 00:16:13,336 What the hell's goin' on downstairs? 201 00:16:20,938 --> 00:16:22,678 All right, mullins, you listen up. 202 00:16:23,024 --> 00:16:24,560 Walkin' outta here in five minutes 203 00:16:24,901 --> 00:16:26,812 and I wanna see that fuckin' helicopter. 204 00:16:27,153 --> 00:16:28,734 If anything isn't right, 205 00:16:29,071 --> 00:16:31,608 I'm gonna blow this place to next July. 206 00:16:31,949 --> 00:16:33,439 You got that, pig? 207 00:16:37,622 --> 00:16:41,456 All right, Billy, let's untie that old man. 208 00:16:41,792 --> 00:16:46,001 Wait. Gimme the detonator. 209 00:16:56,307 --> 00:16:57,638 Boss, the hell ya doin'? 210 00:17:42,311 --> 00:17:43,311 Sam. 211 00:17:47,024 --> 00:17:47,604 Mullins. 212 00:17:47,942 --> 00:17:49,142 It's all clear, mully. 213 00:17:49,235 --> 00:17:50,520 Have 'em stand down 214 00:17:50,861 --> 00:17:52,852 cap, he's got it. 215 00:17:54,991 --> 00:17:57,277 Well, I guess that new form of ephemerol 216 00:17:57,618 --> 00:18:00,234 works pretty well after all, wouldn't you say? 217 00:18:00,580 --> 00:18:03,913 Yeah, the wonders of modern science. 218 00:19:26,874 --> 00:19:28,739 911, what is your emergency? 219 00:19:29,085 --> 00:19:30,450 Yes, this is Carrie goodart 220 00:19:30,795 --> 00:19:32,786 at the trans-neural resource center. 221 00:19:33,130 --> 00:19:34,290 I need to report an intruder. 222 00:19:35,466 --> 00:19:36,125 Yes, ma'am. 223 00:19:36,467 --> 00:19:37,467 Can you tell me anything 224 00:19:37,760 --> 00:19:39,071 about the intruder? Oh, god help me. 225 00:19:39,095 --> 00:19:40,495 What is the nature of the intrusion? 226 00:19:41,597 --> 00:19:43,758 Ma'am? 227 00:19:45,184 --> 00:19:47,846 You're trying to scan me. 228 00:19:48,187 --> 00:19:49,187 Speak to me. 229 00:19:49,313 --> 00:19:50,313 I can feel it. 230 00:19:50,564 --> 00:19:52,429 Is the intruder there with you? 231 00:19:52,775 --> 00:19:53,775 Barely. 232 00:19:55,069 --> 00:19:57,185 You take ephemerol every day, don't you? 233 00:19:58,906 --> 00:19:59,906 It takes away your power. 234 00:20:01,200 --> 00:20:03,942 Well, I gave it up, and now I'm gonna show you 235 00:20:04,286 --> 00:20:06,777 what scanning is really all about. 236 00:20:24,140 --> 00:20:25,926 How do I get into the computer? 237 00:20:27,768 --> 00:20:28,768 No. 238 00:20:46,245 --> 00:20:47,245 Fix it. 239 00:20:59,175 --> 00:21:00,175 Ss. 240 00:21:53,854 --> 00:21:58,018 What are you doing? 241 00:21:58,359 --> 00:22:00,020 I'm hungry for you. 242 00:22:05,366 --> 00:22:07,607 You have something that's making me stronger, 243 00:22:08,869 --> 00:22:10,200 your life force. 244 00:22:11,330 --> 00:22:12,820 And I want more. 245 00:22:48,117 --> 00:22:50,950 Call a medic. She's in shock. 246 00:23:36,290 --> 00:23:36,745 You're all set, detective. 247 00:23:37,082 --> 00:23:38,082 Thanks. 248 00:23:39,168 --> 00:23:40,604 I'd say you're gonna be pretty sore tomorrow. 249 00:23:40,628 --> 00:23:42,164 I'm pretty sore now, mully. 250 00:23:43,422 --> 00:23:45,458 Hi, Sam, it's Carrie. 251 00:23:45,799 --> 00:23:47,130 I think we just got lucky. 252 00:23:48,427 --> 00:23:50,383 After you left, a lead came in on your mother. 253 00:23:50,721 --> 00:23:51,721 We may have found her. 254 00:23:53,223 --> 00:23:56,761 So, give me a call at the center first thing in the morning. 255 00:23:57,102 --> 00:23:58,102 Bye. 256 00:23:59,813 --> 00:24:00,813 So what's up? 257 00:24:02,066 --> 00:24:04,773 I don't wanna jinx it, but I got some pretty good news. 258 00:24:05,110 --> 00:24:06,110 New lady? 259 00:24:06,403 --> 00:24:06,983 Maybe two. 260 00:24:07,321 --> 00:24:08,731 Two? In your dreams, pal. 261 00:24:10,532 --> 00:24:11,532 Call me in the morning. 262 00:24:11,575 --> 00:24:12,594 Wait a minute, you're serious. 263 00:24:12,618 --> 00:24:13,858 What, have you got a date? 264 00:24:14,203 --> 00:24:15,347 Wait, you're supposed to tell me about these things. 265 00:24:15,371 --> 00:24:16,486 I'm your partner. 266 00:25:51,008 --> 00:25:52,008 Eh, bills. 267 00:26:03,479 --> 00:26:04,479 Shit! 268 00:26:12,237 --> 00:26:14,728 That son of a... 269 00:27:21,223 --> 00:27:22,383 Police! Freeze! 270 00:27:23,851 --> 00:27:26,388 I'm a cop. This is my home. 271 00:27:26,728 --> 00:27:27,262 Look, man, drop the gun. 272 00:27:27,604 --> 00:27:29,014 Down on the ground, face down. 273 00:27:30,941 --> 00:27:33,523 I'm gonna turn around, okay? 274 00:27:33,861 --> 00:27:36,898 Real slow here, so don't shoot. 275 00:27:38,615 --> 00:27:40,025 I'm gonna show you my badge. 276 00:27:46,498 --> 00:27:47,578 Who was it, man? 277 00:27:47,916 --> 00:27:50,202 I don't know. I didn't see him. 278 00:27:50,544 --> 00:27:51,771 Look, we're gonna take a look around. 279 00:27:51,795 --> 00:27:54,207 No! You don't know what you're up against. 280 00:27:57,634 --> 00:27:58,634 Neither do I. 281 00:28:46,850 --> 00:28:47,850 Oh. 282 00:28:51,021 --> 00:28:53,512 Oh, what've we got here? 283 00:28:53,857 --> 00:28:57,020 60. Oh, just hit the atm, huh, sweetheart? 284 00:28:57,945 --> 00:28:59,401 Nice. 285 00:28:59,738 --> 00:29:00,738 Come to papa. 286 00:29:01,573 --> 00:29:03,313 Make sure nobody sees. 287 00:29:11,875 --> 00:29:12,875 Volkin. 288 00:29:14,044 --> 00:29:15,909 What the fuck are you doin' here? 289 00:29:16,255 --> 00:29:18,371 Old habits die hard, huh, jonesy? 290 00:29:18,715 --> 00:29:20,546 Still on the same old corner. 291 00:29:21,551 --> 00:29:24,463 Hey man, what are you doin' here? 292 00:29:27,599 --> 00:29:28,634 You sick or somethin'? 293 00:29:30,269 --> 00:29:31,429 I'm hungry! 294 00:29:31,770 --> 00:29:33,681 Hey, man, fuck you. Go to a restaurant. 295 00:29:34,022 --> 00:29:35,182 I ain't got not food. 296 00:29:36,358 --> 00:29:37,689 I don't want food. 297 00:29:40,654 --> 00:29:43,691 Eh, here. Is ephemerol what you want? 298 00:29:44,032 --> 00:29:47,524 Definitely not. 299 00:29:49,079 --> 00:29:51,570 Okay, well then beat feet, man. I got work to do. 300 00:29:51,915 --> 00:29:54,622 I don't need your sick pasty ass hangin' around here. 301 00:29:57,671 --> 00:29:58,671 Ya hear me? 302 00:30:00,007 --> 00:30:01,007 Oh. 303 00:30:08,890 --> 00:30:10,300 Please. All right. 304 00:30:11,852 --> 00:30:14,309 Come on, you can have the money. 305 00:30:14,646 --> 00:30:16,511 I don't want the money. 306 00:30:16,857 --> 00:30:18,597 Well, what do you want? 307 00:30:18,942 --> 00:30:21,524 Staziak, and you're gonna help me. 308 00:30:21,862 --> 00:30:22,862 The cop? 309 00:30:23,697 --> 00:30:25,608 How can I help you get the... 310 00:30:26,867 --> 00:30:28,277 I'll show you. 311 00:30:28,618 --> 00:30:30,859 Just tonight, jonesy, at the scanner center 312 00:30:31,204 --> 00:30:32,569 I learned something new. 313 00:30:32,914 --> 00:30:34,996 You're going to give me all the strength and power 314 00:30:35,334 --> 00:30:36,414 I need to kill him. 315 00:30:40,172 --> 00:30:42,458 No, no, come on. Please, don't. 316 00:30:42,799 --> 00:30:43,799 Oh, hey. 317 00:32:40,250 --> 00:32:44,163 Yes! 318 00:32:45,464 --> 00:32:46,464 The power. 319 00:32:57,476 --> 00:32:59,637 Was it good for you, jonesy? 320 00:33:11,948 --> 00:33:14,093 So you didn't get anything at all from the scan? 321 00:33:14,117 --> 00:33:14,572 Nothin'. 322 00:33:14,910 --> 00:33:15,910 Look, I don't get it. 323 00:33:16,203 --> 00:33:18,323 If the guy's a scanner, what's he usin' a shotgun for? 324 00:33:18,413 --> 00:33:20,529 Because I'm a stronger scanner than he is 325 00:33:20,874 --> 00:33:21,976 and there's something about a shotgun 326 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 that's pretty decisive. 327 00:33:23,126 --> 00:33:24,411 Yeah, good point. 328 00:33:24,753 --> 00:33:26,833 Detective, communications said to give this to you. 329 00:33:27,088 --> 00:33:29,079 Do me a favor, take that down to sid for prints 330 00:33:29,424 --> 00:33:30,459 and ID on the suspect. 331 00:33:30,800 --> 00:33:31,800 You got it, sir. 332 00:33:33,845 --> 00:33:34,845 What? 333 00:33:35,847 --> 00:33:36,847 Hit by lightning? 334 00:33:48,860 --> 00:33:49,940 I need a room. 335 00:33:52,113 --> 00:33:53,319 We're full. 336 00:34:00,664 --> 00:34:02,575 Fill out this registration card, please. 337 00:34:07,671 --> 00:34:08,786 Thank you, sir. 338 00:34:16,638 --> 00:34:17,923 Have a nice night. 339 00:34:20,642 --> 00:34:21,642 I will. 340 00:34:32,445 --> 00:34:33,445 Holy hell. 341 00:34:34,948 --> 00:34:36,717 Like to know where we get some lightning out here 342 00:34:36,741 --> 00:34:37,741 is what I wanna know. 343 00:34:45,083 --> 00:34:46,493 Oh, Jesus. 344 00:34:47,502 --> 00:34:48,502 Any idea who he is? 345 00:34:52,465 --> 00:34:53,580 Take your pick. 346 00:34:53,925 --> 00:34:55,361 Must be a half a dozen wallets there. 347 00:34:55,385 --> 00:34:56,921 What the hell happened to him? 348 00:34:59,097 --> 00:35:00,507 I never seen anything like this. 349 00:35:00,849 --> 00:35:02,689 I thought you were supposed to be the expert. 350 00:35:02,892 --> 00:35:03,892 Not me. 351 00:35:07,772 --> 00:35:08,772 Ephemerol. 352 00:35:13,486 --> 00:35:15,192 I think I know who to call. 353 00:35:15,530 --> 00:35:17,862 Tell forensics to get us those photos asap. 354 00:35:18,199 --> 00:35:18,779 You got it. 355 00:35:19,117 --> 00:35:20,237 Listen, you wanna take this, 356 00:35:20,410 --> 00:35:21,946 and run this as quick as you can. 357 00:35:30,045 --> 00:35:31,785 10-4. 358 00:35:33,506 --> 00:35:34,746 - Watkins. - Hello? 359 00:35:35,091 --> 00:35:36,091 Yeah? 360 00:35:36,301 --> 00:35:37,981 Is this the trans-neural resource center? 361 00:35:38,261 --> 00:35:39,261 Yeah. 362 00:35:39,471 --> 00:35:40,911 I'm trying to reach Carrie goodart. 363 00:35:41,139 --> 00:35:42,419 Who am I speaking to? 364 00:35:42,474 --> 00:35:44,385 Sam staziak, I'm a detective with LAPD. 365 00:35:44,726 --> 00:35:45,726 Who's this? 366 00:35:45,977 --> 00:35:47,204 Sergeant Watkins from rampart's. 367 00:35:47,228 --> 00:35:48,828 Carrie goodart was attacked here tonight. 368 00:35:49,147 --> 00:35:50,147 What? 369 00:35:50,398 --> 00:35:52,084 She was unconscious when they took her away. 370 00:35:52,108 --> 00:35:52,767 When? 371 00:35:53,109 --> 00:35:54,337 We're just wrapping up here. 372 00:35:54,361 --> 00:35:55,851 Ambulance left about three hours ago. 373 00:35:56,196 --> 00:35:57,236 What hospital is she in? 374 00:36:07,123 --> 00:36:09,830 Excuse me, I'd like to see Carrie goodart, please. 375 00:36:10,877 --> 00:36:12,117 Oh, we're running tests. 376 00:36:12,462 --> 00:36:14,422 She's in a shock-induced state of unconsciousness. 377 00:36:14,673 --> 00:36:15,753 From what? 378 00:36:16,091 --> 00:36:18,069 If you can tell me that I'll give you my diploma. 379 00:36:18,093 --> 00:36:19,924 You know she's a scanner, right? 380 00:36:20,261 --> 00:36:22,843 It still doesn't explain why she's unconscious. 381 00:36:23,181 --> 00:36:24,700 Look, I'm sorry, but I gotta finish my rounds. 382 00:36:24,724 --> 00:36:25,724 She's in 213. 383 00:36:27,060 --> 00:36:28,675 - Thank you. - Sure. 384 00:36:40,115 --> 00:36:41,115 Pretty girl. 385 00:36:41,950 --> 00:36:42,950 Yeah. 386 00:36:43,868 --> 00:36:45,508 Dr. Valentino to the or, please. 387 00:36:49,249 --> 00:36:51,991 Hi, Carrie. It's Sam. 388 00:36:53,670 --> 00:36:55,535 Wish she could tell us what happened. 389 00:36:59,092 --> 00:37:01,048 What are you doing? 390 00:37:01,386 --> 00:37:02,876 Run interference for me, mully. 391 00:37:03,221 --> 00:37:04,506 Yeah, you got it. 392 00:37:06,266 --> 00:37:09,349 I'm sorry. Gonna need your help on this one. 393 00:37:20,280 --> 00:37:21,941 Show me who did this to you. 394 00:37:42,218 --> 00:37:43,218 Good girl. 395 00:37:48,266 --> 00:37:49,802 What is going on in here? 396 00:37:50,143 --> 00:37:51,245 It's all right, we're police officers. 397 00:37:51,269 --> 00:37:52,269 Excuse me. 398 00:37:52,312 --> 00:37:53,592 It's all right, trust me. Okay? 399 00:37:54,814 --> 00:37:56,020 I need an orderly. 400 00:37:56,357 --> 00:37:57,972 Orderly, I need some help here. 401 00:38:05,575 --> 00:38:07,236 Hey! Get away from her! 402 00:38:12,624 --> 00:38:13,704 Get off him, buddy. 403 00:38:16,211 --> 00:38:16,791 She's coding. 404 00:38:17,128 --> 00:38:17,583 Mully! 405 00:38:17,921 --> 00:38:19,161 Come here, doc. 406 00:38:53,373 --> 00:38:56,080 Dr. Valentino to the or, please. 407 00:38:56,417 --> 00:38:59,124 Dr. Valentino to the or, please. 408 00:39:02,715 --> 00:39:03,715 Karl volkin. 409 00:39:07,554 --> 00:39:08,554 Who is he? 410 00:39:11,140 --> 00:39:12,971 A guy I arrested a few years ago. 411 00:39:14,519 --> 00:39:15,554 Are you okay? 412 00:39:22,110 --> 00:39:25,193 Paging Dr. vizandia. Call 198. 413 00:39:26,197 --> 00:39:28,153 Dr. vizandia. - Mully. 414 00:39:33,204 --> 00:39:34,785 How'd he do this? 415 00:39:35,123 --> 00:39:36,123 I'm just a nurse. 416 00:39:39,335 --> 00:39:40,335 Who is this guy? 417 00:39:41,671 --> 00:39:42,671 He's a scanner. 418 00:39:45,049 --> 00:39:47,961 I sent him away right after I made detective. 419 00:39:48,303 --> 00:39:50,385 Him and his brother had taken a girl hostage. 420 00:39:51,472 --> 00:39:52,837 His brother didn't make it. 421 00:39:53,182 --> 00:39:54,222 What the hell's he want? 422 00:39:55,310 --> 00:39:56,310 He wants me. 423 00:39:57,228 --> 00:39:58,593 What did he do to Carrie? 424 00:40:00,189 --> 00:40:03,056 I don't know, but let's get an apb out on him. 425 00:40:03,401 --> 00:40:04,641 What are you gonna do? 426 00:40:04,986 --> 00:40:08,194 I'm gonna stay here in case he tries something else. 427 00:40:09,407 --> 00:40:10,522 All right. 428 00:40:10,867 --> 00:40:12,858 I'll call you in the morning. 429 00:40:21,336 --> 00:40:22,746 Thanks. 430 00:40:23,087 --> 00:40:25,047 Sam, got a bulletin from las cruces psychiatric. 431 00:40:25,340 --> 00:40:27,001 Volkin escaped last night. 432 00:40:27,342 --> 00:40:28,342 I got his package here. 433 00:40:28,551 --> 00:40:29,916 You were right about him, bad news. 434 00:40:30,261 --> 00:40:31,261 Staziak. 435 00:40:32,597 --> 00:40:34,717 Oh, and a north division says they might have a line 436 00:40:35,058 --> 00:40:36,298 on a witness from last night. 437 00:40:36,643 --> 00:40:37,643 Thanks, mully. 438 00:40:43,107 --> 00:40:44,187 What happened last night? 439 00:40:45,360 --> 00:40:46,395 That should explain it? 440 00:40:46,736 --> 00:40:48,442 Karl volkin's escaped from las cruces. 441 00:40:48,780 --> 00:40:49,780 Shit. 442 00:40:51,282 --> 00:40:53,898 Well, it's your people, Sam. 443 00:40:54,243 --> 00:40:55,574 You call it. What's the agenda? 444 00:40:55,912 --> 00:40:57,197 He's not my people. 445 00:40:57,538 --> 00:40:59,199 This guy's a fucking murderer. 446 00:41:01,834 --> 00:41:02,834 Yeah. 447 00:41:03,544 --> 00:41:05,375 Yeah, he's here. Transfer it in. 448 00:41:08,424 --> 00:41:09,424 Staziak. 449 00:41:10,718 --> 00:41:12,003 Do you know who this is? 450 00:41:15,723 --> 00:41:17,384 Yeah, yeah, how could I forget? 451 00:41:17,725 --> 00:41:19,431 Mullins! Trace, line four. 452 00:41:21,521 --> 00:41:24,012 Why didn't you stick around earlier, Karl? 453 00:41:24,357 --> 00:41:26,018 I hate it when people shoot and run. 454 00:41:26,359 --> 00:41:28,566 Oh, I'm coming back after you, staziak. 455 00:41:28,903 --> 00:41:31,610 And you won't be able to stop me next time. 456 00:41:31,948 --> 00:41:33,484 Why don't you just cut the shit, huh? 457 00:41:33,825 --> 00:41:35,736 You want me, here I am. 458 00:41:37,036 --> 00:41:38,151 Soon. 459 00:41:43,209 --> 00:41:45,040 Phone booth in south central. 460 00:41:45,378 --> 00:41:46,814 Communication's is gonna send a unit. 461 00:41:46,838 --> 00:41:49,295 I know, he'll be long gone by the time they get there. 462 00:41:49,632 --> 00:41:51,872 We got a witness puts volkin near the alley last night. 463 00:41:52,135 --> 00:41:53,295 So it all connects? 464 00:41:53,636 --> 00:41:55,396 Whatever he did to that guy in the alley... 465 00:41:57,432 --> 00:42:00,174 Something happened to him while he was in the joint. 466 00:42:00,518 --> 00:42:03,009 Let's go to las cruces and see what we can come up with. 467 00:42:05,898 --> 00:42:07,354 Yes, of course he was sedated, 468 00:42:07,692 --> 00:42:09,353 but he deceived us very well. 469 00:42:09,694 --> 00:42:11,855 What we didn't know is that he hadn't been taking 470 00:42:12,196 --> 00:42:14,312 his daily ephemerol dose. 471 00:42:14,657 --> 00:42:15,657 How long? 472 00:42:16,325 --> 00:42:18,316 We estimate for four days. 473 00:42:18,661 --> 00:42:20,071 Four days without ephemerol? 474 00:42:21,372 --> 00:42:23,533 My father went insane without it after three. 475 00:42:23,875 --> 00:42:26,708 Why wasn't somebody monitoring him more closely? 476 00:42:27,045 --> 00:42:28,785 Hindsight is 20/20, detective. 477 00:42:29,130 --> 00:42:31,371 We changed our procedure after the escape. 478 00:42:32,467 --> 00:42:34,378 We recorded this off the security monitor 479 00:42:34,719 --> 00:42:35,925 on the scanner ward. 480 00:42:41,142 --> 00:42:44,100 Hey! 481 00:42:44,437 --> 00:42:45,437 Hey! 482 00:42:45,730 --> 00:42:48,142 Goddamn it, can't you hear this guy down here? 483 00:42:51,736 --> 00:42:53,272 Hey, I can't listen to this anymore! 484 00:42:54,989 --> 00:42:56,445 Are you gonna take care of this guy? 485 00:42:56,783 --> 00:42:57,863 Shut up, volkin! 486 00:42:59,702 --> 00:43:00,702 Shut up, I said! 487 00:43:01,788 --> 00:43:03,619 Marino, gimme a hand with the freak, will ya? 488 00:43:03,956 --> 00:43:06,698 Yeah, I'll be right there. 489 00:43:08,878 --> 00:43:12,166 Just exactly what the fuck is your problem, anyway? 490 00:43:18,304 --> 00:43:19,304 Hey, Burt, you okay? 491 00:43:19,597 --> 00:43:20,597 What the? 492 00:43:47,583 --> 00:43:48,583 Shit. 493 00:43:55,800 --> 00:43:59,008 We lost those two guards and two more outside. 494 00:43:59,345 --> 00:44:01,006 What happened in the other guy's cell? 495 00:44:02,598 --> 00:44:04,213 He was a scanner, too, wasn't he? 496 00:44:06,853 --> 00:44:08,263 Strangest thing. 497 00:44:08,604 --> 00:44:11,266 He was burnt to a crisp and we don't know what happened. 498 00:44:11,607 --> 00:44:13,313 Just like our guy in the alley. 499 00:44:13,651 --> 00:44:14,651 It's volkin. 500 00:44:16,404 --> 00:44:19,988 We have four dead guards, one dead scanner, 501 00:44:20,324 --> 00:44:21,484 and one escaped prisoner. 502 00:44:22,910 --> 00:44:24,650 This has not been a good week. 503 00:44:25,788 --> 00:44:26,823 It's only Wednesday. 504 00:44:35,047 --> 00:44:36,378 You're outta bed. 505 00:44:36,716 --> 00:44:38,957 Yeah, doctor gave me a clean bill of health. 506 00:44:39,302 --> 00:44:40,587 I feel fine. 507 00:44:40,928 --> 00:44:44,466 Listen, I need your help. 508 00:44:46,392 --> 00:44:48,474 Volkin's killing scanners and I don't know why. 509 00:44:50,938 --> 00:44:52,394 Come with me to the center. 510 00:44:56,569 --> 00:44:57,569 Carry that. 511 00:44:58,571 --> 00:45:00,171 Dr. fonzi to the delivery room. 512 00:45:01,782 --> 00:45:04,444 One of the scanners at the institution was killed. 513 00:45:04,785 --> 00:45:07,447 The remains of the deceased were unbelievable. 514 00:45:07,788 --> 00:45:09,028 Same with the guy in the alley. 515 00:45:09,332 --> 00:45:11,163 They were both killed the same way. 516 00:45:11,500 --> 00:45:12,500 Look at these. 517 00:45:15,129 --> 00:45:17,415 I'm just trying to put it all together 518 00:45:17,757 --> 00:45:19,372 to see where it connects. 519 00:45:19,717 --> 00:45:21,127 On one hand, it's simple. 520 00:45:21,469 --> 00:45:22,504 He wants to kill me. 521 00:45:22,845 --> 00:45:26,337 But on the other, why is he attacking other scanners? 522 00:45:26,682 --> 00:45:29,014 We know he's not taking ephemerol. 523 00:45:29,352 --> 00:45:32,344 It's not just that, there's gotta be something more. 524 00:45:32,688 --> 00:45:34,599 Sam, before he scanned me, 525 00:45:37,193 --> 00:45:39,525 he said he felt hungry, 526 00:45:40,738 --> 00:45:43,775 and then, well, I don't know. 527 00:45:44,116 --> 00:45:46,903 I can't describe it, but I do know 528 00:45:47,245 --> 00:45:49,406 that it was new for volkin, too. 529 00:45:49,747 --> 00:45:51,227 Maybe whatever happened to the scanner 530 00:45:51,499 --> 00:45:53,364 at las cruces was an accident. 531 00:45:53,709 --> 00:45:56,451 Maybe he just got caught in volkin's crossfire. 532 00:45:56,796 --> 00:45:59,287 And I know ['ve seen something like this before. 533 00:46:00,800 --> 00:46:02,415 The question is where? 534 00:46:06,305 --> 00:46:07,305 I'm sure I can find it 535 00:46:07,598 --> 00:46:09,278 if you can just give me a little more time. 536 00:46:09,433 --> 00:46:10,913 Okay, well, I've got a staff meeting 537 00:46:10,977 --> 00:46:13,434 back at the department, so after the meeting 538 00:46:13,771 --> 00:46:15,853 why don't I give you a call and we'll get together? 539 00:46:16,190 --> 00:46:17,190 I'll be right here. 540 00:46:18,901 --> 00:46:19,901 Thanks. 541 00:46:20,194 --> 00:46:21,229 Oh, Sam! 542 00:46:22,738 --> 00:46:25,275 It's your copy of the information about your mother. 543 00:46:37,003 --> 00:46:39,540 1 guess it'll have to just wait. 544 00:46:39,880 --> 00:46:41,745 Listen, it's okay not to know how to react 545 00:46:42,091 --> 00:46:43,752 to something like this. 546 00:46:44,093 --> 00:46:45,253 Yeah, I know. 547 00:46:46,595 --> 00:46:48,631 Just have to finish this case first. 548 00:46:49,932 --> 00:46:51,827 Besides, I still haven't figured out what I'm gonna say 549 00:46:51,851 --> 00:46:53,967 to somebody I haven't seen in 25 years. 550 00:46:54,312 --> 00:46:56,724 If you come up with anything, let me know. 551 00:46:57,064 --> 00:46:57,553 Take care of her. 552 00:46:57,898 --> 00:46:58,898 You got it. 553 00:47:03,112 --> 00:47:04,632 This is a tape that I picked up today 554 00:47:04,864 --> 00:47:06,604 at the los cruces psychiatric institute. 555 00:47:07,908 --> 00:47:09,489 I want all of you to fully comprehend 556 00:47:09,827 --> 00:47:10,907 what we're up against here. 557 00:47:13,205 --> 00:47:14,866 Hey! 558 00:47:15,207 --> 00:47:16,447 Hey! 559 00:47:16,792 --> 00:47:19,408 Goddamn it, can't you hear this guy down here? 560 00:47:27,928 --> 00:47:29,714 Mom, I'm home! 561 00:47:30,056 --> 00:47:31,216 Mom? 562 00:47:31,557 --> 00:47:32,637 Hi ya, sweetheart. 563 00:47:32,892 --> 00:47:33,892 You come to party? 564 00:47:33,934 --> 00:47:35,294 My god, where's my mother? 565 00:47:35,353 --> 00:47:36,830 - Hey, where you going? - Get away from me! 566 00:47:36,854 --> 00:47:38,290 - Come back here, huh? - Leave me alone! 567 00:47:38,314 --> 00:47:39,333 - Come on in and party. - No! 568 00:47:39,357 --> 00:47:40,472 - Come on. - Mom! 569 00:47:40,816 --> 00:47:42,336 Oh my god, mom! Your turn, little girl. 570 00:47:43,527 --> 00:47:48,317 No! No! 571 00:47:49,408 --> 00:47:50,408 Cuttin' in. 572 00:47:50,659 --> 00:47:51,990 All yours, big brother. 573 00:47:53,954 --> 00:47:55,865 Now, we're gonna play nice. 574 00:47:56,207 --> 00:47:58,573 Hey, ya like that, huh? 575 00:47:58,918 --> 00:48:00,283 You want it again? 576 00:48:00,628 --> 00:48:02,773 What do you think, little brother, does she want it again? 577 00:48:02,797 --> 00:48:03,797 Shut up, you bitch! 578 00:48:03,881 --> 00:48:04,900 Save some for me, huh? 579 00:48:04,924 --> 00:48:06,109 What, huh? You like it? 580 00:48:06,133 --> 00:48:07,543 No! 581 00:48:07,885 --> 00:48:09,165 What's the eta on backup? 582 00:48:09,428 --> 00:48:11,348 Your back up eta is three minutes. 583 00:48:11,514 --> 00:48:14,472 I can't wait. I'm goin' in now. 584 00:48:14,809 --> 00:48:15,468 Freezel 585 00:48:15,810 --> 00:48:18,552 huh? 586 00:48:26,654 --> 00:48:27,939 Scanner. 587 00:48:28,280 --> 00:48:29,280 Craig! 588 00:48:32,827 --> 00:48:34,707 What do ya think, cop, huh? 589 00:48:35,037 --> 00:48:36,243 No! 590 00:48:36,580 --> 00:48:37,580 Drop the knife. 591 00:48:37,623 --> 00:48:38,988 - Nah. - Take a hike, cop. 592 00:48:40,126 --> 00:48:40,706 You heard him. 593 00:48:41,043 --> 00:48:42,203 Get outta here or she's dead! 594 00:48:45,965 --> 00:48:48,581 What, are you fuckin' deaf, huh? Huh? 595 00:48:48,926 --> 00:48:50,666 I mean it! Get outta here! 596 00:48:51,011 --> 00:48:52,547 Get outta here! 597 00:48:52,888 --> 00:48:54,048 I'm serious! 598 00:48:56,100 --> 00:48:57,556 Karl, what the fuck? 599 00:49:01,480 --> 00:49:03,220 Craigy! 600 00:49:10,739 --> 00:49:12,445 Up against the wall. 601 00:49:13,784 --> 00:49:16,821 I'm gonna kill you. Kill you so bad. 602 00:49:18,456 --> 00:49:19,456 Yeah right. 603 00:49:23,461 --> 00:49:24,581 I'm gonna kill you. 604 00:49:24,920 --> 00:49:26,535 Kill you so bad. 605 00:49:35,306 --> 00:49:36,306 You okay? 606 00:49:36,515 --> 00:49:37,721 Yeah. 607 00:50:35,658 --> 00:50:36,943 This is for you. 608 00:50:37,284 --> 00:50:38,284 Oh, thanks. 609 00:50:41,288 --> 00:50:42,653 What happened to these guys? 610 00:50:42,998 --> 00:50:44,204 That's the big question, 611 00:50:44,542 --> 00:50:46,533 and I am going nuts trying to find out. 612 00:50:47,878 --> 00:50:49,960 Is this what he tried to do to you? 613 00:50:50,297 --> 00:50:52,458 I don't know, glory. Maybe. 614 00:50:54,426 --> 00:50:56,667 Didn't something like this happen 615 00:50:57,012 --> 00:50:58,593 back in the early '80s in Toronto? 616 00:50:59,640 --> 00:51:00,720 The Isis report. 617 00:51:01,058 --> 00:51:03,344 - Yes. - I think that's it. 618 00:51:03,686 --> 00:51:04,721 Where's their number? 619 00:51:06,146 --> 00:51:07,146 Here. 620 00:51:51,025 --> 00:51:52,481 Having you will be so much better 621 00:51:52,818 --> 00:51:54,604 if you don't take the ephemerol. 622 00:52:09,168 --> 00:52:10,168 No! 623 00:52:11,462 --> 00:52:12,462 Why? Why? 624 00:52:14,381 --> 00:52:15,381 Because. 625 00:52:32,399 --> 00:52:34,105 He came outta that room. 626 00:52:34,443 --> 00:52:35,808 I never rented that room. 627 00:52:36,153 --> 00:52:38,690 He was standing here acting weird. 628 00:52:39,031 --> 00:52:40,441 I never rented the room. 629 00:52:56,048 --> 00:52:57,834 We'll look around, but chances are 630 00:52:58,175 --> 00:52:59,290 this guy's already left. 631 00:53:01,512 --> 00:53:02,512 Wait right here. 632 00:53:03,681 --> 00:53:05,387 I never rented the room. 633 00:53:42,428 --> 00:53:43,428 Yes! 634 00:53:59,153 --> 00:54:00,153 Oh, good. Good. 635 00:54:04,116 --> 00:54:05,116 Very good. 636 00:54:06,326 --> 00:54:09,363 But not enough for staziak, not yet. 637 00:54:12,207 --> 00:54:13,572 Looks like plenty to me, pal. 638 00:54:20,841 --> 00:54:21,841 What's goin' on? 639 00:54:22,176 --> 00:54:23,176 I don't know. 640 00:54:23,218 --> 00:54:24,218 I'm jd 0 in'i in 641 00:55:01,548 --> 00:55:02,548 Get up. 642 00:55:11,058 --> 00:55:12,969 Prior to my putting volkin in prison, 643 00:55:13,310 --> 00:55:14,950 he and his brother had murdered two people 644 00:55:15,229 --> 00:55:17,515 and were suspect in several other homicides. 645 00:55:18,482 --> 00:55:19,813 He's a killer. 646 00:55:20,150 --> 00:55:21,750 And he's a scanner who's developed powers 647 00:55:22,069 --> 00:55:24,185 that we don't quite understand yet. 648 00:55:24,530 --> 00:55:27,237 Mullins here will give you the assignments. 649 00:55:28,534 --> 00:55:30,303 All right, we're checking the scanner community, 650 00:55:30,327 --> 00:55:32,989 known acquaintances, hotels, arrest reports 651 00:55:33,330 --> 00:55:35,787 from all divisions, out of town departments, 652 00:55:36,124 --> 00:55:37,124 and the hospitals. 653 00:55:37,459 --> 00:55:39,354 Commander Trenton here will give you the breakdown 654 00:55:39,378 --> 00:55:40,522 of what we need from each department. 655 00:55:40,546 --> 00:55:41,546 Good luck to all of us. 656 00:55:41,797 --> 00:55:43,082 Sam, mully. 657 00:55:43,423 --> 00:55:44,984 We gotta start canvassing for witnesses 658 00:55:45,008 --> 00:55:46,919 to last night's occurrence downtown. 659 00:55:50,889 --> 00:55:52,095 Call 911 again. 660 00:55:52,432 --> 00:55:53,888 Tell them there's an officer down. 661 00:56:08,073 --> 00:56:09,984 Danny, where the hell is he? 662 00:56:23,422 --> 00:56:24,422 Go! 663 00:56:25,883 --> 00:56:27,965 Aw, geez. Sarg, who did this? 664 00:56:35,142 --> 00:56:36,177 Reload. 665 00:56:46,194 --> 00:56:48,150 Where's the back door? 666 00:57:47,297 --> 00:57:48,662 Jesus, I heard the crash. 667 00:57:49,007 --> 00:57:50,292 What the hell happened? 668 00:58:04,272 --> 00:58:06,542 And there's a civilian victim in the basement. 669 00:58:06,566 --> 00:58:07,752 You should see what she looks like, 670 00:58:07,776 --> 00:58:10,563 burned by chemicals or something. 671 00:58:10,904 --> 00:58:11,904 Copy that. 672 00:58:13,281 --> 00:58:14,281 It's him. 673 00:58:17,411 --> 00:58:18,867 I heard the crash, I walk outside, 674 00:58:19,204 --> 00:58:20,556 and this guy is just walkin' that way. 675 00:58:20,580 --> 00:58:22,475 Well, I guess they went thatta way, didn't they? 676 00:59:00,203 --> 00:59:01,243 Have you seen a tall guy 677 00:59:01,580 --> 00:59:03,260 with a long black jacket come through here? 678 00:59:03,582 --> 00:59:04,867 Naw, nobody. 679 00:59:18,472 --> 00:59:20,352 I'm lookin' for a guy come runnin' through here, 680 00:59:20,682 --> 00:59:22,218 about 6-3, long black jacket. 681 00:59:22,559 --> 00:59:23,559 Nobody here like that. 682 00:59:27,481 --> 00:59:28,481 Nothin... 683 00:59:28,774 --> 00:59:29,354 Mighta come through really quick. 684 00:59:29,691 --> 00:59:30,180 I haven't seen a thing. 685 00:59:30,525 --> 00:59:31,890 The other guy... geez! 686 00:59:32,235 --> 00:59:33,235 Look out! 687 00:59:58,512 --> 01:00:01,595 Crush the cop. Crush him. 688 01:00:05,811 --> 01:00:08,518 Release the lever. 689 01:00:08,855 --> 01:00:10,265 Release the lever. 690 01:00:11,650 --> 01:00:13,436 Crush the cop. 691 01:00:13,777 --> 01:00:14,777 Do as I say. 692 01:00:15,529 --> 01:00:16,860 No, don't. 693 01:00:17,197 --> 01:00:18,197 Stop the machine. 694 01:00:18,490 --> 01:00:20,071 Stop the machine. 695 01:00:20,408 --> 01:00:21,408 Release. - Crush him. 696 01:00:21,660 --> 01:00:23,366 - Release it. - Do it. 697 01:00:23,703 --> 01:00:25,443 Stop the machine. 698 01:00:25,789 --> 01:00:27,450 You're gonna kill him, staziak. 699 01:00:27,791 --> 01:00:28,906 Do you want him to die? 700 01:00:29,251 --> 01:00:31,367 We're gonna kill him. 701 01:00:51,690 --> 01:00:53,055 Volkin! 702 01:00:53,400 --> 01:00:54,936 Up here, Sam. 703 01:01:30,562 --> 01:01:31,562 Fuck! 704 01:01:40,530 --> 01:01:41,530 I need more. 705 01:01:54,628 --> 01:01:56,619 Turn at the next light. 706 01:01:58,965 --> 01:02:00,250 We were close. 707 01:02:00,592 --> 01:02:01,861 Detective, we need a statement about the massacre. 708 01:02:01,885 --> 01:02:03,085 How'd you get past the desk? 709 01:02:03,136 --> 01:02:04,136 No comment. 710 01:02:04,387 --> 01:02:04,625 When can we interview you regarding this? 711 01:02:04,971 --> 01:02:05,971 No comment. 712 01:02:06,223 --> 01:02:07,450 How long have you known about this killer 713 01:02:07,474 --> 01:02:09,034 and why hasn't the public been informed? 714 01:02:12,604 --> 01:02:13,844 I believe he said no comment. 715 01:02:15,690 --> 01:02:17,146 I shoulda had him! 716 01:02:17,484 --> 01:02:19,600 Nobody's blamin' you for what volkin's doin', Sam. 717 01:02:19,945 --> 01:02:21,151 Don't blame yourself. 718 01:02:21,488 --> 01:02:23,090 The guy just keeps getting stronger and stronger 719 01:02:23,114 --> 01:02:24,474 and I don't know how he's doin' it. 720 01:02:24,658 --> 01:02:25,989 What about your expert? 721 01:02:26,326 --> 01:02:28,612 I haven't talked to her since earlier this afternoon. 722 01:02:28,954 --> 01:02:31,491 I'm sure she would have called if she had anything. 723 01:02:31,831 --> 01:02:34,243 Ya haven't slept in at least 36 hours. 724 01:02:34,584 --> 01:02:36,104 Maybe you oughta take a few hours rest. 725 01:02:36,336 --> 01:02:37,951 Yeah. 726 01:02:38,296 --> 01:02:40,457 Take my advice, Sam, take a break. 727 01:02:40,799 --> 01:02:42,585 I need you thinkin' straight. 728 01:02:42,926 --> 01:02:45,338 I'm thinkin' straight and I'm thinkin' 729 01:02:45,679 --> 01:02:46,679 I gotta get this guy. 730 01:02:47,847 --> 01:02:49,428 I'll be fine. 731 01:02:49,766 --> 01:02:50,766 All right. 732 01:02:51,101 --> 01:02:53,592 Is there anything else we could be doing? 733 01:02:53,937 --> 01:02:55,665 Short of me standing in the middle of the street 734 01:02:55,689 --> 01:02:57,600 waitin' for him to come and get me, no. 735 01:03:02,696 --> 01:03:04,527 Yeah? Oh, hi, Carrie. 736 01:03:04,864 --> 01:03:06,695 Yeah, hold on. Sam, it's Carrie. 737 01:03:08,785 --> 01:03:11,492 Hi. Tell me ya have somethin'. 738 01:03:11,830 --> 01:03:13,536 I faxed a think tank in Canada 739 01:03:13,873 --> 01:03:16,660 and they sent me back something you have to see. 740 01:03:17,002 --> 01:03:19,539 There's a restaurant called Pedro's on olympic and 5th. 741 01:03:19,879 --> 01:03:21,369 Meet me there in 20 minutes. 742 01:03:21,715 --> 01:03:23,251 So you're askin' me to dinner. 743 01:03:23,591 --> 01:03:25,798 Yes, but you're picking up the tab. 744 01:03:26,136 --> 01:03:27,467 I can do that. 745 01:03:27,804 --> 01:03:28,804 Goodbye. 746 01:03:42,402 --> 01:03:43,733 Olympic and 5th. 747 01:04:42,420 --> 01:04:43,785 Fucking perfect. 748 01:04:46,674 --> 01:04:48,539 Here it is. 749 01:04:48,885 --> 01:04:51,501 In the early '80s, two scanners got into a quarrel 750 01:04:51,846 --> 01:04:53,928 at a resource center in Toronto. 751 01:04:54,265 --> 01:04:56,506 That's all that was left of the loser. 752 01:04:56,851 --> 01:04:58,637 The winner went on to kill another scanner 753 01:04:58,978 --> 01:05:00,343 in the exact same way. 754 01:05:00,688 --> 01:05:03,851 He said he needed their essence to increase his power. 755 01:05:05,068 --> 01:05:07,354 I think this is what's happening here. 756 01:05:14,077 --> 01:05:17,695 Ah, Denise. First on the list. 757 01:05:33,054 --> 01:05:35,010 I'll get it, hon! 758 01:06:06,963 --> 01:06:10,797 Volkin is gaining strength from the scanners he's killing 759 01:06:11,134 --> 01:06:12,624 and he's only growing more delusional 760 01:06:12,969 --> 01:06:14,550 by the hour without his ephemerol. 761 01:06:14,888 --> 01:06:16,253 Whoa, whoa, wait, slow down. 762 01:06:16,598 --> 01:06:19,055 Are you saying that he's sucking the life force 763 01:06:19,392 --> 01:06:21,633 out of the scanners he's killing for power? 764 01:06:22,687 --> 01:06:25,554 Like a vampire feeding on blood? 765 01:06:26,941 --> 01:06:27,941 Denise? 766 01:06:31,905 --> 01:06:33,361 Denise, what the... 767 01:07:01,726 --> 01:07:02,385 Thank you, sir. 768 01:07:02,727 --> 01:07:04,513 That is so beautiful. 769 01:07:04,854 --> 01:07:06,594 Thanks. Belonged to my mother. 770 01:07:06,940 --> 01:07:07,958 I've been wearing it ever since 771 01:07:07,982 --> 01:07:10,098 I decided to look for her. 772 01:07:10,443 --> 01:07:11,443 That's nice. 773 01:07:11,986 --> 01:07:12,986 Thanks. 774 01:07:13,112 --> 01:07:14,112 Excuse me, detective. 775 01:07:14,155 --> 01:07:16,567 We just found another victim with the same mo. 776 01:07:18,535 --> 01:07:19,820 What's up? 777 01:07:20,161 --> 01:07:22,652 Volkin just killed another scanner. I gotta go. 778 01:07:22,997 --> 01:07:27,240 Sam, he may be more powerful than you at this point. 779 01:07:27,585 --> 01:07:29,746 I'll be careful. You, too. 780 01:07:38,471 --> 01:07:40,587 Glory hallelujah. 781 01:08:07,625 --> 01:08:09,115 Jesus, honey! 782 01:08:09,460 --> 01:08:12,827 J.j.! Don't sneak up on me like that. 783 01:08:13,172 --> 01:08:14,912 Well, where ya been all day, huh? 784 01:08:15,258 --> 01:08:16,538 I left you messages all day long. 785 01:08:16,634 --> 01:08:17,293 You haven't returned one of my calls. 786 01:08:17,635 --> 01:08:18,755 What's goin' on around here? 787 01:08:18,803 --> 01:08:20,134 J.j., I've been workin'. 788 01:08:20,471 --> 01:08:21,756 I'm sorry, baby. 789 01:08:22,098 --> 01:08:24,009 Come here. Give me a hug. 790 01:08:25,602 --> 01:08:27,888 Come on. Hi, baby. 791 01:08:28,771 --> 01:08:29,771 Hi. 792 01:08:30,106 --> 01:08:32,313 So, what do you call this one? 793 01:08:32,650 --> 01:08:33,230 What is it? 794 01:08:33,568 --> 01:08:34,853 What is it supposed to be, huh? 795 01:08:36,279 --> 01:08:37,279 What are you? 796 01:08:40,450 --> 01:08:41,906 This is a private studio. 797 01:08:42,243 --> 01:08:43,699 Oh, that's all right. 798 01:08:44,037 --> 01:08:45,993 What I want is also private. 799 01:08:47,874 --> 01:08:48,874 Her. 800 01:10:59,714 --> 01:11:04,504 I may not know art, but I know what I like. 801 01:11:17,023 --> 01:11:18,023 You okay? 802 01:11:18,232 --> 01:11:20,072 This detective just has a couple more questions 803 01:11:20,318 --> 01:11:21,318 to ask, all right? 804 01:11:21,861 --> 01:11:22,861 What do ya got? 805 01:11:22,904 --> 01:11:23,939 Looks like another one. 806 01:11:24,280 --> 01:11:26,362 Look, I'll take this. You stay here and finish up. 807 01:11:51,182 --> 01:11:53,639 Sorry, sir, it's a little late for visiting hour... 808 01:11:56,270 --> 01:12:00,434 Rachel staziak. She should be in the rec room about now. 809 01:12:00,775 --> 01:12:01,810 You're welcome, sir. 810 01:12:06,155 --> 01:12:07,235 You win all the time. 811 01:12:07,573 --> 01:12:10,986 No, I don't. 812 01:12:13,579 --> 01:12:14,694 He's my son. 813 01:12:16,165 --> 01:12:17,621 Good evening, ladies. 814 01:12:40,147 --> 01:12:41,147 Carrie? 815 01:12:47,238 --> 01:12:50,401 They couldn't identify her or her boyfriend, 816 01:12:50,741 --> 01:12:55,451 so they called me because my name's 817 01:12:55,788 --> 01:12:58,245 in her purse an emergency contact. 818 01:13:00,293 --> 01:13:05,162 Sam, glory only moved here a week ago. 819 01:13:06,674 --> 01:13:09,461 The only way he could get this address is from the center. 820 01:13:12,555 --> 01:13:14,091 He's got a list of the scanners. 821 01:13:17,018 --> 01:13:20,852 And if you don't stop him, he's gonna kill all of us. 822 01:13:21,981 --> 01:13:25,849 No. 823 01:13:26,193 --> 01:13:27,193 No. 824 01:13:36,329 --> 01:13:38,365 Are you there? 825 01:13:38,706 --> 01:13:39,706 Bob? 826 01:13:39,874 --> 01:13:41,284 Bob, are ya there? 827 01:13:47,548 --> 01:13:48,548 Hey there. 828 01:13:49,759 --> 01:13:53,377 Odgen, forensics comes through the backstairs. 829 01:13:53,721 --> 01:13:55,001 What time did the call come in? 830 01:14:07,068 --> 01:14:08,478 Is that you, Sam? 831 01:14:10,529 --> 01:14:11,860 Yes, of course it is. 832 01:14:12,949 --> 01:14:14,234 Put a trace on this call, Mike. 833 01:14:14,575 --> 01:14:15,906 Yeah, I'm here. 834 01:14:16,243 --> 01:14:18,123 Did you know you were born exactly at midnight 835 01:14:18,412 --> 01:14:20,052 and they didn't know whether your birthday 836 01:14:20,164 --> 01:14:22,120 was on the 6th or the 7th of may? 837 01:14:24,919 --> 01:14:27,080 She's really quite attractive, Sam. 838 01:14:27,421 --> 01:14:31,005 Too bad you won't be able to see it after I'm done with her. 839 01:14:31,342 --> 01:14:32,342 Adios, fucker. 840 01:14:32,510 --> 01:14:33,510 See ya soon. 841 01:14:44,563 --> 01:14:45,563 Sam, what is it? 842 01:14:49,485 --> 01:14:50,485 He's got my mother. 843 01:14:52,405 --> 01:14:54,145 Dear, is something wrong? 844 01:14:58,369 --> 01:14:59,654 Well, my goodness. 845 01:15:01,247 --> 01:15:03,203 She always was an odd duck. 846 01:15:07,336 --> 01:15:09,918 What are you doing? 847 01:15:19,515 --> 01:15:20,846 St. Jude retirement home. 848 01:15:21,767 --> 01:15:23,177 Hello? 849 01:15:27,314 --> 01:15:29,145 Sam, you know this is a trap. 850 01:15:29,483 --> 01:15:31,348 I know, but he's holding all the cards. 851 01:15:33,779 --> 01:15:35,895 You don't understand, Sam. 852 01:15:36,240 --> 01:15:39,198 You've gotta create an illusion if you're going to stop him. 853 01:15:39,535 --> 01:15:40,650 All right, just get in. 854 01:15:42,329 --> 01:15:44,035 Explain it to me on the way. 855 01:15:59,013 --> 01:16:01,129 Hey, what are you doing up here? 856 01:16:01,474 --> 01:16:03,339 Well, hello. How are you? 857 01:16:31,003 --> 01:16:32,481 Volkin's grown more powerful, 858 01:16:32,505 --> 01:16:34,370 but he's also fallen into dementia 859 01:16:34,715 --> 01:16:36,171 and you can use that against him. 860 01:16:36,509 --> 01:16:37,509 Play with his mind. 861 01:18:12,771 --> 01:18:15,638 The only thing better than taking you will be taking him. 862 01:18:42,092 --> 01:18:45,425 I won't let you use me to harm my son. 863 01:18:48,349 --> 01:18:49,349 No! 864 01:19:09,620 --> 01:19:10,620 Ah, Sam. 865 01:19:18,963 --> 01:19:21,295 Hey, staziak! Come on up! 866 01:19:22,883 --> 01:19:24,861 Unless you've got some more friends or family members 867 01:19:24,885 --> 01:19:26,045 you'd like to send my way. 868 01:19:27,346 --> 01:19:29,132 I'm waiting for you, scanner cop! 869 01:19:32,726 --> 01:19:33,726 Establish a perimeter. 870 01:19:36,021 --> 01:19:38,512 Sam, create an illusion. 871 01:19:38,857 --> 01:19:40,518 It's the only way you can stop him. 872 01:19:40,859 --> 01:19:44,272 Harrison, take the West Side of the building! 873 01:19:53,872 --> 01:19:55,472 10-4 to acknowledge. 874 01:20:01,380 --> 01:20:04,417 Woo-woo! This way, old pal. 875 01:20:36,790 --> 01:20:38,200 Sam! 876 01:20:38,542 --> 01:20:40,624 Slow down. How do you expect me to back you up? 877 01:20:40,961 --> 01:20:41,961 I don't. 878 01:20:52,473 --> 01:20:54,213 Yeah, yeah, I'm comin'. 879 01:20:58,937 --> 01:21:00,097 Get some help, all right? 880 01:21:03,150 --> 01:21:04,150 Hey, who are you? 881 01:21:08,864 --> 01:21:10,384 Harv, what's with all the fire doors? 882 01:21:10,491 --> 01:21:12,527 I was doing my rounds when all of a sudden... 883 01:21:12,868 --> 01:21:14,529 Holy Toledo, harv. What happened? 884 01:21:15,954 --> 01:21:17,990 Hey! What the hell do you think you're doin'? 885 01:21:24,505 --> 01:21:25,585 Nighty-night. 886 01:21:29,676 --> 01:21:30,916 Hmm. 887 01:21:52,116 --> 01:21:53,276 Hi ya, Sam. 888 01:21:56,036 --> 01:21:57,776 Long time no see. 889 01:21:58,122 --> 01:21:59,122 Fuck you. 890 01:22:02,543 --> 01:22:03,543 How ya been? 891 01:22:09,299 --> 01:22:10,299 That tickles. 892 01:22:13,762 --> 01:22:15,218 And you're pathetic. 893 01:22:17,724 --> 01:22:18,724 Ba-boom! 894 01:22:23,856 --> 01:22:25,721 Listen, radio for the fire department. 895 01:22:26,066 --> 01:22:27,556 Get us some equipment down here. 896 01:22:31,780 --> 01:22:32,780 Beep beep. 897 01:22:39,037 --> 01:22:40,573 That's better, Sam. 898 01:22:46,003 --> 01:22:47,413 Oh. 899 01:22:47,754 --> 01:22:48,914 Don't know my own strength. 900 01:22:53,260 --> 01:22:53,840 Create an illusion. 901 01:22:54,178 --> 01:22:55,178 Create an illusion. 902 01:22:55,512 --> 01:22:57,423 Dementia, volkin's fallen into dementia 903 01:22:57,764 --> 01:22:58,908 and you can use that against him. 904 01:22:58,932 --> 01:22:59,932 Play with his mind. 905 01:23:00,058 --> 01:23:01,418 It's the only way you can stop him. 906 01:23:08,484 --> 01:23:11,647 I'm gonna take my time with you, scanner cop! 907 01:23:40,474 --> 01:23:41,839 Here. Break off, guys, break off. 908 01:23:42,184 --> 01:23:43,286 Guys, get me this door open. Step aside. 909 01:23:43,310 --> 01:23:44,390 Get it open now. 910 01:23:44,728 --> 01:23:46,093 - 1 got it. - Go, go. 911 01:23:54,613 --> 01:23:56,353 How do you feel, Sam? 912 01:23:58,492 --> 01:23:59,902 Well, it only gets worse. 913 01:24:44,997 --> 01:24:47,033 Fooled ya, didn't I, Karl? 914 01:24:53,755 --> 01:24:54,835 Wanna try again? 915 01:25:07,978 --> 01:25:09,809 What's wrong, Karl? 916 01:25:44,973 --> 01:25:47,055 Wretched cop bastard! 917 01:26:09,623 --> 01:26:10,623 Staziak! 918 01:26:17,964 --> 01:26:19,955 Wasted your strength scanning me, Karl. 919 01:26:21,426 --> 01:26:24,338 Sorry, I haven't been myself lately. 920 01:26:28,350 --> 01:26:30,056 It's the real me. 921 01:26:31,520 --> 01:26:33,681 Did you enjoy meeting your mom, Sammy boy? 922 01:26:35,065 --> 01:26:37,852 Yeah. 923 01:26:38,193 --> 01:26:39,603 You're a real funny guy, Karl. 924 01:26:42,698 --> 01:26:46,190 Ya know, I've waited a long time for this. 925 01:26:47,244 --> 01:26:48,984 I'm sure you have. 926 01:27:53,268 --> 01:27:58,183 I don't think you've got the strength to kill me, staziak! 927 01:27:59,024 --> 01:28:00,024 Think again. 928 01:29:29,322 --> 01:29:32,610 That's it, it's comin'. Go, go. 929 01:29:40,417 --> 01:29:41,417 Volkin? 930 01:29:43,253 --> 01:29:45,164 He won't be available for questioning. 931 01:29:46,631 --> 01:29:47,631 You all right, Sam? 932 01:29:50,510 --> 01:29:51,510 Better now. 933 01:29:53,346 --> 01:29:57,680 Marty, get backup on the air, okay? 934 01:29:58,018 --> 01:29:59,724 Clear. 935 01:30:00,061 --> 01:30:02,052 - Let's go home. - Hey, Joey, Franklin. 936 01:30:02,397 --> 01:30:04,729 Inside, make a sweep, okay. 937 01:30:05,066 --> 01:30:08,524 One of you got the paperwork on ya? 58646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.