All language subtitles for Sagfe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,240 --> 00:00:41,479
I don't understand.
4
00:00:41,479 --> 00:00:43,479
No, it's that way.
5
00:00:43,479 --> 00:00:44,880
Louise! We're late!
6
00:00:44,880 --> 00:00:46,479
I'm always busy? Seriously?
7
00:00:48,240 --> 00:00:49,719
Bullshit!
8
00:00:50,200 --> 00:00:52,560
How is this your mother's business?
9
00:00:55,159 --> 00:00:57,479
- You gotta be kidding.
- Hang up!
10
00:00:58,719 --> 00:01:00,920
What's your beef with me anyway?
11
00:01:01,640 --> 00:01:04,439
I said I'd live with you.
That's not committing?
12
00:01:05,200 --> 00:01:07,200
How dare you? That's low!
13
00:01:07,840 --> 00:01:10,359
What a chauvinistic thing to say!
14
00:01:10,359 --> 00:01:12,359
You're just trying to hurt me.
15
00:01:12,359 --> 00:01:13,760
And on my 1st day!
16
00:01:13,760 --> 00:01:15,680
- Maternity ward.
- Hello.
17
00:01:15,680 --> 00:01:17,159
We're the new midwives.
18
00:01:21,239 --> 00:01:23,120
Deep breath.
19
00:01:23,719 --> 00:01:24,840
Hold it.
20
00:01:41,680 --> 00:01:43,159
Congratulations!
21
00:01:44,040 --> 00:01:46,120
Bravo, honey!
22
00:01:46,120 --> 00:01:47,599
You were terrific.
23
00:01:48,359 --> 00:01:50,400
You were amazing.
24
00:01:52,400 --> 00:01:54,200
MIDWIVES
25
00:01:55,640 --> 00:01:56,959
Welcome!
26
00:02:02,879 --> 00:02:03,959
Thanks.
27
00:02:07,760 --> 00:02:09,319
It's all over me.
28
00:02:12,360 --> 00:02:13,800
It's gonna be ok.
29
00:02:13,800 --> 00:02:16,960
Forget that guy.
Let's go kick some ass.
30
00:02:17,680 --> 00:02:18,800
Gimme a smile.
31
00:02:19,360 --> 00:02:23,039
Ready, girls?
Of course I'd rather keep her.
32
00:02:23,039 --> 00:02:25,800
But I keep calling PEDS.
They're full.
33
00:02:25,800 --> 00:02:27,159
Let me know, ok?
34
00:02:27,159 --> 00:02:29,439
Marushka?
Broken stirrups in 2.
35
00:02:29,439 --> 00:02:31,360
Really? I'm on it.
36
00:02:33,360 --> 00:02:34,520
Marylin,
37
00:02:34,520 --> 00:02:36,639
take Louise to see Bénédicte.
38
00:02:36,639 --> 00:02:38,000
- Who?
- The redhead.
39
00:02:38,000 --> 00:02:39,319
- Me.
- Come with me.
40
00:02:41,080 --> 00:02:42,120
Hello.
41
00:02:43,400 --> 00:02:46,560
That's Greg, head doc.
Fox in the henhouse.
42
00:02:46,560 --> 00:02:48,479
Brilliant and young.
43
00:02:48,479 --> 00:02:52,479
Anyway, we all are.
30 years of this and you're dead.
44
00:02:52,479 --> 00:02:56,280
Béné. Louise the newbie.
You get to supervise her.
45
00:02:56,879 --> 00:02:58,599
- This is a joke.
- Nope.
46
00:03:02,680 --> 00:03:04,039
Are you serious?
47
00:03:04,039 --> 00:03:06,159
A trainee? We're swamped.
48
00:03:06,159 --> 00:03:08,599
Bénédicte, I have to recruit.
49
00:03:09,479 --> 00:03:12,759
Know what this is?
Sabotage. Carelessness.
50
00:03:12,759 --> 00:03:16,240
Save it.
I can't predict when we'll have a rush.
51
00:03:16,240 --> 00:03:20,080
Found it, Sofia!
You're doing birthing classes.
52
00:03:20,080 --> 00:03:24,879
Classes? I have level III training.
I can keep up.
53
00:03:24,879 --> 00:03:27,400
I always got great evaluations.
54
00:03:27,400 --> 00:03:31,680
Look, Sofia.
Midwifery is more than adrenaline.
55
00:03:31,680 --> 00:03:34,479
Follow me, I'll show you where it is.
56
00:03:35,479 --> 00:03:36,599
Let's go.
57
00:03:38,039 --> 00:03:40,159
Wipe off that make-up.
58
00:03:40,159 --> 00:03:44,159
This is the tube for the IAS.
See the different bags?
59
00:03:44,159 --> 00:03:46,280
I just mark everything urgent.
60
00:03:47,840 --> 00:03:49,000
Who is that for?
61
00:03:49,719 --> 00:03:50,919
5. For Marylin.
62
00:03:51,360 --> 00:03:52,520
On my way.
63
00:03:54,199 --> 00:03:57,520
No offense,
but a trainee today is madness!
64
00:03:57,520 --> 00:03:58,840
Oxytocin storage.
65
00:04:01,080 --> 00:04:02,800
The nursery.
66
00:04:02,800 --> 00:04:05,479
Here's the cord gasses room.
67
00:04:05,479 --> 00:04:08,000
Medical abortion room.
68
00:04:08,000 --> 00:04:09,319
You alright, ma'am?
69
00:04:09,319 --> 00:04:11,240
No, not really?
70
00:04:11,240 --> 00:04:14,080
You're not breathing.
That's why.
71
00:04:14,080 --> 00:04:16,639
I know, but you gotta breathe.
72
00:04:16,639 --> 00:04:19,560
Can I show you a trick?
Stand like this.
73
00:04:19,560 --> 00:04:21,199
That's it. Great.
74
00:04:21,639 --> 00:04:22,879
Breathe. Exactly.
75
00:04:24,160 --> 00:04:27,120
The restroom, if you ever get to pee.
76
00:04:27,120 --> 00:04:29,399
Here when you use a STAN,
77
00:04:29,399 --> 00:04:33,120
the trace goes to the central monitor,
so open ORBIS.
78
00:04:33,759 --> 00:04:36,079
Do you follow me?
79
00:04:36,079 --> 00:04:38,959
The central,
with all the babies' traces?
80
00:04:39,519 --> 00:04:41,720
The central, of course!
81
00:04:41,720 --> 00:04:44,079
NICU. Operating room.
82
00:04:44,079 --> 00:04:49,560
So this is where we put
breeches, vbacs, twins, and preemies.
83
00:04:49,560 --> 00:04:52,160
Near the OR and NICU, just in case.
84
00:04:52,879 --> 00:04:55,800
You better remember every word!
85
00:04:55,800 --> 00:04:58,240
- Sorry...
- Phones go in the locker.
86
00:04:58,240 --> 00:04:59,319
Ok?
87
00:05:09,000 --> 00:05:11,720
- Couldn't you find the exit?
- Sorry.
88
00:05:11,720 --> 00:05:13,519
I had a shitty day.
89
00:05:13,519 --> 00:05:16,560
Me too. Dullest day of my life.
90
00:05:16,560 --> 00:05:18,600
- No joke?
- I swear.
91
00:05:18,600 --> 00:05:21,120
Teaching just isn't my thing.
92
00:05:22,120 --> 00:05:26,040
You have to learn to take risks.
Have a little faith.
93
00:05:26,040 --> 00:05:28,160
It just went too fast, Mom.
94
00:05:28,160 --> 00:05:32,319
I need time to grow into a relationship.
Like anyone.
95
00:05:32,319 --> 00:05:37,120
There's no instruction manual.
If you can't trust anyone...
96
00:05:37,560 --> 00:05:41,519
Maybe we just handle our relationships differently.
97
00:05:41,519 --> 00:05:44,600
That's for sure.
But you don't make it easy.
98
00:05:45,279 --> 00:05:49,439
Look how every little remark
triggers you.
99
00:05:49,439 --> 00:05:51,360
Mom, that's not true.
100
00:05:51,360 --> 00:05:55,240
It's just with you.
You know exactly where it hurts.
101
00:05:55,240 --> 00:05:57,040
I push your buttons.
102
00:05:57,040 --> 00:05:59,720
Exactly! It's like you try to... see?
103
00:05:59,720 --> 00:06:01,720
I was calm till this call.
104
00:06:01,720 --> 00:06:03,240
With that attitude,
105
00:06:03,240 --> 00:06:04,720
you won't get far.
106
00:06:04,720 --> 00:06:08,000
Mom, I'm tired. I had an awful week.
107
00:06:08,000 --> 00:06:11,160
The breakup plus the move...
108
00:06:11,160 --> 00:06:15,680
I don't need you to rub it in.
That's not why I called.
109
00:06:15,680 --> 00:06:19,759
I'm not rubbing it in.
Forever the victim!
110
00:06:19,759 --> 00:06:23,879
I'd rather not continue this chat.
Talk later, ok?
111
00:06:23,879 --> 00:06:26,639
- Rest up, honey.
- You too.
112
00:06:26,639 --> 00:06:28,399
Don't be a brat.
113
00:06:28,399 --> 00:06:31,439
- Talk next month.
- Right. Bye.
114
00:06:36,600 --> 00:06:37,959
C'mon, kiddo.
115
00:06:39,319 --> 00:06:42,399
Screw her. She's just worried about you.
116
00:06:43,079 --> 00:06:47,759
At least you can complain.
My mom would disown me.
117
00:06:47,759 --> 00:06:51,160
- I'll lend you mine. Call her.
- I just might.
118
00:07:11,160 --> 00:07:12,560
May I examine you?
119
00:07:47,959 --> 00:07:48,959
So...
120
00:07:52,160 --> 00:07:54,199
The contractions won't stop.
121
00:07:57,680 --> 00:08:01,240
We've tried everything.
The Terb didn't work.
122
00:08:01,240 --> 00:08:04,680
Ok? So you're still in labor,
123
00:08:04,680 --> 00:08:07,279
and your two girls are on their way.
124
00:08:10,120 --> 00:08:13,240
It's soon, I know. Too soon.
125
00:08:14,399 --> 00:08:15,519
They'll be premature.
126
00:08:23,279 --> 00:08:26,600
They'll need attention and care.
127
00:08:28,399 --> 00:08:29,600
But...
128
00:08:30,360 --> 00:08:32,600
that's our specialty here.
129
00:08:32,600 --> 00:08:36,679
You're in the right place
for them to get optimal care.
130
00:08:45,519 --> 00:08:46,440
I know...
131
00:08:49,240 --> 00:08:52,000
We'll take it step by step.
132
00:08:53,600 --> 00:08:55,279
I'll leave you a minute.
133
00:08:57,600 --> 00:09:00,159
If you have any questions at all
134
00:09:01,159 --> 00:09:03,600
that come to mind, we're here.
135
00:09:04,840 --> 00:09:05,919
Alright?
136
00:09:25,679 --> 00:09:27,399
What the hell was that?
137
00:09:27,399 --> 00:09:31,120
What's this?
An emotional outburst? Your issues?
138
00:09:31,120 --> 00:09:33,679
Your job is to comfort people!
139
00:09:33,679 --> 00:09:37,519
So leave your "issues"
in the locker with your phone.
140
00:09:40,960 --> 00:09:43,919
This is a Level III hospital. Wake up!
141
00:09:43,919 --> 00:09:47,559
We get the worst cases.
That crap has no place here.
142
00:10:01,360 --> 00:10:02,639
How can I help you?
143
00:10:05,399 --> 00:10:07,840
I'm not gonna help you help me!
144
00:10:21,320 --> 00:10:22,480
Unbelievable.
145
00:10:38,559 --> 00:10:41,679
None of the senior staff
will do deliveries!
146
00:10:42,480 --> 00:10:43,600
Interims?
147
00:10:43,600 --> 00:10:47,320
A nightmare to find, let alone train.
I'm desperate.
148
00:10:47,759 --> 00:10:48,840
Marushka?
149
00:10:50,639 --> 00:10:52,200
Call me back, ok?
150
00:10:52,759 --> 00:10:54,440
Need help in deliveries?
151
00:10:55,600 --> 00:10:59,080
The classroom's empty.
I can lend a hand.
152
00:10:59,639 --> 00:11:01,759
Push. Yes, yes, yes!
153
00:11:02,279 --> 00:11:05,200
Keep pushing!
This baby's on its way.
154
00:11:05,200 --> 00:11:07,639
Great work, Cécilia.
Keep pushing!
155
00:11:09,480 --> 00:11:12,720
Another second. A little longer.
156
00:11:12,720 --> 00:11:15,120
Hold it! Hold it!
157
00:11:15,120 --> 00:11:16,919
Hold it!
158
00:11:18,000 --> 00:11:22,080
Let's go again.
This time blow, like into a straw.
159
00:11:23,360 --> 00:11:25,360
Like into a straw.
160
00:11:27,480 --> 00:11:30,200
Excellent. Very good.
161
00:11:30,200 --> 00:11:31,840
Yes!
162
00:11:32,159 --> 00:11:33,480
Perfect.
163
00:11:34,000 --> 00:11:36,240
Great, Cécilia. You can stop now.
164
00:11:38,799 --> 00:11:41,840
- Let the perineum stretch.
- Ok.
165
00:11:41,840 --> 00:11:44,519
Want to feel where she is?
166
00:11:48,360 --> 00:11:50,519
Your daughter is here.
167
00:11:52,200 --> 00:11:53,600
Alright...
168
00:11:55,519 --> 00:11:58,639
Blow again. Slowly.
169
00:12:03,399 --> 00:12:05,039
Very good.
170
00:12:05,039 --> 00:12:08,960
Can you push, Cécilia,
to clear the little shoulder?
171
00:12:10,159 --> 00:12:12,320
- But there's no contraction.
- That's ok.
172
00:12:13,279 --> 00:12:14,519
Same as before?
173
00:12:14,519 --> 00:12:15,679
Yes.
174
00:12:24,840 --> 00:12:26,840
Hold your arms out. Take your daughter.
175
00:12:27,360 --> 00:12:29,240
She's here. Hold her.
176
00:12:31,600 --> 00:12:32,960
Baby!
177
00:12:35,679 --> 00:12:37,399
There she is.
178
00:12:37,399 --> 00:12:38,759
My baby!
179
00:12:38,759 --> 00:12:40,159
Bravo!
180
00:12:40,960 --> 00:12:43,919
Congratulations!
181
00:12:46,639 --> 00:12:47,840
Bravo, Cécilia.
182
00:12:47,840 --> 00:12:49,600
Congratulations, sir.
183
00:12:54,279 --> 00:12:55,519
Hey you.
184
00:12:59,879 --> 00:13:01,120
Bravo.
185
00:13:02,919 --> 00:13:04,919
You did a great job.
186
00:13:04,919 --> 00:13:06,120
Thanks.
187
00:13:06,559 --> 00:13:09,559
You were fantastic.
Pretty little pumpkin.
188
00:13:13,840 --> 00:13:17,039
Let's turn her over to cut the cord.
189
00:13:17,799 --> 00:13:19,720
Here, pretty baby.
190
00:13:20,200 --> 00:13:22,399
Good. Perfect.
191
00:13:38,879 --> 00:13:41,919
- Shall we check on 6?
- Her results must be in.
192
00:13:41,919 --> 00:13:43,039
Results?
193
00:13:43,039 --> 00:13:46,799
I ran her platelets again.
With preeclampsia, I prefer to.
194
00:13:46,799 --> 00:13:50,480
I catheterized her, left her IV in.
They know upstairs.
195
00:13:50,480 --> 00:13:52,879
Room 346.
Soon as we have the results.
196
00:13:53,519 --> 00:13:54,759
Great work.
197
00:13:58,000 --> 00:13:59,840
Louise, you ok?
198
00:14:00,799 --> 00:14:03,679
Remember your baby photo for the board.
199
00:14:03,679 --> 00:14:06,799
- You bet.
- Is it only for midwives?
200
00:14:06,799 --> 00:14:09,200
For you, I'll make an exception.
201
00:14:09,200 --> 00:14:11,559
You too, Sofia. We're a team.
202
00:14:11,559 --> 00:14:14,240
I won't rest until I do.
203
00:14:30,039 --> 00:14:31,879
Antoine, OB-GYN intern.
204
00:14:31,879 --> 00:14:35,360
I'm waiting for urgent bloodwork.
Still nothing.
205
00:14:36,399 --> 00:14:37,320
No...
206
00:14:37,720 --> 00:14:40,960
- Julie?
- In hypnotherapy training.
207
00:14:40,960 --> 00:14:43,720
- Fanfan?
- Sick leave.
208
00:14:43,720 --> 00:14:47,840
It's a vicious cycle.
Sick leaves exhaust the others,
209
00:14:47,840 --> 00:14:50,559
who in turn get sick.
We'll all get sick.
210
00:14:50,559 --> 00:14:54,159
What can I do?
I have nobody to supervise her.
211
00:14:54,159 --> 00:14:55,919
Who, Sofia?
212
00:14:55,919 --> 00:14:59,240
Sofia can handle herself.
213
00:14:59,240 --> 00:15:00,759
Really?
214
00:15:02,000 --> 00:15:03,080
So it's settled.
215
00:15:03,080 --> 00:15:04,679
Great!
216
00:15:04,679 --> 00:15:06,799
I can cross that off my list!
217
00:15:16,559 --> 00:15:17,480
Excuse me.
218
00:15:18,000 --> 00:15:18,919
I have a question.
219
00:15:20,600 --> 00:15:22,279
How do you...
220
00:15:23,120 --> 00:15:24,480
measure dilation?
221
00:15:24,480 --> 00:15:27,720
How do you feel with your fingers...
222
00:15:27,720 --> 00:15:30,120
when the cervix is at 2, 4 or 8?
223
00:15:30,639 --> 00:15:32,320
I've read about it,
224
00:15:32,320 --> 00:15:35,039
but I wonder how it works in practice.
225
00:15:36,759 --> 00:15:39,120
'Cause I've never touched a cervix.
226
00:15:39,879 --> 00:15:41,159
I don't think.
227
00:15:41,159 --> 00:15:44,399
Louise, how do you measure dilation?
228
00:15:44,399 --> 00:15:46,559
The new extern wants to know.
229
00:15:48,159 --> 00:15:50,240
Oh, with a slide ruler.
230
00:15:50,960 --> 00:15:53,080
- A slide ruler?
- Yeah.
231
00:15:56,679 --> 00:15:59,559
Oh, so you mean...
232
00:16:02,799 --> 00:16:04,879
Right! Of course not.
233
00:16:05,639 --> 00:16:07,840
Hey, cheerleaders!
I'm on the phone.
234
00:16:09,480 --> 00:16:11,080
Girls, whose patient is that?
235
00:16:11,080 --> 00:16:13,000
She's in pain.
236
00:16:13,000 --> 00:16:14,440
2 more are on the way.
237
00:16:14,440 --> 00:16:16,360
"Girls, and the boy!"
238
00:16:16,360 --> 00:16:19,679
Soon as we cut loose, it's back to work.
239
00:16:20,799 --> 00:16:22,679
Could I watch a birth?
240
00:16:22,679 --> 00:16:26,000
- Could I?
- Sorry, no time.
241
00:16:26,600 --> 00:16:27,879
Could I...
242
00:16:34,360 --> 00:16:35,720
Ma'am...
243
00:16:35,720 --> 00:16:38,120
Be right there. Sorry.
244
00:16:38,120 --> 00:16:41,159
Ms. Weiss is fully dilated.
245
00:16:42,240 --> 00:16:44,799
She's in 5. I'll take her.
246
00:16:45,360 --> 00:16:48,200
Her husband creeps me out.
247
00:16:48,200 --> 00:16:50,279
- What's in her chart?
- Nothing.
248
00:16:50,279 --> 00:16:52,279
But I think there's abuse.
249
00:16:52,279 --> 00:16:54,279
Send her up. One bed left.
250
00:16:54,279 --> 00:16:58,879
Minor. Fully dilated. 38 weeks.
No risk factors.
251
00:16:58,879 --> 00:17:01,360
You too? Everyone's fully dilated!
252
00:17:01,360 --> 00:17:03,080
Capucine?
Hemorrhage in 1
253
00:17:03,080 --> 00:17:04,720
and Antoine's in the OR.
254
00:17:04,720 --> 00:17:06,720
- Isn't 1 empty?
- Not anymore.
255
00:17:07,160 --> 00:17:08,759
The shit show begins!
256
00:17:13,519 --> 00:17:14,440
Deliveries.
257
00:17:16,519 --> 00:17:17,920
Yes, be right there.
258
00:17:18,920 --> 00:17:21,920
A walk-in from the ER.
7 cm, in pain.
259
00:17:21,920 --> 00:17:25,079
I can't. I have an unaccompanied minor.
260
00:17:25,079 --> 00:17:26,200
I'll take her.
261
00:17:26,200 --> 00:17:28,759
- You already have 3 patients.
- We all do.
262
00:17:30,279 --> 00:17:32,400
Mine are low-risk.
I can take a 4th.
263
00:17:35,599 --> 00:17:36,640
Shit. That's me.
264
00:17:41,000 --> 00:17:42,160
Take her.
265
00:17:42,160 --> 00:17:43,319
But keep me posted.
266
00:17:44,799 --> 00:17:46,440
We're swamped.
267
00:17:46,440 --> 00:17:50,319
Can you reschedule
today's medical abortion?
268
00:17:50,319 --> 00:17:51,519
Thanks.
269
00:17:52,720 --> 00:17:54,680
Take another breath.
270
00:17:55,759 --> 00:17:58,440
And release. Good.
271
00:17:58,440 --> 00:17:59,799
I know it's hard,
272
00:17:59,799 --> 00:18:04,000
but I need you to wait a little longer
for a room.
273
00:18:04,759 --> 00:18:06,920
I'll let your husband take over.
274
00:18:12,960 --> 00:18:14,319
Be right with you.
275
00:18:15,759 --> 00:18:17,079
The central's down in 5!
276
00:18:17,079 --> 00:18:18,960
The other traces are gone.
277
00:18:18,960 --> 00:18:21,640
- Since when?
- Last night.
278
00:18:21,640 --> 00:18:24,640
If I spend an hour in room 5
279
00:18:24,640 --> 00:18:26,480
how can I watch the others?
280
00:18:26,480 --> 00:18:29,839
- Is your central monitor working?
- Yes.
281
00:18:29,839 --> 00:18:30,960
Call maintenance.
282
00:18:31,640 --> 00:18:33,519
You heard her!
283
00:18:34,440 --> 00:18:35,960
Focus on this breath.
284
00:18:36,640 --> 00:18:38,359
Inhale.
285
00:18:38,359 --> 00:18:42,000
Let it out slowly.
You're doing great.
286
00:18:42,000 --> 00:18:44,160
Keep going.
287
00:18:45,119 --> 00:18:48,640
Keep helping her breathe. Ok?
288
00:18:48,640 --> 00:18:51,240
Good. I'll be back.
289
00:18:51,240 --> 00:18:53,359
- Keep at it. Good luck.
- Thanks.
290
00:18:53,359 --> 00:18:56,279
I've a baby to dress.
Can I leave you?
291
00:18:56,279 --> 00:18:58,200
Sorry. Be right back.
292
00:19:00,559 --> 00:19:01,759
Ok, Clara.
293
00:19:01,759 --> 00:19:04,039
Your cervix hasn't opened.
294
00:19:04,039 --> 00:19:06,400
Your contractions are weak.
295
00:19:06,400 --> 00:19:09,119
But not to worry, you'll gradually dilate.
296
00:19:09,119 --> 00:19:13,200
Excuse me... She's in real pain.
She never complains.
297
00:19:13,200 --> 00:19:17,319
I can see that.
But labor is not normal pain.
298
00:19:17,640 --> 00:19:21,920
Relax, baby!
Everything is going to be alright.
299
00:19:22,400 --> 00:19:26,000
We'll do our best to relieve the pain.
300
00:19:26,680 --> 00:19:29,480
I'll be back.
Call if you need me.
301
00:19:29,480 --> 00:19:31,400
On this screen,
302
00:19:31,400 --> 00:19:32,720
I see the baby's heart.
303
00:19:33,440 --> 00:19:34,759
Wherever I am.
304
00:19:34,759 --> 00:19:36,079
And it's fine.
305
00:19:36,759 --> 00:19:37,960
Ok, Clara?
306
00:19:39,440 --> 00:19:42,119
- Be right back.
- Thank you.
307
00:19:47,680 --> 00:19:48,759
Sorry.
308
00:19:50,119 --> 00:19:51,359
Fuck!
309
00:19:51,359 --> 00:19:55,680
This isn't a race.
Speed isn't efficiency.
310
00:19:55,680 --> 00:19:57,240
Sorry, Bénédicte.
311
00:20:03,319 --> 00:20:05,640
- Ready, Capucine?
- Yup.
312
00:20:07,799 --> 00:20:11,880
Mona, time for the epidural.
You'll soon get relief.
313
00:20:12,599 --> 00:20:13,960
It's not working?
314
00:20:13,960 --> 00:20:15,240
No.
315
00:20:16,519 --> 00:20:18,599
Technical problem. Just a sec.
316
00:20:20,039 --> 00:20:22,440
- Is your central on?
- Yes.
317
00:20:22,440 --> 00:20:24,680
Keep an eye on 2.
Mine is out.
318
00:20:24,680 --> 00:20:25,720
Yes.
319
00:20:27,920 --> 00:20:30,640
Tell her, head down.
320
00:20:30,640 --> 00:20:33,119
- Head down.
- Good!
321
00:20:33,119 --> 00:20:36,119
Hold still. Eyes on me.
322
00:20:36,119 --> 00:20:40,240
Drop your shoulders. Curve your back.
323
00:20:40,240 --> 00:20:43,519
Mouna, look at me.
324
00:20:43,519 --> 00:20:45,839
Look at me! Mouna!
325
00:20:45,839 --> 00:20:47,960
- Sit still.
- That's right.
326
00:20:47,960 --> 00:20:52,200
If you keep moving,
you can forget about the epidural!
327
00:20:52,200 --> 00:20:53,559
Now stop moving!
328
00:20:53,559 --> 00:20:56,920
Head down. Shoulders rounded.
329
00:20:56,920 --> 00:20:58,640
Great, Mouna.
330
00:20:58,640 --> 00:21:02,720
Squeeze my hand. Mangle it if you want.
331
00:21:02,720 --> 00:21:05,920
Perfect. Bravo, Mouna.
That's right.
332
00:21:06,440 --> 00:21:08,200
Don't move. Good.
333
00:21:08,200 --> 00:21:09,240
Right there.
334
00:21:10,119 --> 00:21:12,519
Breathe. Almost done.
335
00:21:12,519 --> 00:21:14,599
That's it.
336
00:21:15,119 --> 00:21:16,880
You're doing great.
337
00:21:19,880 --> 00:21:22,680
- OR 1. Emergency.
- Code red. I'll go.
338
00:21:22,680 --> 00:21:23,680
Stay put, Sofia!
339
00:21:26,039 --> 00:21:28,319
OR 1. Emergency.
340
00:21:29,000 --> 00:21:30,079
Don't move.
341
00:21:31,920 --> 00:21:32,880
OR 1...
342
00:21:33,599 --> 00:21:35,480
Sofia! It's your baby in 2.
343
00:21:38,200 --> 00:21:39,960
OR 1. Emergency.
344
00:21:46,160 --> 00:21:47,640
All good!
345
00:22:19,680 --> 00:22:20,640
Handle the dad.
346
00:22:21,920 --> 00:22:23,720
You can't come in, sir.
347
00:22:25,000 --> 00:22:27,319
What's happening? Is he ok?
348
00:22:27,319 --> 00:22:29,640
- I want to see him!
- Let us work.
349
00:22:29,640 --> 00:22:30,880
3.1 kilos.
350
00:22:32,279 --> 00:22:33,720
Start the APGAR.
351
00:22:34,720 --> 00:22:35,839
Pulse ox.
352
00:22:36,559 --> 00:22:37,920
Grab a catheter.
353
00:22:37,920 --> 00:22:39,359
Dry him off. Stimulate him.
354
00:22:48,279 --> 00:22:49,759
APGAR 0. Suction.
355
00:22:51,759 --> 00:22:52,680
3:23.
356
00:22:53,240 --> 00:22:55,079
- Time of birth?
- 3:21.
357
00:23:01,759 --> 00:23:03,039
Starting ventilation.
358
00:23:04,480 --> 00:23:06,079
1, 2, 3...
359
00:23:06,079 --> 00:23:07,680
2, 2, 3...
360
00:23:08,039 --> 00:23:09,559
3, 2, 3...
361
00:23:09,559 --> 00:23:10,559
4, 2, 3...
362
00:23:11,480 --> 00:23:12,880
5, 2, 3...
363
00:23:17,519 --> 00:23:18,920
Still bradycardiac.
364
00:23:18,920 --> 00:23:22,480
- Increase the oxygen to 30.
- Thirty.
365
00:23:23,000 --> 00:23:25,279
- 40, sorry.
- Forty.
366
00:23:25,279 --> 00:23:27,640
- Come on, baby.
- Still low.
367
00:23:27,640 --> 00:23:28,799
60?
368
00:23:28,799 --> 00:23:30,640
- Term baby?
- Yes.
369
00:23:30,640 --> 00:23:32,960
- We have 60.
- SAT's still 30.
370
00:23:33,599 --> 00:23:34,519
Go to 100.
371
00:23:35,599 --> 00:23:37,400
100. There.
372
00:23:40,359 --> 00:23:42,880
No change. Compressions.
Name?
373
00:23:43,359 --> 00:23:45,119
- Sofia.
- Start compressions.
374
00:23:47,279 --> 00:23:49,279
1, 2, 3... breathe.
375
00:23:49,279 --> 00:23:50,400
1, 2, 3...
376
00:23:50,400 --> 00:23:52,440
We're not in sync. Again.
377
00:23:53,680 --> 00:23:59,720
1, 2, 3... breathe.
378
00:24:02,519 --> 00:24:03,599
3 minutes. No change.
379
00:24:03,960 --> 00:24:06,519
Suction.
Célia, a bigger catheter.
380
00:24:06,519 --> 00:24:08,640
- How big?
- Size 10.
381
00:24:09,119 --> 00:24:10,279
Come on!
382
00:24:10,880 --> 00:24:12,279
Don't leave us.
383
00:24:12,680 --> 00:24:13,880
Resume suction.
384
00:24:15,440 --> 00:24:16,680
C'mon, baby.
385
00:24:17,839 --> 00:24:19,880
Come on, heartrate up!
386
00:24:19,880 --> 00:24:22,359
Resume ventilation.
1, 2, 3...
387
00:24:22,799 --> 00:24:23,920
Breathe.
388
00:24:23,920 --> 00:24:25,519
1, 2, 3... breathe.
389
00:24:31,720 --> 00:24:33,160
Still low.
390
00:24:33,160 --> 00:24:34,599
Célia, resume compressions.
391
00:24:45,319 --> 00:24:47,359
Nothing. He's not recovering.
392
00:24:47,359 --> 00:24:48,640
Célia, intubate,
393
00:24:48,640 --> 00:24:50,039
and you, adrenaline.
394
00:24:52,839 --> 00:24:54,680
Don't leave us. 3:25 pm.
395
00:24:54,680 --> 00:24:57,920
4 and a half minutes
and still no response.
396
00:24:59,920 --> 00:25:01,279
Ok, ready.
397
00:25:01,720 --> 00:25:02,920
Wait...
398
00:25:04,880 --> 00:25:05,799
We have a heart.
399
00:25:11,160 --> 00:25:12,960
- Great!
- Baby!
400
00:25:12,960 --> 00:25:16,079
Show us your brain's not fried.
401
00:25:17,200 --> 00:25:18,599
Come on...
402
00:25:19,240 --> 00:25:20,640
Call PEDS.
403
00:25:20,640 --> 00:25:22,279
The SAT is improving.
404
00:25:25,240 --> 00:25:26,359
I'll do it.
405
00:25:27,640 --> 00:25:29,480
Hello? It's Célia.
406
00:25:30,160 --> 00:25:32,000
Sending you a C-section,
407
00:25:32,000 --> 00:25:34,680
code red after a uterine rupture.
408
00:25:34,680 --> 00:25:36,839
We did compressions. He's recovering.
409
00:25:36,839 --> 00:25:39,519
40% saturation and stable.
410
00:25:53,839 --> 00:25:58,200
I have nothing to add.
The baby's hypothermic, but stable.
411
00:25:58,200 --> 00:26:00,440
Tomorrow's MRI will tell us more.
412
00:26:00,440 --> 00:26:01,839
Thanks, Inès.
413
00:26:03,319 --> 00:26:05,440
What happened yesterday?
414
00:26:06,039 --> 00:26:07,839
A lot of things.
415
00:26:07,839 --> 00:26:09,079
Understaffing,
416
00:26:09,079 --> 00:26:10,400
that's what.
417
00:26:16,839 --> 00:26:18,960
Everyone, please!
418
00:26:18,960 --> 00:26:21,680
Let's start from the beginning.
419
00:26:21,680 --> 00:26:24,920
I have the patient's chart:
"Severe pain,
420
00:26:24,920 --> 00:26:28,519
"tachycardia with decelerations,
weak contractions."
421
00:26:28,519 --> 00:26:30,160
Sofia, think of a rupture?
422
00:26:30,160 --> 00:26:34,039
No. I put the CTG on.
I first thought residual pain.
423
00:26:34,039 --> 00:26:35,119
I had no time...
424
00:26:35,119 --> 00:26:39,200
Sofia's not on trial. Agreed?
She's new to the unit.
425
00:26:39,200 --> 00:26:41,119
I should've supervised her.
426
00:26:41,839 --> 00:26:43,119
It's neither of you.
427
00:26:43,119 --> 00:26:47,240
The problem is,
had the patient been given a bed,
428
00:26:47,240 --> 00:26:49,559
anyone would've seen
her contractions slow.
429
00:26:49,559 --> 00:26:53,920
How could you think uterine rupture
without a monitor?
430
00:26:53,920 --> 00:26:56,000
It's always the same thing...
431
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
I'm not accusing Sofia, let alone Béné.
432
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
It sounds like you are.
433
00:27:01,000 --> 00:27:02,759
Like this is a trial.
434
00:27:02,759 --> 00:27:05,000
Silence everyone!
435
00:27:05,519 --> 00:27:06,960
Sofia, please resume.
436
00:27:07,640 --> 00:27:12,559
I put her in bed on a CTG.
The rate was low, but not alarming.
437
00:27:12,559 --> 00:27:15,599
She was in agony,
despite slow contractions.
438
00:27:15,599 --> 00:27:16,920
I should've noticed.
439
00:27:16,920 --> 00:27:19,480
You couldn't have.
440
00:27:19,480 --> 00:27:20,640
Nobody could.
441
00:27:20,640 --> 00:27:23,559
With the central down,
I asked Reda for help.
442
00:27:23,559 --> 00:27:24,640
True.
443
00:27:24,640 --> 00:27:26,519
I saw nothing alarming.
444
00:27:26,519 --> 00:27:30,359
If you'd mentioned an issue,
I'd have looked for one.
445
00:27:30,359 --> 00:27:31,680
Reda,
446
00:27:31,680 --> 00:27:33,960
stop shifting blame!
447
00:27:33,960 --> 00:27:36,000
The problem's not Sofia!
448
00:27:36,000 --> 00:27:39,119
The problem's the hospital!
449
00:27:39,119 --> 00:27:42,319
It's this failing, understaffed system!
450
00:27:42,319 --> 00:27:45,200
We often have 4 patients each!
451
00:27:45,200 --> 00:27:49,480
5 years ago, that was unusual.
Now it's the norm.
452
00:27:49,480 --> 00:27:52,960
- In the UK, it's one per midwife.
- This isn't the UK!
453
00:27:52,960 --> 00:27:55,160
So we should do nothing?
454
00:27:55,160 --> 00:27:58,079
- I didn't say that.
- So what do you suggest?
455
00:27:58,519 --> 00:27:59,960
I say let's strike.
456
00:27:59,960 --> 00:28:04,000
What good will striking do?
We have to work, Marylin.
457
00:28:04,000 --> 00:28:06,559
The idea is to cut costs.
458
00:28:06,559 --> 00:28:09,000
Strike, but they'll never hire.
459
00:28:09,000 --> 00:28:12,200
For interims,
striking is a bad strategy.
460
00:28:12,200 --> 00:28:16,839
Is accepting more shifts like yesterday
a good one?
461
00:28:17,680 --> 00:28:20,559
If we do, we'll end up losing a baby.
462
00:28:20,559 --> 00:28:23,079
That'll be the new norm. Is that it?
463
00:28:23,599 --> 00:28:25,039
We got through it, right?
464
00:28:26,440 --> 00:28:30,039
What's that mean?
That nobody died?
465
00:28:30,039 --> 00:28:33,519
Is that your only criteria?
A brain-damaged baby
466
00:28:33,519 --> 00:28:34,640
would be fine?
467
00:28:34,640 --> 00:28:37,519
Waiting 4 hours for care?
468
00:28:38,160 --> 00:28:40,599
Going to code red
before we can call IT.
469
00:28:40,599 --> 00:28:42,960
- Is that normal?
- Did I say that?
470
00:28:42,960 --> 00:28:44,240
Did I?
471
00:28:44,240 --> 00:28:45,680
It sounds like it.
472
00:28:45,680 --> 00:28:48,119
She's right. We run around,
473
00:28:48,119 --> 00:28:51,759
barely talk to patients.
It dehumanizes our job.
474
00:28:52,200 --> 00:28:54,119
Let's stop playing the victims.
475
00:28:54,640 --> 00:28:56,559
The central's fixed, yes?
476
00:28:56,559 --> 00:29:00,200
So we stand here arguing
as other disasters happen?
477
00:29:00,200 --> 00:29:01,559
As usual...
478
00:29:01,559 --> 00:29:04,400
It's always the same who are committed.
479
00:29:06,119 --> 00:29:07,720
Always the same?
480
00:29:09,640 --> 00:29:13,000
Don't anyone dare
question my commitment!
481
00:29:13,000 --> 00:29:14,799
I rack up overtime.
482
00:29:14,799 --> 00:29:16,400
I come in sick.
483
00:29:16,400 --> 00:29:19,160
I get UTIs from not pissing.
484
00:29:19,160 --> 00:29:23,000
I haven't seen my son all year.
Me, not committed?
485
00:29:23,680 --> 00:29:25,000
I'm dreaming.
486
00:29:25,000 --> 00:29:27,359
Hi, everyone.
487
00:29:28,720 --> 00:29:31,160
I wanted to congratulate you all
488
00:29:31,160 --> 00:29:33,880
for surviving yesterday's tsunami.
489
00:29:33,880 --> 00:29:36,000
It was a really hard shift,
490
00:29:36,000 --> 00:29:38,559
but we got through it together
491
00:29:38,559 --> 00:29:40,680
thanks to your courage and skill.
492
00:29:41,640 --> 00:29:44,920
These things call for a reward.
493
00:29:44,920 --> 00:29:46,720
So today sushi is on me!
494
00:29:48,759 --> 00:29:51,000
That's great!
495
00:30:46,880 --> 00:30:48,119
Be right back.
496
00:30:56,480 --> 00:30:57,519
Shit!
497
00:31:00,960 --> 00:31:02,559
This chart is empty.
498
00:31:04,920 --> 00:31:07,599
- Shit.
- What's wrong?
499
00:31:08,240 --> 00:31:11,640
No bloodwork since the 1st ultrasound.
500
00:31:12,200 --> 00:31:14,599
You're right. It's empty.
501
00:31:14,599 --> 00:31:16,319
Not even an anesthetic review.
502
00:31:17,279 --> 00:31:20,599
Capucine, I have a patient in pain
with no labwork.
503
00:31:21,079 --> 00:31:23,640
- None?
- Just the 1st trimester.
504
00:31:23,640 --> 00:31:26,200
Late-dated pregnancy.
Migrant background.
505
00:31:26,200 --> 00:31:28,000
Homeless. You get the picture.
506
00:31:28,000 --> 00:31:30,079
We can draw blood now
507
00:31:30,079 --> 00:31:31,519
and flag it urgent.
508
00:31:31,519 --> 00:31:33,920
Thanks, Reda.
The bloodwork's mandatory.
509
00:31:33,920 --> 00:31:35,359
Dilation?
510
00:31:35,359 --> 00:31:36,480
8 in the ER.
511
00:31:37,480 --> 00:31:40,359
What good's an epidural?
She's about to deliver.
512
00:31:46,559 --> 00:31:48,440
- Want me to take her?
- No.
513
00:31:48,440 --> 00:31:50,319
It's a complex case.
514
00:31:51,440 --> 00:31:54,799
She doesn't speak French.
No medical records.
515
00:31:54,799 --> 00:31:56,519
We don't know her story.
516
00:31:57,319 --> 00:31:58,400
I'll be fine.
517
00:32:02,960 --> 00:32:05,000
Could I watch a birth?
518
00:32:05,000 --> 00:32:06,519
No. Hard cases.
519
00:32:07,759 --> 00:32:11,839
Shit, Valentin.
I totally forgot about you.
520
00:32:11,839 --> 00:32:13,839
- No worries.
- I'm sorry.
521
00:32:14,839 --> 00:32:17,680
Béné, could I watch the delivery in 4?
522
00:32:17,680 --> 00:32:21,000
Sorry, Valentin.
Too late, it was born.
523
00:32:21,000 --> 00:32:22,960
We can't always think of you,
524
00:32:22,960 --> 00:32:24,440
our plates are full.
525
00:32:32,680 --> 00:32:35,599
Push, push! Really hard!
526
00:32:35,599 --> 00:32:37,079
Harder.
527
00:32:37,079 --> 00:32:40,640
You're not doing enough.
Help your baby, ma'am.
528
00:32:40,640 --> 00:32:43,440
- Push!
- Don't shout at her.
529
00:32:43,440 --> 00:32:46,200
Harder, don't let up.
530
00:32:46,200 --> 00:32:47,480
Let her breathe.
531
00:32:47,480 --> 00:32:49,279
- Breathe, ma'am.
- Ok.
532
00:32:49,279 --> 00:32:52,920
Next contraction, really push.
Understand?
533
00:32:52,920 --> 00:32:55,640
- She does.
- You're not doing it right.
534
00:32:56,039 --> 00:32:57,400
Deep breath, hold it.
535
00:32:57,400 --> 00:32:58,480
Go!
536
00:32:58,480 --> 00:32:59,599
Push!
537
00:33:02,079 --> 00:33:03,440
Yoo-hoo! Hear me?
538
00:33:03,440 --> 00:33:05,319
- Stop shouting.
- C'mon, push!
539
00:33:07,240 --> 00:33:09,880
This time, for real.
540
00:33:14,880 --> 00:33:17,319
It's no good.
I can't push for her.
541
00:33:17,319 --> 00:33:18,839
Let her breathe.
542
00:33:18,839 --> 00:33:20,319
Your baby's coming.
543
00:33:20,319 --> 00:33:21,799
Next contraction,
544
00:33:21,799 --> 00:33:24,640
on my colleague's signal,
take a breath...
545
00:33:25,440 --> 00:33:27,759
Hold it.
Blow like we showed you.
546
00:33:27,759 --> 00:33:31,160
Stay focused. This time for real.
547
00:33:31,720 --> 00:33:33,960
Don't stop. Push!
548
00:33:33,960 --> 00:33:35,599
Let's go.
549
00:33:35,599 --> 00:33:37,480
Harder.
550
00:33:38,000 --> 00:33:39,039
Stop!
551
00:33:54,599 --> 00:33:57,359
Here she is! Bravo, ma'am.
552
00:33:59,200 --> 00:34:01,079
Congratulations. A girl.
553
00:34:01,079 --> 00:34:02,480
10:22 pm.
554
00:34:02,880 --> 00:34:04,000
There she is.
555
00:34:04,759 --> 00:34:06,160
Bravo, ma'am.
556
00:34:09,079 --> 00:34:10,280
There.
557
00:34:10,280 --> 00:34:12,000
Good.
558
00:34:14,360 --> 00:34:17,079
Give her to me, Louise.
559
00:34:17,079 --> 00:34:19,360
- Give her to me.
- She's fine.
560
00:34:21,119 --> 00:34:22,719
There. Wait.
561
00:34:22,719 --> 00:34:23,880
There.
562
00:34:29,159 --> 00:34:30,519
Wake up!
563
00:34:32,639 --> 00:34:34,199
Show some color!
564
00:34:35,679 --> 00:34:37,000
Come on!
565
00:34:42,559 --> 00:34:44,239
Fuck!
566
00:34:52,639 --> 00:34:53,760
Don't worry,
567
00:34:53,760 --> 00:34:54,920
Ms. Agazi.
568
00:34:56,199 --> 00:34:58,360
We're giving your baby a little rub.
569
00:34:59,480 --> 00:35:02,079
She's being taken good care of.
570
00:35:07,840 --> 00:35:09,480
Come on, pink up!
571
00:35:10,519 --> 00:35:12,159
Gently, Sofia.
572
00:35:15,519 --> 00:35:17,039
There we are!
573
00:35:17,039 --> 00:35:18,559
You can hold her now.
574
00:35:20,039 --> 00:35:21,639
No, I'm too tired.
575
00:35:37,280 --> 00:35:38,840
What's the princess' name?
576
00:35:40,559 --> 00:35:42,239
Have you chosen one, Mariam?
577
00:35:42,239 --> 00:35:43,880
You choose.
578
00:36:04,480 --> 00:36:05,800
Hey, you.
579
00:36:07,159 --> 00:36:08,840
Hi, little baby.
580
00:36:09,800 --> 00:36:11,679
My name's Charlotte.
581
00:36:11,679 --> 00:36:14,119
Mom's not ready to hold you,
582
00:36:14,760 --> 00:36:16,599
but she will, ok?
583
00:36:16,599 --> 00:36:18,599
We're all here.
584
00:36:19,119 --> 00:36:21,280
Just for you. We sure are.
585
00:36:21,920 --> 00:36:24,000
What a pretty baby.
586
00:37:17,239 --> 00:37:18,159
Are you ok?
587
00:37:22,119 --> 00:37:24,159
Call PEDS about the code red?
588
00:37:24,159 --> 00:37:27,039
They'll tell me to wait for the MRI
589
00:37:27,039 --> 00:37:30,400
to find out if the kid's
fried or just hyperactive.
590
00:37:30,400 --> 00:37:31,639
What's the point?
591
00:37:34,000 --> 00:37:36,679
Louise, that's not the issue.
592
00:37:36,679 --> 00:37:38,519
What happened back there?
593
00:37:38,519 --> 00:37:39,800
She was my patient.
594
00:37:41,079 --> 00:37:43,440
- I just wanted to help.
- You, help?
595
00:38:32,480 --> 00:38:34,440
- Wanna sit?
- You're in my way.
596
00:38:34,920 --> 00:38:35,920
Oh, sorry.
597
00:38:35,920 --> 00:38:37,719
I was... Sorry.
598
00:38:44,119 --> 00:38:45,039
What's that?
599
00:38:47,119 --> 00:38:51,280
I'm apartment hunting.
Currently I live with my...
600
00:38:51,280 --> 00:38:54,800
I've always lived with my parents.
It's not a problem...
601
00:38:55,280 --> 00:38:58,159
But I have to wake up early.
602
00:38:58,840 --> 00:39:00,079
Because I commute.
603
00:39:00,079 --> 00:39:01,760
You can crash at our place.
604
00:39:03,960 --> 00:39:05,159
At your place?
605
00:39:05,559 --> 00:39:08,960
Yeah, on the sofa. There's a spot.
606
00:39:10,000 --> 00:39:11,360
That's so nice!
607
00:39:11,920 --> 00:39:14,519
You mean crash with you and Louise?
608
00:39:14,519 --> 00:39:16,760
I wouldn't be... imposing?
609
00:39:17,760 --> 00:39:20,800
It's not charity.
You'd pay rent. 200 euros.
610
00:39:20,800 --> 00:39:22,719
Temporarily.
If Louise okays it.
611
00:39:24,519 --> 00:39:27,599
Great... Yeah, I admit...
612
00:39:27,599 --> 00:39:30,800
It would be ideal for me.
613
00:39:30,800 --> 00:39:32,559
If it's no hassle.
614
00:39:32,559 --> 00:39:35,519
The hassle is you asking me! Ok?
615
00:39:36,840 --> 00:39:38,440
Of course. Sorry.
616
00:39:39,039 --> 00:39:41,639
It's so nice of you...
617
00:39:41,639 --> 00:39:42,840
to offer.
618
00:39:45,440 --> 00:39:47,719
I'll make myself invisible. Anyway...
619
00:39:52,559 --> 00:39:55,119
Sweet dreams, Mathis.
620
00:40:13,639 --> 00:40:16,159
My belly hurts, my legs hurt,
621
00:40:16,159 --> 00:40:18,599
and you say be brave?
Thanks for the door!
622
00:40:18,599 --> 00:40:22,599
Bravery, bravery!
I'm in pain, Mom!
623
00:40:22,599 --> 00:40:24,519
For crying out loud!
624
00:40:24,519 --> 00:40:25,920
My daughter's in labor.
625
00:40:27,320 --> 00:40:29,000
Reda?
626
00:40:29,000 --> 00:40:31,039
Where's Reda?
627
00:40:31,039 --> 00:40:32,159
Reda?
628
00:40:32,920 --> 00:40:35,440
- This is a hospital.
- I know.
629
00:40:35,440 --> 00:40:38,239
I'm looking for my son.
He's a doctor.
630
00:40:38,239 --> 00:40:40,960
His sister is here. Reda, honey?
631
00:40:40,960 --> 00:40:42,400
Stop shouting!
632
00:40:42,400 --> 00:40:47,639
We came to give birth.
The baby's here!
633
00:40:48,280 --> 00:40:50,960
I'm the one giving birth!
634
00:40:50,960 --> 00:40:53,719
- Thanks, miss.
- Which rooms are free?
635
00:40:53,719 --> 00:40:55,119
Room 2.
636
00:40:55,119 --> 00:40:58,599
- Where's her room?
- I can get there myself.
637
00:40:59,239 --> 00:41:00,840
I'll help you, ma'am.
638
00:41:00,840 --> 00:41:03,559
- My son is here, miss.
- Turn her off.
639
00:41:05,159 --> 00:41:07,119
- She's in pain.
- I know.
640
00:41:08,039 --> 00:41:10,000
What's happening? Is she ok?
641
00:41:10,000 --> 00:41:11,800
No, she's in pain.
642
00:41:11,800 --> 00:41:14,039
Terrible pain.
643
00:41:14,039 --> 00:41:17,239
- Where are you Samir?
- Not far, 198 km away.
644
00:41:17,239 --> 00:41:18,880
An hour and a half.
645
00:41:18,880 --> 00:41:21,119
That's great. Good.
646
00:41:21,119 --> 00:41:23,880
Breathe, breathe...
647
00:41:23,880 --> 00:41:25,960
No, not like that.
648
00:41:25,960 --> 00:41:27,800
Breathe, honey.
649
00:41:27,800 --> 00:41:30,320
Mom, let her breathe!
650
00:41:30,880 --> 00:41:32,159
It will pass.
651
00:41:32,159 --> 00:41:35,480
- Where's Béné?
- She's not here 24/7.
652
00:41:35,480 --> 00:41:38,280
Bénédicte's supposed
to deliver your sister.
653
00:41:38,280 --> 00:41:41,079
Well, it's not her anymore.
654
00:41:41,079 --> 00:41:43,519
I don't trust this lady.
655
00:41:43,519 --> 00:41:45,840
Reda, please.
656
00:41:47,679 --> 00:41:49,679
Are you crazy, Mom?
657
00:41:49,679 --> 00:41:52,280
I'm not letting my brother deliver me.
658
00:41:52,719 --> 00:41:54,679
Mom, please.
659
00:41:54,679 --> 00:41:56,920
You can do it, Reda.
660
00:41:56,920 --> 00:41:59,599
No, I can't. Look...
661
00:41:59,599 --> 00:42:00,800
Louise will do it.
662
00:42:00,800 --> 00:42:04,239
She's a great midwife. I trust her.
663
00:42:04,239 --> 00:42:06,199
So I'll leave you with her.
664
00:42:06,199 --> 00:42:09,400
Where are you going, Reda?
Stay with us!
665
00:42:09,400 --> 00:42:10,639
Don't leave us!
666
00:42:10,639 --> 00:42:11,840
Let him work!
667
00:42:11,840 --> 00:42:13,719
Your sister's giving birth!
668
00:42:13,719 --> 00:42:16,480
You're at 5 cm.
669
00:42:16,480 --> 00:42:19,360
So you're halfway through.
670
00:42:20,039 --> 00:42:22,880
- Do you want an epidural?
- Yes, she does.
671
00:42:22,880 --> 00:42:24,920
- Samir!
- Don't start! Let me think.
672
00:42:24,920 --> 00:42:27,639
It's not Samir's decision.
673
00:42:27,639 --> 00:42:29,239
An epidural, Souad!
674
00:42:29,239 --> 00:42:32,119
Give me a second to decide!
675
00:42:32,119 --> 00:42:34,679
- What's Reda think?
- Nothing!
676
00:42:34,679 --> 00:42:36,119
Reda is pro-epidural.
677
00:42:36,519 --> 00:42:39,239
Concentrate. It's up to you, Souad.
678
00:42:39,239 --> 00:42:41,880
- What do you want?
- An epidural!
679
00:42:41,880 --> 00:42:43,880
I had 2 kids. I know best.
680
00:42:43,880 --> 00:42:46,679
I only listen to Souad.
So what'll it be?
681
00:42:46,679 --> 00:42:47,840
You'll feel nothing.
682
00:42:47,840 --> 00:42:49,199
No pain.
683
00:42:49,199 --> 00:42:51,679
- Ok, ok!
- There, she decided.
684
00:42:51,679 --> 00:42:53,559
Call the anesthesiologist.
685
00:42:54,039 --> 00:42:56,239
- Whatever you want.
- Call him.
686
00:42:56,239 --> 00:42:57,440
You sure, Souad?
687
00:42:57,440 --> 00:42:59,480
I don't have a choice.
688
00:42:59,480 --> 00:43:02,079
Call the anesthesiologist, I said.
689
00:43:02,079 --> 00:43:04,599
- I heard you.
- Give me an epidural.
690
00:43:04,599 --> 00:43:07,480
- Give me two!
- An epidural, then?
691
00:43:07,480 --> 00:43:09,400
Call the anesthesiologist.
692
00:43:09,400 --> 00:43:11,840
She said yes. Call him.
693
00:43:15,440 --> 00:43:18,400
- Stop it.
- You'll see.
694
00:43:18,400 --> 00:43:20,719
Are you gonna do her job?
695
00:43:32,039 --> 00:43:34,119
See?
696
00:43:35,079 --> 00:43:36,559
Where's the anesthesiologist?
697
00:43:36,559 --> 00:43:40,000
You're going to leave the room
for a few minutes.
698
00:43:40,440 --> 00:43:43,280
I'm not leaving.
I'm staying with my daughter.
699
00:43:43,280 --> 00:43:45,599
Her husband's not here, but I am.
700
00:43:45,599 --> 00:43:47,760
But I need to talk to her.
701
00:43:47,760 --> 00:43:50,400
It's ok if she stays, ma'am.
702
00:43:50,400 --> 00:43:52,400
No. I understand it's hard
703
00:43:52,400 --> 00:43:53,960
to see her suffer
704
00:43:53,960 --> 00:43:56,239
but I need her alone to do my job.
705
00:43:58,480 --> 00:44:00,559
After the birth, do as you like.
706
00:44:01,639 --> 00:44:04,920
But there's only room for one mother,
and it's Souad.
707
00:44:06,039 --> 00:44:07,840
So please leave.
708
00:44:13,039 --> 00:44:14,360
Please.
709
00:44:17,519 --> 00:44:18,639
Thanks. See you later.
710
00:44:23,679 --> 00:44:25,079
I'm sorry.
711
00:44:25,079 --> 00:44:29,119
I wanted you to have some peace
to concentrate.
712
00:44:29,119 --> 00:44:30,440
- Thanks.
- Alright?
713
00:44:30,440 --> 00:44:31,639
Yes.
714
00:44:33,519 --> 00:44:34,599
That's it.
715
00:44:35,119 --> 00:44:37,880
Keep pushing
till the end of the contraction.
716
00:44:38,880 --> 00:44:41,559
- Want to help her?
- How?
717
00:44:41,559 --> 00:44:43,159
Come here.
718
00:44:44,000 --> 00:44:46,639
Put your hands firmly
on either side.
719
00:44:46,639 --> 00:44:48,559
And squeeze hard.
720
00:44:48,559 --> 00:44:51,559
Souad, push back on his hands.
721
00:44:51,559 --> 00:44:52,880
She'll fall!
722
00:44:52,880 --> 00:44:56,400
No, your wife is strong.
She's very stable.
723
00:44:56,400 --> 00:45:00,280
Between contractions,
help her relax.
724
00:45:00,840 --> 00:45:01,760
Ok?
725
00:45:04,920 --> 00:45:07,079
So? Everything ok?
726
00:45:07,079 --> 00:45:08,960
- Yes.
- Is my daughter alright?
727
00:45:09,639 --> 00:45:13,039
Everything's just fine.
Come with me.
728
00:45:14,960 --> 00:45:17,679
- Everything's fine.
- Louise, could I...
729
00:45:17,679 --> 00:45:21,639
Sorry. It's private.
She's my sister.
730
00:45:21,639 --> 00:45:24,079
- What's he want?
- Nothing, Mom.
731
00:45:24,920 --> 00:45:26,920
- Sorry, Valentin.
- No worries.
732
00:45:27,960 --> 00:45:29,320
Why's it doing that?
733
00:45:30,039 --> 00:45:31,159
Why? Look.
734
00:45:31,159 --> 00:45:33,519
- It's going down.
- And back up.
735
00:45:33,519 --> 00:45:35,280
What's happening? Tell me.
736
00:45:35,280 --> 00:45:38,000
- As long as it goes back up.
- It isn't.
737
00:45:38,000 --> 00:45:40,280
- It's going even lower.
- No, Mom.
738
00:45:40,280 --> 00:45:42,320
It's in the grey zone.
739
00:45:42,320 --> 00:45:44,840
Ok. I get it.
740
00:45:44,840 --> 00:45:46,760
So everything is ok?
741
00:45:46,760 --> 00:45:48,559
You sister's not suffering?
742
00:45:48,559 --> 00:45:51,760
The baby? The heartrate? It's all good.
743
00:45:51,760 --> 00:45:52,760
Ok.
744
00:45:53,199 --> 00:45:54,280
Wait...
745
00:45:54,280 --> 00:45:55,679
And there?
746
00:45:55,679 --> 00:45:58,199
It's going down. There's a problem!
747
00:45:58,199 --> 00:46:01,440
Stop! You're stressing me out.
748
00:46:01,440 --> 00:46:04,960
Explain it to me.
Look, it went back up.
749
00:46:04,960 --> 00:46:07,679
- It's dropping a little.
- No...
750
00:46:08,519 --> 00:46:09,719
- Reda...
- What?
751
00:46:09,719 --> 00:46:11,639
Why did it drop like that?
752
00:46:11,639 --> 00:46:14,599
Reda! Look what's happening.
753
00:46:14,599 --> 00:46:16,920
- Stop it.
- Why? Your sister!
754
00:46:16,920 --> 00:46:18,960
Something happened... there.
755
00:46:18,960 --> 00:46:21,480
Reda. It disappeared.
No heartbeat.
756
00:46:22,039 --> 00:46:24,440
Where is it? Reda?
757
00:46:24,440 --> 00:46:26,760
It disappeared. What?
758
00:46:27,199 --> 00:46:29,400
Tell me. Is it here?
759
00:46:29,400 --> 00:46:30,760
It's here.
760
00:46:34,320 --> 00:46:35,679
The baby is here!
761
00:46:36,800 --> 00:46:38,119
It's over.
762
00:46:40,480 --> 00:46:42,199
Reda. My granddaughter!
763
00:46:53,760 --> 00:46:55,000
Baby...
764
00:47:06,079 --> 00:47:07,480
I love you all.
765
00:47:09,400 --> 00:47:10,679
I love you.
766
00:47:27,280 --> 00:47:28,639
She's perfect.
767
00:47:29,239 --> 00:47:30,199
Yes.
768
00:48:26,679 --> 00:48:28,400
And Ms. Agazi?
769
00:48:28,400 --> 00:48:31,800
- She has 3 nights in a hotel.
- Then where?
770
00:48:32,320 --> 00:48:34,960
I don't know, Charlotte!
Sofia, come in.
771
00:48:35,800 --> 00:48:38,960
Know where she'll end up? The street.
772
00:48:38,960 --> 00:48:40,519
But it won't be on you.
773
00:48:41,159 --> 00:48:43,280
3 nights for a clear conscience!
774
00:48:43,280 --> 00:48:46,119
What am I supposed to do?
775
00:48:46,679 --> 00:48:48,239
Great. Thanks a lot.
776
00:48:49,679 --> 00:48:53,320
- Shall I come back?
- Sit down Sofia. It's fine.
777
00:48:58,719 --> 00:49:00,239
So, Sofia...
778
00:49:00,239 --> 00:49:02,880
I'm very pleased with you. Really.
779
00:49:02,880 --> 00:49:05,360
But I sense you're tired.
780
00:49:05,360 --> 00:49:08,719
I'm not sure
you're cut out for deliveries
781
00:49:08,719 --> 00:49:10,360
so I want to suggest prenatal.
782
00:49:11,199 --> 00:49:14,199
- Or why not...
- Did you get negative feedback?
783
00:49:14,199 --> 00:49:18,119
That's not it.
Not everyone's at home in deliveries.
784
00:49:18,119 --> 00:49:21,159
You had a rocky start.
It's not your fault.
785
00:49:21,159 --> 00:49:24,239
But I know the incident
is still on your mind.
786
00:49:24,840 --> 00:49:27,639
I'm a midwife.
I should be able to handle CPR.
787
00:49:27,639 --> 00:49:30,159
We can't save everyone, Sofia.
788
00:49:30,159 --> 00:49:32,000
Please understand that.
789
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
Midwifery means being there
790
00:49:34,000 --> 00:49:38,559
for the best of times,
and for the much harder ones.
791
00:49:40,000 --> 00:49:42,920
If I can't save everyone,
what's the point?
792
00:49:42,920 --> 00:49:44,599
What I love is deliveries.
793
00:49:48,480 --> 00:49:50,079
Can I get back to work?
794
00:49:50,880 --> 00:49:51,800
Yes.
795
00:50:09,480 --> 00:50:13,599
It's Marylin.
I'm calling to see if you have room
796
00:50:14,039 --> 00:50:17,280
for a secundi para.
Delivery at 12:08.
797
00:50:17,280 --> 00:50:19,320
Hello. I'm looking for housing
798
00:50:19,320 --> 00:50:20,920
for a woman we delivered
799
00:50:20,920 --> 00:50:22,960
a month ago and who's homeless.
800
00:50:22,960 --> 00:50:23,960
Sure. I'll hold.
801
00:50:28,559 --> 00:50:32,760
- Yes. Well thanks anyway.
- For Ms. Agazi?
802
00:50:32,760 --> 00:50:35,679
We've looked everywhere. No luck.
803
00:50:35,679 --> 00:50:38,920
Can you put Ms. Sajaux's chart here?
Thanks.
804
00:50:38,920 --> 00:50:40,320
Good luck.
805
00:50:54,960 --> 00:50:58,639
I'm sending a patient.
Vaginal delivery. No pathologies.
806
00:50:58,639 --> 00:51:01,320
2nd degree perineal tear.
807
00:51:01,320 --> 00:51:05,280
Little girl. 3.1 kilos.
Normal APGAR and pH.
808
00:51:05,280 --> 00:51:06,599
Got a room for me?
809
00:51:07,559 --> 00:51:08,559
I'll wait.
810
00:51:09,079 --> 00:51:12,039
Reda?
I think my trace in 3 is dropping.
811
00:51:12,039 --> 00:51:13,920
Should I give her Terb?
812
00:51:13,920 --> 00:51:16,440
- Terb? You cut the oxytocin?
- Yeah.
813
00:51:16,920 --> 00:51:19,119
Did the patient mobilize?
814
00:51:19,119 --> 00:51:21,880
- No hypertonia or hyperstimulation?
- Right.
815
00:51:22,400 --> 00:51:23,960
Then I'd say... looks fine.
816
00:51:26,360 --> 00:51:29,920
Did you find me a room? Good.
817
00:51:32,800 --> 00:51:35,880
Marylin, what's your take on 3?
The trace looks weak.
818
00:51:35,880 --> 00:51:38,199
Should I give her Terb?
819
00:51:38,199 --> 00:51:41,719
To stop the contractions,
give the baby some relief.
820
00:51:42,880 --> 00:51:47,000
No, the trace is perfect.
It's normal for the 2nd stage.
821
00:51:48,400 --> 00:51:49,800
Don't worry.
822
00:52:03,400 --> 00:52:06,280
Antoine, come here a sec?
823
00:52:07,559 --> 00:52:10,039
I've got a crappy trace here.
824
00:52:10,039 --> 00:52:13,239
I was wondering, should I give her Terb?
825
00:52:13,239 --> 00:52:16,199
Should I start to talk C-section?
826
00:52:16,199 --> 00:52:18,079
- Which one?
- 3.
827
00:52:18,079 --> 00:52:20,039
No failure to progress?
828
00:52:20,039 --> 00:52:22,599
No risk factors? No diabetes?
829
00:52:23,119 --> 00:52:25,880
No IUGR, no postdate?
830
00:52:26,840 --> 00:52:31,000
I don't understand. The baby's coming.
Why use Terb?
831
00:52:31,000 --> 00:52:34,760
I already answered her, Antoine.
Everything is fine!
832
00:52:34,760 --> 00:52:37,519
You can't call me
unless there's a pathology.
833
00:52:38,159 --> 00:52:42,119
Otherwise I lose time
on more important cases.
834
00:52:42,119 --> 00:52:43,119
I second Antoine.
835
00:52:43,639 --> 00:52:46,159
I realize
evaluating risk isn't always easy.
836
00:52:46,880 --> 00:52:48,159
You're still learning,
837
00:52:48,159 --> 00:52:50,559
but learn to trust yourself.
838
00:52:50,559 --> 00:52:52,880
That's crucial. Take Louise.
839
00:52:53,400 --> 00:52:57,159
She's made a few mistakes.
But she's learned from them.
840
00:52:57,159 --> 00:52:58,639
Agreed?
841
00:52:58,639 --> 00:53:01,079
We're needed in the OR.
842
00:53:02,400 --> 00:53:07,000
Good work, Sofia!
Now they think us midwives are clueless.
843
00:53:07,000 --> 00:53:08,480
Sorry, Marylin.
844
00:53:28,880 --> 00:53:30,320
I'm telling you.
845
00:53:31,159 --> 00:53:33,920
Reda thinks being a guy makes him boss.
846
00:53:33,920 --> 00:53:36,719
He's constantly mansplaining.
847
00:53:36,719 --> 00:53:40,159
You were swamped so he gave you a hand.
He's no monster.
848
00:53:40,559 --> 00:53:42,000
Sure, he has a dick.
849
00:53:58,559 --> 00:53:59,559
Bye.
850
00:54:00,559 --> 00:54:03,559
- Merry Christmas. Till Monday.
- You too.
851
00:54:04,159 --> 00:54:07,400
I hope your family will help you unwind.
852
00:54:12,159 --> 00:54:14,320
Except you'll tell them you're fine.
853
00:54:25,239 --> 00:54:26,880
What are you doing?
854
00:54:27,800 --> 00:54:28,880
Baking a cake.
855
00:54:30,079 --> 00:54:31,800
Don't worry, I'll clean up.
856
00:54:33,719 --> 00:54:34,880
Ok.
857
00:54:40,000 --> 00:54:41,920
1, 2, 3...
858
00:54:41,920 --> 00:54:43,480
Push, ma'am!
859
00:54:43,880 --> 00:54:44,800
Push!
860
00:54:50,480 --> 00:54:52,559
- Sorry!
- Don't waste a drop.
861
00:54:52,559 --> 00:54:54,400
2 sips max. Behind the ears.
862
00:54:58,400 --> 00:54:59,559
A toast.
863
00:54:59,559 --> 00:55:02,400
To this wonderful profession
864
00:55:02,400 --> 00:55:04,239
that gets us out of Christmas.
865
00:55:05,599 --> 00:55:06,840
That is a plus.
866
00:55:09,159 --> 00:55:11,679
By the way,
Valentin has a little surprise.
867
00:55:12,159 --> 00:55:13,559
She's right.
868
00:55:13,559 --> 00:55:15,320
A striptease?
869
00:55:16,320 --> 00:55:19,519
Not a striptease.
It's a little more appetizing.
870
00:55:19,519 --> 00:55:22,079
It's a cake. I baked a cake.
871
00:55:23,199 --> 00:55:25,320
It's nothing, really.
872
00:55:28,000 --> 00:55:31,079
It's out of a box, but personalized.
873
00:55:34,760 --> 00:55:36,159
- How cute!
- What is it?
874
00:55:37,119 --> 00:55:39,280
- Can't tell?
- Which way does it face?
875
00:55:40,719 --> 00:55:42,960
That's the head.
876
00:55:42,960 --> 00:55:44,880
It's a clown.
877
00:55:44,880 --> 00:55:46,840
- Nope.
- A sky with birds.
878
00:55:47,239 --> 00:55:50,039
- Steak tartare.
- A magician?
879
00:55:50,039 --> 00:55:52,320
Charlotte with her Santa hat.
880
00:55:54,199 --> 00:55:57,920
Birds in the sky. Everywhere.
881
00:55:57,920 --> 00:56:01,119
It's weird to mix meat and sprinkles.
882
00:56:01,119 --> 00:56:02,440
It's a vulva.
883
00:56:06,280 --> 00:56:08,760
You made a vulva?
884
00:56:08,760 --> 00:56:10,960
Are you serious, Valentin?
885
00:56:10,960 --> 00:56:13,400
Especially for the maternity ward.
886
00:56:14,039 --> 00:56:16,360
Great idea, Valentin.
887
00:56:16,360 --> 00:56:19,119
- Very cute.
- And what's that?
888
00:56:19,840 --> 00:56:21,639
- The clitoris.
- Seriously?
889
00:56:21,639 --> 00:56:25,239
- It's huge!
- It's not to scale.
890
00:56:27,039 --> 00:56:28,559
It was for 8 people.
891
00:56:28,559 --> 00:56:31,239
Your first episiotomy.
892
00:56:31,239 --> 00:56:32,639
Do us the honor.
893
00:56:33,360 --> 00:56:35,079
Careful...
894
00:56:42,360 --> 00:56:43,840
Marylin, maternity.
895
00:56:45,280 --> 00:56:46,679
Everyone want some?
896
00:56:48,599 --> 00:56:51,920
Ms. Delamarre. Dilated at 4.
897
00:56:52,519 --> 00:56:55,079
- From the ER.
- What time is it?
898
00:56:56,000 --> 00:56:58,599
A baby Jesus!
899
00:56:58,599 --> 00:56:59,679
I'll take her.
900
00:56:59,679 --> 00:57:00,679
Can I...
901
00:57:02,280 --> 00:57:03,400
Yeah, come Valentin.
902
00:57:03,960 --> 00:57:04,880
Really?
903
00:57:05,719 --> 00:57:06,760
Yeah.
904
00:57:07,400 --> 00:57:09,760
This is the best Christmas ever.
905
00:57:11,920 --> 00:57:13,480
Easy does it.
906
00:57:16,960 --> 00:57:18,440
This is Louise, your midwife
907
00:57:19,280 --> 00:57:20,519
for the delivery.
908
00:57:20,519 --> 00:57:22,480
Would you like to sit down?
909
00:57:23,039 --> 00:57:26,000
- Sitting, standing?
- A contraction's coming.
910
00:57:28,800 --> 00:57:30,719
Let's wait for it to pass.
911
00:57:30,719 --> 00:57:32,800
There. Easy does it.
912
00:57:34,440 --> 00:57:36,280
Breathe in through your nose,
913
00:57:36,280 --> 00:57:38,599
out through your mouth.
That's right.
914
00:57:43,480 --> 00:57:45,000
That's exactly right.
915
00:57:48,800 --> 00:57:50,280
Very good.
916
00:57:50,280 --> 00:57:51,719
Keep breathing.
917
00:57:52,320 --> 00:57:54,199
Let it pass.
918
00:57:54,840 --> 00:57:57,079
When you're sure...
919
00:57:57,079 --> 00:57:58,840
- It's over.
- It is?
920
00:57:58,840 --> 00:58:01,599
Contractions mean the baby is coming.
921
00:58:01,599 --> 00:58:06,000
It's good news.
So take it with a big smile.
922
00:58:07,039 --> 00:58:08,440
Let's get on the bed.
923
00:58:10,280 --> 00:58:11,760
Let me help you.
924
00:58:12,119 --> 00:58:14,679
There. Gently.
925
00:58:15,159 --> 00:58:16,400
Great.
926
00:58:18,719 --> 00:58:21,280
- Comfortable?
- Yes, thanks.
927
00:58:21,280 --> 00:58:23,760
I know it's overwhelming.
928
00:58:23,760 --> 00:58:25,960
Don't feel intimidated.
929
00:58:25,960 --> 00:58:27,400
This is your moment.
930
00:58:29,320 --> 00:58:30,599
The little one's coming.
931
00:58:33,440 --> 00:58:36,039
- We're here for you.
- Good.
932
00:58:36,039 --> 00:58:37,159
Thanks.
933
00:58:49,239 --> 00:58:52,039
Don't be afraid, Fanny.
Deep breaths.
934
00:58:52,039 --> 00:58:55,199
Everything's ok. Longer!
935
00:58:56,800 --> 00:58:58,360
One last push.
936
00:58:58,360 --> 00:59:00,199
One last time.
937
00:59:00,840 --> 00:59:04,400
Try to push as hard as you can.
938
00:59:04,400 --> 00:59:05,519
Go on.
939
00:59:06,840 --> 00:59:08,480
Be brave, Fanny.
940
00:59:08,480 --> 00:59:10,199
Good. We're on the right track.
941
00:59:12,800 --> 00:59:16,360
Everything's good.
Just go slow.
942
00:59:17,840 --> 00:59:21,840
Let's go, Fanny. Do it for her.
Take a deep breath.
943
00:59:23,400 --> 00:59:26,199
She's here, Fanny. Right here.
944
00:59:26,760 --> 00:59:28,159
Keep going.
945
00:59:34,280 --> 00:59:36,639
Don't stop now, Fanny.
946
00:59:39,320 --> 00:59:40,840
- Keep it up.
- What?
947
00:59:40,840 --> 00:59:43,360
Nothing. Everything is fine.
948
00:59:43,360 --> 00:59:46,960
I'm trying to free the shoulders.
949
00:59:46,960 --> 00:59:49,199
Good. Shoulder's out.
950
00:59:51,000 --> 00:59:53,920
There. She's very surprised.
951
00:59:55,440 --> 00:59:58,360
Look at her head.
She fought her way out.
952
01:00:15,159 --> 01:00:17,480
She was eager to get here.
953
01:00:19,000 --> 01:00:20,800
Welcome, baby.
954
01:00:20,800 --> 01:00:23,480
Bravo, Fanny. You were great.
955
01:00:33,119 --> 01:00:34,199
Valentin?
956
01:00:34,719 --> 01:00:36,039
Hey, baby.
957
01:00:40,239 --> 01:00:42,960
I have to take her.
Her daddy has to dress her.
958
01:01:44,199 --> 01:01:45,119
Catheter, quick!
959
01:01:50,400 --> 01:01:52,079
Give me the neo puff.
960
01:01:56,079 --> 01:01:57,440
Raise the oxygen.
961
01:02:02,079 --> 01:02:03,039
Rub him, Charlotte.
962
01:02:04,039 --> 01:02:05,400
Why's he on a respirator?
963
01:02:06,039 --> 01:02:07,639
The parents are terrified!
964
01:02:07,639 --> 01:02:09,519
The baby's fine. Bring him back.
965
01:02:10,159 --> 01:02:12,480
Sofia, delivery room.
966
01:02:12,480 --> 01:02:13,880
I have a blue baby.
967
01:02:14,920 --> 01:02:17,599
Inès, it's me! The baby's not floppy.
968
01:02:17,599 --> 01:02:19,360
It was blue for 20 seconds.
969
01:02:21,320 --> 01:02:22,679
Let me see.
970
01:02:23,320 --> 01:02:25,199
Sofia, let me see.
971
01:02:29,280 --> 01:02:30,760
You're perfectly fine.
972
01:02:31,320 --> 01:02:34,159
You're breathing great.
You don't need a mask.
973
01:02:35,920 --> 01:02:36,840
What happened?
974
01:02:37,360 --> 01:02:38,440
He was blue.
975
01:02:39,800 --> 01:02:41,079
Did you wait?
976
01:02:44,800 --> 01:02:45,960
Sofia...
977
01:03:32,840 --> 01:03:33,840
Here we have...
978
01:03:33,840 --> 01:03:36,920
the office, the central monitor,
979
01:03:36,920 --> 01:03:40,360
the nursery,
the pharmacy with oxytocin fridge.
980
01:03:40,840 --> 01:03:42,800
The cord gasses room...
981
01:03:43,320 --> 01:03:46,519
And this year I got
new monitors installed...
982
01:03:46,519 --> 01:03:48,960
- Another newbie?
- An interim.
983
01:03:48,960 --> 01:03:52,280
By the time we've trained her,
she'll be gone.
984
01:03:56,320 --> 01:03:57,960
How's Sofia doing?
985
01:03:58,519 --> 01:04:01,840
Marushka put her on leave.
She's not good.
986
01:04:29,320 --> 01:04:30,440
Sofia?
987
01:04:38,079 --> 01:04:39,639
Are you there?
988
01:04:57,079 --> 01:04:59,840
Do you see a big staircase?
989
01:05:01,519 --> 01:05:03,960
With a palm tree in front.
990
01:05:03,960 --> 01:05:06,159
He probably came through the ER.
991
01:05:06,159 --> 01:05:08,559
Did you come through the ER?
992
01:05:11,880 --> 01:05:15,480
Tell him to leave the pizzas at the desk!
Enough is enough!
993
01:05:15,480 --> 01:05:19,280
Stay put, sir.
I'll come find you. Ok?
994
01:05:19,280 --> 01:05:21,000
I think I see.
995
01:05:21,000 --> 01:05:22,239
I'll handle it.
996
01:05:22,880 --> 01:05:24,400
Yes. Stay on the line?
997
01:05:25,800 --> 01:05:27,880
It'll be another hour.
998
01:05:27,880 --> 01:05:29,800
At least.
999
01:05:35,079 --> 01:05:36,360
Not hungry?
1000
01:05:37,559 --> 01:05:39,800
No. It's something else.
1001
01:05:40,320 --> 01:05:41,360
Thanks.
1002
01:05:50,639 --> 01:05:52,000
What's with you?
1003
01:05:54,920 --> 01:05:55,840
What?
1004
01:05:58,679 --> 01:06:01,400
It's a pain. I'm sorry.
1005
01:06:01,400 --> 01:06:03,920
It's like a city in the city.
1006
01:06:03,920 --> 01:06:05,519
I see you!
1007
01:06:06,360 --> 01:06:09,880
I'm in blue. I'm waving. See me?
1008
01:06:11,159 --> 01:06:13,599
No? That's not you? Sorry.
1009
01:06:14,119 --> 01:06:15,920
So you're in the parking lot.
1010
01:06:18,199 --> 01:06:19,639
No, it isn't...
1011
01:06:19,639 --> 01:06:21,800
Yes, it is! Is that you?
1012
01:06:21,800 --> 01:06:24,400
You should see me. I see you.
1013
01:06:24,400 --> 01:06:26,400
Here I am.
1014
01:06:26,400 --> 01:06:30,639
Stay put and I'll come to you.
Otherwise it'll never work.
1015
01:06:30,639 --> 01:06:32,079
Ok? On my way!
1016
01:06:40,519 --> 01:06:41,440
Hello.
1017
01:06:42,039 --> 01:06:43,159
Hello.
1018
01:06:46,840 --> 01:06:47,760
Is everything ok?
1019
01:06:57,639 --> 01:06:59,239
Hey, how are you?
1020
01:06:59,239 --> 01:07:00,679
Can I...
1021
01:07:00,679 --> 01:07:03,639
- What's that noise?
- Please don't be angry.
1022
01:07:03,639 --> 01:07:05,119
I'll explain.
1023
01:07:05,880 --> 01:07:07,000
Actually...
1024
01:07:07,519 --> 01:07:08,559
Oh no.
1025
01:07:12,239 --> 01:07:13,679
Hello.
1026
01:07:16,679 --> 01:07:18,039
I can explain.
1027
01:07:18,880 --> 01:07:21,199
Her name is Mariam.
She's from Niger.
1028
01:07:21,199 --> 01:07:23,960
I know who she is.
We delivered her.
1029
01:07:23,960 --> 01:07:25,280
It was my decision,
1030
01:07:25,280 --> 01:07:27,000
so I take responsibility.
1031
01:07:27,000 --> 01:07:31,159
I'll give her my bed, the sofa,
and sleep in the bathroom.
1032
01:07:31,719 --> 01:07:35,320
You invited her into our home
without asking?
1033
01:07:35,320 --> 01:07:38,400
I'm not opposed.
He was right to.
1034
01:07:38,400 --> 01:07:40,800
It's crazy. We're liable!
1035
01:07:40,800 --> 01:07:43,039
Not so fast. Here's the plan:
1036
01:07:43,039 --> 01:07:46,400
You sleep on the sofa.
I'll take the bathroom.
1037
01:07:46,400 --> 01:07:48,920
Are you crazy? The bathroom?
1038
01:07:48,920 --> 01:07:50,760
You'd kick her out?
1039
01:07:50,760 --> 01:07:54,519
It's my bed.
Do I tell you which guys to sleep with?
1040
01:07:54,519 --> 01:07:56,800
You're on leave. You're tired.
1041
01:07:56,800 --> 01:08:00,639
You need rest, not a live-in patient.
This is crazy!
1042
01:08:00,639 --> 01:08:02,519
Lower your voice.
1043
01:08:02,519 --> 01:08:03,719
Change your tone.
1044
01:08:03,719 --> 01:08:05,920
I agree, she stays.
1045
01:08:05,920 --> 01:08:09,559
But Sofia, take the sofa.
I'll take the bathroom.
1046
01:08:09,559 --> 01:08:12,719
That's sweet,
but I'll take the bathroom.
1047
01:08:12,719 --> 01:08:18,039
Like it matters who sleeps where!
Are you guys serious?
1048
01:08:18,039 --> 01:08:20,920
The issue's whether she can stay.
1049
01:08:20,920 --> 01:08:23,199
She has a baby.
It's a huge burden.
1050
01:08:23,199 --> 01:08:27,000
We can't just decide this
on a whim because we want to.
1051
01:08:27,000 --> 01:08:29,319
It's not up for debate.
1052
01:08:31,520 --> 01:08:32,560
She's right.
1053
01:08:32,960 --> 01:08:34,760
It is up for debate.
1054
01:08:34,760 --> 01:08:35,840
No.
1055
01:08:39,159 --> 01:08:42,600
I brought some snacks.
Holler if you need anything.
1056
01:08:45,479 --> 01:08:46,960
Sit down.
1057
01:08:51,000 --> 01:08:53,239
If she wants, I can leave.
1058
01:08:53,840 --> 01:08:56,000
No way!
1059
01:08:56,000 --> 01:08:58,600
Everything's set.
You'll sleep in my bed.
1060
01:08:58,600 --> 01:09:00,000
It's my decision.
1061
01:09:00,000 --> 01:09:03,359
You'll take Sofia's bed.
We'll work it out.
1062
01:09:03,359 --> 01:09:05,680
It's too cold to sleep outside.
1063
01:09:08,000 --> 01:09:08,920
Shall we?
1064
01:09:18,319 --> 01:09:19,479
We'll let you rest.
1065
01:09:24,520 --> 01:09:28,279
If you need anything, we're next door.
1066
01:09:28,279 --> 01:09:29,479
Ok?
1067
01:11:00,720 --> 01:11:03,560
That's it. Easy.
1068
01:11:06,840 --> 01:11:07,920
Good.
1069
01:11:12,520 --> 01:11:13,439
Very good.
1070
01:11:13,880 --> 01:11:16,239
She's busy. What's up?
1071
01:11:18,960 --> 01:11:21,880
What? When did she leave?
1072
01:11:21,880 --> 01:11:24,039
Fuck. No, I won't tell her.
1073
01:11:24,960 --> 01:11:26,760
What can't you tell me?
1074
01:11:26,760 --> 01:11:29,199
- It's all good.
- Is that Sofia?
1075
01:11:31,319 --> 01:11:33,720
Hey! Give me the phone.
1076
01:11:33,720 --> 01:11:36,920
Hand it over!
1077
01:11:36,920 --> 01:11:40,079
Sofia, it's Louise. What's going on?
1078
01:11:40,079 --> 01:11:42,399
Nothing? Valentin's in a panic.
1079
01:11:44,840 --> 01:11:46,159
What?
1080
01:11:46,159 --> 01:11:48,600
She left without the baby?
1081
01:11:49,439 --> 01:11:53,199
No, I won't put Valentin on.
You plan to breastfeed it?
1082
01:11:54,319 --> 01:11:57,880
My selfishness?
Whatever! That's not the issue.
1083
01:11:57,880 --> 01:11:59,000
Sofia!
1084
01:11:59,000 --> 01:12:03,439
Cut the crap. I hear crying.
Bring the baby to the police.
1085
01:12:03,439 --> 01:12:04,680
What?
1086
01:12:04,680 --> 01:12:06,560
The police? What for?
1087
01:12:07,479 --> 01:12:10,159
It's shitty?
No, it's sensible, Sofia.
1088
01:12:11,039 --> 01:12:13,840
You don't need my help? Fine.
1089
01:12:13,840 --> 01:12:16,800
Continue your ego trip.
Call me when it's over.
1090
01:12:16,800 --> 01:12:19,560
I called Valentin, not you!
1091
01:12:21,239 --> 01:12:22,640
What's going on?
1092
01:12:24,560 --> 01:12:25,880
Nothing. It's fine.
1093
01:12:25,880 --> 01:12:28,119
I repeat, what's going on?
1094
01:12:28,640 --> 01:12:30,760
- Nothing.
- It's Ms. Agazi.
1095
01:12:31,199 --> 01:12:33,079
We have her baby at home.
1096
01:12:33,079 --> 01:12:34,319
What?
1097
01:12:35,520 --> 01:12:37,760
Ms. Velinski's bleeding again.
1098
01:12:37,760 --> 01:12:39,039
Shit!
1099
01:12:41,159 --> 01:12:43,800
You have Ms. Agazi and her baby?
1100
01:12:43,800 --> 01:12:44,960
Yeah.
1101
01:12:44,960 --> 01:12:47,720
Are you idiots?
Do you realize...
1102
01:12:48,119 --> 01:12:50,680
This isn't your burden. It's nuts!
1103
01:13:30,319 --> 01:13:32,439
Stop crying. Hush.
1104
01:13:32,920 --> 01:13:35,479
Baby. Everything's alright.
1105
01:13:35,479 --> 01:13:37,960
Everything's alright.
1106
01:13:38,399 --> 01:13:41,640
We'll find Mommy. Right away.
1107
01:13:57,640 --> 01:14:00,199
I've got you.
Everything's ok.
1108
01:14:17,479 --> 01:14:20,000
- Did she calm down?
- Yes.
1109
01:15:28,359 --> 01:15:29,760
- Does it hurt?
- Yes.
1110
01:15:34,800 --> 01:15:36,319
Can I feel?
1111
01:15:51,720 --> 01:15:52,640
It's engorged.
1112
01:15:54,119 --> 01:15:55,520
Your breasts are hard.
1113
01:15:57,279 --> 01:16:01,119
When you breastfeed,
her belly should be pressed to yours,
1114
01:16:01,119 --> 01:16:04,439
with the nose up,
so her mouth opens wide.
1115
01:16:04,439 --> 01:16:06,960
Otherwise she pinches.
That's what hurts.
1116
01:16:06,960 --> 01:16:09,039
I know. I already have kids.
1117
01:16:14,640 --> 01:16:16,159
I didn't know.
1118
01:16:21,520 --> 01:16:22,720
Where are they?
1119
01:16:24,520 --> 01:16:25,880
Back there.
1120
01:16:38,560 --> 01:16:41,159
You have a fever.
I'll get you something.
1121
01:17:00,000 --> 01:17:01,600
What are you doing here?
1122
01:17:03,640 --> 01:17:05,079
What do you mean?
1123
01:17:05,079 --> 01:17:06,680
Don't you have work?
1124
01:17:15,640 --> 01:17:17,319
I dunno, I can't anymore.
1125
01:17:18,000 --> 01:17:19,439
Why not?
1126
01:17:32,600 --> 01:17:35,199
Sorry about before. I left the baby.
1127
01:17:35,960 --> 01:17:36,880
I understand.
1128
01:17:37,760 --> 01:17:40,079
It's hard. Discouraging.
1129
01:17:42,840 --> 01:17:44,439
That's life.
1130
01:17:51,439 --> 01:17:53,159
She's doing great.
1131
01:18:01,399 --> 01:18:03,039
Sorry. Excuse me.
1132
01:18:04,640 --> 01:18:05,920
I'm finished now.
1133
01:18:09,159 --> 01:18:10,279
Everything ok?
1134
01:18:11,520 --> 01:18:12,680
How about you?
1135
01:18:13,079 --> 01:18:14,479
I'm fine.
1136
01:18:17,239 --> 01:18:18,520
You alright?
1137
01:18:18,520 --> 01:18:20,720
Great. Happy to see you.
1138
01:18:26,079 --> 01:18:27,479
Thanks, Valentin.
1139
01:18:28,399 --> 01:18:30,520
You're welcome. No sweat.
1140
01:19:16,239 --> 01:19:17,239
They left.
1141
01:19:23,880 --> 01:19:25,119
It's too hard.
1142
01:19:29,760 --> 01:19:31,079
I feel like...
1143
01:19:33,000 --> 01:19:35,359
whatever we do, it's shit.
1144
01:19:49,640 --> 01:19:51,960
No more fainting, ok?
1145
01:19:53,119 --> 01:19:55,000
Good luck to all 3 of you.
1146
01:19:55,000 --> 01:19:57,680
It's been a pleasure.
1147
01:19:57,680 --> 01:19:59,199
Take care.
1148
01:20:01,079 --> 01:20:02,159
Marylin, was that 4?
1149
01:20:02,520 --> 01:20:03,640
Yes.
1150
01:20:03,640 --> 01:20:05,159
I'm erasing it.
1151
01:20:05,159 --> 01:20:06,680
Now breathe out.
1152
01:20:07,079 --> 01:20:08,520
Exactly. Louise?
1153
01:20:09,199 --> 01:20:11,079
I'm putting her in 7.
1154
01:20:11,079 --> 01:20:12,880
Take over. I have a breech.
1155
01:20:12,880 --> 01:20:14,119
Of course.
1156
01:20:19,039 --> 01:20:20,800
How's Ms. Mazieras?
1157
01:20:20,800 --> 01:20:23,520
The baby's not viable.
1158
01:20:23,520 --> 01:20:25,680
Bénédicte's handling the abortion.
1159
01:20:25,680 --> 01:20:27,079
Poor parents.
1160
01:20:27,079 --> 01:20:28,520
Stillborn at 8 months.
1161
01:20:28,520 --> 01:20:29,680
I sent an email.
1162
01:20:29,680 --> 01:20:31,600
Who's taking spring leave?
1163
01:20:31,600 --> 01:20:33,039
I'm going to Maldives.
1164
01:20:33,039 --> 01:20:34,039
Maldives?
1165
01:20:34,640 --> 01:20:35,800
Maldives!
1166
01:20:35,800 --> 01:20:37,399
You're so lucky!
1167
01:20:37,399 --> 01:20:38,960
Wow! I'd love to go.
1168
01:20:38,960 --> 01:20:41,880
I'm kidding.
On my salary, think I can afford it?
1169
01:20:43,960 --> 01:20:44,880
Well, no.
1170
01:20:45,600 --> 01:20:46,560
Sorry.
1171
01:20:46,960 --> 01:20:48,560
- No.
- Well, forget it.
1172
01:20:48,560 --> 01:20:51,079
I'll come back later...
1173
01:20:51,079 --> 01:20:53,920
We'll discuss it by email.
1174
01:20:54,399 --> 01:20:55,760
Of course.
1175
01:20:57,399 --> 01:20:58,479
Silly me.
1176
01:20:58,479 --> 01:20:59,680
Maldives!
1177
01:21:17,720 --> 01:21:18,840
That's great.
1178
01:21:19,600 --> 01:21:21,880
A few steps between contractions?
1179
01:21:21,880 --> 01:21:23,359
Is that one? No.
1180
01:21:31,079 --> 01:21:32,279
Very good.
1181
01:21:43,560 --> 01:21:46,239
Deep breath.
Everything's fine. It's normal.
1182
01:21:47,319 --> 01:21:49,319
Another few steps?
1183
01:21:51,119 --> 01:21:52,439
Let's sit down here.
1184
01:22:05,239 --> 01:22:07,199
I'll be right back.
1185
01:22:07,600 --> 01:22:09,000
What's your name?
1186
01:22:10,720 --> 01:22:13,319
Roseau. Hélène Roseau.
1187
01:22:13,319 --> 01:22:14,640
Ok.
1188
01:22:14,640 --> 01:22:15,840
Be right back.
1189
01:22:36,399 --> 01:22:37,520
Shit.
1190
01:22:40,840 --> 01:22:43,319
I have a couple whose first baby died.
1191
01:22:43,760 --> 01:22:44,840
2 years ago.
1192
01:22:46,399 --> 01:22:49,359
- Her name?
- Hélène Roseau.
1193
01:22:49,359 --> 01:22:53,800
I had the Roseaus in the ER.
They're scared shitless.
1194
01:22:54,720 --> 01:22:58,359
Their first
was premature and catastrophic.
1195
01:22:58,800 --> 01:23:00,680
The baby's heart never started.
1196
01:23:03,079 --> 01:23:04,239
You just got back, Sofia.
1197
01:23:04,760 --> 01:23:06,119
I can take them.
1198
01:23:10,960 --> 01:23:12,239
Sofia?
1199
01:23:12,239 --> 01:23:15,960
You're up to taking this couple.
I trust you.
1200
01:23:20,159 --> 01:23:22,479
Yes. So do I.
1201
01:23:32,720 --> 01:23:34,640
You're so strong.
1202
01:23:34,640 --> 01:23:36,960
Very, very good.
1203
01:23:39,800 --> 01:23:40,800
Breathe.
1204
01:23:48,119 --> 01:23:49,520
Did the contraction pass?
1205
01:24:11,239 --> 01:24:12,319
I'm here.
1206
01:24:14,159 --> 01:24:15,720
It'll be ok. I'm here.
1207
01:24:22,760 --> 01:24:24,960
Everything will be fine.
1208
01:24:24,960 --> 01:24:26,960
Sofia is a great midwife.
1209
01:24:26,960 --> 01:24:30,239
You're full-term.
Everything checks out.
1210
01:24:30,239 --> 01:24:32,840
Hear the heart?
It's very strong.
1211
01:24:32,840 --> 01:24:35,359
It's a very healthy baby.
1212
01:24:35,359 --> 01:24:40,199
We'll call the anesthesiologist.
Give you an epidural.
1213
01:24:40,199 --> 01:24:42,279
You'll get relief.
1214
01:24:42,279 --> 01:24:46,079
If you need anything,
hit that button behind you.
1215
01:24:46,079 --> 01:24:49,199
Don't hesitate.
Every 30 seconds if you like.
1216
01:24:49,640 --> 01:24:51,199
As often as you want. Ok?
1217
01:25:13,560 --> 01:25:17,119
It's gonna be a great birth
with no hitches, ok?
1218
01:25:18,560 --> 01:25:21,079
It's not urgent, but...
1219
01:25:21,079 --> 01:25:23,039
You'll have to see the parents.
1220
01:25:23,039 --> 01:25:25,000
Gently, we're there.
1221
01:25:25,000 --> 01:25:26,319
We've been waiting all day!
1222
01:25:34,000 --> 01:25:36,920
Seriously? In a regular delivery room?
1223
01:25:36,920 --> 01:25:40,840
I know and I'm sorry.
We have only one OR.
1224
01:25:41,479 --> 01:25:43,520
Take as long as you need.
1225
01:25:43,520 --> 01:25:45,479
As long as you need.
1226
01:25:45,479 --> 01:25:49,640
We can go over everything again
if you need to.
1227
01:25:49,640 --> 01:25:52,760
We'll be with you every step of the way.
1228
01:26:10,960 --> 01:26:12,640
Blow gently, Hélène.
1229
01:26:15,000 --> 01:26:16,520
Deep breath.
1230
01:26:21,079 --> 01:26:22,840
Gently let it out.
1231
01:26:24,359 --> 01:26:26,039
Let it pass.
1232
01:26:33,840 --> 01:26:35,199
Blow.
1233
01:26:36,439 --> 01:26:38,079
Blow out.
1234
01:26:39,600 --> 01:26:41,079
Let it pass.
1235
01:26:41,840 --> 01:26:43,600
Big breath.
1236
01:26:45,199 --> 01:26:46,600
It will pass.
1237
01:26:48,600 --> 01:26:50,000
Ok, I'm ready.
1238
01:26:51,199 --> 01:26:53,199
Take the position.
1239
01:26:53,199 --> 01:26:56,920
Slowly lower your head and shoulders.
1240
01:26:57,800 --> 01:26:59,600
Arch your back.
1241
01:27:05,960 --> 01:27:07,359
Here I go.
1242
01:27:14,199 --> 01:27:16,479
Go on! Yes!
1243
01:27:16,920 --> 01:27:20,000
You're strong. With all your strength!
1244
01:27:22,680 --> 01:27:24,279
Breathe, breathe...
1245
01:27:24,279 --> 01:27:28,319
Your baby's here, Hélène.
Come take her.
1246
01:27:28,319 --> 01:27:31,520
Hold out your hands.
She's coming.
1247
01:27:44,279 --> 01:27:46,760
Is she ok? Is everything ok?
1248
01:27:46,760 --> 01:27:49,560
- Are you sure?
- Positive.
1249
01:27:49,560 --> 01:27:52,960
- Congratulations!
- She's perfect. Bravo.
1250
01:28:02,960 --> 01:28:04,439
Her eyes are wide open.
1251
01:28:05,319 --> 01:28:06,439
Bravo.
1252
01:28:33,479 --> 01:28:37,159
You were very brave.
Everything will be fine.
1253
01:28:37,159 --> 01:28:41,520
You're in a hospital!
Don't speak to your wife that way!
1254
01:28:41,520 --> 01:28:43,199
I'll speak to her however I want!
1255
01:28:43,560 --> 01:28:45,840
Lower your voice or I'll call security.
1256
01:28:49,560 --> 01:28:50,960
The epidural's not working.
1257
01:28:50,960 --> 01:28:53,960
But I have two more
and an ER appointment.
1258
01:28:54,560 --> 01:28:58,039
I'm all for natural birth,
but it's not what she wants.
1259
01:28:58,039 --> 01:29:00,079
I know. I'm doing my best.
1260
01:29:00,079 --> 01:29:02,359
Go see her. Do your job.
1261
01:29:02,359 --> 01:29:05,039
Shut up and take care of your patients.
1262
01:29:07,600 --> 01:29:11,039
Shit, I have no time
for the bereaved couple!
1263
01:29:11,039 --> 01:29:12,720
The baby can't die twice.
1264
01:29:15,359 --> 01:29:16,840
Deliveries.
1265
01:29:20,479 --> 01:29:21,800
I'll tell them.
1266
01:29:21,800 --> 01:29:26,119
A diabetic from the ER.
36 weeks, 5 cm's dilated.
1267
01:29:26,119 --> 01:29:27,960
- She's on her way.
- I'm on it!
1268
01:30:34,319 --> 01:30:35,640
Do you want to see it?
1269
01:31:22,880 --> 01:31:24,359
Why'd you make us wait?
1270
01:31:29,920 --> 01:31:32,880
We've been waiting for 5 hours!
1271
01:31:34,239 --> 01:31:36,560
- I'm sorry.
- Nobody came to see us.
1272
01:31:42,920 --> 01:31:44,279
I'm so sorry.
1273
01:31:45,479 --> 01:31:48,600
We got very... busy.
1274
01:31:50,920 --> 01:31:52,239
I'm really...
1275
01:32:05,840 --> 01:32:07,720
I'm so sorry.
1276
01:32:16,479 --> 01:32:20,760
One patient starts crying, terrified.
What do I tell her?
1277
01:32:20,760 --> 01:32:23,199
"Be right back" and I run out
1278
01:32:23,199 --> 01:32:26,439
to see my other patient
who's hemorrhaging.
1279
01:32:26,439 --> 01:32:30,640
When I get back,
the first one's pushing alone,
1280
01:32:30,640 --> 01:32:32,439
sobbing the whole time.
1281
01:32:32,439 --> 01:32:35,880
Meanwhile the other one
is lying in her own blood.
1282
01:32:35,880 --> 01:32:39,119
It's crazy.
They give birth by themselves.
1283
01:32:39,119 --> 01:32:42,199
Cheer up.
The night-shift bonus is 9 euros!
1284
01:32:48,319 --> 01:32:49,560
I quit.
1285
01:32:51,800 --> 01:32:52,920
What?
1286
01:32:59,840 --> 01:33:00,960
I quit.
1287
01:33:02,159 --> 01:33:03,800
- No.
- Yes.
1288
01:33:07,239 --> 01:33:09,199
The shitty hours, ok.
1289
01:33:09,199 --> 01:33:11,720
No time to eat or piss, ok.
1290
01:33:13,880 --> 01:33:17,039
Miss my son's childhood for peanuts.
1291
01:33:18,319 --> 01:33:20,800
It hurts, but I can do it.
1292
01:33:23,279 --> 01:33:25,319
But mistreating people?
1293
01:33:29,920 --> 01:33:31,199
I can't.
1294
01:33:33,880 --> 01:33:36,239
It's not what I signed up for.
1295
01:34:45,239 --> 01:34:46,680
This is the office.
1296
01:34:47,199 --> 01:34:50,680
Charlotte.
This is Juliette, midwife-in-training.
1297
01:34:50,680 --> 01:34:52,399
Nice to meet you.
1298
01:34:52,399 --> 01:34:55,920
Here's the oxytocin storage
and the IAS tube.
1299
01:34:55,920 --> 01:34:59,880
The nursery.
The monitors show the fetal heartrate.
1300
01:34:59,880 --> 01:35:02,920
Keep an eye on them.
Especially for risky births.
1301
01:35:02,920 --> 01:35:06,079
- How do I spot a problem?
- They're constant.
1302
01:35:06,079 --> 01:35:08,079
Welcome to the public hospital.
1303
01:35:08,079 --> 01:35:09,479
But we're a team.
1304
01:35:16,439 --> 01:35:18,880
THE FUTURE IS IN MY HANDS
1305
01:35:41,039 --> 01:35:43,359
ONE WOMAN PER MIDWIFE
1306
01:35:43,359 --> 01:35:45,399
POOR PAY FOR A GREAT JOB
1307
01:35:45,399 --> 01:35:47,439
HAD IT UP TO MY OVARIES
1308
01:35:47,439 --> 01:35:49,840
TOMORROW'S MIDWIVES
PRECARIOUS LIVES
1309
01:35:49,840 --> 01:35:52,399
TAKE CARE OF WOMEN
1310
01:35:52,399 --> 01:35:55,000
IT'S NOT JUST THE WATER BREAKING
1311
01:35:57,399 --> 01:35:59,319
GREAT PROFESSION
SHITTY PENSION
1312
01:36:02,159 --> 01:36:04,279
MOTHERHOOD = DANGER
1313
01:36:13,760 --> 01:36:16,319
I DON'T WANT
TO BE MISTREATED
1314
01:36:16,319 --> 01:36:18,560
YOU'VE KILLED
THE GREATEST PROFESSION
1315
01:36:33,840 --> 01:36:35,560
I'M DYING
1316
01:36:56,359 --> 01:36:58,199
MIDWIVES PUT TO DEATH
81190