All language subtitles for Pervyy.eshelon (1956) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,851 --> 00:00:19,762 The first echelon 2 00:01:58,188 --> 00:02:00,843 If you don't know how to drink, don't! Got it?! 3 00:02:00,963 --> 00:02:03,325 - S-Sorry, friend, that's it. I won't. - Come. 4 00:02:07,880 --> 00:02:10,274 You're an idiot, man, I�m on your side! 5 00:02:10,394 --> 00:02:12,747 What, you're going to the virgin soils to party? 6 00:02:12,867 --> 00:02:14,766 - The past is dead. - Excuse me. 7 00:02:16,123 --> 00:02:19,101 I'm going to be decent. I swear. That's it. 8 00:02:19,607 --> 00:02:22,133 And I work like only a Monyetkin can. 9 00:02:22,639 --> 00:02:24,234 - Sorry. - Come on. 10 00:02:30,431 --> 00:02:32,372 I hate it when boys drink! 11 00:02:32,718 --> 00:02:36,388 Oh, Anyachka, the man who marries you is going to be a very bored one. 12 00:02:36,508 --> 00:02:37,399 Come on already. 13 00:02:55,096 --> 00:02:58,078 Those two happy guys your comrades or something? 14 00:02:58,198 --> 00:02:59,833 We're from the same factory. 15 00:02:59,953 --> 00:03:01,579 Monyetkin's a good motorist! 16 00:03:01,699 --> 00:03:03,574 - Which one's he? - The shorter one. 17 00:03:03,694 --> 00:03:06,234 - Splayed out everywhere... - And the other? 18 00:03:06,354 --> 00:03:09,159 He... he's completely different, but they're still friends. 19 00:03:09,279 --> 00:03:10,954 - Reading poems? - No. 20 00:03:11,686 --> 00:03:14,179 - Tractor theory - Theory... 21 00:03:14,744 --> 00:03:17,338 - are all of you from Moscow, then? - From Moscow. 22 00:03:17,458 --> 00:03:19,640 - The whole wagon? - No, from different places. 23 00:03:20,116 --> 00:03:21,820 Tamara is from Belarus. 24 00:03:27,971 --> 00:03:29,924 Comrades, look! Look! 25 00:03:35,668 --> 00:03:39,239 - What is that? What is it? - What happened? 26 00:03:39,359 --> 00:03:41,674 And all of this to the virgin soils? 27 00:03:44,362 --> 00:03:46,673 Train is speeding, cold wind blows 28 00:03:46,793 --> 00:03:48,982 Riding on its blue gears! 29 00:03:49,102 --> 00:03:51,516 Bringing, bringing to the east 30 00:03:51,636 --> 00:03:53,839 Many young volunteers! 31 00:03:53,959 --> 00:03:56,448 Hello sunny open plains 32 00:03:56,568 --> 00:03:58,343 We have come to stay here! 33 00:03:58,463 --> 00:04:01,268 Fond farewells to Dnieper and don! 34 00:04:01,388 --> 00:04:03,429 Fond farewells to Volga! 35 00:04:03,754 --> 00:04:06,329 - You sing very well! - We made it ourselves! 36 00:04:07,379 --> 00:04:09,388 Happily and sonorously! 37 00:04:09,508 --> 00:04:12,928 Virgin soils, oh virgin soils! 38 00:04:13,048 --> 00:04:14,823 Far and foreign land! 39 00:04:40,535 --> 00:04:41,915 - Ah, flowers! - Here 40 00:04:42,035 --> 00:04:43,376 Thank you! 41 00:04:43,496 --> 00:04:46,541 Look at this, Alyosha! Living flowers in the cold. 42 00:04:46,661 --> 00:04:48,954 - They'll wilt if you don't warm them. - Yes. 43 00:04:49,213 --> 00:04:51,006 Don't worry. 44 00:04:54,653 --> 00:04:56,780 Not a single flower will die. 45 00:04:57,480 --> 00:04:58,757 Comrade Dontsov! 46 00:04:59,555 --> 00:05:01,682 The first director on virgin soils. 47 00:05:02,533 --> 00:05:04,528 - Greetings to you. - Well met. 48 00:05:04,648 --> 00:05:07,267 - Kashtanov, regional committee secretary. -A pleasure. 49 00:05:07,387 --> 00:05:08,438 Where from? 50 00:05:08,895 --> 00:05:09,926 From Kuban. 51 00:05:10,325 --> 00:05:13,816 - Had to break fresh ground before? - Yes, I have some experience. 52 00:05:13,936 --> 00:05:16,557 Is that why you're so gloomy? Exactly why. 53 00:05:16,677 --> 00:05:18,479 What's the matter? Tell me. 54 00:05:18,599 --> 00:05:22,375 Such a task ahead of us, and it's mostly all kids here. 55 00:05:22,946 --> 00:05:25,388 And there's plenty of those that are simply... 56 00:05:26,115 --> 00:05:27,154 desperate. 57 00:05:27,274 --> 00:05:30,530 It's fun here in the village, even with the desperate ones. 58 00:05:31,206 --> 00:05:33,959 With them, comes the labor. With you, the experience. 59 00:05:34,079 --> 00:05:36,384 The youths here were always lively! 60 00:05:36,504 --> 00:05:38,946 - Yeah. - Why isn't it unloading? 61 00:05:40,920 --> 00:05:42,062 Uzorov! 62 00:05:44,192 --> 00:05:46,531 - What? - You're in charge. 63 00:05:46,651 --> 00:05:50,012 - Unload the cargo train. Move it. - Follow me. 64 00:05:51,362 --> 00:05:53,544 Hey! 65 00:05:53,664 --> 00:05:56,037 Heroes of the future! 66 00:05:56,157 --> 00:05:57,180 Head out! 67 00:05:57,300 --> 00:05:58,323 Get to it! 68 00:05:58,592 --> 00:05:59,681 With feeling! 69 00:06:16,696 --> 00:06:19,867 Pack in nice and tight and warm. 70 00:06:21,419 --> 00:06:23,432 Come here for a second. 71 00:06:26,094 --> 00:06:27,522 What's your name, son? 72 00:06:28,006 --> 00:06:30,120 - Solntsev, Valentin. - Valentin... 73 00:06:30,359 --> 00:06:32,320 you going to a theatre or something? 74 00:06:33,182 --> 00:06:34,663 Hey, nose! Come here! 75 00:06:35,905 --> 00:06:38,487 You should have put 3 more on! Give me that. 76 00:06:38,943 --> 00:06:40,904 - There we go. - Thank you very much! 77 00:06:41,929 --> 00:06:44,336 So, who else is theatrically dressed? 78 00:06:44,783 --> 00:06:45,872 Theatrically? 79 00:06:46,336 --> 00:06:47,957 Me! I think I am! 80 00:06:48,298 --> 00:06:50,499 Nelli Panina, from the theatric school. 81 00:06:51,004 --> 00:06:54,111 Burning with desire for the virgin soils! 82 00:06:55,220 --> 00:06:57,879 What the hell is going on here? Make room for her! 83 00:06:57,999 --> 00:06:58,794 Get in. 84 00:06:59,833 --> 00:07:00,597 Sit. 85 00:07:02,867 --> 00:07:04,861 Well hold her, hold her. Come on now! 86 00:07:09,208 --> 00:07:12,775 Sign: we wait to hear of your heroic deeds! 87 00:07:16,739 --> 00:07:19,116 Let's go! 88 00:08:29,133 --> 00:08:31,811 Look at that! Practically a ballet! 89 00:08:32,704 --> 00:08:35,545 Don't ruin it for everyone else. 90 00:08:35,665 --> 00:08:37,788 Look at what some people can do! 91 00:08:37,908 --> 00:08:39,996 She studied to be a dancer. 92 00:08:40,116 --> 00:08:44,145 When I sleep... I dream of Moscow. 93 00:08:44,265 --> 00:08:47,962 In that land, where yellow nettle and 94 00:08:48,672 --> 00:08:50,594 Dead hedges bloom, 95 00:08:51,529 --> 00:08:54,698 So do on the lonely willows lean 96 00:08:54,818 --> 00:08:57,503 The wooden village huts. 97 00:08:58,115 --> 00:09:01,596 Might as well keep going, it's boring anyway. 98 00:09:03,084 --> 00:09:05,421 But one dream, I quietly... 99 00:09:06,148 --> 00:09:07,084 hide. 100 00:09:07,655 --> 00:09:09,317 That my heart is clean, 101 00:09:10,044 --> 00:09:12,330 But I too will stab somebody dead 102 00:09:13,005 --> 00:09:14,512 In this autumn wind. 103 00:09:15,395 --> 00:09:16,967 Quite the bandit poems. 104 00:09:19,720 --> 00:09:22,213 You don't understand anything. 105 00:09:23,408 --> 00:09:26,057 They're supposed to be depressive! 106 00:09:26,177 --> 00:09:28,083 It's still hooliganism. 107 00:09:28,654 --> 00:09:31,044 Don't put so much thought into it, Petya. 108 00:09:31,164 --> 00:09:34,005 Who can this pretty girl, realistically, stab? 109 00:09:34,125 --> 00:09:35,649 Maybe a baby chick? 110 00:09:36,604 --> 00:09:39,158 Want me to make you a knife out of your file? 111 00:09:39,278 --> 00:09:41,668 To defend yourself from steep bandits, eh? 112 00:09:41,788 --> 00:09:43,349 - Romantic? - As they say: 113 00:09:43,469 --> 00:09:47,668 First furrow, first furrow... but when is that furrow actually going to come? 114 00:09:47,987 --> 00:09:49,945 What's up, lyosha? Can't wait? 115 00:09:50,746 --> 00:09:51,682 Fellow... 116 00:09:52,427 --> 00:09:53,938 that's the thing. 117 00:09:56,170 --> 00:09:57,108 You see... 118 00:09:58,614 --> 00:10:02,043 there were guys that built the Komsomolsk on the Amur... 119 00:10:02,606 --> 00:10:04,478 showed themselves in the war. 120 00:10:05,405 --> 00:10:07,022 And now I want... 121 00:10:09,286 --> 00:10:10,290 give me that. 122 00:10:11,312 --> 00:10:12,946 What do you want? 123 00:10:14,613 --> 00:10:16,144 You're only young once. 124 00:10:16,558 --> 00:10:18,347 I want to plow these lands. 125 00:10:18,705 --> 00:10:21,926 Give bread to the people. Lots and lots of bread. 126 00:10:22,944 --> 00:10:25,449 I don't know if that's an achievement or not... 127 00:10:26,008 --> 00:10:27,866 But we need to. Need to! 128 00:10:28,967 --> 00:10:30,137 Need to what? 129 00:10:31,479 --> 00:10:33,062 Need to accomplish this. 130 00:10:34,816 --> 00:10:35,745 Anyachka... 131 00:10:35,865 --> 00:10:37,878 don't you think it's time we had an assembly? 132 00:10:37,998 --> 00:10:39,862 Chose a bureau? Elected a secretary? 133 00:10:39,982 --> 00:10:42,060 When the new folks, arrive we will. 134 00:10:42,558 --> 00:10:45,038 You know who's going to make a great secretary? 135 00:10:45,158 --> 00:10:47,095 - Who? - Alyosha Uzorov. 136 00:10:50,781 --> 00:10:52,359 You like him? 137 00:10:54,823 --> 00:10:56,152 I think he's... 138 00:10:57,582 --> 00:10:59,211 smarter than most. 139 00:10:59,331 --> 00:11:02,671 Maybe you like him more as... a person? 140 00:11:02,964 --> 00:11:04,034 Of course! 141 00:11:04,794 --> 00:11:06,613 Well why secretary, then? I don't get it. 142 00:11:07,918 --> 00:11:08,875 Anyachka! 143 00:11:09,173 --> 00:11:11,982 - What is this nonsense? - No, no nonsense... 144 00:11:15,772 --> 00:11:16,729 comrades. 145 00:11:17,501 --> 00:11:18,405 Comrades! 146 00:11:19,336 --> 00:11:22,022 - Let's discuss this. - What's the matter, Tamara? 147 00:11:22,142 --> 00:11:23,006 Well... 148 00:11:23,644 --> 00:11:24,389 if... 149 00:11:24,761 --> 00:11:26,942 you like a person just as a person. 150 00:11:27,740 --> 00:11:30,453 Can he not be elected into a managerial position? 151 00:11:30,788 --> 00:11:32,410 Who is it you like? 152 00:11:32,530 --> 00:11:33,713 If it's me... 153 00:11:34,617 --> 00:11:35,707 then you can! 154 00:11:41,406 --> 00:11:43,427 Did you need an announcement? 155 00:11:44,331 --> 00:11:47,124 The entire ensemble along with the artistic director. 156 00:11:50,236 --> 00:11:53,135 Comrades! A big supervisor of some sort has arrived! 157 00:11:54,869 --> 00:11:56,503 - Greetings comrade Kashtanov! - Greetings! 158 00:11:56,623 --> 00:11:58,395 So, have you room for guests? 159 00:11:58,515 --> 00:12:00,757 Guests always welcome! Come in comrades! 160 00:12:00,877 --> 00:12:02,098 Come in, please! 161 00:12:06,010 --> 00:12:08,365 Well... these are the newcomers. 162 00:12:08,896 --> 00:12:10,516 And these the old-Timers. 163 00:12:10,636 --> 00:12:11,688 Get acquainted. 164 00:12:11,808 --> 00:12:13,594 - Selamun aleykum! - Hello! 165 00:12:13,714 --> 00:12:15,368 - Hello! - Hello. 166 00:12:20,599 --> 00:12:22,192 How come you're laughing? 167 00:12:22,881 --> 00:12:24,903 *speaks in foreign language* 168 00:12:29,512 --> 00:12:32,309 Comrade Shugailo, what did Sadeku say? Translate. 169 00:12:32,429 --> 00:12:35,084 We're just joking about the guests here. 170 00:12:35,204 --> 00:12:36,084 Do tell. 171 00:12:36,531 --> 00:12:39,169 We're a little skeptical that such young people 172 00:12:39,289 --> 00:12:42,062 Could plow the lands and harvest the bread. 173 00:12:43,293 --> 00:12:46,742 Oh ye of little faith! Maybe it's time you'd gone to bed. 174 00:12:46,862 --> 00:12:49,029 Monyetkin! So sorry, young and fresh... 175 00:12:49,149 --> 00:12:51,058 come, comrades! Chairs, chairs. 176 00:12:51,259 --> 00:12:52,288 Come this way. 177 00:12:53,160 --> 00:12:55,182 - Come, comrades, sit! - Thank you. 178 00:12:55,799 --> 00:12:58,458 And so, my dear Kolkhozniki... 179 00:12:59,373 --> 00:13:01,543 it will be hard on us without your help. 180 00:13:01,831 --> 00:13:04,214 - Very hard. - The new state farm 181 00:13:04,334 --> 00:13:06,546 - Has to raise 20'000 hectares! - Yes... 182 00:13:06,666 --> 00:13:07,789 comrade secretary! 183 00:13:09,062 --> 00:13:11,278 Comrade secretary of the RC! I assure you! 184 00:13:11,398 --> 00:13:13,624 The soviet youths overcome all difficulties! 185 00:13:13,744 --> 00:13:15,754 Despite the hardships, we'll live here. 186 00:13:15,874 --> 00:13:18,003 And fight the hardships! - Hold on! 187 00:13:18,060 --> 00:13:19,316 And no hardship is too- 188 00:13:19,373 --> 00:13:21,126 - That's right! - There are no- 189 00:13:23,506 --> 00:13:25,845 - You wanted to say something? - Yes, so... 190 00:13:26,335 --> 00:13:27,918 I myself am a migrant. 191 00:13:28,598 --> 00:13:30,284 Was born in these steppes. 192 00:13:30,969 --> 00:13:33,250 - And still can't figure it out. - What? 193 00:13:33,812 --> 00:13:37,097 This entire time I�ve been hearing hardships, hardships... 194 00:13:38,118 --> 00:13:40,218 Yet I�ve lived here for 50 years 195 00:13:40,338 --> 00:13:43,517 And didn't know that every day I overcame these hardships. 196 00:13:45,113 --> 00:13:47,373 - Chairman! Chairman! - Yes? 197 00:13:47,493 --> 00:13:49,474 - Lend us your man here! - Who? 198 00:13:49,594 --> 00:13:50,671 Shugailo. 199 00:13:51,230 --> 00:13:53,570 Comrade Kashtanov, he's our best brigadier! 200 00:13:53,690 --> 00:13:55,778 - To give him away? - He's new blood. 201 00:13:56,112 --> 00:13:57,719 He doesn't know the land. 202 00:13:59,369 --> 00:14:00,666 *foreign language* 203 00:14:02,727 --> 00:14:04,057 How about you? 204 00:14:05,885 --> 00:14:07,581 Everyone has to decide. 205 00:14:08,345 --> 00:14:11,238 Though they've probably only seen soil in parks 206 00:14:13,583 --> 00:14:15,785 Don't make fun of our youths, now. 207 00:14:15,905 --> 00:14:17,987 You'll be plowing the soils with them. 208 00:14:18,107 --> 00:14:20,568 Comrades, I think there's only one thing left. 209 00:14:20,688 --> 00:14:23,595 To find a spot for the new state farm. 210 00:14:48,614 --> 00:14:51,711 I keep thinking how a birch could grow here. 211 00:14:52,261 --> 00:14:56,528 Birch, big deal. Ask me how I was born here in the steppes. 212 00:14:57,319 --> 00:14:59,487 We wintered under that mound there. 213 00:15:00,106 --> 00:15:01,516 That's right. Yup. 214 00:15:02,445 --> 00:15:04,923 So... the land is good. 215 00:15:05,473 --> 00:15:08,501 - The road's nearby. And the water. - Well then. 216 00:15:09,566 --> 00:15:11,492 Here the state farm shall be. - Good. 217 00:15:11,905 --> 00:15:15,174 So, Dontsov? The place is good. 218 00:15:16,240 --> 00:15:19,165 What to call the state farm? What to call it... 219 00:15:20,816 --> 00:15:21,952 there's a birch! 220 00:15:22,743 --> 00:15:24,498 - Beryozoskaya? - Yes. 221 00:15:25,220 --> 00:15:27,732 (Beryozovskaya = of birch) 222 00:15:36,208 --> 00:15:38,685 The summer is swimming above us... 223 00:15:42,504 --> 00:15:45,429 singers! Could you please be quiet? 224 00:15:45,842 --> 00:15:47,390 I have an exam tomorrow! 225 00:15:48,078 --> 00:15:51,863 - Anyachka, are they bothering you? - A lot! I can't understand a thing! 226 00:15:54,630 --> 00:15:55,627 Beethoven! 227 00:15:56,384 --> 00:15:57,726 Intermission time! 228 00:15:57,846 --> 00:16:00,444 Do you see that? The kitten is meowing! 229 00:16:01,717 --> 00:16:02,612 Shoo! 230 00:16:11,906 --> 00:16:14,531 Comrades, remember who the aggressor was! 231 00:16:15,791 --> 00:16:18,101 Cut it out! You want to kill me?! 232 00:16:27,653 --> 00:16:29,336 Help us get out! 233 00:16:29,456 --> 00:16:31,484 We're coming from the new state farm! 234 00:16:31,604 --> 00:16:33,620 Aleksey, your boot, your boot! 235 00:16:33,740 --> 00:16:34,862 Give me a hand. 236 00:16:34,982 --> 00:16:36,201 What a mess. 237 00:16:37,169 --> 00:16:38,156 Here we go. 238 00:16:43,834 --> 00:16:47,551 - Where is the state farm director? - I'm the director. Dontsov. 239 00:16:47,956 --> 00:16:50,986 - Chelnov. - Ah, Portov's comrade. A pleasure. 240 00:16:51,320 --> 00:16:53,456 - Shugailo - Allow me to introduce myself. 241 00:16:53,576 --> 00:16:56,208 - Korablyov, your chief engineer. - Pleasure. 242 00:16:56,328 --> 00:16:59,049 And driving over there is the agronomist. 243 00:16:59,398 --> 00:17:00,896 - Right there? - Right there. 244 00:17:01,016 --> 00:17:04,419 - Very good. Pleased to meet you. - Is that all the machinery? 245 00:17:04,539 --> 00:17:06,247 - No. - There's 2 more columns. 246 00:17:06,367 --> 00:17:07,832 - Oh. - Are there people to work? 247 00:17:07,952 --> 00:17:09,527 What kind of people have come? 248 00:17:09,647 --> 00:17:11,081 - Mixed group. - Mixed? 249 00:17:11,201 --> 00:17:13,859 Who's the secretary of the Komsomolsk organization? 250 00:17:13,979 --> 00:17:15,346 Uzorov. Who? 251 00:17:15,466 --> 00:17:17,590 Shrapnel... 252 00:17:17,710 --> 00:17:18,504 fire! 253 00:17:22,624 --> 00:17:24,816 He who draws the sword will fall by it! 254 00:17:57,239 --> 00:17:57,945 Kids. 255 00:17:58,444 --> 00:17:59,275 Kids. 256 00:18:00,937 --> 00:18:02,600 You're not kids anymore. 257 00:18:03,436 --> 00:18:05,189 But part of the soviet industry. 258 00:18:05,999 --> 00:18:07,728 With your chief engineer. 259 00:18:08,459 --> 00:18:09,789 Chief agronomist. 260 00:18:10,820 --> 00:18:13,612 And this is our party organizer comrade Chelnov. 261 00:18:16,185 --> 00:18:17,066 Comrades... 262 00:18:18,035 --> 00:18:19,356 perhaps tomorrow... 263 00:18:20,545 --> 00:18:24,197 our state farm will plow the first furrow in the virgin soils. 264 00:18:26,903 --> 00:18:28,179 - Hello. - Hello. 265 00:18:28,299 --> 00:18:31,539 - So Alyosha, who will plow the first furrow? - Monyetkin. 266 00:18:32,088 --> 00:18:33,110 Monyetkin? 267 00:18:33,836 --> 00:18:36,668 - What, he's a good motorist! - Oh come off it, comrade. 268 00:18:36,788 --> 00:18:39,853 - Well, there were objections at the bureau. -Who objected? 269 00:18:41,277 --> 00:18:42,432 Petya Zisa. 270 00:18:42,552 --> 00:18:44,312 Yeah, I objected! 271 00:18:44,432 --> 00:18:45,831 Oh stop, he's a good guy! 272 00:18:45,951 --> 00:18:47,593 Monyetkin's the best motorist. 273 00:18:47,713 --> 00:18:50,521 - I'll vouch for Monyetkin. - You'll answer for him, too. 274 00:18:50,641 --> 00:18:52,530 - Let's go have a look? - Let's. 275 00:18:53,060 --> 00:18:54,491 If I had a tractor... 276 00:18:54,611 --> 00:18:57,904 Again with this. Sit in your chair, you're the Komsomolsk organizer. 277 00:18:58,024 --> 00:19:00,283 All the tractors here should interest you! 278 00:19:00,403 --> 00:19:02,391 Look, what's Shugailo yelling about? 279 00:19:02,511 --> 00:19:03,492 He's noisy. 280 00:19:03,612 --> 00:19:04,880 - What? - Noisy. 281 00:19:05,000 --> 00:19:06,179 Let's have a look. 282 00:19:06,299 --> 00:19:09,504 If you hired me to the state farm, why the hell don't you listen? 283 00:19:09,624 --> 00:19:13,291 - You're not the only one who knows soil! - What's the matter? Why so angry? 284 00:19:13,411 --> 00:19:16,500 A single tractor can't pull two separate ploughs at once! 285 00:19:16,620 --> 00:19:18,373 This isn't European land! 286 00:19:18,493 --> 00:19:22,493 - It might not have been plowed for years! - I think Shugailo is right. 287 00:19:22,613 --> 00:19:25,540 This tractor won't pull two ploughs on this land. 288 00:19:25,660 --> 00:19:27,070 What say you, agronomist? 289 00:19:27,190 --> 00:19:28,849 No clue, never plowed these soils. 290 00:19:28,969 --> 00:19:30,441 - He's the main engineer! - And? 291 00:19:30,561 --> 00:19:32,870 The ministry instructions say it can pull them! 292 00:19:32,990 --> 00:19:34,498 - Alexey Egorovich! - Wait. 293 00:19:34,618 --> 00:19:36,461 Instructions say it can pull them. 294 00:19:36,581 --> 00:19:37,664 Alright then. 295 00:19:37,784 --> 00:19:40,060 Let's go by your construction. 296 00:19:40,180 --> 00:19:42,484 - Aw, come on, old man! - Just wait. 297 00:19:42,604 --> 00:19:44,198 - Comrade director! - Quiet. 298 00:19:44,745 --> 00:19:46,119 Get on the tractor. 299 00:19:46,465 --> 00:19:49,184 Be modest but do it well. I'm counting on you, got it? 300 00:19:49,304 --> 00:19:51,397 - Lyosha, man, thank you! - Alright, go! 301 00:19:52,003 --> 00:19:52,848 Valka! 302 00:19:53,298 --> 00:19:54,482 Take a picture! 303 00:19:54,863 --> 00:19:57,216 Take a picture or I�ll rip your head off! 304 00:19:57,991 --> 00:19:59,851 Let's go! 305 00:20:57,403 --> 00:20:58,952 What's the matter? 306 00:20:59,537 --> 00:21:00,431 What... 307 00:21:01,291 --> 00:21:03,321 I told you it couldn't pull two at once! 308 00:21:06,383 --> 00:21:07,450 Disconnect it! 309 00:21:09,205 --> 00:21:13,161 Take it gently and carefully! Otherwise the axis might break! 310 00:21:13,281 --> 00:21:15,501 Go away old man, I�m not an idiot! 311 00:21:26,921 --> 00:21:29,654 Stop the music! 312 00:21:29,774 --> 00:21:31,872 - Calm down. - Don't calm me down! 313 00:21:31,992 --> 00:21:34,260 Girls! Monyetkin, he's... 314 00:21:43,335 --> 00:21:45,872 - Leave. You're worthless. - What? 315 00:21:45,992 --> 00:21:47,721 - Leave. - Oh, come on buddy! 316 00:21:47,841 --> 00:21:49,313 I'm not your buddy. Leave! 317 00:21:50,849 --> 00:21:51,881 Renat! 318 00:21:52,956 --> 00:21:55,106 - What? - Get on the tractor. 319 00:21:58,160 --> 00:22:01,041 Look at how Uzorov is acting in front of the management. 320 00:22:01,556 --> 00:22:06,854 Video lag 321 00:22:50,337 --> 00:22:52,273 There's our virgin soil! 322 00:22:52,393 --> 00:22:53,608 Well, comrades... 323 00:22:53,728 --> 00:22:56,338 congratulations on the first furrow! 324 00:22:56,458 --> 00:22:57,935 - Thank you! - Thank you! 325 00:23:01,723 --> 00:23:03,697 How come there's no music? 326 00:23:03,817 --> 00:23:04,718 Hey! 327 00:23:23,131 --> 00:23:25,937 The virgin soils are humming now. 328 00:23:26,294 --> 00:23:30,081 Thousands of people like us are coming out for their first furrows today! 329 00:23:30,201 --> 00:23:31,337 How many... 330 00:23:31,457 --> 00:23:34,614 how many could have dreamed of this before, eh, Grigorievich? 331 00:23:48,355 --> 00:23:49,847 Everything's alright here. 332 00:23:49,967 --> 00:23:52,528 I'll go check and see how the 3rd brigade is doing. 333 00:23:52,648 --> 00:23:54,365 Alexey Egorovich! 334 00:23:55,421 --> 00:23:57,369 What happened? What is it? 335 00:23:57,824 --> 00:23:59,180 Alexey Egorovich. 336 00:23:59,712 --> 00:24:00,909 We have an idea. 337 00:24:01,029 --> 00:24:02,133 - Idea? - Yeah. 338 00:24:02,253 --> 00:24:04,393 We go ahead. Just don't scare me. 339 00:24:05,111 --> 00:24:07,159 - Well, we're plowing now. - Yeah... 340 00:24:07,664 --> 00:24:10,323 what if we were to sow it right away too? 341 00:24:12,837 --> 00:24:15,663 - Learning to think like a rural man! - Of course! 342 00:24:16,207 --> 00:24:18,314 Rural man, rural man, but... 343 00:24:18,697 --> 00:24:21,910 you're forgetting that we need 20'000 hectares done by this year. 344 00:24:23,846 --> 00:24:26,122 Of course, you can do that! Yes, yes! 345 00:24:26,242 --> 00:24:29,893 I know I�m not a local here, but is it a crime to sow a part of it? 346 00:24:30,013 --> 00:24:30,809 Exactly! 347 00:24:30,929 --> 00:24:34,070 We're just curious what these virgin soils can give us! 348 00:24:34,190 --> 00:24:34,914 Exactly! 349 00:24:36,772 --> 00:24:37,617 Come on. 350 00:24:37,737 --> 00:24:38,897 We have a goal: 351 00:24:39,017 --> 00:24:40,490 This year we plow 352 00:24:40,610 --> 00:24:42,447 And the next year we sow! 353 00:24:42,836 --> 00:24:44,878 You came here for, what, sightseeing? 354 00:24:44,998 --> 00:24:47,568 I came here to help the party and the government! 355 00:24:47,688 --> 00:24:49,651 Alright, alright, calm down, pal! 356 00:24:49,771 --> 00:24:52,515 Why calm? We didn't come here for a calm life! 357 00:24:52,635 --> 00:24:55,132 - We need to sow! - Stop blowing hot air! 358 00:24:55,600 --> 00:24:58,600 Get back to your posts and stop with the fantasies! 359 00:25:05,137 --> 00:25:06,541 Your idea drowned. 360 00:25:08,653 --> 00:25:09,692 Like a brick. 361 00:25:17,808 --> 00:25:19,962 What's the matter, Alexey Egorovich? 362 00:25:20,460 --> 00:25:21,458 Can't sleep? 363 00:25:21,578 --> 00:25:23,526 Their plowing is... lackluster. 364 00:25:23,646 --> 00:25:25,361 In Kuban, the tractor driver 365 00:25:25,481 --> 00:25:28,233 Plow and sing, plow and sing. In one night... 366 00:25:28,353 --> 00:25:30,121 you'll hear a thousand songs. 367 00:25:30,241 --> 00:25:31,185 But here... 368 00:25:31,305 --> 00:25:32,831 there's no enthusiasm. 369 00:25:33,554 --> 00:25:35,928 Well, it's your fault, Alexey Egorovich. 370 00:25:36,478 --> 00:25:37,854 They're offended. 371 00:25:38,405 --> 00:25:41,501 As they say... cooled the young hearts. 372 00:25:41,621 --> 00:25:44,116 I thought about sowing for a while as well... 373 00:25:44,529 --> 00:25:45,492 a while, huh? 374 00:25:45,612 --> 00:25:47,894 See, if we started sowing 375 00:25:48,014 --> 00:25:49,986 We wouldn't plow as fast. 376 00:25:50,106 --> 00:25:53,124 There's not that many skilled tractor driver to go around. 377 00:25:53,244 --> 00:25:54,500 Mostly kids. 378 00:25:54,913 --> 00:25:56,372 Long time to teach. 379 00:25:56,840 --> 00:25:59,592 Even the steep is covered in a green carpet now. 380 00:26:00,376 --> 00:26:02,199 Later is right. 381 00:26:04,161 --> 00:26:06,053 But the land is tricky here. 382 00:26:06,638 --> 00:26:08,496 Changes from year to year. 383 00:26:09,115 --> 00:26:10,250 Let's risk it? 384 00:26:10,938 --> 00:26:14,173 - What do you say, Alexey Egorovich? - Now don't you start... 385 00:26:18,232 --> 00:26:19,265 why so quiet? 386 00:26:20,331 --> 00:26:22,086 Alexey Egorovich, answer. 387 00:26:24,668 --> 00:26:27,214 Well if we're going to risk it, might as well be 5000h. 388 00:26:27,334 --> 00:26:30,104 Cause if I say 1000, you'll complain that it's not enough! 389 00:26:43,850 --> 00:26:45,770 Koltsov is coming from the brigade! 390 00:26:47,619 --> 00:26:49,086 Let's go and ask him. 391 00:26:50,425 --> 00:26:53,178 Hey secretary! Check if the seeds have sprouted! 392 00:26:55,132 --> 00:26:56,123 Yeah, I�ll find out. 393 00:26:56,243 --> 00:26:58,215 Find out and then come help us! 394 00:27:01,522 --> 00:27:02,544 Misha! 395 00:27:02,917 --> 00:27:03,706 Misha! 396 00:27:03,726 --> 00:27:04,624 Ogurtsov! 397 00:27:05,174 --> 00:27:07,201 - Where's the director? - Wait! 398 00:27:07,321 --> 00:27:08,594 How's is it there? 399 00:27:08,902 --> 00:27:10,686 We sowed and sowed... but nothing. 400 00:27:10,806 --> 00:27:13,901 We thought that you just throw at the virgin soils and it grows! 401 00:27:14,021 --> 00:27:17,704 It's the directors fault for starting so late! The other farms are fine! 402 00:27:17,824 --> 00:27:19,310 How're the plants, boys? 403 00:27:19,430 --> 00:27:20,723 Alright, get lost. 404 00:27:20,843 --> 00:27:22,230 Alexey Stepanovich! 405 00:27:22,715 --> 00:27:24,190 Help us out here! 406 00:27:24,310 --> 00:27:27,030 - What's going on here? - Explain to us! 407 00:27:27,150 --> 00:27:29,321 When you're wronged, everyone can hear it! 408 00:27:29,441 --> 00:27:30,928 - It's a nightmare! - What is? 409 00:27:31,048 --> 00:27:32,888 - We're moving! - Who's moving you? 410 00:27:33,008 --> 00:27:34,099 The director! 411 00:27:34,219 --> 00:27:35,996 Making me a cook for the brigade! 412 00:27:36,116 --> 00:27:38,815 I did not come from Murmansk to cook porridge for you! 413 00:27:38,935 --> 00:27:41,545 Cooking borsch and porridge is a great job! 414 00:27:41,920 --> 00:27:44,452 Food is necessary to ensure communism grows! 415 00:27:45,061 --> 00:27:47,880 - Communism, communism... - But of course! 416 00:27:48,161 --> 00:27:50,381 You aren't sending Tamara for some reason. 417 00:27:51,234 --> 00:27:54,895 Alexey Stepanovich, I�m being sent to the first brigade. As a cook. 418 00:28:02,932 --> 00:28:05,767 - How's it going girls? - Some secretary we have. 419 00:28:05,887 --> 00:28:08,634 - What? I like him! - You're happy, and we're cooks now! 420 00:28:08,754 --> 00:28:11,525 Like him, like him. We know why you like him! 421 00:28:14,965 --> 00:28:17,773 We came to plow this land as part of a big troupe 422 00:28:17,893 --> 00:28:21,186 And now it seems that all we'll do is serve some boring soup. 423 00:28:39,286 --> 00:28:42,506 Hey, grain-Growers! Stop stamping the earth! 424 00:28:44,761 --> 00:28:45,780 You're late. 425 00:28:46,771 --> 00:28:47,651 Scandal. 426 00:28:47,990 --> 00:28:49,055 What scandal? 427 00:28:49,671 --> 00:28:52,736 A big one. We wasted our time. The grain has died. 428 00:28:54,084 --> 00:28:55,458 What is it? What? 429 00:28:55,811 --> 00:28:57,273 Don't cry, chums. 430 00:28:58,066 --> 00:28:59,616 The virgin soils worked. 431 00:29:00,056 --> 00:29:02,047 - The grain has sprouted. - Where? 432 00:29:02,167 --> 00:29:03,653 - In Kuban? - No. 433 00:29:04,020 --> 00:29:05,650 Right under your feet. 434 00:29:09,042 --> 00:29:10,430 To see that, though, 435 00:29:10,550 --> 00:29:13,116 You need to become expert grain-Growers! 436 00:29:31,436 --> 00:29:33,913 - What's for seconds? - What's on the menu?! 437 00:29:34,033 --> 00:29:34,945 Goulash! 438 00:29:35,065 --> 00:29:37,663 - I'm sick of goulash! - Not again! 439 00:29:38,756 --> 00:29:42,756 - Why're you throwing it? - Who are you feeding? People or dogs?! 440 00:29:42,876 --> 00:29:45,035 You don't like it, get another cook. 441 00:29:45,155 --> 00:29:48,992 - Your goulash is like a cooked insole! - It's not my fault the meat is hard! 442 00:29:49,112 --> 00:29:50,669 Your soul is hard. 443 00:29:51,701 --> 00:29:54,137 You could learn a thing or two from Tamara. 444 00:29:54,257 --> 00:29:56,807 Your Tamara�s the best! Heart is soft. 445 00:29:57,399 --> 00:30:01,162 - Who told you that? Uzorov or Trojan? - Stop it! 446 00:30:02,129 --> 00:30:06,108 Impossible to eat with you. Go take a dip in the salty lake! 447 00:30:48,195 --> 00:30:54,162 Genya! Genya! What is it? Genya, stand up. Genya. What's wrong, you okay? 448 00:30:55,399 --> 00:30:57,119 Was I asleep or something? 449 00:30:58,395 --> 00:31:00,317 Are you... drunk again?! 450 00:31:01,720 --> 00:31:04,733 Where's your partner? Where's Valka? 451 00:31:05,304 --> 00:31:07,278 Went to get smokes... 452 00:31:07,850 --> 00:31:09,252 smokes, huh? 453 00:31:11,819 --> 00:31:14,579 You jerk, what am I going to do with you now? 454 00:31:15,212 --> 00:31:17,289 What to do with you now?! 455 00:31:18,744 --> 00:31:23,004 Kolya come one, just don't tell anyone. So I had a bit to drink... 456 00:31:23,586 --> 00:31:24,897 things got hazy. 457 00:31:25,203 --> 00:31:28,097 - I'm sorry Kolya. - Don't you touch me! 458 00:31:28,217 --> 00:31:30,497 Don't touch your tractor anymore either! 459 00:31:31,043 --> 00:31:34,532 - Who's going to cover my shift for me? The brigadier, eh? - I will! 460 00:31:35,706 --> 00:31:38,498 - Good riddance! I'm going to the brigade. - Wait! 461 00:31:38,992 --> 00:31:40,677 Nothing for you to do there. 462 00:31:40,797 --> 00:31:44,234 Go to the central office, and tell them you aren't fit for work! 463 00:31:56,705 --> 00:31:58,833 We got burned man, you hear me? 464 00:31:59,276 --> 00:32:00,705 Life has cracked. 465 00:32:01,797 --> 00:32:02,767 No way... 466 00:32:23,724 --> 00:32:25,613 heroes! Get in, get in. 467 00:32:26,430 --> 00:32:27,179 Come. 468 00:32:31,767 --> 00:32:33,895 - Where you headed? - Central office. 469 00:32:34,394 --> 00:32:36,355 Why head there in this weather? 470 00:32:37,518 --> 00:32:38,584 Tell me... 471 00:32:38,704 --> 00:32:42,013 So the man had a bit to drink. He's not allowed to drive at all then? 472 00:32:42,133 --> 00:32:44,874 - Who stopped him? - That's the worst part, my friends. 473 00:32:45,377 --> 00:32:47,942 They're at the forefront and we're lagging behind. 474 00:32:48,062 --> 00:32:49,605 You had no family then? 475 00:32:49,725 --> 00:32:52,959 - Yeah, his family was gone when the war started. -And you, buddy? 476 00:32:53,311 --> 00:32:55,843 Mommy's boy. A typical do-Nothing. 477 00:32:58,540 --> 00:32:59,586 Kashtanov. 478 00:33:07,509 --> 00:33:10,348 It's going to be hard for you in the virgin soils. 479 00:33:10,864 --> 00:33:13,186 It may also be your saving grace. 480 00:33:26,260 --> 00:33:29,081 Well... here we are. 481 00:33:33,069 --> 00:33:34,748 - Goodbye. - Goodbye. 482 00:33:36,537 --> 00:33:37,418 Goodbye. 483 00:33:37,538 --> 00:33:40,115 Are you going to the director? The director. 484 00:33:40,638 --> 00:33:42,483 Please don't tell him about this business? 485 00:33:43,005 --> 00:33:45,786 - Please don't? - What's there to say? 486 00:33:46,391 --> 00:33:48,841 - Thank you. - Take care. 487 00:33:50,271 --> 00:33:51,730 You're a good man! 488 00:33:52,969 --> 00:33:55,721 - And did you sow a lot? -5000 hectares! 489 00:33:56,382 --> 00:33:59,107 - Who sowed it? - The youths did. 490 00:33:59,227 --> 00:34:02,382 - The youths did? Amazing. - Yes, yes. Just so. 491 00:34:02,823 --> 00:34:05,783 - Right this way. - So, why is the plowing lagging behind? 492 00:34:05,903 --> 00:34:09,499 It's a bit hard with our work force. Not that many talented tractor driver. 493 00:34:09,857 --> 00:34:12,554 The people washing over there... is there no sauna yet? 494 00:34:12,674 --> 00:34:15,251 It's just cold water from the well for now. 495 00:34:15,371 --> 00:34:17,921 - What about winter? - Winter is a while away still. 496 00:34:18,041 --> 00:34:21,669 You can just wash with the snow then. It was worse on the front lines. 497 00:34:21,789 --> 00:34:24,722 - Hardens you. - For sure. Please, careful, don't fall. 498 00:34:24,842 --> 00:34:26,615 Oh.. Damn it. 499 00:34:27,819 --> 00:34:29,754 It's a hard living. 500 00:34:29,874 --> 00:34:34,356 I've told the boys many times to put a wider plank here. -Definitely should. 501 00:34:36,119 --> 00:34:38,141 - What is that? - Boxes. 502 00:34:52,249 --> 00:34:54,012 Who do you live with? 503 00:34:54,132 --> 00:34:55,173 I'm here. 504 00:34:55,293 --> 00:34:58,528 The party organizer secretary is here. - Where is he now? 505 00:34:58,648 --> 00:35:02,183 - Getting ready for pole-Studies. Should I call him? -No, no, it's fine. 506 00:35:03,559 --> 00:35:04,979 Tell him... 507 00:35:06,898 --> 00:35:09,392 that a key part of politics now, is that... 508 00:35:09,512 --> 00:35:11,155 the people on virgin soils... 509 00:35:12,488 --> 00:35:15,327 have to live in humane living conditions. 510 00:35:18,768 --> 00:35:20,187 How you live here... 511 00:35:24,530 --> 00:35:26,595 why don't you call your wife here? 512 00:35:27,369 --> 00:35:28,573 She won't come. 513 00:35:29,175 --> 00:35:29,949 Why? 514 00:35:30,809 --> 00:35:34,207 You don't know her. She has a strange personality. 515 00:35:38,894 --> 00:35:41,733 Tell your secretary... 516 00:35:42,851 --> 00:35:45,087 that a key part of politics now is that... 517 00:35:46,120 --> 00:35:50,162 these rickety living standards have to be decidedly put to rest. 518 00:35:52,614 --> 00:35:53,517 I will. 519 00:36:00,479 --> 00:36:02,300 When will you start building? 520 00:36:02,640 --> 00:36:04,172 If the houses don't come... 521 00:36:04,479 --> 00:36:06,657 you think you alone will be taken care of? 522 00:36:06,777 --> 00:36:08,598 We have hundreds of state farms. 523 00:36:08,718 --> 00:36:11,033 If you wait till winter everyone will freeze. 524 00:36:11,153 --> 00:36:15,880 This is not the southern shores, this is Siberia! People will run from you! 525 00:36:17,503 --> 00:36:18,407 Genka! 526 00:36:18,753 --> 00:36:21,013 Wait, where're you going? I'm so happy! 527 00:36:21,492 --> 00:36:23,247 Help a sad soul out, Nellichka. 528 00:36:23,367 --> 00:36:26,146 The Rostov people have come! Happy folks! Let's go! 529 00:36:26,802 --> 00:36:27,733 Let's go. 530 00:36:30,791 --> 00:36:32,626 Also tell... 531 00:36:33,610 --> 00:36:35,126 your secretary... 532 00:36:36,350 --> 00:36:39,781 that our politics ultimately revolves around the fact that... 533 00:36:40,791 --> 00:36:43,350 we want to permanently populate the soils. 534 00:36:44,713 --> 00:36:45,777 Forever. 535 00:36:47,971 --> 00:36:51,861 We have to behave in such a way that the youths grow to love the land. 536 00:36:52,258 --> 00:36:55,344 That will be the real battle of the party for the bread. 537 00:36:56,790 --> 00:36:57,620 Well... 538 00:36:57,961 --> 00:37:00,152 I need to speak with the people some. 539 00:37:02,846 --> 00:37:05,373 Anything to say to... me personally? 540 00:37:06,277 --> 00:37:09,867 What is there to say, when you can't even take care of your wife? 541 00:37:13,192 --> 00:37:15,798 I wish you luck, Alexey Egorovich. 542 00:37:34,164 --> 00:37:37,329 Look at them, sitting and lazy, like there's nothing to do! 543 00:37:37,449 --> 00:37:38,845 Alexey Egorovich. 544 00:37:38,965 --> 00:37:40,122 How's our plan? 545 00:37:40,242 --> 00:37:42,507 I don't know but... what of the secretary? 546 00:37:42,627 --> 00:37:43,358 Wait! 547 00:37:44,677 --> 00:37:45,613 Listen. 548 00:37:45,733 --> 00:37:46,720 Come here. 549 00:37:47,124 --> 00:37:49,486 Listen and remember what I tell you! 550 00:37:51,214 --> 00:37:53,725 Everything we build... will last forever. 551 00:37:55,023 --> 00:37:57,980 Not only kids, but our grandkids will live on this land too. 552 00:37:58,100 --> 00:38:00,874 - Got it? - Forever? Alexey Egorovich... 553 00:38:02,725 --> 00:38:04,172 you say forever. 554 00:38:04,823 --> 00:38:06,823 How will we build the sauna? 555 00:38:07,418 --> 00:38:09,333 Culturally? Or not? 556 00:38:10,397 --> 00:38:12,525 It will be cold, but cultural. 557 00:38:12,823 --> 00:38:14,716 - But if we- - If we! 558 00:38:15,397 --> 00:38:16,142 If we. 559 00:38:16,339 --> 00:38:18,503 Can you build it culturally but warm too? 560 00:38:18,623 --> 00:38:21,423 - Nature won't let us! - Oh, and hackwork nature will? 561 00:38:22,188 --> 00:38:25,147 Don't you appeal to me. Look here, you... 562 00:38:25,878 --> 00:38:28,272 build me a Siberian sauna. 563 00:38:28,737 --> 00:38:30,931 Eternal... we shall build it. 564 00:38:31,051 --> 00:38:33,259 - Eternal? - Means forever. 565 00:38:33,379 --> 00:38:35,453 - Understood. - Get to it then! 566 00:38:35,885 --> 00:38:38,146 - Listen, where's Uzorov? - Over there. 567 00:38:38,575 --> 00:38:39,407 Uzorov! 568 00:38:39,527 --> 00:38:40,603 I'm here! 569 00:38:40,868 --> 00:38:41,634 Here 570 00:38:43,546 --> 00:38:45,036 Leave those books be! 571 00:38:45,568 --> 00:38:48,440 Tell me, what do you think of me? Eh, Tamara? 572 00:38:49,504 --> 00:38:51,738 Alyoshenka, give me "the road to Calvary" 573 00:38:53,266 --> 00:38:55,893 - It's a revolutionary piece. - Have you read it? 574 00:38:56,926 --> 00:38:59,224 I read parts, but forgot it completely. 575 00:39:00,671 --> 00:39:03,330 You know, I don't have a full education but... 576 00:39:03,450 --> 00:39:05,713 you have my word I�ll be studying come fall. 577 00:39:05,833 --> 00:39:07,352 Why give me your word? 578 00:39:07,472 --> 00:39:09,096 You figure it out. 579 00:39:09,216 --> 00:39:10,856 Tamara! Wait, lyosha, wait. 580 00:39:10,976 --> 00:39:14,175 - Don't take poems, nobody reads them. - Good poems are read! 581 00:39:14,686 --> 00:39:17,197 I like it when poetry makes you... think. 582 00:39:19,832 --> 00:39:23,951 - Think of the person that's next to you! - Uzorov! Where are you? 583 00:39:24,462 --> 00:39:26,879 I'm putting a library together for the brigade. 584 00:39:26,999 --> 00:39:28,530 - Come here. - Yes. 585 00:39:28,924 --> 00:39:31,132 Tamara. Tell me what you think of me. 586 00:39:31,252 --> 00:39:33,134 - I think highly of you. - And that means? 587 00:39:33,254 --> 00:39:34,190 Very highly. 588 00:39:34,310 --> 00:39:36,426 Uzorov! Stop it and come here. 589 00:39:36,546 --> 00:39:37,474 Coming! 590 00:39:40,323 --> 00:39:41,254 One sec. 591 00:39:41,753 --> 00:39:43,083 Coming! 592 00:39:44,113 --> 00:39:45,509 Where have you gone? 593 00:39:46,374 --> 00:39:47,670 - What? - What! 594 00:39:48,335 --> 00:39:49,798 Taking care of the books? 595 00:39:50,463 --> 00:39:53,590 People are building everywhere and we're waiting. For what?! 596 00:39:53,710 --> 00:39:55,263 Who do we build with? 597 00:39:55,593 --> 00:39:57,179 No masons. No carpenters. 598 00:39:57,299 --> 00:39:58,588 Who'd we sow with? 599 00:39:58,708 --> 00:40:01,925 - What is this, the Sahara desert? - What do we build from? 600 00:40:02,045 --> 00:40:03,886 Where's the forest? The stone? 601 00:40:05,021 --> 00:40:06,742 There are reeds at the lake... 602 00:40:06,862 --> 00:40:08,668 and clay under your feet! 603 00:40:09,391 --> 00:40:11,558 Why has no one gone for stone yet? 604 00:40:11,678 --> 00:40:12,935 - They won't! - Who? 605 00:40:13,055 --> 00:40:14,104 From Rostov! 606 00:40:14,224 --> 00:40:18,072 They only want to work by profession, but all the professions are city ones! 607 00:40:19,809 --> 00:40:20,954 You talk to them? 608 00:40:21,074 --> 00:40:22,825 I wasn't aware they were loud. 609 00:40:22,945 --> 00:40:24,587 I tried talking with them but- 610 00:40:24,707 --> 00:40:26,833 - What's so funny? - Ask him! 611 00:40:27,471 --> 00:40:28,705 Barely got away! 612 00:40:29,035 --> 00:40:30,554 They're a bloodthirsty lot! 613 00:40:32,272 --> 00:40:33,483 Go talk to them. 614 00:40:33,937 --> 00:40:35,853 Director, everything will be fine. 615 00:40:35,973 --> 00:40:37,548 Go ahead, talk. We'll see. 616 00:40:41,664 --> 00:40:44,637 I swear to you, Rostov boys, you'll be squeezed here! 617 00:40:46,310 --> 00:40:49,503 Why did they take me off my tractor? What do I do now? 618 00:40:50,929 --> 00:40:53,131 It's useless here in this state farm. 619 00:40:53,251 --> 00:40:56,698 I heard the committee secretary telling our director that 620 00:40:56,818 --> 00:40:58,796 We will winter it out here! 621 00:40:59,209 --> 00:41:00,930 - We need to leave! - Alright. 622 00:41:01,050 --> 00:41:02,409 Conference over. 623 00:41:02,529 --> 00:41:05,368 - We're going to a different farm. - There are plenty here! 624 00:41:05,690 --> 00:41:07,948 - Get your things boys! - I'm with you! 625 00:41:14,384 --> 00:41:16,258 That's right... boys! 626 00:41:16,512 --> 00:41:18,541 Leave the state farm... 627 00:41:19,646 --> 00:41:21,901 here you go, take this, go on.. 628 00:41:22,021 --> 00:41:23,939 Where the hell did you come from? 629 00:41:24,059 --> 00:41:27,531 I'm just here watching the glorious workers of Rostov show their worth! 630 00:41:27,651 --> 00:41:30,322 - Here take this bottle too! - Easy about Rostov! 631 00:41:30,442 --> 00:41:31,752 What bird are you?! 632 00:41:31,872 --> 00:41:34,240 Not what, but who. Not a bird, but a mechanic. You? 633 00:41:34,360 --> 00:41:36,096 A hairdresser, but- 634 00:41:36,216 --> 00:41:39,737 They're cottagers! Came here to eat some tasty chicken! 635 00:41:39,857 --> 00:41:41,085 Get out of here! 636 00:41:41,205 --> 00:41:43,534 What is this? We're insulted at every turn! 637 00:41:43,654 --> 00:41:47,446 - We came here to work by specialization! - I want to work, you hear me? 638 00:41:48,739 --> 00:41:50,859 Give me a car. I'm a top tier driver. 639 00:41:50,979 --> 00:41:52,866 - I'm a turner! - A combine worker! 640 00:41:52,986 --> 00:41:56,196 You don't value people! You took a tractor driver of his machine! 641 00:41:56,316 --> 00:41:58,151 Enough talk! Get packing! 642 00:41:59,031 --> 00:42:01,646 Alright lads, if you're right... 643 00:42:01,766 --> 00:42:04,316 all your demands will be met immediately! 644 00:42:05,004 --> 00:42:05,802 Deal? 645 00:42:05,922 --> 00:42:06,727 Well? 646 00:42:06,847 --> 00:42:09,422 Yes. We took a tractor driver off his machine. 647 00:42:09,774 --> 00:42:14,108 We took him off his machine because he was drunk and ditched it in the field! 648 00:42:15,024 --> 00:42:16,451 Gennady, isn't it so? 649 00:42:18,507 --> 00:42:20,234 Maybe it isn't true, Genya? 650 00:42:21,114 --> 00:42:22,207 Why so quiet? 651 00:42:25,888 --> 00:42:27,632 Working by specialization? 652 00:42:28,235 --> 00:42:31,176 These are virgin soils! Everything here is reaped anew! 653 00:42:32,269 --> 00:42:35,897 - You! Hairdresser! Who will you shave? - Stop agitating us! 654 00:42:36,134 --> 00:42:37,657 Then it's all clear? 655 00:42:37,777 --> 00:42:40,388 - Clear. - So stop fuming, Rostovites. 656 00:42:40,894 --> 00:42:44,439 There is now a very real demand for stone here. 657 00:42:45,254 --> 00:42:47,852 Stone cutting is not our profession! 658 00:42:49,358 --> 00:42:52,661 So why the hell did you come to these virgin soils?! 659 00:42:52,781 --> 00:42:55,436 - We didn't come to you! - He thinks he's the boss here! 660 00:42:55,556 --> 00:42:57,308 - Yes, we're bosses here! - Who we? 661 00:42:57,428 --> 00:43:00,765 - Those of us that work hard! - And who do you take us to be then? 662 00:43:00,885 --> 00:43:03,111 - You're cottagers. That's right. - What? 663 00:43:03,231 --> 00:43:05,194 You want to fight about it? 664 00:43:17,894 --> 00:43:19,373 What is it, Alyosha? 665 00:43:20,515 --> 00:43:21,523 I tripped. 666 00:43:23,069 --> 00:43:24,883 How are the Rostovites? Okay? 667 00:43:25,555 --> 00:43:28,713 You talk to them. I got... carried away. 668 00:43:31,791 --> 00:43:33,538 Did I get carried away? 669 00:43:34,726 --> 00:43:37,238 I'm already starting to lose myself here. 670 00:43:37,358 --> 00:43:41,160 - You didn't want to cut the stone first! - I don't know what I want. 671 00:43:41,644 --> 00:43:44,217 Don't want to lose myself. - So, fellows... 672 00:43:45,219 --> 00:43:49,054 - so our secretary explained it all then? - That was the secretary?! 673 00:43:49,366 --> 00:43:50,740 We didn't know... 674 00:43:52,185 --> 00:43:53,664 we need to cut stone. 675 00:43:54,158 --> 00:43:57,240 - End of discussion. - The cars are ready. Get packing. 676 00:43:57,949 --> 00:44:00,151 - We're off. - One thing, lads... 677 00:44:00,271 --> 00:44:02,741 - I would ask a favor of you. - What? 678 00:44:03,798 --> 00:44:04,837 On the job? 679 00:44:04,957 --> 00:44:06,496 *drinking gesture* 680 00:44:06,616 --> 00:44:07,463 No. 681 00:44:10,507 --> 00:44:11,722 Why so quiet? 682 00:44:14,541 --> 00:44:15,316 No? 683 00:44:16,496 --> 00:44:18,381 - No. - Alright then. 684 00:44:27,559 --> 00:44:28,722 Monyetkin! 685 00:44:29,109 --> 00:44:30,166 Come here. 686 00:44:34,288 --> 00:44:37,688 What are we going to do with you... you muddy person? Quiet! 687 00:44:41,163 --> 00:44:43,946 Get behind the wheel and go with the Rostovites. 688 00:44:44,066 --> 00:44:47,275 - But it better not happen again! - We ought to kick him out of here! 689 00:44:47,572 --> 00:44:49,953 - Ease off, Alyosha. - Do you understand- 690 00:44:50,073 --> 00:44:51,525 I said take it easy! 691 00:44:52,870 --> 00:44:55,393 It's never too late to cut ties with a person 692 00:44:55,513 --> 00:44:56,251 Go. 693 00:44:59,709 --> 00:45:01,141 Can I go with him? 694 00:45:01,261 --> 00:45:03,701 - It'll do you some good. Go. - Thank you. 695 00:45:06,288 --> 00:45:07,224 Alyosha. 696 00:45:08,380 --> 00:45:11,380 Alyosha, she's gone you know. 697 00:45:12,398 --> 00:45:13,967 - Who? - The uh... 698 00:45:14,693 --> 00:45:15,628 librarian. 699 00:45:17,528 --> 00:45:21,629 I get it, I get it. You can't rush with these things, Alyosha. 700 00:45:22,400 --> 00:45:24,299 Here's what I wanted to say. 701 00:45:24,419 --> 00:45:28,758 Go ahead and think on how we can better organize the competition. 702 00:45:29,703 --> 00:45:33,804 Trojan is ready. But the boys, being from the city, are afraid to compete. 703 00:45:33,924 --> 00:45:37,190 That's understandable. Trojan is the best tractor driver around. 704 00:45:37,553 --> 00:45:41,626 So you figure out how the city boys can catch up to Trojan. Got it? 705 00:45:42,369 --> 00:45:45,782 Start tomorrow morning, with Shugailo's brigade. Get on it, lad. 706 00:46:04,627 --> 00:46:05,719 Hello, Alyosha. 707 00:46:05,839 --> 00:46:08,407 - Hello, Taras Grigorievich. - Hi secretary. -Hey! 708 00:46:08,527 --> 00:46:10,339 Here to propagandize for us? 709 00:46:10,459 --> 00:46:13,070 - Yeah, to propagandize. - Good, good. 710 00:46:13,190 --> 00:46:16,610 - Shame I didn't catch Trojan though. -He's right here. 711 00:46:16,730 --> 00:46:17,997 - What, here? - Yeah. 712 00:46:18,117 --> 00:46:21,630 He comes often to see one of the gals here. Sit down, lads! 713 00:46:24,999 --> 00:46:27,730 - Hey. - Hello, hello. 714 00:46:31,015 --> 00:46:31,807 Well? 715 00:46:32,424 --> 00:46:35,969 Why so quiet, Alyosha? Propagandize! - Enough words. It's time for actions. 716 00:46:36,089 --> 00:46:37,202 Good, good. 717 00:46:37,322 --> 00:46:41,034 So no one at all can compete with Trojan? You're all afraid? 718 00:46:41,154 --> 00:46:43,822 - Uh... yup. - Don't be angry, Alyosha. 719 00:46:44,228 --> 00:46:46,958 Trojan has a whole briefcase of honorary diplomas. 720 00:46:47,078 --> 00:46:50,286 We're like the virgin soils! We're not experienced tractor driver... 721 00:46:50,406 --> 00:46:52,418 you! Sit! Petya Zisa. 722 00:46:53,351 --> 00:46:57,412 Virgin soils... you speak like a writer but think like an illiterate. 723 00:46:57,532 --> 00:47:01,137 We picked you, Uzorov, because you think so well. 724 00:47:01,601 --> 00:47:04,216 Shirking away from competing with Trojan? 725 00:47:04,336 --> 00:47:06,349 Weak souls you've got. 726 00:47:06,993 --> 00:47:08,719 You'll be sorry yet. 727 00:47:09,794 --> 00:47:11,432 Is Anjuta Zalogina here? 728 00:47:11,767 --> 00:47:13,493 So, found a dim enough girl? 729 00:47:14,361 --> 00:47:15,957 Quiet you jerks! 730 00:47:19,010 --> 00:47:20,772 Anya! Come here! 731 00:47:28,348 --> 00:47:29,779 Hello, Alyosha. 732 00:47:29,899 --> 00:47:31,293 Hello, Anjuta. 733 00:47:32,594 --> 00:47:34,108 Anyachka. Anjuta. 734 00:47:34,741 --> 00:47:37,796 - Come. - Let's see how he propagandizes her. 735 00:47:42,173 --> 00:47:44,265 Well, Anjuta... help me out. 736 00:47:44,623 --> 00:47:48,687 - What is it? -If anyone can accept Trojan�s challenge, it's you. 737 00:47:49,795 --> 00:47:53,247 - No, Alyosha, I can't. -Someone has to wipe the smirks off their faces. 738 00:47:53,367 --> 00:47:54,657 - Why me? - Why not? 739 00:47:54,777 --> 00:47:57,387 - You must be joking! - Are you afraid of Trojan too? 740 00:47:57,507 --> 00:48:00,713 - It's a cult of personality then. - Sure, but I�m still scared. 741 00:48:00,833 --> 00:48:03,378 - Look at him and then at me! - Some comparison. 742 00:48:03,498 --> 00:48:06,923 - Why is it still me, me! - Because you're brigade leader, Anya. 743 00:48:07,043 --> 00:48:07,804 Anyachka. 744 00:48:07,924 --> 00:48:10,622 - No, no, no, no. - You're the best of all the girls here! 745 00:48:10,742 --> 00:48:13,758 - I can't. I'm scared. - You've got a character of steel! 746 00:48:14,583 --> 00:48:16,152 Anyachka, you're my last hope. 747 00:48:18,822 --> 00:48:20,914 I'll just shame you... 748 00:48:24,878 --> 00:48:26,639 does he walk here often? 749 00:48:28,332 --> 00:48:30,287 What does he need, I wonder... 750 00:48:31,195 --> 00:48:32,268 Tamara... 751 00:48:34,168 --> 00:48:35,021 listen... 752 00:48:37,168 --> 00:48:38,462 night and day... 753 00:48:40,471 --> 00:48:41,875 I only think of you. 754 00:48:45,251 --> 00:48:46,044 Talk. 755 00:48:47,083 --> 00:48:48,210 Talk. 756 00:48:50,773 --> 00:48:52,490 Look at how she pushed him away. 757 00:48:53,725 --> 00:48:54,852 Persistent guy... 758 00:48:55,103 --> 00:48:55,980 Tamara. 759 00:48:58,259 --> 00:49:00,007 - I... - Hey, Trojan! 760 00:49:00,751 --> 00:49:02,859 Enough walking around! Get to work! 761 00:49:03,400 --> 00:49:04,562 Some people... 762 00:49:04,824 --> 00:49:06,556 can't even speak my mind. 763 00:49:08,632 --> 00:49:09,708 Well, what? 764 00:49:10,371 --> 00:49:13,131 - Got some news. You'll be competing with her. -Hush you! 765 00:49:13,251 --> 00:49:16,140 - I decided for myself! - Alright, Anyachka, I�m ready. 766 00:49:16,608 --> 00:49:18,430 Don't be upset when I beat you. 767 00:49:18,550 --> 00:49:20,693 Sure, sure, beat her. Hold still. 768 00:49:20,813 --> 00:49:23,039 - Let me sign this. - Alyosha, we shouldn't do this! 769 00:49:23,159 --> 00:49:25,800 - We'll see. Sign the documents. - Anya! 770 00:49:27,180 --> 00:49:28,698 A minute please. 771 00:49:30,747 --> 00:49:34,499 - You want to shame our entire brigade? - Anyut, Anyut! Go sign. 772 00:49:36,440 --> 00:49:39,071 Eh, chum! You have to think better than that! 773 00:49:39,191 --> 00:49:44,204 If Anya can compete with a man like Trojan, what are the others going to do? 774 00:49:44,764 --> 00:49:47,611 - That'll make you work harder. - Go on, go on. 775 00:49:47,731 --> 00:49:50,328 Now that's a clever guy. Got it? 776 00:49:50,644 --> 00:49:52,033 Well, Anyutka... 777 00:49:53,193 --> 00:49:56,367 - Stay strong. I'll see you. - Goodbye, Alyosha. 778 00:49:56,739 --> 00:49:59,444 Goodbye, Taras Grigorievich! Eh? Writer? 779 00:50:16,953 --> 00:50:19,050 - Hey. - Hey Alyosha. 780 00:50:19,630 --> 00:50:22,059 Come in. Try my borsch. 781 00:50:22,942 --> 00:50:24,603 Did Troyna offend you? 782 00:50:24,723 --> 00:50:27,724 Trojan? No, Alyoshenka, no. 783 00:50:27,844 --> 00:50:31,423 Well... if he starts bothering you, you let me know. 784 00:50:31,947 --> 00:50:34,928 - Oh come on now, Alyosha. - Alright. 785 00:50:51,658 --> 00:50:54,667 Well? Remember what I talked to you about last time? 786 00:50:58,131 --> 00:51:00,587 Well? Why so quiet? 787 00:51:02,713 --> 00:51:04,590 What is there to say, Alyosha? 788 00:51:05,970 --> 00:51:08,841 So I have made absolutely no impression on you? 789 00:51:09,476 --> 00:51:11,987 Oh, Alyoshinka, only the best kind of impression. 790 00:51:12,761 --> 00:51:14,418 On your word as a Komsomolsk? 791 00:51:14,727 --> 00:51:16,803 You're such a child, Alyoshka. 792 00:51:25,089 --> 00:51:26,590 So that mean you... 793 00:51:27,120 --> 00:51:28,556 have thought of him? 794 00:51:28,848 --> 00:51:30,114 Whom, Alyoshenka? 795 00:51:31,202 --> 00:51:34,307 Of him, who, night and day... 796 00:51:37,456 --> 00:51:38,879 well, about me. 797 00:51:41,338 --> 00:51:46,599 - You're just a school kid, Alyosha. - I'm no school kid. I love you. 798 00:51:48,023 --> 00:51:51,387 - And you me, yes? Yes? - Alyoshenka, darling. 799 00:51:53,371 --> 00:51:54,751 I love another. 800 00:52:29,628 --> 00:52:31,742 Alyosha, wait! Alyo- 801 00:52:47,354 --> 00:52:49,123 - Alyosha! - Hey. 802 00:52:54,868 --> 00:52:56,420 Alyosha, hello! 803 00:52:57,326 --> 00:52:59,526 - Hello. Sit. - How are you? 804 00:52:59,646 --> 00:53:03,537 Listen here. We're cutting stone, ahead of schedule too! 805 00:53:03,657 --> 00:53:05,693 Ahead of schedule is good. 806 00:53:06,069 --> 00:53:09,019 Where are the cutters? - The village, there's a dance there. 807 00:53:09,139 --> 00:53:11,689 And I�m stuck here cooking dinner for them. 808 00:53:12,977 --> 00:53:14,910 - Is Genka there? - Why? 809 00:53:16,290 --> 00:53:18,912 Something wrong, Alyosha? Sit, tell me. 810 00:53:21,258 --> 00:53:22,880 I need to speak with him. 811 00:53:24,847 --> 00:53:27,883 Different rumors floating around... and stuff. 812 00:53:28,449 --> 00:53:29,810 Don't believe them, Alyosha. 813 00:53:29,930 --> 00:53:33,484 Take me: I�m nobody, a complete bystander. I have to be objective! 814 00:53:33,604 --> 00:53:35,445 Monyetkin is a great comrade! 815 00:53:35,986 --> 00:53:38,953 - What do you mean? - Well... as an activist, at least! 816 00:53:39,073 --> 00:53:43,397 - Stop it, Nellie. I've known him since he was this tall. -I know. 817 00:53:43,517 --> 00:53:47,111 - I know what you'll say. It's Valka. Valka Solntsev is to blame. 818 00:53:47,231 --> 00:53:49,567 Valka gambles, Valka gets the vodka- 819 00:53:49,687 --> 00:53:52,549 He also gets into knife fights? 820 00:53:52,935 --> 00:53:56,523 There was no fight. The villagers beat him because they were jealous. 821 00:53:56,844 --> 00:53:58,538 - Valka was beat up? - No, Genka. 822 00:54:00,556 --> 00:54:01,591 Oh, Nellie... 823 00:54:03,633 --> 00:54:06,221 Genka and I were good friends. 824 00:54:07,290 --> 00:54:08,118 Really? 825 00:54:08,981 --> 00:54:10,223 I didn't know. 826 00:54:14,053 --> 00:54:16,330 Tell him to see me at central. 827 00:54:18,090 --> 00:54:19,815 We've got a meeting coming. 828 00:54:21,023 --> 00:54:22,989 Something happened to Genka? 829 00:54:25,098 --> 00:54:27,755 - Tell him to come. - Is he going to court? 830 00:54:29,238 --> 00:54:31,447 No. Court, no court... 831 00:54:32,516 --> 00:54:34,448 Just... tell him to come. 832 00:54:35,553 --> 00:54:38,140 Going to take mechanic courses in the winter? 833 00:54:39,205 --> 00:54:40,370 Write it down. 834 00:54:40,490 --> 00:54:41,534 Well then. 835 00:54:42,224 --> 00:54:43,173 What then? 836 00:54:43,487 --> 00:54:44,844 Write it down then. 837 00:54:46,036 --> 00:54:47,334 Alright then. 838 00:54:53,461 --> 00:54:56,763 I heard everything, Nelka. You're a right gal. 839 00:54:56,883 --> 00:55:00,672 Darling, please, I beg you with all my heart! Sit, listen to me! 840 00:55:00,792 --> 00:55:03,009 Just listen. You're a smart guy. 841 00:55:03,129 --> 00:55:04,872 - So what?! - You don't get it. 842 00:55:04,992 --> 00:55:08,565 - Just stop your hooliganism! - He was my friend, do you get it or not? 843 00:55:08,685 --> 00:55:12,776 Now he's getting ready to jail me. Have me come in... some director he is. 844 00:55:13,152 --> 00:55:17,193 - Everything will be fine. Just stop your hooliganism! -Oh will you cut it out! 845 00:55:18,120 --> 00:55:20,306 Valka's going to have to vouch for you now. 846 00:55:20,426 --> 00:55:23,073 Leave Valka out of this! What are you thinking? -Stop it! 847 00:55:23,351 --> 00:55:24,773 Oh, Genka... 848 00:55:33,737 --> 00:55:37,921 - what is it? - Do you love me? Genka, do you love me? 849 00:55:38,524 --> 00:55:39,905 Do you love me? 850 00:55:55,000 --> 00:55:56,553 You ready, Valka? 851 00:55:56,673 --> 00:55:58,493 - Ready! - Let's go then. 852 00:56:16,166 --> 00:56:20,220 My old file! What craftsmanship! 853 00:56:21,126 --> 00:56:22,549 Give it to me? 854 00:56:23,110 --> 00:56:24,188 Take it. 855 00:56:25,857 --> 00:56:28,488 - Awesome! - That Uzorov's a jerk. 856 00:56:28,945 --> 00:56:32,301 - Why? - Wants to make an example of us in court. 857 00:56:32,809 --> 00:56:34,311 Us? To court?! 858 00:56:34,863 --> 00:56:37,623 We'll get 5 years, and there goes our youth. 859 00:56:38,129 --> 00:56:41,131 - Take us to court for what?! - He'll think of something. 860 00:56:41,251 --> 00:56:43,797 We'll remember him from our jail cells. 861 00:56:45,091 --> 00:56:49,706 - Killing him won't be enough justice. - Stop throwing word around, girlie. 862 00:56:50,082 --> 00:56:51,738 Don't believe me? I swear! 863 00:56:52,092 --> 00:56:52,854 Ooh! 864 00:57:20,908 --> 00:57:22,922 - Hey Anyutka! - Hello, Alyosha! 865 00:57:23,042 --> 00:57:26,131 Hello dear. Well? How's your tractor? 866 00:57:26,251 --> 00:57:28,321 It works, as you can tell. 867 00:57:28,887 --> 00:57:33,248 - How're you, Alyosha? - Bad. The tractor driver are inexperienced. 868 00:57:36,450 --> 00:57:40,287 Day and night I have to fly around in this thing and look after people. 869 00:57:40,407 --> 00:57:42,909 And then there's the Komsomolsk business... 870 00:57:43,029 --> 00:57:44,952 - it's hard. - Why hard? 871 00:57:45,870 --> 00:57:47,333 Virgin soils everywhere... 872 00:57:54,675 --> 00:57:56,166 you've changed, too. 873 00:57:57,104 --> 00:57:58,126 You're different. 874 00:57:59,147 --> 00:58:00,251 Not pretty? 875 00:58:01,073 --> 00:58:02,674 All dirty, I get it. 876 00:58:03,530 --> 00:58:04,275 Yeah... 877 00:58:05,655 --> 00:58:07,670 I got you into this mess. 878 00:58:09,161 --> 00:58:13,136 - It must be hard to go against Trojan. - Afraid I won't live up to your hopes? 879 00:58:14,157 --> 00:58:14,958 Dummy. 880 00:58:15,703 --> 00:58:19,236 - Go to the brigade, take a break. I�ll work your shift. -Leave it! 881 00:58:19,667 --> 00:58:21,379 Thank you, I�m still alive. 882 00:58:28,638 --> 00:58:30,350 They say Tamara�s engaged. 883 00:58:35,630 --> 00:58:36,679 They say... 884 00:58:38,777 --> 00:58:39,936 with Trojan. 885 00:58:41,564 --> 00:58:42,641 They say... 886 00:58:46,699 --> 00:58:48,134 you love anyone? 887 00:58:49,017 --> 00:58:49,807 No. 888 00:58:51,057 --> 00:58:53,084 To hell with this love! 889 00:58:54,342 --> 00:58:57,146 Winning this competition is more important! 890 00:58:57,266 --> 00:58:59,000 What can I help with, Anyut? 891 00:59:00,812 --> 00:59:01,674 Anyut? 892 00:59:02,709 --> 00:59:05,815 Go to the brigade, rest. Let me work for you for a bit. 893 00:59:08,532 --> 00:59:10,861 - Get the hell out of where! - What? 894 00:59:10,981 --> 00:59:12,802 - Get out of here right now! - Anyut! 895 00:59:12,922 --> 00:59:14,570 I don't need your sympathy! 896 00:59:14,690 --> 00:59:16,861 I don't need your pity either! Leave! - Anya! 897 00:59:16,981 --> 00:59:18,667 Pity, pity, that's all I get! 898 00:59:18,787 --> 00:59:21,013 I'll get by without your pity somehow! 899 00:59:21,384 --> 00:59:23,256 Like I need the help! 900 00:59:25,323 --> 00:59:27,399 You just don't get women, secretary. 901 00:59:27,519 --> 00:59:28,420 Well... 902 00:59:31,055 --> 00:59:34,970 what am I going to do with you two? So you sure you two love each other? 903 00:59:36,072 --> 00:59:36,892 Forever 904 00:59:37,514 --> 00:59:39,535 Well, be careful friends. 905 00:59:40,835 --> 00:59:42,389 When it comes to love... 906 00:59:43,251 --> 00:59:44,536 you shouldn't rush. 907 00:59:44,656 --> 00:59:47,419 Don't try to propagandize to us, Alexey Stepanovich. 908 00:59:47,539 --> 00:59:49,715 - You wrote to marriage bureau? - We did. 909 00:59:49,835 --> 00:59:52,294 - The parents? - We're waiting for an answer. 910 00:59:53,250 --> 00:59:55,737 Ah, go to hell, get married. Very good. 911 00:59:55,857 --> 00:59:59,388 - Nothing good! - We've nowhere to live together. 912 00:59:59,508 --> 01:00:02,472 We're waiting for homes, but where are they? Only talk! 913 01:00:03,068 --> 01:00:05,078 When the snows come, we'll freeze. 914 01:00:05,409 --> 01:00:07,463 What kind of life is there in a tent? 915 01:00:07,583 --> 01:00:10,753 - It's such a tragedy, Alexey Stepanovich! - Yes, a tragedy... 916 01:00:10,873 --> 01:00:14,544 don't worry, there will be no tragedy. You know what Dontosov told me? 917 01:00:14,664 --> 01:00:15,759 - No! - But...! 918 01:00:20,043 --> 01:00:23,157 Who gets married first... gets the first room! 919 01:00:23,863 --> 01:00:25,365 - Honestly? - Really? 920 01:00:26,586 --> 01:00:30,273 - I think you'll be alright. - Thank you so much, Alexey Stepanovich! 921 01:00:33,317 --> 01:00:36,761 We will have a house! We will have a house! 922 01:01:17,668 --> 01:01:20,944 Did you... drop something? 923 01:01:21,868 --> 01:01:24,640 - I dropped nothing. - Pick it up, pick it up. 924 01:01:36,849 --> 01:01:38,529 Nice knife. 925 01:01:39,621 --> 01:01:42,729 Careful, lad. You might stab somebody dead with it... 926 01:01:43,905 --> 01:01:45,249 in this autumn wind? 927 01:01:47,937 --> 01:01:49,281 Like the poetry? 928 01:02:02,468 --> 01:02:05,660 - You'll sleep with us. - No, I�m going home. 929 01:02:05,780 --> 01:02:07,508 - Where? - To the stone. 930 01:02:07,628 --> 01:02:09,692 I won't let you go there. 931 01:02:10,784 --> 01:02:12,128 Breathe on me. 932 01:02:14,900 --> 01:02:17,924 - Why won't you let me? - You'll be gone. 933 01:02:19,268 --> 01:02:21,032 - You think so? - I do. 934 01:02:24,187 --> 01:02:25,639 Genka gave it to you? 935 01:02:29,240 --> 01:02:33,057 - Okay, I�ll stay the night here. - Forget about Genka. 936 01:02:35,477 --> 01:02:38,057 Throw the knife away... in the well. 937 01:02:39,723 --> 01:02:41,390 - Now? - Of course now! 938 01:02:43,917 --> 01:02:48,056 That's exactly... how you twerps perish... 939 01:02:49,615 --> 01:02:51,120 - may I go? - Go. 940 01:03:07,202 --> 01:03:07,955 Valka! 941 01:03:12,578 --> 01:03:15,051 Where're you going? We need to talk! Valka! 942 01:03:25,602 --> 01:03:26,341 Well? 943 01:03:27,349 --> 01:03:29,096 Why so quiet, kid? 944 01:03:30,433 --> 01:03:31,777 Alright, go to bed. 945 01:03:32,919 --> 01:03:34,599 Tomorrow... 946 01:03:34,719 --> 01:03:36,145 is a big day. 947 01:03:38,094 --> 01:03:42,394 - Who is it? - Be ready, girl. Commission's here. 948 01:03:46,292 --> 01:03:47,837 Come. Let's go, Valka. 949 01:03:48,857 --> 01:03:51,438 There were more of us plowing that Trojans! 950 01:03:51,558 --> 01:03:55,323 Don't you get it? It's quality, not quantity. Look! They have beards! 951 01:03:55,796 --> 01:03:56,613 Beards! 952 01:03:57,563 --> 01:04:00,722 Beards. I don't see any beards! Beards... 953 01:04:01,595 --> 01:04:03,813 well what is this then? 954 01:04:04,685 --> 01:04:06,095 Is this not a beard? 955 01:04:06,215 --> 01:04:08,263 It's a white one too! 956 01:04:08,383 --> 01:04:11,876 Beards, beards. We're city folk! Keep that in mind too! 957 01:04:11,996 --> 01:04:13,389 Beards, moustaches... 958 01:04:13,509 --> 01:04:17,484 - what do you think, then, of the plowed land? -That's right, what do you think? 959 01:04:20,856 --> 01:04:22,714 On a scale from 1 to 5... 960 01:04:23,278 --> 01:04:24,070 3! 961 01:04:24,090 --> 01:04:25,202 What is he saying? 962 01:04:25,322 --> 01:04:26,365 That's lies! 963 01:04:26,485 --> 01:04:27,510 Complete sham! 964 01:04:27,630 --> 01:04:28,426 No way! 965 01:04:30,152 --> 01:04:31,769 Wait... hold on a minute! 966 01:04:32,801 --> 01:04:34,418 Don't be so morbid. 967 01:04:34,770 --> 01:04:37,893 Otherwise all the young tractor driver will be demoralized. 968 01:04:39,068 --> 01:04:40,167 In that case... 969 01:04:40,871 --> 01:04:41,954 4 minus. 970 01:04:42,074 --> 01:04:42,968 Oh come on then! 971 01:04:43,915 --> 01:04:45,122 Quiet, comrades! 972 01:04:45,242 --> 01:04:46,666 Why argue for naught? 973 01:04:47,206 --> 01:04:48,985 The ministry instructions state- 974 01:04:49,105 --> 01:04:51,029 - You and your instructions! - Come. 975 01:04:52,578 --> 01:04:53,637 Well comrades... 976 01:04:53,757 --> 01:04:56,902 - let's go and see what Trojan has done. - Sure, let's. 977 01:04:57,879 --> 01:04:59,527 Alexey Stepanovich! 978 01:05:00,133 --> 01:05:01,275 We found a beard. 979 01:05:01,395 --> 01:05:03,717 If you want more, we can find them! 980 01:05:03,977 --> 01:05:05,556 Let's go show it to him! 981 01:05:11,280 --> 01:05:12,816 What is this if not... 982 01:05:12,936 --> 01:05:13,789 a beard. 983 01:05:13,909 --> 01:05:14,952 Also white! 984 01:05:15,723 --> 01:05:17,837 One of your teeth must be sore... 985 01:05:18,299 --> 01:05:19,510 Alexey Stepanovich... 986 01:05:19,630 --> 01:05:20,589 what tooth? 987 01:05:23,254 --> 01:05:25,037 So what do you give Trojan? 988 01:05:25,940 --> 01:05:28,059 - On your scale from 1 to 5. - Yeah! 989 01:05:30,603 --> 01:05:31,360 5 plus! 990 01:05:35,942 --> 01:05:36,731 Quiet! 991 01:05:37,690 --> 01:05:39,042 Can't yell over you! 992 01:05:39,162 --> 01:05:42,283 Listen, Agronom, don't scold the kids, and stop praising... 993 01:05:42,613 --> 01:05:45,409 the old guys like Trojan so much. You need to be fair here. 994 01:05:45,529 --> 01:05:46,621 Exactly, comrade director! 995 01:05:47,519 --> 01:05:50,337 So according to you, the winner is Trojan, eh? 996 01:05:50,457 --> 01:05:52,952 - Well yes of course! - Yes, comrades, Trojan. 997 01:05:53,072 --> 01:05:54,869 What're you clapping for?! 998 01:05:55,235 --> 01:05:58,138 Not 5 plus, but you need to be objective here. 999 01:05:59,223 --> 01:06:01,901 Well, comrades. Let's go congratulate the victor! 1000 01:06:40,932 --> 01:06:41,857 Like it? 1001 01:06:43,442 --> 01:06:44,301 What... 1002 01:06:45,321 --> 01:06:46,629 for the director? 1003 01:06:47,076 --> 01:06:47,867 Pal... 1004 01:06:48,590 --> 01:06:49,966 we're making a gift. 1005 01:06:50,792 --> 01:06:51,789 For who? 1006 01:06:52,512 --> 01:06:55,161 The first serious wedding in the farm is coming. 1007 01:06:55,643 --> 01:06:57,742 Petya and Katya Zisa. You know them? 1008 01:06:58,292 --> 01:07:00,941 - For them?! - Quiet you, it's a surprise. 1009 01:07:01,492 --> 01:07:02,214 Cool. 1010 01:07:03,591 --> 01:07:05,139 Who's the next room for? 1011 01:07:06,288 --> 01:07:07,182 Trojan. 1012 01:07:08,008 --> 01:07:10,210 - Who's the bride? - The bride? 1013 01:07:12,859 --> 01:07:15,784 The bride is the cook from the first brigade. 1014 01:07:17,091 --> 01:07:18,984 When're you getting married? 1015 01:07:19,913 --> 01:07:23,043 You know, I�m completely disappointed in love, pal. 1016 01:07:25,848 --> 01:07:26,838 Me too. 1017 01:07:38,073 --> 01:07:40,051 Only had such a dinner in Rostov! 1018 01:07:40,171 --> 01:07:41,342 More compote? 1019 01:07:42,675 --> 01:07:44,567 - Less juice. - Great compote! 1020 01:07:45,565 --> 01:07:47,071 Oh Nelichka! 1021 01:07:47,544 --> 01:07:49,049 You have the talent... 1022 01:07:49,169 --> 01:07:50,683 to make me feel at home. 1023 01:07:50,803 --> 01:07:51,543 Yup. 1024 01:07:52,103 --> 01:07:54,167 The candies in this napkin 1025 01:07:54,287 --> 01:07:56,394 I was saving for her 1026 01:07:56,514 --> 01:07:57,979 But will give to you. 1027 01:07:58,099 --> 01:08:00,152 Nelichka! You know what Nelichka? 1028 01:08:00,639 --> 01:08:02,316 We also have a present for you. 1029 01:08:02,762 --> 01:08:04,338 We'll go get it! 1030 01:08:06,923 --> 01:08:07,942 Oh, darling... 1031 01:08:08,062 --> 01:08:10,667 I would take your hair up to a "fins yon"... 1032 01:08:10,787 --> 01:08:15,318 and give you the haircut "andulision" Careful! 1033 01:08:24,752 --> 01:08:26,419 Look out! 1034 01:08:44,267 --> 01:08:48,675 - We swore to no drinking on the job! - So? Did I drink? You saw me? 1035 01:08:58,844 --> 01:08:59,704 Here 1036 01:09:00,393 --> 01:09:04,136 - So we swore for nothing? - He had the vodka in his case, not me! 1037 01:09:04,256 --> 01:09:05,700 Who're you lying to?! 1038 01:09:06,162 --> 01:09:09,135 Vardan is a saint! All the Rostovites can vouch for him! 1039 01:09:09,255 --> 01:09:10,164 Come on, lads- 1040 01:09:10,284 --> 01:09:13,295 While you put your thieving self above the others. 1041 01:09:14,069 --> 01:09:18,025 - Get the hell away from us! - Alright, no sense in talking to him. 1042 01:09:25,423 --> 01:09:26,928 Lads! Back to work! 1043 01:09:28,605 --> 01:09:30,497 Genka! Again?! 1044 01:09:31,186 --> 01:09:33,121 - Fool. - I'm no fool! 1045 01:09:44,250 --> 01:09:44,993 Guys! 1046 01:09:45,113 --> 01:09:49,149 You're really going to banish a person just like that? 1047 01:09:50,528 --> 01:09:54,644 I swear on my life everything will be quiet and peaceful from now on! 1048 01:09:56,156 --> 01:09:57,008 Vardan! 1049 01:09:57,823 --> 01:09:59,462 - Forgive me! - Listen. 1050 01:09:59,582 --> 01:10:02,711 You're a driver, I�m a driver. You're a trickster, I�m a trickster. 1051 01:10:02,831 --> 01:10:05,230 - But I build, you destroy. - I swear it! 1052 01:10:06,563 --> 01:10:10,685 - You promised often you'd stop drinking! - Now you sell vodka and embarrass us! 1053 01:10:10,805 --> 01:10:13,469 Now nobody believes your oaths. Get lost! 1054 01:10:14,930 --> 01:10:16,938 Listen Genka. Move out of the way. 1055 01:10:19,135 --> 01:10:20,214 Brothers! 1056 01:10:20,334 --> 01:10:24,376 If we have a group collective here, you have to discipline me! Teach me! 1057 01:10:24,496 --> 01:10:26,600 Would you stop it, Genya?! 1058 01:10:26,953 --> 01:10:29,947 I also used to be a fiery kid, but I�ve figured you out. 1059 01:10:30,067 --> 01:10:34,505 You have a tendency to depend on others, but it's a very unfortunate trait. 1060 01:10:52,272 --> 01:10:54,870 I spit on this Beryozovskoy state farm! 1061 01:10:54,990 --> 01:10:56,720 Let's see how you build it! 1062 01:10:57,160 --> 01:10:59,648 Nelka! Throw my things onto the work car! 1063 01:10:59,768 --> 01:11:01,794 Genochka, dear! Don't leave! 1064 01:11:09,234 --> 01:11:11,256 Genka! Wait! 1065 01:11:12,890 --> 01:11:14,008 Genka! 1066 01:11:15,298 --> 01:11:16,244 Genka! 1067 01:11:20,330 --> 01:11:21,147 Genka! 1068 01:11:21,981 --> 01:11:24,992 Genka, dear! Wait, I�ll be alone here without you! 1069 01:11:25,680 --> 01:11:27,658 What am I going to do without you? 1070 01:11:29,034 --> 01:11:31,572 Genka, please, I beg you! 1071 01:11:32,626 --> 01:11:34,411 Wait, Genya! 1072 01:11:49,950 --> 01:11:52,680 I beg you! Stop! 1073 01:11:52,800 --> 01:11:57,720 Don't touch him! I beg you! Don't touch him! 1074 01:11:58,476 --> 01:12:01,500 I beg you! Don't! 1075 01:12:16,913 --> 01:12:22,009 Oh, my darlings! What am I doing? I cannot live without my sweetheart. 1076 01:12:27,129 --> 01:12:32,964 Everyone call me brave in life but I am shy when it comes to love. 1077 01:12:38,084 --> 01:12:43,094 When I see my sweetheart from afar, how quickly I run to meet him! 1078 01:12:48,704 --> 01:12:52,736 - Will they not come at all for the celebrations? -What you mean, not at all? 1079 01:12:52,856 --> 01:12:55,760 They'll finish ahead of schedule and come! 1080 01:12:55,880 --> 01:12:58,784 - The whole commission will come. - Him too? 1081 01:12:59,330 --> 01:13:00,321 Him who? 1082 01:13:01,037 --> 01:13:02,386 There is one... 1083 01:13:03,514 --> 01:13:04,533 look! Look! 1084 01:13:04,653 --> 01:13:07,010 They're coming! The commission is coming! 1085 01:13:07,505 --> 01:13:09,570 Ladies! The commission is here! 1086 01:13:18,073 --> 01:13:21,459 I told you, Annushka! Even your street will have a celebration! 1087 01:13:26,952 --> 01:13:29,016 - Alyosha! - Hey! Congratulations! 1088 01:13:31,494 --> 01:13:33,592 We're tallying republic totals. 1089 01:13:34,160 --> 01:13:36,087 Give me the numbers, brigadier! 1090 01:13:36,207 --> 01:13:38,358 We have a shot at first place! 1091 01:13:39,046 --> 01:13:40,938 Anyut! Anjuta! 1092 01:13:41,058 --> 01:13:42,245 Well, Anjuta... 1093 01:13:42,934 --> 01:13:44,207 you're a hero! 1094 01:13:45,170 --> 01:13:46,168 What's up? 1095 01:13:48,850 --> 01:13:50,329 How you've changed. 1096 01:13:54,011 --> 01:13:55,593 All grown up now. 1097 01:13:59,206 --> 01:14:00,720 Where're your braids? 1098 01:14:03,025 --> 01:14:04,367 Too proud, huh? 1099 01:14:04,926 --> 01:14:08,109 - Why do you say that? - Proud, proud... 1100 01:14:09,222 --> 01:14:11,046 you soulless bureaucrats. 1101 01:14:11,459 --> 01:14:13,489 When she fell in, you all came. 1102 01:14:13,609 --> 01:14:16,138 - When it's her day, no one cares. - Don't, uncle Taras... 1103 01:14:16,258 --> 01:14:17,170 I can't! 1104 01:14:17,583 --> 01:14:20,989 - You soulless people. - Hold up there, Taras. Soulless... 1105 01:14:21,987 --> 01:14:22,778 Anyachka! 1106 01:14:25,083 --> 01:14:26,597 Anjuta, don't get upset. 1107 01:14:27,101 --> 01:14:31,367 You have to understand what's at stake here! We're building, we're cleaning! 1108 01:14:31,487 --> 01:14:33,535 - We're forgetting a person here. - Not so! 1109 01:14:33,655 --> 01:14:36,149 - Go and take your numbers, Alyosha! - Dummy! 1110 01:14:37,044 --> 01:14:37,870 Anyachka... 1111 01:14:39,693 --> 01:14:40,622 Anyachka! 1112 01:14:41,035 --> 01:14:41,895 Anjuta! 1113 01:14:42,515 --> 01:14:45,233 Anyachka, the numbers aren't mine, they're yours! 1114 01:14:45,646 --> 01:14:48,433 - We're tallying the republic results! - Oh, Alyosha... 1115 01:14:48,845 --> 01:14:51,460 Look at you. Numbers, reports.. 1116 01:14:51,873 --> 01:14:55,107 - As though there's nothing else in life - Are you serious? 1117 01:14:55,483 --> 01:14:58,147 Do you know what's happening to a person's soul? 1118 01:14:58,267 --> 01:15:01,560 My organization has 178 souls, I know who breathes what. 1119 01:15:01,680 --> 01:15:03,431 - Do you know what I breathe? - I do. 1120 01:15:06,294 --> 01:15:08,496 Do you know that I loved you? 1121 01:15:27,077 --> 01:15:28,068 Anyachka! 1122 01:15:28,712 --> 01:15:29,500 Anyachka! 1123 01:15:32,634 --> 01:15:33,900 Anya, forgive me. 1124 01:15:35,634 --> 01:15:36,983 What's to forgive? 1125 01:15:40,258 --> 01:15:42,598 What was won't come back. 1126 01:16:12,011 --> 01:16:14,240 Do you know that I loved you? 1127 01:16:23,723 --> 01:16:25,622 Do you know that I loved you? 1128 01:17:50,677 --> 01:17:51,744 Welcome! 1129 01:17:51,864 --> 01:17:53,189 - Hello! - Hello! 1130 01:17:53,774 --> 01:17:54,600 Hello! 1131 01:17:54,720 --> 01:17:57,283 This, with the ring, is yours. Come in! 1132 01:18:01,566 --> 01:18:02,357 Mommy! 1133 01:18:03,011 --> 01:18:04,525 This is a dream! 1134 01:18:05,351 --> 01:18:06,830 Thank you so much! 1135 01:18:06,950 --> 01:18:09,445 - Thank you! - Welcome. And this one's yours! 1136 01:18:09,565 --> 01:18:10,443 Here 1137 01:18:12,473 --> 01:18:15,328 - Congratulations, comrade. - Thank you Alyosha! 1138 01:18:18,390 --> 01:18:20,558 - For good luck! - For good luck! 1139 01:18:26,500 --> 01:18:27,877 - Do you like it? - A lot! 1140 01:20:13,444 --> 01:20:14,691 Anyachka... 1141 01:20:17,357 --> 01:20:18,433 well... 1142 01:20:19,508 --> 01:20:21,400 I just want to say that... 1143 01:20:23,593 --> 01:20:26,690 what can you possibly say? What? 1144 01:20:31,546 --> 01:20:35,374 Yeah, uh... why are your brigade contributions so low? 1145 01:20:37,868 --> 01:20:38,612 Dumbass! 1146 01:20:51,416 --> 01:20:52,448 So, Alyosha... 1147 01:20:52,813 --> 01:20:55,243 ooh, dressed like a rich man! 1148 01:20:56,067 --> 01:20:57,315 Getting married? 1149 01:20:58,691 --> 01:21:01,228 - I don't think that'll happen. - Shame. 1150 01:21:03,035 --> 01:21:05,569 - Why? - Well, we'd give you a house, 1151 01:21:05,689 --> 01:21:07,550 A garden, a cow... 1152 01:21:08,924 --> 01:21:10,687 I�m against private property. 1153 01:21:11,246 --> 01:21:13,225 A cow needs to be milked. 1154 01:21:13,698 --> 01:21:14,515 Boring. 1155 01:21:16,450 --> 01:21:20,192 Yeah, Alexey Egorovich... I�m unlucky on the virgin soils. 1156 01:21:23,202 --> 01:21:24,751 Idiot, idiot... 1157 01:21:25,887 --> 01:21:27,995 you can't imagine yet... 1158 01:21:28,115 --> 01:21:31,220 what's becoming of you. 1159 01:21:31,994 --> 01:21:34,747 Comrades, comrades! Moscow! Moscow! 1160 01:21:35,349 --> 01:21:36,725 In today's show... 1161 01:21:36,845 --> 01:21:39,757 you will hear the voices of your friends and neighbors 1162 01:21:39,877 --> 01:21:43,101 From Moscow, Leningrad, Kiev and other cities. 1163 01:21:43,221 --> 01:21:45,900 We call, first, from the Bryozovskaya state farm 1164 01:21:46,020 --> 01:21:47,706 Valentina Solntseva. 1165 01:21:48,216 --> 01:21:49,420 Listen, as- 1166 01:21:49,540 --> 01:21:51,209 Hurry up, come on! 1167 01:21:54,546 --> 01:21:56,163 Where's the knife. Give it. 1168 01:21:56,283 --> 01:21:57,299 I don't have it! 1169 01:21:58,548 --> 01:21:59,580 Traitor. 1170 01:22:00,440 --> 01:22:02,298 Buddies with, Uzorov now, eh? 1171 01:22:02,418 --> 01:22:04,534 Have you forgotten: "I�ll show, prove, swear? 1172 01:22:04,987 --> 01:22:06,536 That was childishness! 1173 01:22:06,948 --> 01:22:11,043 You get 20 years for that childishness! Just because Uzorov is quiet I won't be. 1174 01:22:11,163 --> 01:22:12,557 Be ashamed, Genka! 1175 01:22:12,677 --> 01:22:15,791 Go ahead, hit me! What do you want from me?! 1176 01:22:16,376 --> 01:22:19,352 You're all so clean and innocent. I'm the only black sheep! 1177 01:22:19,472 --> 01:22:20,298 Traitor! 1178 01:22:20,606 --> 01:22:23,979 If you don't stop.. I don't know what I�ll do with myself! 1179 01:22:24,829 --> 01:22:26,652 The world won't be orphaned. 1180 01:22:26,966 --> 01:22:28,925 My dear son, Valya! 1181 01:22:29,287 --> 01:22:32,480 Me, your dad and all your relatives 1182 01:22:32,600 --> 01:22:35,560 Send you our warmest greetings! 1183 01:22:35,680 --> 01:22:40,591 You were headed for the virgin soils and hopefully found your happiness. 1184 01:22:41,798 --> 01:22:44,941 Your comrades often come to us 1185 01:22:45,061 --> 01:22:46,745 And ask of you, 1186 01:22:46,865 --> 01:22:49,755 And tell us they are jealous of all the people 1187 01:22:49,875 --> 01:22:51,874 That left for the virgin soils. 1188 01:23:07,614 --> 01:23:11,912 This waltz will be played by request of the Boryozovskaya state farm. 1189 01:23:16,564 --> 01:23:19,360 - Hey, have you seen Valka? - No, why? 1190 01:23:19,863 --> 01:23:21,349 It's weird, he's gone. 1191 01:23:22,643 --> 01:23:24,570 They were whispering with Genka. 1192 01:23:25,285 --> 01:23:26,744 - With Genka? - Yes. 1193 01:23:27,818 --> 01:23:28,974 That's not good... 1194 01:23:29,524 --> 01:23:30,543 let's go. 1195 01:23:37,701 --> 01:23:41,032 Have you seen Valka Solntsev? Ah, forget you.. 1196 01:23:43,812 --> 01:23:47,418 - Have you seen Valka Solntsev? - He was running to the birch forest. 1197 01:23:47,538 --> 01:23:48,574 Come on. 1198 01:24:44,283 --> 01:24:45,219 Asleep! 1199 01:24:45,604 --> 01:24:46,815 The scoundrel. 1200 01:24:49,072 --> 01:24:52,320 - Go on, get out of here! - What do you think you're doing? 1201 01:24:52,665 --> 01:24:53,595 Nothing. 1202 01:24:55,319 --> 01:24:59,190 What can you possibly tell me if I�m simply... a lost cause? 1203 01:25:00,480 --> 01:25:03,749 We won't tell you anything, but will talk again next year. 1204 01:25:03,869 --> 01:25:07,026 - What about now?! - Now, they're calling you on the radio! 1205 01:25:07,671 --> 01:25:08,488 You... 1206 01:25:09,649 --> 01:25:10,467 mama! 1207 01:25:14,247 --> 01:25:16,373 - Alexey Egorovich! Director! - What? 1208 01:25:16,493 --> 01:25:17,627 Let's dance, huh? 1209 01:25:18,222 --> 01:25:19,484 Music! Go! 1210 01:25:21,446 --> 01:25:23,193 No, no! I'm not in the mood! 1211 01:25:23,765 --> 01:25:25,086 Well then I�ll go myself! 1212 01:25:41,154 --> 01:25:42,422 Why so bored? Eh? 1213 01:25:42,898 --> 01:25:43,708 Just... 1214 01:25:44,159 --> 01:25:46,016 - come on, let's go dance. - No. 1215 01:25:46,706 --> 01:25:47,652 I'm tired. 1216 01:25:47,772 --> 01:25:51,950 What do you mean tired? Everyone should be having fun now! Come on! You hear me? 1217 01:25:52,972 --> 01:25:54,560 Do you remember the spring? 1218 01:25:54,680 --> 01:25:56,142 I remember everything. 1219 01:25:58,068 --> 01:26:00,658 I didn't believe in your brother then. 1220 01:26:02,983 --> 01:26:04,410 You see, Anyutka... 1221 01:26:05,696 --> 01:26:06,435 when... 1222 01:26:07,316 --> 01:26:09,201 all the soils will be plowed. 1223 01:26:10,355 --> 01:26:12,416 What will our land look like? 1224 01:26:19,092 --> 01:26:19,885 And... 1225 01:26:20,550 --> 01:26:21,783 girls like you. 1226 01:26:22,509 --> 01:26:25,548 You and the boys, with their bare hands made this happen. 1227 01:26:25,668 --> 01:26:27,926 How can we not... love you kids for it? 1228 01:26:28,193 --> 01:26:30,458 - Come on, let's go dance. - Comrade Dontsov! 1229 01:26:31,739 --> 01:26:33,545 Let me leave the state farm. 1230 01:26:34,405 --> 01:26:35,394 What? 1231 01:26:36,297 --> 01:26:38,057 You out of your mind? 1232 01:26:38,177 --> 01:26:39,897 Tell me now! What happened? 1233 01:26:41,752 --> 01:26:43,456 It's so... hard for me. 1234 01:26:44,704 --> 01:26:46,424 I will still go to another farm. 1235 01:26:46,544 --> 01:26:49,213 What is it, what? Anyutka, darling, what is it? 1236 01:26:49,831 --> 01:26:51,982 Look at the house we've built! 1237 01:26:52,670 --> 01:26:54,390 We'll have the results soon! 1238 01:26:55,035 --> 01:26:59,723 There'll be festivities! The secretary will come! You'll all be rewarded! 1239 01:27:01,147 --> 01:27:02,346 You especially! 1240 01:27:02,466 --> 01:27:05,564 What of my heart? Can you reward that? 1241 01:27:06,062 --> 01:27:06,784 No... 1242 01:27:07,495 --> 01:27:09,044 so don't get upset... 1243 01:27:14,755 --> 01:27:17,335 can't reward the heart... 1244 01:27:35,326 --> 01:27:36,831 well? You see? 1245 01:27:37,249 --> 01:27:40,272 - That's a lot of building for half a year! - I'd say so. 1246 01:27:40,744 --> 01:27:43,359 So will everyone be moving into the new houses? 1247 01:27:43,827 --> 01:27:45,176 Little by little. 1248 01:27:46,014 --> 01:27:48,732 There are rumors you're headed for first place. 1249 01:27:48,852 --> 01:27:49,936 Are there? 1250 01:27:50,223 --> 01:27:53,799 - The committee secretary will know. - That he will. 1251 01:27:53,919 --> 01:27:55,754 - First place. - I hope so! 1252 01:27:56,550 --> 01:27:58,284 - Let's go celebrate! - Let's. 1253 01:28:31,272 --> 01:28:32,483 Comrade guests! 1254 01:28:33,226 --> 01:28:34,547 Comrade farmers! 1255 01:28:35,546 --> 01:28:37,060 Now comes the time... 1256 01:28:38,931 --> 01:28:40,445 of historic days! 1257 01:28:41,051 --> 01:28:44,711 Though in our farming lives, every day is historic. 1258 01:28:44,831 --> 01:28:50,216 Well, time will come, when we will have to collect our very first harvest! 1259 01:28:51,126 --> 01:28:52,640 And then, soon... 1260 01:28:53,225 --> 01:28:56,081 you will be put into new houses, comrades! 1261 01:28:57,044 --> 01:29:01,087 And finally, and I�d say equally important for us news 1262 01:29:01,207 --> 01:29:05,473 Is that the committee secretary, comrade Kashtanov will be coming today! 1263 01:29:06,167 --> 01:29:09,694 Who will inform us as to what place 1264 01:29:09,814 --> 01:29:14,080 We have won in the competition of sowing of the virgin soils! 1265 01:29:14,455 --> 01:29:18,725 - First place, for sure! - We don't agree to anything less! 1266 01:29:18,845 --> 01:29:20,317 Me neither! 1267 01:29:20,810 --> 01:29:24,248 But while comrade Kashtanov is stuck somewhere in the air... 1268 01:29:25,079 --> 01:29:28,554 I suggest changing the order of our meeting today. 1269 01:29:29,380 --> 01:29:33,180 First the concert, and then the report. Any objections, comrades? 1270 01:29:35,997 --> 01:29:40,125 My dear comrades, don't judge me. I leave to work at a different farm. 1271 01:29:40,245 --> 01:29:41,536 Signed, Zalogina 1272 01:30:25,507 --> 01:30:28,314 "The successes of our best workers!" 1273 01:31:02,198 --> 01:31:03,704 Tell me what you want! 1274 01:31:04,220 --> 01:31:05,940 You're poor! Here! 1275 01:31:06,886 --> 01:31:10,155 Take these diamonds. I will give you everything of mine. 1276 01:31:10,714 --> 01:31:13,853 - But say not to him! - Take him, my lady! 1277 01:31:14,985 --> 01:31:18,641 Of your own will! I give you a person that... 1278 01:31:19,372 --> 01:31:23,027 through hellish claws was ripped from my side and- 1279 01:31:23,147 --> 01:31:24,877 Who're you looking for? 1280 01:31:26,769 --> 01:31:29,005 - Have you seen Anya Zalogina? - Quiet! 1281 01:31:50,045 --> 01:31:51,488 Genya? 1282 01:31:52,260 --> 01:31:54,277 Genka! Where are you going? 1283 01:31:56,481 --> 01:31:58,040 What happened, Genya? 1284 01:31:58,160 --> 01:32:00,244 A fire is burning, I tried to fight it! 1285 01:32:00,364 --> 01:32:02,076 We need to tell everyone! 1286 01:32:02,196 --> 01:32:04,764 What bastard could have done this? Come! 1287 01:32:05,237 --> 01:32:06,578 Come quickly, Genka! 1288 01:32:06,698 --> 01:32:09,236 - I won't go there! - Have you lost your mind?! 1289 01:32:09,356 --> 01:32:13,451 Genya, you were putting out the fire yourself. You're all burned! Come on! 1290 01:32:14,007 --> 01:32:18,254 Genachka, the bread will burn! The state farm! I beg you, run, Genachka! 1291 01:32:18,900 --> 01:32:20,674 Let's go straight for it! 1292 01:32:27,608 --> 01:32:29,598 Genya... wait! 1293 01:32:31,318 --> 01:32:33,307 I can't anymore! Go, run! 1294 01:32:35,350 --> 01:32:38,091 Maybe you don't know yourself, my lady. 1295 01:32:38,549 --> 01:32:42,070 But you destroyed the heaven of two lovers! 1296 01:32:42,944 --> 01:32:44,925 You separated two hearts... 1297 01:32:55,536 --> 01:32:57,033 - Alexey Egorovich! - Wait. 1298 01:32:57,153 --> 01:32:58,993 - The plains are burning. - Alright. 1299 01:32:59,113 --> 01:33:00,644 The plains are burning! - What?! 1300 01:33:00,764 --> 01:33:01,965 Not a word to anyone! 1301 01:33:19,999 --> 01:33:22,351 The fire is headed for the state farm! 1302 01:33:25,209 --> 01:33:26,288 - Chelnov! - Yes! 1303 01:33:26,408 --> 01:33:28,182 Get the everyone moving! Now! 1304 01:33:41,482 --> 01:33:42,495 Comrades! 1305 01:33:42,615 --> 01:33:46,436 The plains are burning! The fire is threatening the crops and the farm! 1306 01:33:47,028 --> 01:33:48,525 Everyone to the fire! 1307 01:34:28,789 --> 01:34:30,067 Alexey Egorovich! 1308 01:34:30,375 --> 01:34:33,898 - Strong winds! What do we do? - Get to the tractors! The tractors! 1309 01:35:31,905 --> 01:35:33,702 - Alexey Egorovich! - What! 1310 01:35:33,822 --> 01:35:34,882 Things are bad! 1311 01:35:35,002 --> 01:35:37,507 - Get the dump trucks! - You can't put a fire out with them! 1312 01:35:37,627 --> 01:35:38,687 The scraper! 1313 01:35:38,807 --> 01:35:41,118 Take the two together and put out the fire? 1314 01:35:41,238 --> 01:35:42,597 Yes! Go, go! 1315 01:35:43,730 --> 01:35:46,584 Rostovites! With me! 1316 01:37:21,597 --> 01:37:23,447 - It's nothing, Alexey Egorovich! - Go sit. 1317 01:37:23,567 --> 01:37:25,649 - It's fine! - Get in I tell you! 1318 01:37:26,177 --> 01:37:27,146 Okay over there? 1319 01:37:27,266 --> 01:37:28,044 Alright, go! 1320 01:37:33,988 --> 01:37:35,080 Where's Uzorov? 1321 01:37:35,200 --> 01:37:36,278 Just left. 1322 01:37:36,398 --> 01:37:38,515 Alyosha! 1323 01:37:53,794 --> 01:37:55,062 Are you crazy?! 1324 01:37:55,182 --> 01:37:57,687 Alexey Stepanovich wanted to tell you that. 1325 01:37:57,807 --> 01:38:01,421 That he loves you very much and will do so for the rest of his life! 1326 01:38:02,285 --> 01:38:03,500 You're both crazy. 1327 01:38:04,086 --> 01:38:06,799 No I�m quite serious! I can vouch for that! 1328 01:38:26,576 --> 01:38:28,443 How is everyone? How's Uzorov? 1329 01:38:28,760 --> 01:38:30,557 Everyone's okay, Uzorov too. 1330 01:38:31,174 --> 01:38:33,252 What villain did this? 1331 01:38:34,291 --> 01:38:37,638 I still don't get it. I'm just about ready to shoot myself, honest. 1332 01:38:38,149 --> 01:38:40,580 What? Don't talk like that! - Of course you'd say that. 1333 01:38:40,700 --> 01:38:43,698 A director, a communist, shouldn't say things of that sort. 1334 01:38:44,058 --> 01:38:46,397 But he can have feelings, can't he?! 1335 01:38:46,517 --> 01:38:50,921 - That's our first crop burned down! - What about me? Them? We need you! 1336 01:38:57,202 --> 01:38:58,922 Alexey Egorovich. 1337 01:39:00,436 --> 01:39:01,468 I burned it. 1338 01:39:03,360 --> 01:39:04,324 W... 1339 01:39:05,321 --> 01:39:07,661 - what did you say? - Have you lost it? 1340 01:39:08,425 --> 01:39:11,608 He must be mad, this Monyetkin! Why are you saying this? 1341 01:39:11,973 --> 01:39:15,177 - I saw myself how he fought the fires! - Anya, be quiet. 1342 01:39:15,680 --> 01:39:16,627 I lit it. 1343 01:39:17,045 --> 01:39:19,027 It's my fault. Judge me, shoot me- 1344 01:39:19,147 --> 01:39:22,352 You idiot, don't throw your words around! What did you do?! 1345 01:39:23,277 --> 01:39:24,047 Well?! 1346 01:39:24,906 --> 01:39:27,526 I drank... threw out a butt end... 1347 01:39:29,065 --> 01:39:29,973 I lit it. 1348 01:39:30,772 --> 01:39:31,763 I didn't mean to. 1349 01:39:32,726 --> 01:39:33,744 Scoundrel... 1350 01:39:33,864 --> 01:39:38,561 comrades! You can say anything you want about him, but he didn't start the fire! 1351 01:39:38,681 --> 01:39:40,653 Where Monyetkin is, so is the scandal. 1352 01:39:40,773 --> 01:39:44,163 I'd give you such a trashing you'd remember it for life. 1353 01:39:44,283 --> 01:39:46,458 - Easy! - Hey, hey! Easy now! 1354 01:39:48,027 --> 01:39:50,779 He's a lost cause. It would be just a waste of effort. 1355 01:39:50,899 --> 01:39:53,449 People like him bring the worst to the farms. 1356 01:39:53,889 --> 01:39:56,972 - You're going to be sentenced! - Bring him before a judge! 1357 01:39:58,486 --> 01:39:59,367 Hold on! 1358 01:39:59,901 --> 01:40:00,699 Wait! 1359 01:40:04,305 --> 01:40:05,819 - What? - To judge? 1360 01:40:06,755 --> 01:40:08,737 Banish? It's easy to say judge. 1361 01:40:09,155 --> 01:40:11,735 Think for a second! We could ruin a man's life! 1362 01:40:11,855 --> 01:40:13,972 Why the hell are you defending him?! 1363 01:40:16,999 --> 01:40:18,651 Monyetkin's his buddy! 1364 01:40:18,771 --> 01:40:21,597 - That's why you're defending him! - Yes! 1365 01:40:22,328 --> 01:40:26,026 Yes, I�m his buddy, and it's chiefly my fault he is like he is. 1366 01:40:26,500 --> 01:40:29,252 I was a bad friend for not doing better for him. 1367 01:40:29,372 --> 01:40:30,929 We ought to try you too! 1368 01:40:33,080 --> 01:40:35,359 So try me! Take me to court! Take me! 1369 01:40:35,910 --> 01:40:37,899 If you're all so clean. 1370 01:40:38,598 --> 01:40:43,328 But who knows... maybe one of us could have taken his path! 1371 01:40:44,296 --> 01:40:48,435 - Life isn't a... simple thing. - Alright, alright! Enough, Alyosha! 1372 01:40:49,564 --> 01:40:52,145 We've tried far too much with this wretch! 1373 01:40:53,328 --> 01:40:56,069 We'll go to court, the prosecutors will handle it. 1374 01:40:56,983 --> 01:40:59,564 Alexey Egorovich! What are you saying?! 1375 01:40:59,994 --> 01:41:04,294 - You told me it's never too late to cut ties with a person! - A person! 1376 01:41:04,655 --> 01:41:07,872 What, he's not a person? He came himself, admit himself! 1377 01:41:08,271 --> 01:41:11,761 - Let us believe him! - Shame on you, Alexey Stepanovich! 1378 01:41:11,881 --> 01:41:13,922 - Who are you defending? - Drive him off! 1379 01:41:14,042 --> 01:41:16,648 - Exactly! - You'd drive everyone off if you could! 1380 01:41:17,812 --> 01:41:19,907 Don't defend me, Alyosha. Do not. 1381 01:41:20,571 --> 01:41:22,367 I'm not defending you. 1382 01:41:22,930 --> 01:41:25,193 What are we worth as people if even... 1383 01:41:26,090 --> 01:41:28,617 Monyetkin... we can't seem to fix. 1384 01:41:29,166 --> 01:41:30,652 Alexet Grigorievich. 1385 01:41:31,093 --> 01:41:32,343 Uncle Taras. 1386 01:41:33,612 --> 01:41:36,148 You, Rostovites! Why are you so quiet? 1387 01:41:36,976 --> 01:41:37,746 Wait. 1388 01:41:37,766 --> 01:41:39,397 - Well wh... - Wait, I said! 1389 01:41:49,707 --> 01:41:50,783 He's here. 1390 01:41:50,903 --> 01:41:52,288 Where's he flying?! 1391 01:42:10,747 --> 01:42:12,360 Hello, comrade Kashtanov! 1392 01:42:12,480 --> 01:42:14,026 - Hello! - Hello! Hello! 1393 01:42:14,618 --> 01:42:15,854 Hello comrades! 1394 01:42:16,445 --> 01:42:19,617 - I see you've held up your end. - The bread will be coming soon! 1395 01:42:19,737 --> 01:42:21,015 Great. Thank you. 1396 01:42:21,714 --> 01:42:23,972 Great. You all did a fine job, actually. 1397 01:42:24,563 --> 01:42:26,424 Congratulations, comrades, on making it. 1398 01:42:26,544 --> 01:42:28,272 We've been waiting for, you, comrade! 1399 01:42:28,392 --> 01:42:30,312 - Let's go to the people. - This way. 1400 01:42:30,432 --> 01:42:32,411 We need to thank them for everything! 1401 01:42:32,531 --> 01:42:37,434 So, comrades, we've tallied the results of the first stage of our work. 1402 01:42:38,088 --> 01:42:42,251 The results of the fantastic job our youths have done on the virgin soils! 1403 01:42:46,850 --> 01:42:51,150 Obviously you want to know which place you took in sowing the virgin soils. 1404 01:42:51,270 --> 01:42:52,561 - Of course! - Yes! 1405 01:42:53,043 --> 01:42:55,348 The director promised us first place! 1406 01:42:55,933 --> 01:42:58,066 First or not, but it's a place! 1407 01:42:58,186 --> 01:43:00,297 Worst case scenario, I�ll take third. 1408 01:43:01,635 --> 01:43:04,894 - She almost got it! - Was she over or under? 1409 01:43:05,014 --> 01:43:05,989 A bit over. 1410 01:43:06,109 --> 01:43:07,231 - Fourth? - Fifth! 1411 01:43:07,351 --> 01:43:08,645 - Sixth! - Seventh! 1412 01:43:09,508 --> 01:43:11,923 So you wanted to get first place then? 1413 01:43:12,359 --> 01:43:16,961 In the plowing of the soils, the best regions were Komsomolsk, Pervomaysk... 1414 01:43:17,452 --> 01:43:19,702 And here is the Beryozovskaya state farm! 1415 01:43:22,811 --> 01:43:26,261 Comrades, many state farms fought for first place. 1416 01:43:26,742 --> 01:43:28,314 Well, come on! Come on! 1417 01:43:28,434 --> 01:43:30,985 I think we have this, Alexey Egorovich. 1418 01:43:31,105 --> 01:43:34,724 The Beryozovskaya state farm fought to hold one of the top spots! 1419 01:43:35,067 --> 01:43:36,118 And took... 1420 01:43:36,473 --> 01:43:37,224 the fifth place. 1421 01:43:54,857 --> 01:43:56,921 You shouldn't be upset, my friends. 1422 01:43:57,041 --> 01:43:59,005 - How can we not? - Simple. 1423 01:43:59,453 --> 01:44:03,144 There are dozens of state farms behind you! You are one of the best! 1424 01:44:03,677 --> 01:44:05,000 One of the best? 1425 01:44:05,120 --> 01:44:07,753 Alexey Egorovich, you know what this means. 1426 01:44:07,873 --> 01:44:09,033 No celebration. 1427 01:44:09,153 --> 01:44:10,505 - Yup. - Wait, wait. 1428 01:44:10,625 --> 01:44:11,659 - Right. - What? 1429 01:44:11,779 --> 01:44:15,415 They're right, but we won't cancel anything, just move it to next year. 1430 01:44:15,535 --> 01:44:18,189 - What are you talking about? - And we will meet right here... 1431 01:44:18,309 --> 01:44:21,610 and then we will see what spot we take in the republics! 1432 01:44:21,730 --> 01:44:22,796 Am I right? 1433 01:44:26,188 --> 01:44:27,916 I suppose you are right. 1434 01:44:28,968 --> 01:44:32,531 But it might happen that some of the people here now 1435 01:44:32,651 --> 01:44:35,890 Will become intimidated by the difficult life of a state farmer 1436 01:44:36,010 --> 01:44:40,833 And will... leave. What if they don't want to stay with your state farm? 1437 01:44:41,251 --> 01:44:43,299 - Like who?! - Oh please... 1438 01:44:45,126 --> 01:44:46,304 Broyzovites! 1439 01:44:47,038 --> 01:44:48,437 Tell me truly! 1440 01:44:48,762 --> 01:44:51,943 But only truly! Which of you want to leave this state farm? 1441 01:44:52,063 --> 01:44:53,383 Raise your hands! 1442 01:44:54,876 --> 01:44:58,264 - Say it, and you can leave! - I'd like to see such a person. 1443 01:44:59,597 --> 01:45:01,678 There are no birds like that here! 1444 01:45:05,469 --> 01:45:07,416 - Everyone will stay. - Yup. 1445 01:45:07,536 --> 01:45:11,951 As you can see, comrade Kashtanov, there's no one intimidated by this life. 1446 01:45:12,297 --> 01:45:14,058 Well then... very good. 1447 01:45:15,125 --> 01:45:17,898 I doubly congratulate you all, comrades. 1448 01:45:18,965 --> 01:45:21,579 Firstly that you are leading the way for us. 1449 01:45:22,284 --> 01:45:25,244 And that you strive to be ever better than before. 1450 01:45:26,818 --> 01:45:30,552 But the most important things... are your warm hearts. 1451 01:45:31,325 --> 01:45:32,792 You work with passion. 1452 01:45:33,646 --> 01:45:36,233 With a communist sense of responsibility. 1453 01:45:36,353 --> 01:45:38,962 There are still those among you that... 1454 01:45:39,986 --> 01:45:41,862 still need to be worked with. 1455 01:45:42,612 --> 01:45:45,279 But the entire family is one that... 1456 01:45:46,279 --> 01:45:48,613 you can truly be proud of. 1457 01:45:49,447 --> 01:45:55,415 And not once will our people give our heartfelt thanks 1458 01:45:55,735 --> 01:46:00,491 To our youth for what they accomplish on the virgin soils! 1459 01:46:14,592 --> 01:46:16,385 Attention! Everyone! 1460 01:46:16,977 --> 01:46:19,665 So comrades, the results aren't bad 1461 01:46:19,785 --> 01:46:23,965 But we are sure that first place will definitely be ours! 1462 01:47:09,226 --> 01:47:12,828 The end 107264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.