All language subtitles for Pensive.Indonesian-WWW.MY-SUBS.CO-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,395 --> 00:01:05,978 أم الصناعة الإبداعية؟ 2 00:01:06,062 --> 00:01:09,395 لكن انتظر لحظة. هناك أيضًا صناعة الترفيه! 3 00:01:12,520 --> 00:01:17,063 ماريوس، انظر إلى هذا. هل أنت هناك؟ 4 00:01:18,312 --> 00:01:19,645 يسمع. 5 00:01:19,812 --> 00:01:22,980 نظم المعلومات التجارية. 6 00:01:23,520 --> 00:01:25,021 أمام الردهة الخاصة بك، أليس كذلك؟ 7 00:01:25,812 --> 00:01:29,479 الهدف من هذا البرنامج هو تدريب الطلاب المهنيين ذوي المهارات العالية 8 00:01:29,562 --> 00:01:32,395 من يستطيع أن يقبل التغيير، البقاء صامدًا، 9 00:01:32,562 --> 00:01:36,063 وتقييم الابتكار في مجال الأعمال وموضوعيا فنيا. 10 00:01:36,729 --> 00:01:38,687 يبدو أكثر شيء مملة من أي وقت مضى. 11 00:01:42,479 --> 00:01:43,146 ينظر. 12 00:01:43,479 --> 00:01:45,313 كيف ابدو؟ 13 00:01:47,770 --> 00:01:52,980 محفوف بالمخاطر. / أنا أشبه الأجداد؟ 14 00:01:53,146 --> 00:01:56,480 إذا لم تخاطر.. 15 00:01:59,480 --> 00:02:01,480 نكاتك قبيحة مثل ربطة عنقك. 16 00:02:06,146 --> 00:02:07,480 يقف مستقيما. 17 00:02:10,730 --> 00:02:12,021 من لم يشارك بعد؟ 18 00:02:12,188 --> 00:02:16,521 بريجا، هل سيكون هناك شواية؟ / هذا بالنسبة لي وModė. 19 00:02:16,646 --> 00:02:20,146 و أريد أن أسأل... / لأني... 20 00:02:20,521 --> 00:02:23,230 أريد أن أسأل عن الغرفة. 21 00:02:23,313 --> 00:02:26,521 لا بأس بالنسبة لي وModė إعطاء غرفة خاصة؟ 22 00:02:26,605 --> 00:02:30,063 لقد استعدت اللحوم للشواء. 23 00:02:30,438 --> 00:02:33,688 كل الأسئلة لريماس. لقد حجز المكان. 24 00:02:33,855 --> 00:02:37,688 حسنًا، أين هو؟ / لا أعرف. أنا لست والدته. 25 00:02:39,188 --> 00:02:42,480 تفضل. / ربطة عنق جميلة. أين البقية؟ 26 00:02:43,064 --> 00:02:45,355 إذن كم؟ / 50. 27 00:02:45,605 --> 00:02:47,313 50 يورو؟ 28 00:02:47,855 --> 00:02:49,605 هل أنت جاد؟ 29 00:02:49,855 --> 00:02:52,147 اين يوجد ذلك المكان؟ لوكسمبورغ؟ 30 00:02:57,646 --> 00:02:59,730 هذا، هذا كل ما لدي. / شكرًا لك. 31 00:03:00,231 --> 00:03:04,563 إذن أنت لا تعرف شيئا؟ / أين ماريوس؟ 32 00:03:05,397 --> 00:03:08,981 هناك. / ماريوس، ماذا عنك؟ 33 00:03:10,022 --> 00:03:12,189 قررت عدم الذهاب. 34 00:03:14,356 --> 00:03:19,397 ماذا تقصد؟ / لم أعد مهتمًا بعد الآن. 35 00:03:19,522 --> 00:03:23,688 ماريوس، ماذا تقصد لا تذهب؟ شاول غادر للتو. 36 00:03:24,064 --> 00:03:26,689 ربما سنسمعه التحدث لأول مرة. 37 00:03:28,606 --> 00:03:31,106 كيف حال الكباب الخاص بي؟ 38 00:03:31,189 --> 00:03:34,481 كنت تفوت ذلك آخر مرة، هذه المرة أيضا؟ 39 00:03:35,439 --> 00:03:36,064 اعذرني. 40 00:03:55,356 --> 00:03:56,147 بحق الجحيم؟ 41 00:04:00,189 --> 00:04:00,814 إنه لا شيء. 42 00:04:01,356 --> 00:04:02,147 بحق الجحيم؟ 43 00:04:03,857 --> 00:04:09,190 أردت أن أصلي شيء واحد لفئة هذا العام. 44 00:04:10,481 --> 00:04:13,439 كن صيادًا. 45 00:04:14,815 --> 00:04:18,065 ليست فريسة. 46 00:04:23,232 --> 00:04:27,214 المستقبل في انتظارك 47 00:04:27,239 --> 00:04:30,065 لذلك، تريد الجميع اتوسل اليك؟ 48 00:04:30,898 --> 00:04:33,564 لا أحد سوف أدركت أنني لم أكن هناك. 49 00:04:38,731 --> 00:04:40,982 هل سبق لك أن رأيت هذا المكان؟ 50 00:04:42,523 --> 00:04:44,107 لماذا تريد حقا الذهاب إلى هناك؟ 51 00:04:44,190 --> 00:04:46,107 أنت لا تحب ذلك حتى. 52 00:04:46,315 --> 00:04:50,398 زيجيمانتاس، ساعدنا. جعل هذه المدرسة مشهورة. 53 00:04:51,107 --> 00:04:54,440 ليس فقط في ليتوانيا، ولكن في جميع أنحاء العالم. 54 00:04:54,523 --> 00:04:55,857 حظ سعيد! 55 00:04:56,148 --> 00:04:59,607 ملائم! هل يمكنك أن تتخيل كيف مجنون هذا؟ 56 00:04:59,690 --> 00:05:05,774 ماريوس! وهذا سيكون أكثر جنونا من أعنف أحلامي 57 00:05:06,232 --> 00:05:07,982 هل قرأت الوصف؟ 58 00:05:09,148 --> 00:05:12,565 مرتبة مريحة، هواء نقي، الكثير من النساء الرملية. 59 00:05:12,816 --> 00:05:14,107 فايدا بوسيتي 60 00:05:14,232 --> 00:05:16,398 هل سبق لك أن رأيت بحيرة كهذه في ليتوانيا؟ 61 00:05:16,648 --> 00:05:19,148 ترى المؤامرات في كل مكان. 62 00:05:19,232 --> 00:05:20,440 لأنهما دائما معا.. 63 00:05:20,523 --> 00:05:23,232 …سيفعلون ذلك أيضًا حصل على دبلوم مشترك. 64 00:05:23,315 --> 00:05:24,899 حظا سعيدا يا أطفال. 65 00:05:26,232 --> 00:05:29,858 هذه هي الفرصة الأخيرة، ماريوس. أعني... 66 00:05:31,024 --> 00:05:33,315 لن نفعل ذلك أبدًا رؤيتهم مرة أخرى. 67 00:05:34,858 --> 00:05:38,357 بريجيتا... / بريجيتا أيضا. 68 00:05:44,983 --> 00:05:46,024 إميليا روديتي 69 00:05:46,149 --> 00:05:47,648 ماذا تقصد؟ 70 00:05:48,858 --> 00:05:51,816 ماذا أعني؟ 71 00:05:52,024 --> 00:05:55,816 الفساتين القصيرة لن يأخذك في كل مكان. 72 00:05:56,524 --> 00:05:58,399 انتقلت ريماس إلى أمريكا. 73 00:05:58,483 --> 00:06:00,858 هل تعتقد أن بريجيتا ستأتي من بعده؟ 74 00:06:00,983 --> 00:06:04,024 تيتاس! تيتاس ماتايتيس! 75 00:06:04,483 --> 00:06:08,274 لا أعرف لماذا، ولكن في هذه اللحظة عند رؤية تيتاس، أشعر دائمًا بالبهجة. 76 00:06:08,858 --> 00:06:09,733 تيتاس! 77 00:06:09,858 --> 00:06:11,608 عليك أن تأخذ زمام المبادرة لمرة واحدة. 78 00:06:11,691 --> 00:06:14,399 و أخيرا أقدم... 79 00:06:15,274 --> 00:06:23,066 ...طالبنا النموذجي الذي الأسرع، الأقوى، الأطول.. 80 00:06:24,274 --> 00:06:26,566 ريماس ميليوناس! 81 00:06:28,942 --> 00:06:30,859 سعيد. 82 00:06:30,942 --> 00:06:32,524 دعونا نلتقط صورة. 83 00:06:32,608 --> 00:06:37,191 ريماس ريماس... 84 00:06:39,984 --> 00:06:43,483 ليس سرا أنك ومن المتوقع أن يتم صياغته إلى الدوري الاميركي للمحترفين. 85 00:06:43,566 --> 00:06:45,566 .. كأعلى خيار في التاريخ الليتواني. 86 00:06:46,150 --> 00:06:52,358 قصة حياتك مؤثرة جدا. / نعم، طفولتي لم تكن سهلة. 87 00:06:53,984 --> 00:06:56,859 بعد وفاة والدي، لقد تربيت على يد جدتي. 88 00:07:00,441 --> 00:07:03,025 لكن أنت وريماس صديقان، أليس كذلك؟ 89 00:07:03,524 --> 00:07:04,150 ماذا؟ 90 00:07:04,234 --> 00:07:06,984 أنت تتسكع معه، أليس كذلك؟ 91 00:07:07,483 --> 00:07:10,692 أنا لم أنقذك بعد. / شكرًا لك. 92 00:07:11,942 --> 00:07:14,442 لقد بدا متواضعا. 93 00:07:14,525 --> 00:07:17,192 ليس من السهل تجاوز الكثير معاناة كطفل. 94 00:07:17,359 --> 00:07:19,817 وأنا هنا اليوم. 95 00:07:21,942 --> 00:07:22,984 ماذا؟ 96 00:07:23,609 --> 00:07:26,442 قلت نعم. / الجميع، تعالوا هنا. 97 00:07:27,442 --> 00:07:30,693 ريماس، بدلة جميلة. / شكرًا لك. 98 00:07:30,775 --> 00:07:33,984 وسيم جدا. / سؤالي الأول.. 99 00:07:34,651 --> 00:07:37,317 كيف حال زوجتي؟ آمل أنك لا تؤذيه. 100 00:07:37,400 --> 00:07:38,859 إذا كان يتحدث عن اللحوم... 101 00:07:38,942 --> 00:07:40,317 أريد مناقشة تقاسم السرير. 102 00:07:40,400 --> 00:07:43,651 أيها الأصدقاء، استرخوا. أنت تتخرج اليوم. 103 00:07:43,735 --> 00:07:46,818 اسمحوا لي أن أعتني بالباقي. 104 00:07:47,192 --> 00:07:48,275 استمتع. 105 00:07:52,025 --> 00:07:54,735 هل سبق لك أن رأيت صورة لذلك المكان؟ 106 00:07:55,275 --> 00:07:57,317 لماذا تهتم؟ أنت لا تريد حتى المغادرة. 107 00:07:57,943 --> 00:07:59,985 لا يبدو أنه كان في ليتوانيا. 108 00:08:00,109 --> 00:08:03,317 ريماس هل تعرفين العنوان؟ لأنه غير مسجل. 109 00:08:03,442 --> 00:08:06,442 قالوا أنهم سيرسلونها. / لماذا لا تتصل بهم؟ 110 00:08:06,610 --> 00:08:08,860 ربما لديهم ارسال العنوان؟ 111 00:08:09,068 --> 00:08:12,943 حسنًا، إذا كنت لا تصدقني، سأتصل الآن. 112 00:08:17,610 --> 00:08:19,901 الشخص الذي تتصل به غير متوفر في الوقت الراهن. 113 00:08:21,235 --> 00:08:22,735 يبتسم! 114 00:08:24,151 --> 00:08:25,818 لماذا لم تتصل مرة أخرى؟ 115 00:08:30,484 --> 00:08:31,568 كيف؟ / نفس الشيء. 116 00:08:31,651 --> 00:08:34,235 لذا؟ لا يوجد حفلة؟ / ينظر للكاميرا! 117 00:08:34,318 --> 00:08:37,443 ماذا تقصد؟ / ماذا بحق الجحيم، ريماس؟ 118 00:08:37,651 --> 00:08:38,276 50 يورو! 119 00:08:38,360 --> 00:08:39,985 ليس هناك شيء آخر. لقد تم طلب كل شيء. 120 00:08:40,068 --> 00:08:42,735 ابتسموا جميعا. 121 00:08:46,068 --> 00:08:49,276 لا أحد يريد شرائه. اذا، ماذا استطيع ان افعل؟ 122 00:08:49,526 --> 00:08:50,276 إلق نظرة. 123 00:08:50,569 --> 00:08:52,360 أفهم. 124 00:08:52,943 --> 00:08:54,611 بسبب الحريق. 125 00:08:55,110 --> 00:08:57,736 من تعرف. ربما ينبغي لنا خفض السعر. 126 00:08:58,443 --> 00:09:01,110 أغلقت فيدا في مكان ما الأقرب الأسبوع الماضي. 127 00:09:01,652 --> 00:09:08,068 ماريوس، والدتك وأنا فكر في مستقبلك. 128 00:09:08,360 --> 00:09:11,944 هل سمعت من قبل عن التأمين ضد المخاطر؟ 129 00:09:12,068 --> 00:09:14,026 اذا ماذا يجب أن أفعل؟ 130 00:09:15,068 --> 00:09:15,736 انتظر. 131 00:09:16,068 --> 00:09:19,193 إنه عمل مقاوم للمستقبل. 132 00:09:20,611 --> 00:09:23,485 إذا حدث شيء ما، أنت بحاجة إلى التأمين. 133 00:09:25,276 --> 00:09:25,902 134 00:09:27,276 --> 00:09:29,318 إذا غمرك جيرانك، أنت بحاجة إلى التأمين. 135 00:09:29,694 --> 00:09:33,194 إذا سقط عمود على سيارتك أنت أيضا بحاجة إلى التأمين. 136 00:09:33,527 --> 00:09:39,111 فقط تخيل كل العواصف، الفيضانات والوباء القادم. 137 00:09:39,443 --> 00:09:42,194 هذا هو عصر القوة القاهرة. 138 00:09:42,361 --> 00:09:46,319 المخاطر في كل مكان، وأنت بحاجة إلى التأمين في أي مكان. 139 00:09:46,527 --> 00:09:51,487 لذلك أعتقد أنك بحاجة إلى التغيير سوء الحظ يصبح حظا سعيدا. 140 00:09:51,611 --> 00:09:53,736 في الواقع، الأمر بسيط. 141 00:09:54,528 --> 00:09:58,027 مرحبًا؟ نعم. 142 00:09:59,694 --> 00:10:02,152 لذلك لن تشتري الكوخ. 143 00:10:02,277 --> 00:10:05,944 لكنك كنت في الداخل الكوخ مباشرة؟ 144 00:10:06,277 --> 00:10:08,777 هل رأيت المنظر من خلال النافذة؟ 145 00:10:09,277 --> 00:10:12,819 لقد مضى وقت طويل. 146 00:10:12,944 --> 00:10:16,778 لكنني أفهم. سيئة للغاية. 147 00:10:16,902 --> 00:10:19,236 لذا اترك المفتاح تحت جذع شجرة. 148 00:10:19,402 --> 00:10:22,236 أمي، إلى متى تتحدثين؟ هذا هو تخرج ابننا. 149 00:10:22,319 --> 00:10:24,903 لقد انتهيت. ينظر. 150 00:10:30,570 --> 00:10:33,570 ماريوس، أنا جاد بشأن هذا. 151 00:10:33,653 --> 00:10:38,402 أستطيع أن أرى أنك تعرف كيفية الحكم ما هو خطير وما هو آمن. 152 00:10:38,487 --> 00:10:42,528 أعتقد أن لديك تلك الموهبة. 153 00:10:43,236 --> 00:10:47,402 هل يوجد أحد يعمل هنا؟ مرحبًا؟ هل يمكن لأحد أن يساعدنا؟ 154 00:10:47,487 --> 00:10:49,361 لا تصرخ لماذا تصرخ؟ 155 00:10:49,695 --> 00:10:52,862 نحن نجلس هنا، نتحدث عن حياة. هل أنت في عجلة من امرك؟ 156 00:10:53,028 --> 00:10:57,653 دعونا نستمتع بهذه اللحظة. / حسنًا، دعونا نستمتع به. 157 00:10:58,070 --> 00:10:59,402 دعونا نستمتع. 158 00:11:00,028 --> 00:11:03,195 وكما نتحدث الحياة .. شخص .. 159 00:11:03,219 --> 00:11:18,219 أحدث مواقع القمار على الإنترنت وأكثرها توافقًا في عام 2023 الألعاب والمكافآت تجعلك راضيًا عن اللعب، بالإضافة إلى وجود نسبة عائد ربح (RTP) دقيقة تصل إلى 98% انضم الآن علىpuasnyepin.net 160 00:11:18,243 --> 00:11:33,243 العب في PUAS69 وكن مليونيرًا العب حتى تشعر بالرضا، WD دون قلق تابعنا على جوجل، اكتب PUAS69 161 00:11:33,778 --> 00:11:36,862 مطلوب غسالة صحون 162 00:11:41,237 --> 00:11:43,153 من هذا؟ 163 00:11:44,320 --> 00:11:48,112 هل ما زلت ترغب في الاحتفال؟ 164 00:12:31,279 --> 00:12:32,904 طلابي الأعزاء. 165 00:12:33,029 --> 00:12:39,364 هدفنا اليوم هو الأماكن التراث الثقافي الاستثنائي. 166 00:12:39,447 --> 00:12:42,364 مكان مهم جدا في التاريخ. 167 00:12:43,113 --> 00:12:47,696 وهذا قد يخيف البعض الناس وجعل الآخرين يفكرون. 168 00:12:48,029 --> 00:12:52,697 لكنني أضمن أنها لن تفعل ذلك يجعلك جميعا غير مبال. 169 00:12:52,946 --> 00:12:54,029 طلابي الأعزاء، 170 00:12:54,113 --> 00:12:59,113 نذهب إلى كوخ ماريوس حصل عليه من العدم! 171 00:13:05,655 --> 00:13:06,697 احرص. 172 00:13:08,864 --> 00:13:12,154 اللعنة، أنا متحمس. / أنا أيضاً. 173 00:13:12,280 --> 00:13:17,280 حقًا. كانت لايما على وشك القفز من النافذة إذا لم يكن هناك حفلة. 174 00:13:17,447 --> 00:13:19,364 نعم. / صحيح. 175 00:13:19,614 --> 00:13:22,030 من المؤسف أن زيجيس لم يأتي. 176 00:13:22,114 --> 00:13:24,572 كلما كان الإنسان أكثر ذكاءً، كلما كبرت المشكلة. 177 00:13:24,697 --> 00:13:27,739 لم يستطع حتى النوم حتى سمع الخبر من الجامعة. 178 00:13:27,947 --> 00:13:28,947 نعم... 179 00:13:31,447 --> 00:13:33,864 ماريوس، هل يمكنك تحريك الكرسي للأمام قليلاً؟ 180 00:13:38,530 --> 00:13:40,239 يبدو أنه مكسور. 181 00:13:41,155 --> 00:13:44,697 هل تعلم أن هذا المكان به كهرباء؟ 182 00:13:44,864 --> 00:13:49,614 لدي مكبرات صوت كبيرة. / نعم؟ 183 00:13:50,530 --> 00:13:53,240 لا أعرف في الكهرباء. 184 00:13:54,365 --> 00:13:56,822 لم تكن هناك أبدا؟ 185 00:13:57,780 --> 00:13:58,780 لا. 186 00:14:00,406 --> 00:14:02,531 إذن، غير قانوني؟ 187 00:14:02,947 --> 00:14:05,656 لم يسبق لي رؤية هذه الشخصية لك. 188 00:14:34,823 --> 00:14:36,906 ما هذا؟ / لا يظهر أي شيء. 189 00:14:38,990 --> 00:14:41,323 ليست مشكلة كبيرة. دعونا نختار الاتجاه بشكل عشوائي. 190 00:14:42,448 --> 00:14:45,281 سأحاول مرة اخرى. ربما سوف يساعد. 191 00:14:46,115 --> 00:14:47,865 ماريوس، من يملك هذا الكوخ؟ 192 00:14:49,781 --> 00:14:53,115 لا أعرف. لا أحد يعرف. 193 00:14:55,365 --> 00:14:57,241 إنه من تأليف ألجيس موتيجوناس. 194 00:14:58,241 --> 00:15:03,573 ترى الخشب في وسط اللامكان وهل تعرف من هو النقش؟ 195 00:15:04,241 --> 00:15:05,698 الجميع كتبه. 196 00:15:06,199 --> 00:15:07,948 احترقت العائلة حتى الموت. ولم ينجو إلا الزوج 197 00:15:08,073 --> 00:15:10,615 ثم بدأ في النحت تمثال غريب جداً 198 00:15:11,241 --> 00:15:12,615 هناك الكثير عنه على شاشة التلفزيون. 199 00:15:12,698 --> 00:15:15,573 انه يجسد المعاناة الأمة والفرد. 200 00:15:16,031 --> 00:15:19,906 أنت عامل نجارة، أليس كذلك؟ 201 00:15:19,990 --> 00:15:21,906 ليما، لا تزعجيه. 202 00:15:22,031 --> 00:15:24,948 النحات يا بلدي. / لا، هذا رائع حقًا. 203 00:15:25,031 --> 00:15:27,865 ماريوس يحاول العثور عليه نحن المكان المناسب للاحتفال. 204 00:15:28,865 --> 00:15:30,657 ربما ليس هو نفسه؟ 205 00:15:30,865 --> 00:15:32,657 لا أعرف. / ربما ليس هو نفسه؟ 206 00:15:32,741 --> 00:15:38,199 لا أعرف عنك. لكنني لا أريد ذلك حفلة مات فيها شخص ما. 207 00:15:39,699 --> 00:15:42,657 الأصدقاء، دعونا نذهب. 208 00:15:42,741 --> 00:15:45,282 هل نذهب أم يجب أن أشرب الخمر هنا؟ 209 00:15:45,407 --> 00:15:46,990 هل نعرف إلى أين نذهب يا ماريوس؟ 210 00:15:48,366 --> 00:15:50,031 نعم. / جيد جدًا. 211 00:16:41,907 --> 00:16:43,158 معقول. 212 00:16:47,032 --> 00:16:49,824 لا أعرف. وما وجدته كان أفضل. 213 00:16:49,991 --> 00:16:53,158 نعم، إنه مثل قصر الشيخ. 214 00:16:53,575 --> 00:16:55,367 من المؤسف أنه في دبي. 215 00:16:56,658 --> 00:16:59,367 ماريوس، هل هناك المفتاح؟ / نعم. 216 00:17:02,325 --> 00:17:03,158 فيتاس؟ 217 00:17:03,783 --> 00:17:04,783 هل يمكنك المساعدة؟ 218 00:17:06,075 --> 00:17:09,158 ماريوس، لا تفتح الباب الذي له جذع الشجرة. 219 00:17:11,533 --> 00:17:13,450 بعناية، ببطء. / أصدقاء؟ 220 00:17:13,867 --> 00:17:17,117 هل أنت متأكد من عدم وجود أحد؟ لأن... / فيتاس، هل يمكنك المساعدة؟ 221 00:17:18,033 --> 00:17:19,992 لا تزعجه. 222 00:17:20,158 --> 00:17:21,825 ما خطبك اليوم؟ 223 00:17:21,950 --> 00:17:23,533 لا يوجد شيء خاطئ معي. 224 00:17:24,367 --> 00:17:25,908 هناك شيء خاطئ معي؟ 225 00:17:26,200 --> 00:17:30,201 لا، دعونا نحتفل اليوم وسوف نتحدث مرة أخرى في وقت لاحق. 226 00:17:56,867 --> 00:17:59,908 سولي، من الأفضل أن تعيدها. 227 00:18:00,243 --> 00:18:02,076 إذن أين سننام؟ 228 00:18:03,534 --> 00:18:07,409 سيئ الحظ. هذا هو المكان الذي كان يتحدث عنه شاول. 229 00:18:08,368 --> 00:18:10,534 يا رفاق، تعالوا إلى هنا. 230 00:18:14,243 --> 00:18:16,201 معقول. 231 00:18:22,409 --> 00:18:23,159 هنا هو؟ 232 00:18:26,534 --> 00:18:27,493 233 00:18:29,243 --> 00:18:32,659 فماذا حدث له؟ / يبدو أنه انتحر. 234 00:18:33,659 --> 00:18:34,701 حقًا؟ 235 00:18:35,076 --> 00:18:38,076 مهلا، داريوس؟ هل أستطيع الحصول على ورق القصدير هذا، من فضلك؟ 236 00:18:38,576 --> 00:18:39,618 نعم. 237 00:18:43,409 --> 00:18:44,855 وماذا لو كان... 238 00:18:45,449 --> 00:18:48,326 هذه هي الخوذة المناسبة لك. سوف تفعلها أشعر بأمان أكبر الآن. 239 00:18:50,284 --> 00:18:52,451 انظر، نحن لن نجلس في الداخل. 240 00:18:52,534 --> 00:18:53,368 ملائم. 241 00:18:56,160 --> 00:19:00,576 حسنًا، هناك الكثير للقيام به. داريوس، انقع لحمك. 242 00:20:33,827 --> 00:20:35,286 ماريوس؟ 243 00:20:35,411 --> 00:20:38,744 ربما هناك منحدر أو... التلال هنا؟ 244 00:20:38,953 --> 00:20:40,785 أريد أن أرحب بالشمس في الصباح. 245 00:20:40,870 --> 00:20:41,995 هناك المنحدرات هنا. 246 00:20:42,078 --> 00:20:46,536 هذا مذهل جدًا، لكني لا أعرف أين. 247 00:20:46,827 --> 00:20:49,036 حسنًا، سأبحث عنه. 248 00:20:55,286 --> 00:20:57,203 يذهب. / إلى أين؟ 249 00:20:57,995 --> 00:21:00,286 إلى أين؟ ابحث في الهاوية عن بريجيتا. 250 00:21:18,620 --> 00:21:19,871 ماذا تفعل؟ 251 00:21:20,245 --> 00:21:21,829 انا رائع. 252 00:21:22,786 --> 00:21:23,495 ماذا؟ 253 00:21:24,495 --> 00:21:27,411 كرر ثلاث مرات: انا رائع. ثم غادر. 254 00:21:27,536 --> 00:21:30,495 اسكت. / يبتعد! 255 00:21:31,370 --> 00:21:33,620 أنا أحب السجائر الرفيعة، تلك الزرقاء. 256 00:21:36,246 --> 00:21:39,453 انه مثلي الجنس. لذلك أنا بت الحافة. 257 00:21:50,954 --> 00:21:52,246 صحيح؟ 258 00:21:53,871 --> 00:21:56,996 كم هو جميل. 259 00:22:00,287 --> 00:22:01,371 هنا هو. 260 00:22:01,620 --> 00:22:03,703 تنتهي هذه المرحلة. 261 00:22:04,037 --> 00:22:05,454 هل تصدق ذلك؟ 262 00:22:09,745 --> 00:22:12,704 بعد اليوم كلنا سوف تنتشر في جميع أنحاء العالم. 263 00:22:14,579 --> 00:22:16,037 ستدرس لايما تصميم الأزياء في باريس، 264 00:22:16,204 --> 00:22:19,162 داريوس سيكون الشيف في مكان ما في إنجلترا. 265 00:22:19,662 --> 00:22:20,996 وفيتاس؟ 266 00:22:21,287 --> 00:22:24,537 يريد فيتاس أن يصبح مخرجًا مسرحيًا. 267 00:22:24,747 --> 00:22:26,371 جيد، إنه يناسبه. 268 00:22:29,287 --> 00:22:30,537 وأنت؟ 269 00:22:33,412 --> 00:22:34,621 ما زلت أفكر في ذلك. 270 00:22:36,537 --> 00:22:38,496 لدي عدة خيارات. 271 00:22:39,913 --> 00:22:42,246 آسف، لم يكن علي أن أسأل. 272 00:22:42,329 --> 00:22:45,913 أنا لا أعرف نفسي ماذا أريد أن أتعلم. 273 00:22:46,454 --> 00:22:48,704 أعرف مزعج عندما يسأل الجميع. 274 00:22:49,537 --> 00:22:51,412 لا يهم ما تتعلمه. 275 00:22:58,329 --> 00:23:00,705 هيا، الحفلة ستبدأ قريبا. 276 00:23:34,080 --> 00:23:36,247 ليس سيئا بعد ذلك. 277 00:23:39,080 --> 00:23:40,706 يعتمد على المقارنة. 278 00:23:42,622 --> 00:23:43,872 ماذا تقصد؟ 279 00:23:44,706 --> 00:23:47,831 إذا قارنت مع تعرضت مدينة دريسدن للقصف في ذلك الوقت. 280 00:23:48,789 --> 00:23:51,038 ...فهذا ليس سيئا. 281 00:23:55,038 --> 00:23:57,455 مايكل جاكسون بعد عمليات التجميل. 282 00:23:58,956 --> 00:24:00,873 هتلر بعد اعترافه. 283 00:24:03,039 --> 00:24:06,330 المرحاض بعد حساء اللحم البقري و تشيز برجر مع حلقات البصل. 284 00:24:08,664 --> 00:24:10,330 الحانات بعد كوفيد. 285 00:24:10,914 --> 00:24:12,914 بالوعة بعد التنظيف. 286 00:24:13,622 --> 00:24:15,538 اللثة بعد تنظيف الأسنان. 287 00:24:16,956 --> 00:24:19,873 ماذا؟ / لم تقم بذلك نظف أسنانك؟ 288 00:24:20,248 --> 00:24:22,956 لماذا؟ / وهذا يظهر ذلك. 289 00:24:23,956 --> 00:24:25,538 ماذا؟! 290 00:24:26,081 --> 00:24:30,123 لا تقلق. انها ليست متعة. 291 00:24:30,248 --> 00:24:31,164 نعم؟ 292 00:25:04,456 --> 00:25:05,624 الخروج. 293 00:25:06,998 --> 00:25:08,498 الخروج! 294 00:25:10,289 --> 00:25:11,289 300 يورو. 295 00:25:12,081 --> 00:25:14,957 300 يورو للتبول في جميع أنحاء كرسيي! 296 00:25:19,498 --> 00:25:21,164 مرحبًا! أنا قادم! 297 00:25:35,289 --> 00:25:39,040 يسمونه لامبو. من الصعب جدا الحصول عليها. 298 00:25:39,414 --> 00:25:40,624 الباقة كلها يا... 299 00:25:41,749 --> 00:25:43,373 زيجيس، هل أنت مجنون؟ 300 00:25:43,832 --> 00:25:45,874 عليك أن تضخ معدتك. 301 00:25:45,957 --> 00:25:48,624 لذا؟ أنا بخير. 302 00:25:54,582 --> 00:25:57,957 أصدقاء؟ / ماريوس! 303 00:25:58,749 --> 00:26:00,915 تريد البيرة؟! 304 00:26:02,541 --> 00:26:06,749 هيا، تمتصه. / لا. / يشرب! 305 00:26:10,666 --> 00:26:12,499 ماريوس، استرخ. 306 00:26:21,625 --> 00:26:23,040 يا!؟ 307 00:26:23,583 --> 00:26:25,124 مهلا، لا تذهب إلى النافذة. 308 00:26:25,207 --> 00:26:28,625 ماريوس، استرخي، فقط قم بالشمبانيا. 309 00:26:28,750 --> 00:26:33,625 لا تقلق، إنها حفلة. الناس يريدون فقط الاحتفال. 310 00:26:33,791 --> 00:26:36,500 كل شيء على ما يرام؟ 311 00:26:38,916 --> 00:26:40,875 اللعنة، لا تأخذ الصور. 312 00:26:41,290 --> 00:26:43,332 اعذرني. 313 00:26:43,500 --> 00:26:46,415 أنت تعرف ماذا سيحدث لي إذا رأى الدوري الاميركي للمحترفين هذا؟ 314 00:26:46,583 --> 00:26:48,791 من يريد أن يكفر الذنوب؟ 315 00:26:49,290 --> 00:26:53,916 الوحي لدي جي جون. 316 00:26:55,791 --> 00:26:59,000 هل أستطيع أن آخذك إلى المذبح؟ 317 00:27:03,000 --> 00:27:05,583 يستطيع؟ / جيد. 318 00:27:10,791 --> 00:27:12,500 ماريوس، الحطب خارج. 319 00:27:12,708 --> 00:27:15,375 يجب على شخص ما أن يبحث في الغابة. 320 00:27:15,833 --> 00:27:17,791 لا أستطيع الذهاب إلى الغابة. 321 00:27:18,875 --> 00:27:20,958 نحن فقط. 322 00:27:21,958 --> 00:27:26,666 لا تقطعوا أي شجرة، فقط خذ بعضًا من الأرض. 323 00:27:38,416 --> 00:27:40,459 تعال! 324 00:27:41,083 --> 00:27:43,291 دعنا نحتفل! 325 00:28:02,876 --> 00:28:05,876 هل تريد تجربتها؟ / لا، شكرا. 326 00:28:09,084 --> 00:28:10,876 هل انت سكران؟ / لا. 327 00:28:11,667 --> 00:28:12,709 وأنا كذلك. 328 00:28:12,792 --> 00:28:16,251 أعطني بعضًا منه، أنت تشرب وحيدا طوال الليل. 329 00:28:16,751 --> 00:28:17,917 فقط إسأل. 330 00:28:23,292 --> 00:28:27,209 لذا أخبرني عن جانبك المظلم. 331 00:28:27,459 --> 00:28:28,709 أي جانب مظلم؟ 332 00:28:28,834 --> 00:28:33,751 أنا أتحدث عن حبك في الفن الشعبي القديم . 333 00:28:33,876 --> 00:28:36,042 هذا. / هذا. 334 00:28:36,167 --> 00:28:37,584 إذن أجل. 335 00:28:38,418 --> 00:28:41,751 الفن الشعبي يثيرني. 336 00:28:42,042 --> 00:28:43,667 الفن الشعبي والمنحوتات. 337 00:28:43,792 --> 00:28:45,834 نعم. 338 00:28:47,042 --> 00:28:49,917 أنت لا تقرأ أبدا... 339 00:28:50,001 --> 00:28:52,418 كما يكتبون عنها كل أنواع الأشياء الفظيعة؟ 340 00:28:53,418 --> 00:28:55,710 مثل الفتاة آكلة لحوم البشر من شياولياي. 341 00:28:56,585 --> 00:29:01,209 أو الرجل الذي قتل عائلته و... ألقوا بهم في البئر. 342 00:29:01,834 --> 00:29:05,668 والمثير للدهشة أن هذه ليست هوايتي المفضلة. 343 00:29:07,292 --> 00:29:08,710 انت تكذب. 344 00:29:09,209 --> 00:29:11,335 الجميع يقرأها. 345 00:29:16,167 --> 00:29:19,960 أفضل أن تحكي تلك القصة مخبأة وراء النكات الخاصة بك. 346 00:29:22,167 --> 00:29:23,377 هذا يعني؟ 347 00:29:23,960 --> 00:29:25,335 اي نكتة؟ 348 00:29:25,877 --> 00:29:28,960 لا أعرف. تبدو حزينًا دائمًا. 349 00:29:30,793 --> 00:29:32,502 لذا؟ 350 00:29:32,668 --> 00:29:36,627 هذه إشارتي لأخبرك قصة حزينة عن طفولتي؟ 351 00:29:38,377 --> 00:29:39,627 من تعرف. 352 00:29:41,085 --> 00:29:42,752 هل تعتقد ذلك؟ 353 00:29:54,752 --> 00:29:55,668 بحق الجحيم؟ 354 00:30:05,210 --> 00:30:07,043 ماهذا المكان؟ 355 00:30:07,210 --> 00:30:08,544 هذه هي أعماله. 356 00:30:10,877 --> 00:30:12,669 النقش. 357 00:30:15,378 --> 00:30:17,960 قد يكون هذا بمثابة متنزه بالنسبة لك. 358 00:30:19,210 --> 00:30:21,252 لماذا ليس لها عيون؟ 359 00:30:21,669 --> 00:30:24,085 ربما هناك شيء لا يمكنهم الرؤية. 360 00:30:43,878 --> 00:30:45,878 ما هذا؟ 361 00:30:46,628 --> 00:30:49,086 ليما، أين نحن؟ 362 00:30:49,169 --> 00:30:50,836 أي كوكب هذا؟ 363 00:30:51,003 --> 00:30:54,169 أنا لا أحب ذلك هنا، هيا نذهب إلى مكان آخر. 364 00:30:54,461 --> 00:30:56,711 يجب أن تكون المرة الأولى لا تنسى. 365 00:30:57,003 --> 00:31:00,669 لم أرى أبدا مكان غريب، ولكن أحب ذلك. 366 00:31:02,794 --> 00:31:04,628 أنت تبدو جميلة جدا هنا. 367 00:31:05,211 --> 00:31:08,794 جميلة جدًا لدرجة أنهم جميعًا كذلك قال: تبدو جميلاً جداً! 368 00:31:10,379 --> 00:31:11,919 أنا حقا أحبك. 369 00:31:22,462 --> 00:31:25,836 دعونا نجعل أنفسنا مريحة. / حسنًا يا رفاق، آسف. 370 00:31:25,919 --> 00:31:26,753 بحق الجحيم؟ 371 00:31:28,086 --> 00:31:30,878 هذا نحن. فيتاس و... / لماذا أنت هنا؟ 372 00:31:30,961 --> 00:31:32,670 نحن نبحث عن الحطب. / نعم. 373 00:31:32,878 --> 00:31:36,754 الغابة مليئة به. 374 00:31:36,836 --> 00:31:38,712 إنه أمر مضحك بالنسبة لهم. 375 00:31:39,379 --> 00:31:42,086 هنا، انظر! / إنه تمثال. 376 00:31:42,295 --> 00:31:44,044 لا أهتم! 377 00:31:44,128 --> 00:31:48,420 الوضع، هيا. لنأخذ هذا الحطب إلى الحفلة. 378 00:31:48,545 --> 00:31:50,462 نعم، توقيت مثالي. 379 00:31:50,670 --> 00:31:51,462 أنت غبي. 380 00:31:51,545 --> 00:31:55,254 حسنًا، نحن مغادرون. 381 00:31:55,278 --> 00:32:10,278 أحدث مواقع القمار على الإنترنت وأكثرها توافقًا في عام 2023 الألعاب والمكافآت تجعلك راضيًا عن اللعب، بالإضافة إلى وجود نسبة عائد ربح (RTP) دقيقة تصل إلى 98% انضم الآن علىpuasnyepin.net 382 00:32:10,302 --> 00:32:25,302 العب في PUAS69 وكن مليونيرًا العب حتى تشعر بالرضا، WD دون قلق تابعنا على جوجل، اكتب PUAS69 383 00:32:31,587 --> 00:32:32,962 دعني اساعدك. 384 00:32:37,045 --> 00:32:38,087 أصدقاء! 385 00:32:38,171 --> 00:32:43,004 انظروا ماذا وجدنا! قطعة مذهلة من الخشب! 386 00:32:43,087 --> 00:32:45,795 الغابة مليئة بالفروع، عودة هذا واحد. 387 00:32:45,920 --> 00:32:48,004 خذها بنفسك إذا لم تعجبك. 388 00:32:48,087 --> 00:32:49,795 هيا، إعادته. 389 00:32:50,588 --> 00:32:54,338 فقط احفظه هنا. / إنهم يفسدون كل شيء. 390 00:32:55,045 --> 00:32:57,755 إذا كنا بحاجة إلى الحطب، يمكننا أن نأخذها من الغابة. 391 00:32:57,837 --> 00:32:59,421 نحتاج أيضًا إلى الحطب للساونا. 392 00:33:01,045 --> 00:33:04,171 حسنًا، يمكنني الذهاب إلى الغابة و... أبحث عن الحطب ثم... 393 00:33:04,296 --> 00:33:05,796 ريماس، دعونا نعيد هذا. 394 00:33:08,045 --> 00:33:10,171 هادئ، 395 00:33:12,755 --> 00:33:15,713 الليلة، لا توجد قواعد! 396 00:33:20,171 --> 00:33:22,046 هيا، أسرع! 397 00:33:33,089 --> 00:33:35,005 أبي، إنه مريض. 398 00:33:52,131 --> 00:33:54,838 آسف على القيء. 399 00:33:55,464 --> 00:33:56,381 سيئ الحظ؟ 400 00:34:04,089 --> 00:34:05,005 ماذا؟ 401 00:34:07,256 --> 00:34:08,631 ماذا تفعل؟ 402 00:34:09,880 --> 00:34:11,547 أين أخذته؟ 403 00:34:21,089 --> 00:34:23,214 ماريوس، أنت لم تجرب اللحم بعد. 404 00:34:24,963 --> 00:34:27,921 جربه، ماريوس. / لا أريد ذلك. 405 00:34:29,214 --> 00:34:31,172 يا. / يا! 406 00:34:47,007 --> 00:34:49,547 فكرت يوما أين أنت هل سيكون في السنوات العشر القادمة؟ 407 00:34:51,922 --> 00:34:55,881 ما السؤال هو أن؟ / لا أعرف. 408 00:34:56,672 --> 00:34:59,048 مجرد التفكير، هذا كل شيء. 409 00:35:03,422 --> 00:35:05,340 جيد. / لذا؟ 410 00:35:06,589 --> 00:35:08,714 خلال 10 سنوات سأكون هكذا: 411 00:35:11,464 --> 00:35:14,173 سيكون لدي زوج. 412 00:35:16,298 --> 00:35:17,672 من الخشب. 413 00:35:17,839 --> 00:35:21,257 هو... / وسيم. 414 00:35:21,922 --> 00:35:24,007 غامض. / غامض؟ 415 00:35:24,132 --> 00:35:25,298 نعم. 416 00:35:25,507 --> 00:35:28,382 يبدو الأمر وكأنك لم تفعل ذلك أبدًا يعرف ما يخفيه. 417 00:35:28,590 --> 00:35:29,881 قاتل متسلسل؟ 418 00:35:30,090 --> 00:35:32,797 لا. مدمن على الكحول. 419 00:35:34,048 --> 00:35:35,423 ليس أصليًا جدًا. 420 00:35:36,257 --> 00:35:41,590 رغم ذلك، فهو لطيف جدًا في معظم الأوقات عندما يشرب فهو عدواني و... 421 00:35:41,965 --> 00:35:45,340 يبرحك ضربا؟ / صحيح. 422 00:35:45,798 --> 00:35:48,257 لقد سبقني بـ 10 سنوات. 423 00:35:49,298 --> 00:35:54,173 حتى يوم واحد زوجته لم أعد أستطيع التحمل و... 424 00:35:55,840 --> 00:35:57,548 ربما يحتاج الى مساعدة؟ 425 00:35:58,507 --> 00:36:01,298 أستطيع أن أقتل زوجي. 426 00:36:11,882 --> 00:36:14,632 سولي... / فيتاس. 427 00:36:17,091 --> 00:36:18,924 سمعت أن لديك مشكلة. 428 00:36:22,299 --> 00:36:23,632 هل هذا هو الشخص؟ 429 00:36:25,341 --> 00:36:29,924 نعم. / أستطيع أن أرى ذلك في عينيك. 430 00:36:31,299 --> 00:36:32,882 اجلس. 431 00:36:32,966 --> 00:36:34,383 سأعتني بكل شيء. 432 00:36:34,798 --> 00:36:35,882 جيد. 433 00:36:45,133 --> 00:36:46,133 ضربة واحدة. 434 00:36:46,383 --> 00:36:48,424 هذا كل ما يتطلبه الأمر. 435 00:36:49,341 --> 00:36:51,258 علينا أن نتخلص من الجسد. 436 00:36:52,216 --> 00:36:54,383 فيتاس، إنه تمثال. يترك. 437 00:37:03,133 --> 00:37:04,216 سيئ الحظ. 438 00:38:14,384 --> 00:38:16,300 قلت لك، لا تفعل ذلك التقاط أي صورة! 439 00:38:17,342 --> 00:38:19,425 يكفي، هذا هو هاتفك. 440 00:38:19,550 --> 00:38:21,759 كلكم، ما ألا تفهم؟ 441 00:38:21,842 --> 00:38:24,050 إذا لم تتمكن من التصرف بشكل طبيعي، سأعيد الهاتف غدا. 442 00:38:24,134 --> 00:38:25,759 ريماس. / ماذا؟ 443 00:38:26,801 --> 00:38:28,092 هنا هاتفك الخلوي! 444 00:38:28,175 --> 00:38:30,926 ريماس ماذا تفعلين؟ هادئ. 445 00:38:31,217 --> 00:38:35,175 يجب أن تفهم الأوقات مستقبلي يعتمد على ذلك. 446 00:38:36,717 --> 00:38:39,259 لذلك لا تفعل ذلك إذا مستقبلك يعتمد على ذلك. 447 00:38:41,592 --> 00:38:43,175 هل تعتقد أنك ذكي؟ 448 00:38:43,509 --> 00:38:45,550 على الأقل لن تكون كذلك شخص ذكي عندما كنت في أمريكا. 449 00:38:45,634 --> 00:38:46,634 هل تعرف لماذا؟ 450 00:38:46,968 --> 00:38:48,384 لأنك لن تكون هناك! 451 00:38:48,467 --> 00:38:49,675 مهلا، لا تقلق، نحن لا نستخدم الهواتف المحمولة. 452 00:38:49,759 --> 00:38:51,300 اسكت! 453 00:38:52,135 --> 00:38:54,550 الق نظرة؟ 454 00:39:00,634 --> 00:39:01,926 شكرًا لك. 455 00:39:10,301 --> 00:39:11,550 ليس ساخنا جدا؟ 456 00:39:12,801 --> 00:39:15,301 لا، لا يزال بإمكاني تحمل ذلك. 457 00:39:16,968 --> 00:39:20,010 اضطجع. 458 00:39:21,968 --> 00:39:25,343 جيد. وماذا في ذلك؟ 459 00:39:28,885 --> 00:39:30,385 ستعجبك. 460 00:39:31,301 --> 00:39:33,093 دعونا نرى لاحقا. 461 00:39:41,010 --> 00:39:42,843 هل يمكننا الانضمام؟ 462 00:39:49,719 --> 00:39:51,051 هنا. 463 00:39:54,218 --> 00:39:56,093 لماذا الجو بارد جدا هنا؟ 464 00:40:19,844 --> 00:40:21,094 كيف حالك؟ 465 00:40:26,177 --> 00:40:29,261 ريماس فعلت شيئا؟ 466 00:40:32,927 --> 00:40:34,094 ريماس... 467 00:40:35,886 --> 00:40:37,593 ريماس، ريماس. 468 00:40:38,551 --> 00:40:42,094 لا أحد يهتم بي لأن الأمر كله يتعلق بريماس. 469 00:40:47,969 --> 00:40:51,594 لا استطيع الانتظار حتى يغادر إلى الولايات وعدم العودة. 470 00:40:51,927 --> 00:40:54,344 لا أريد أن أكون معه بعد الآن. 471 00:41:27,302 --> 00:41:28,720 الناعمة. 472 00:41:30,053 --> 00:41:31,386 اعذرني. 473 00:41:37,302 --> 00:41:40,095 فقط هذا؟ 474 00:41:41,095 --> 00:41:44,220 هل من المفترض أن يكون مثل هذا؟ 475 00:41:44,595 --> 00:41:47,220 نعم، إنه مجرد حطب. 476 00:41:48,511 --> 00:41:52,469 ليس ساخنا جدا. انا ذاهب الى البحيرة. 477 00:41:52,678 --> 00:41:56,095 انتظر، هذا يزداد سخونة. / لا أريد البقاء هنا. 478 00:41:56,178 --> 00:42:00,387 إنه مثل الدخان... / مهلا، لماذا الباب ليس مفتوحا؟ 479 00:42:00,970 --> 00:42:02,720 ادفع بقوة أكبر. 480 00:42:04,303 --> 00:42:06,720 لقد دفعته، لن تفتح! هنا! 481 00:42:20,053 --> 00:42:21,470 يساعد! 482 00:42:22,845 --> 00:42:24,220 يساعد! 483 00:42:24,804 --> 00:42:26,220 نحن نختنق هنا! 484 00:42:32,345 --> 00:42:34,929 ساعد احد! 485 00:42:35,095 --> 00:42:37,012 يساعد! 486 00:42:38,345 --> 00:42:39,638 كان الباب عالقًا في النحت. 487 00:42:39,763 --> 00:42:41,929 مليئة بالدخان. 488 00:42:42,470 --> 00:42:43,971 ماريوس، اسحب. / لن يفتح. 489 00:42:54,428 --> 00:42:56,470 شخص ما يساعد! 490 00:42:59,721 --> 00:43:01,263 يساعد! 491 00:43:06,679 --> 00:43:07,763 لن يفتح. 492 00:43:08,929 --> 00:43:10,013 ابتعد عن الطريق. 493 00:43:20,554 --> 00:43:21,721 ما الذي يحدث هنا؟ 494 00:43:21,804 --> 00:43:23,346 ماتوا. 495 00:43:23,638 --> 00:43:25,179 قلت لا تدخل / بحق الجحيم! 496 00:43:26,263 --> 00:43:27,971 ماذا حدث؟ 497 00:43:33,804 --> 00:43:35,096 لقد أخبرتهم. 498 00:43:39,263 --> 00:43:40,054 ماريوس... 499 00:43:41,888 --> 00:43:45,764 لماذا لا تتصرف؟ / لقد كنت أحاول. 500 00:43:46,263 --> 00:43:48,555 مهلا، تهدئة. 501 00:43:48,764 --> 00:43:50,680 ليس هناك من يلوم. 502 00:43:50,889 --> 00:43:53,764 كلنا نرجع للبيت سأعيد لك هاتفك 503 00:43:54,013 --> 00:43:55,388 ونتصل بالشرطة. 504 00:43:55,472 --> 00:43:56,889 ما كوخ؟ 505 00:43:57,304 --> 00:43:59,930 شخص ما قتلهم! علينا أن نخرج من هنا، الآن! 506 00:44:00,014 --> 00:44:01,472 داريوس، هل يمكنك أن تهدأ؟ 507 00:44:01,555 --> 00:44:03,972 نحن لن نذهب إلى أي مكان. إنهم عالقون هناك فحسب. 508 00:44:04,055 --> 00:44:05,346 لقد كانت حادثة. 509 00:44:06,472 --> 00:44:08,138 لا تلمس أي شيء. 510 00:44:09,221 --> 00:44:10,388 تعال. 511 00:44:33,889 --> 00:44:35,847 علينا أن نبقى معًا الآن. 512 00:44:36,597 --> 00:44:38,805 سآخذ الهاتف الخليوي. 513 00:44:51,222 --> 00:44:53,097 كيف حالك؟ / جيد. 514 00:44:53,681 --> 00:44:58,515 عندما كنا في الصف العاشر أنت وإميليا مشاجرة أثناء حصة الفيزياء. 515 00:45:01,014 --> 00:45:02,139 ماذا؟ 516 00:45:03,389 --> 00:45:04,765 هذا هو الانتقام الخاص بك. 517 00:45:05,930 --> 00:45:08,222 أنا معك طوال الليل، أيها الغبي. 518 00:45:08,305 --> 00:45:11,347 حسناً، الجميع بحاجة إلى الاسترخاء. 519 00:45:11,515 --> 00:45:13,723 دعونا نفكر بوضوح. 520 00:45:14,431 --> 00:45:15,806 هناك خياران هنا. 521 00:45:15,890 --> 00:45:18,931 الانتقام الأول ضد التماثيل، كان ذلك واضحا. 522 00:45:19,014 --> 00:45:21,890 وثانيا... 523 00:45:23,473 --> 00:45:29,556 مهلا، اسمحوا لي بالدخول! 524 00:45:31,180 --> 00:45:33,556 ماذا حدث؟ 525 00:45:33,640 --> 00:45:37,640 موده موجود هناك... / هادئ. أين هو؟ 526 00:45:37,806 --> 00:45:41,098 هناك شخص غريب مقنع، لقد حاول قتلنا. 527 00:45:41,265 --> 00:45:42,931 أقتلك؟ / نعم! 528 00:45:43,015 --> 00:45:44,140 اللعنة اللعنة اللعنة! 529 00:45:44,223 --> 00:45:45,723 شخص ما قادم! 530 00:45:47,265 --> 00:45:47,973 انتظر! 531 00:45:48,848 --> 00:45:50,973 إنها موديستا! 532 00:45:51,723 --> 00:45:52,931 ليما، تهدئة ! 533 00:45:53,265 --> 00:45:54,931 ماريوس، لا تفعل ذلك. 534 00:45:55,015 --> 00:45:55,723 اسكت! 535 00:45:55,806 --> 00:45:57,015 ماريوس، افتح الباب! 536 00:45:57,098 --> 00:45:58,098 ما الذي يحدث هنا؟ 537 00:45:58,806 --> 00:45:59,973 دعني ادخل! 538 00:46:00,056 --> 00:46:01,432 ليما، افتحي الباب! 539 00:46:01,516 --> 00:46:03,349 ماريوس، لا تفعل ذلك. القاتل قادم. 540 00:46:03,432 --> 00:46:05,391 ليما، افتحي الباب! 541 00:46:25,265 --> 00:46:27,849 يجري! 542 00:46:27,931 --> 00:46:30,265 لقد اتى... 543 00:46:33,807 --> 00:46:35,265 اسكت! 544 00:46:36,849 --> 00:46:38,265 ابتعد عن النافذة. 545 00:46:40,807 --> 00:46:42,724 اسكت... 546 00:46:43,807 --> 00:46:45,599 لماذا لا تفتح الباب؟ 547 00:46:45,682 --> 00:46:46,432 لماذا؟! 548 00:46:46,456 --> 00:47:01,456 أحدث مواقع القمار على الإنترنت وأكثرها توافقًا في عام 2023 الألعاب والمكافآت تجعلك راضيًا عن اللعب، بالإضافة إلى وجود نسبة عائد ربح (RTP) دقيقة تصل إلى 98% انضم الآن علىpuasnyepin.net 549 00:47:01,480 --> 00:47:16,480 العب في PUAS69 وكن مليونيرًا العب حتى تشعر بالرضا، WD دون قلق تابعنا على جوجل، اكتب PUAS69 550 00:47:26,141 --> 00:47:28,682 اعتقدت أن حفل التخرج لدينا سيكون أفضل. 551 00:47:31,267 --> 00:47:33,350 داريوس، أنت تعلم أنه سيفعل أطعنك بالسيخ؟ 552 00:47:34,683 --> 00:47:35,766 لماذا؟ 553 00:47:39,767 --> 00:47:41,392 هل لدى أحد مفاتيح السيارة؟ 554 00:47:53,141 --> 00:47:54,392 لمن هذا المفتاح؟ 555 00:47:55,892 --> 00:47:57,099 صاحب. 556 00:47:58,975 --> 00:48:00,642 واحدا تلو الآخر. 557 00:48:05,642 --> 00:48:07,350 اسكت! 558 00:48:07,517 --> 00:48:08,892 اهدأ يا زيجيس! 559 00:48:09,308 --> 00:48:10,392 واحدا تلو الآخر! 560 00:48:17,392 --> 00:48:20,017 أنا لا أفهم أين نحن. 561 00:48:26,183 --> 00:48:27,475 فقط اذهب. سريع. 562 00:48:27,933 --> 00:48:28,975 يذهب! 563 00:48:33,600 --> 00:48:34,683 هل كل شيء هناك؟ 564 00:48:34,767 --> 00:48:36,351 ابق هادئا! 565 00:48:39,767 --> 00:48:42,434 انتظر، أريد العودة! 566 00:48:49,058 --> 00:48:50,808 اللعنة، فإنه يستخدم القابض! 567 00:48:50,892 --> 00:48:54,351 أنت لا تعرف كيفية قيادة القابض؟ 568 00:48:54,476 --> 00:48:57,975 ريماس اذهبي 569 00:48:58,058 --> 00:49:00,768 انه هناك! / أين؟ 570 00:49:05,518 --> 00:49:07,309 اصمت يا زيجيس! 571 00:49:07,434 --> 00:49:10,268 ريماس هيا / اسكت. 572 00:49:27,393 --> 00:49:28,393 سولي؟ 573 00:49:28,726 --> 00:49:31,268 اركض إلى الغابة، كل شيء إلى الغابة. 574 00:49:33,184 --> 00:49:35,101 زيجيس، إلى أين تركض؟! 575 00:49:35,268 --> 00:49:36,559 يجري! 576 00:49:40,684 --> 00:49:42,101 مهلا، شاذ! 577 00:49:45,684 --> 00:49:48,018 ماريوس، لماذا تقف هناك؟ اخرج من هنا! 578 00:50:40,102 --> 00:50:41,144 ماريوس؟ 579 00:50:41,394 --> 00:50:44,227 ماريوس! هنا. 580 00:50:44,810 --> 00:50:46,769 فلنخرج من هنا. / هل رأيت شاول؟ 581 00:50:47,227 --> 00:50:49,269 اللعنة عليه، دعونا نذهب! 582 00:50:49,435 --> 00:50:50,269 اذهب بعيدا، إذا كنت لا تهتم. 583 00:50:50,352 --> 00:50:52,185 الأمر لا يتعلق بك فقط. 584 00:50:58,477 --> 00:50:59,352 فيتاس؟ 585 00:51:00,894 --> 00:51:02,435 فيتاس، فيتاس. / ماذا؟ 586 00:51:02,769 --> 00:51:04,602 رأيته يقبض على شاولي. 587 00:51:05,352 --> 00:51:06,352 ماذا؟ 588 00:51:06,644 --> 00:51:08,353 رأيته يتم القبض عليه. 589 00:51:08,435 --> 00:51:10,935 أين؟ / بالقرب من السيارة. 590 00:51:13,644 --> 00:51:14,685 لا. 591 00:51:15,644 --> 00:51:17,145 فيتاس. / لا. 592 00:51:26,602 --> 00:51:28,061 ما زلنا على قيد الحياة. 593 00:51:29,395 --> 00:51:31,436 يمكننا الهروب. 594 00:51:56,770 --> 00:51:58,603 فيتاس. 595 00:51:59,811 --> 00:52:01,728 سيئ الحظ. فيتاس. 596 00:52:03,311 --> 00:52:05,853 لقد بدأت للتو في التسكع معه اليوم. 597 00:52:07,645 --> 00:52:09,270 أنت لا تفهم. 598 00:52:10,186 --> 00:52:11,395 سيد غاضب! 599 00:52:20,353 --> 00:52:22,062 سيد غاضب! 600 00:52:24,187 --> 00:52:25,770 لديك مشكلة خطيرة. 601 00:52:26,229 --> 00:52:28,395 أنا هنا أيها السيد الغاضب! 602 00:52:30,770 --> 00:52:32,146 لا تخاف. 603 00:52:32,229 --> 00:52:33,561 لا تخاف! 604 00:52:34,728 --> 00:52:37,853 هذا ليس فخ. أريد فقط أن أساعدك. 605 00:52:38,520 --> 00:52:40,853 نحتاج فقط... / ريماس؟ 606 00:52:40,979 --> 00:52:44,686 نحن بحاجة لإظهار التعاطف إليه، تحدث معه. 607 00:52:44,770 --> 00:52:46,521 ساعدني. 608 00:52:46,603 --> 00:52:49,770 لقد كان طبيعياً للحظة، ثم أصيب بالجنون مرة أخرى. 609 00:52:50,604 --> 00:52:53,229 هيا نركض. / يريد حرق بريجيتا. 610 00:52:54,062 --> 00:52:56,687 ماذا؟ / زيجيس يعرف. 611 00:52:56,895 --> 00:52:58,979 ما فعلته ل التمثال، بمجرد أن تموت. 612 00:52:59,062 --> 00:53:00,729 الكرمة والعدالة. 613 00:53:02,146 --> 00:53:05,062 انتظر، شاولي حتى لا تلمس التمثال. 614 00:53:05,771 --> 00:53:07,604 اللعنة، فيتاس. / سولي لا افعل أي شيء، فهو يعيش. 615 00:53:07,895 --> 00:53:09,812 لقد قتل كل ما رآه. 616 00:53:10,062 --> 00:53:12,146 أراها! / تقيأت على التمثال. 617 00:53:13,937 --> 00:53:17,104 ماريوس، ماذا تفعل؟ / هل تريد بجدية سماع ذلك؟ 618 00:53:17,354 --> 00:53:18,396 لقد كان الظلام، ربما أنت ظنًا منه أنه شخص آخر. 619 00:53:18,479 --> 00:53:19,229 اللعنة، فيتاس. 620 00:53:19,312 --> 00:53:22,062 والآن هو ينتظرنا علينا أن ننتظر قليلا.. 621 00:53:22,229 --> 00:53:23,312 ثم عد وأنقذ الجميع. 622 00:53:23,396 --> 00:53:25,980 لا تكن غبياً، دعنا نخرج من هنا. 623 00:53:26,104 --> 00:53:26,854 ماذا عن الآخرين؟ 624 00:53:26,938 --> 00:53:29,063 ماذا بعد؟ لقد رأيت ما حدث! 625 00:53:29,312 --> 00:53:31,854 فلنخرج من هنا! / كيف علمت بذلك؟ 626 00:53:32,479 --> 00:53:34,354 حسنًا، ما هي خطتك؟ 627 00:53:34,604 --> 00:53:38,354 العودة إلى الكوخ. العثور على الهاتف الخليوي ومعرفة من لا يزال على قيد الحياة. 628 00:53:38,479 --> 00:53:40,188 هذا جنون! 629 00:53:40,646 --> 00:53:43,272 فيتاس، أخبره أن هذا جنون. / انا اذهب. 630 00:53:43,354 --> 00:53:46,105 فيتاس، دعنا نخرج من هنا. / أين؟ 631 00:53:46,230 --> 00:53:47,687 علينا أن نغادر زيجيس في مكان ما. 632 00:53:47,771 --> 00:53:50,729 لا تتركه، سيبحث عن الموت لاحقًا. 633 00:53:51,022 --> 00:53:54,646 فيتاس. / حبل جميل. هنا. 634 00:54:02,938 --> 00:54:05,147 فيتاس، دعنا نخرج من هنا. 635 00:54:11,522 --> 00:54:14,313 وماذا عني؟ / كل عادة. 636 00:54:23,688 --> 00:54:24,855 بطل. 637 00:54:52,355 --> 00:54:53,355 انه ليس هنا. 638 00:54:54,106 --> 00:54:55,230 تعال. 639 00:55:04,438 --> 00:55:05,898 هذا أنا. / ماريوس، ماريوس. 640 00:55:06,856 --> 00:55:09,730 أين رأيته؟ 641 00:55:10,647 --> 00:55:12,856 لنذهب الى الداخل. 642 00:55:12,939 --> 00:55:14,438 يمكن أن يكون في أي مكان. 643 00:55:14,563 --> 00:55:15,814 نحن نبحث عن هاتف محمول. 644 00:55:15,939 --> 00:55:18,481 ربما شخص آخر لا يزال يفعل العيش وقد رأيت ذلك. 645 00:55:22,647 --> 00:55:23,563 نعم... 646 00:55:45,648 --> 00:55:46,689 اتصل بالشرطة. 647 00:55:48,231 --> 00:55:50,606 زيجيس، يرجى التزام الصمت. 648 00:55:52,314 --> 00:55:53,189 انا متعب جدا. 649 00:55:53,273 --> 00:55:53,939 اسكت. 650 00:55:54,064 --> 00:55:55,398 اتصل بالشرطة. 651 00:55:56,148 --> 00:55:59,189 مرحبًا؟ أيمكنك سماعي؟ 652 00:55:59,523 --> 00:56:03,398 هل لا يزال أي شخص على قيد الحياة؟ / كان هناك الكثير من القتل. 653 00:56:05,481 --> 00:56:06,899 يأتي بعض الرجال. 654 00:56:08,148 --> 00:56:10,148 إلى الكوخ في Kurbiškiai. 655 00:56:10,731 --> 00:56:12,024 أنا لا أمزح! 656 00:56:12,107 --> 00:56:13,107 ارسل شخصا ما! 657 00:56:14,189 --> 00:56:17,356 رجل ذو إزميل وقناع خشبي. 658 00:56:17,439 --> 00:56:18,815 لقد قتل الفصل بأكمله. ارسل شخصا ما! 659 00:56:19,689 --> 00:56:21,439 انه قادم! 660 00:56:21,606 --> 00:56:22,523 يخفي! 661 00:56:33,982 --> 00:56:35,440 أنا أختبئ. 662 00:56:55,649 --> 00:56:56,815 مرحبًا. 663 00:57:14,232 --> 00:57:15,816 ساعدنا! 664 00:57:31,440 --> 00:57:32,524 اركض إلى القارب. 665 00:57:42,816 --> 00:57:43,941 يذهب! 666 00:57:55,941 --> 00:57:56,691 أصدقاء! 667 00:57:56,983 --> 00:57:58,025 اصعد على متن القارب. 668 00:57:58,441 --> 00:57:59,607 لقد ضربني. 669 00:58:00,108 --> 00:58:03,066 سيئ الحظ؟ زيجيس، تعال هنا! 670 00:58:03,150 --> 00:58:04,816 هنا! 671 00:58:05,400 --> 00:58:06,816 سيئ الحظ! 672 00:58:07,358 --> 00:58:08,066 فيتاس! 673 00:58:09,358 --> 00:58:12,400 زيجيس، تعال إلى هنا! / فيتاس إلى القارب. 674 00:58:12,608 --> 00:58:14,858 لن تساعده؟ / لا وقت. 675 00:58:14,941 --> 00:58:17,441 بينما كانت ريماس مستلقية هناك؟ ليس لديك الوقت أيضاً؟ 676 00:58:17,525 --> 00:58:18,566 اصعد على متن القارب. 677 00:58:23,400 --> 00:58:25,983 زيجيس، هيا! 678 00:58:26,275 --> 00:58:27,191 تابع! 679 00:59:17,483 --> 00:59:18,651 هل يمكننا استبداله؟ 680 00:59:22,317 --> 00:59:23,526 أيمكنك سماعي؟ 681 00:59:28,817 --> 00:59:29,942 ماذا تفعل؟ 682 00:59:31,984 --> 00:59:34,026 أنا أسألك. 683 00:59:35,109 --> 00:59:36,942 هل يمكننا تبديل الأماكن؟ 684 00:59:40,776 --> 00:59:42,109 يستطيع. 685 00:59:44,109 --> 00:59:45,527 لماذا أنت هنا؟ 686 00:59:55,735 --> 00:59:57,401 لا يهم. 687 01:00:00,109 --> 01:00:02,860 لن يصل إلينا هنا / أنا فقط... 688 01:00:04,777 --> 01:00:12,068 أنا لا أفهم لماذا لا يفعل ذلك يلمسك كأنه لا يراك. 689 01:00:30,568 --> 01:00:32,860 سولي: هل يعيش أحد في الكوخ؟ 690 01:00:37,277 --> 01:00:39,152 فيتاس، ماذا تفعل؟ / يعود. 691 01:00:39,277 --> 01:00:40,610 فيتاس، لا. 692 01:00:40,818 --> 01:00:41,860 اتركه. / توقف عن ذلك! 693 01:00:41,943 --> 01:00:44,818 فيتاس، لا يمكننا... / أقول، اترك! 694 01:00:47,486 --> 01:00:50,027 أرجوك توقف. / اجلس! 695 01:00:50,110 --> 01:00:51,569 فيتاس، نحن لن نذهب إلى أي مكان! 696 01:00:51,652 --> 01:00:53,860 اتركه. / توقف عن ذلك! 697 01:01:18,235 --> 01:01:20,402 شكراً جزيلاً لحفلة تخرجه. 698 01:01:21,068 --> 01:01:23,028 انها حقا لا تنسى. 699 01:01:26,694 --> 01:01:28,694 حظا سعيدا معه. 700 01:01:31,069 --> 01:01:32,611 يا له من رجل عظيم. 701 01:01:32,694 --> 01:01:34,819 لن يحدث أبدا ترك صديق في حاجة. 702 01:01:35,193 --> 01:01:37,277 إذا كانت هناك فرصة، اسأل عن ريماس. 703 01:01:39,903 --> 01:01:41,360 ما هو الخطأ في ريماس؟ / لا يوجد شيء. 704 01:01:41,444 --> 01:01:44,444 ماريوس؟ ما هو الخطأ في ريماس؟ / لا يوجد شيء! 705 01:01:44,611 --> 01:01:47,444 ماذا فعلت له؟ / أنا لا أعمل شيء! 706 01:02:31,487 --> 01:02:32,612 سولي؟ 707 01:02:39,194 --> 01:02:41,028 أنت مجنون. / سولي! 708 01:02:57,570 --> 01:02:58,570 لذا... 709 01:03:02,362 --> 01:03:07,195 كيف وماذا سوف ماذا يحدث بجانبنا؟ 710 01:03:10,570 --> 01:03:11,779 ماذا تقصد؟ 711 01:03:13,945 --> 01:03:19,612 أعني، ما هو كل هذا؟ مجرد لعبة أو... 712 01:03:20,862 --> 01:03:24,279 ربما هذا هو أكثر خطورة؟ 713 01:03:26,904 --> 01:03:33,862 لأنني أعتقد أن هناك شيئا ما الحقيقي بيننا. 714 01:03:37,945 --> 01:03:41,405 وربما ستضحك، ولكن... 715 01:03:46,571 --> 01:03:47,571 لي... 716 01:03:50,070 --> 01:03:52,904 أحب أن أكون معك. 717 01:03:54,112 --> 01:03:59,988 ليس فقط لأنني أحب ذلك. أنا مرتاح عندما أكون معك. 718 01:04:00,280 --> 01:04:03,112 هل أنت جاد أم هذه مزحة؟ 719 01:04:05,405 --> 01:04:07,363 أنا جادة. 720 01:04:12,321 --> 01:04:15,113 تأكد من العثور على الوقت المناسب للحديث عن أشياء من هذا القبيل. 721 01:04:18,988 --> 01:04:24,363 أعتقد أنه من المهم أن تحدث عن مشاعرك. 722 01:04:25,905 --> 01:04:28,613 لأننا ربما سوف نفعل ذلك يؤذي بعضهم البعض في المستقبل. 723 01:04:34,322 --> 01:04:35,738 لا اصدق ذلك. 724 01:04:38,322 --> 01:04:39,571 ماذا؟ 725 01:04:43,071 --> 01:04:46,239 ماريوس، أنا حزين. 726 01:04:47,738 --> 01:04:49,406 هذا فقط. 727 01:04:56,113 --> 01:04:58,697 أنت لا تحب أن تكون معي؟ 728 01:05:00,196 --> 01:05:03,239 ألا تشعرين بالأمان معي؟ 729 01:05:04,697 --> 01:05:05,988 آمن؟ 730 01:05:08,239 --> 01:05:11,155 لقد قُتل فصلنا بأكمله يا ماريوس. 731 01:05:13,281 --> 01:05:15,364 لكن معي... 732 01:05:17,614 --> 01:05:19,281 معي أنت آمن. 733 01:05:24,322 --> 01:05:25,406 جيد. 734 01:05:26,364 --> 01:05:29,531 إذا كنت تريد أن تفعل ذلك، فلا بأس. 735 01:05:31,739 --> 01:05:36,197 ماريوس، لا أستطيع حتى أنظر إليك طوال الـ 12 عامًا الماضية. 736 01:05:38,364 --> 01:05:41,447 أنت أفضل شخص مملة في العالم. 737 01:05:42,864 --> 01:05:45,656 أنت أسوأ من الخاسر. 738 01:05:46,364 --> 01:05:51,156 أنت لست مبرمجًا، ولا حتى لاعبًا. على الأقل لديهم هواية. 739 01:05:51,697 --> 01:05:54,947 لديهم أحلام، وليس لديك شيء. 740 01:05:56,072 --> 01:06:02,072 الكاريزما الخاصة بك هي ... فقط ابحث في جوجل. 741 01:06:03,614 --> 01:06:07,114 ماريوس، لقد قبلتك حتى... 742 01:06:08,072 --> 01:06:11,906 ....في السنوات القادمة في حياتك الحزينة.. 743 01:06:11,989 --> 01:06:15,448 ...سيكون لديك على الأقل لحظة يمكنك أن تفخر بها. 744 01:06:15,781 --> 01:06:16,864 لحظة واحدة على الأقل... 745 01:06:16,947 --> 01:06:19,448 ...التي يمكنك أن تقولها أطفالك وأحفادك. 746 01:06:19,532 --> 01:06:21,740 أنك قبلت أجمل فتاة في الصف. 747 01:06:21,822 --> 01:06:23,157 تحت. 748 01:06:23,323 --> 01:06:25,822 النزول من القارب الآن. 749 01:06:27,490 --> 01:06:30,114 هل أنت جاد؟ / نعم. النزول من القارب. 750 01:06:30,823 --> 01:06:33,240 الآن! تحت! 751 01:06:33,989 --> 01:06:35,031 هل أنت جاد؟ / نعم! 752 01:06:35,407 --> 01:06:37,573 النزول من القارب. 753 01:06:47,990 --> 01:06:49,573 أين يمكنك السباحة؟ 754 01:06:50,490 --> 01:06:52,032 هذا هو اتجاهي. 755 01:06:55,573 --> 01:06:57,240 هل تعرف ما أدركته للتو؟ 756 01:06:58,240 --> 01:07:01,365 المختل عقليا لم يلمسك لأنه هو فقط يعتقد أنك مملة. 757 01:07:01,389 --> 01:07:16,389 أحدث مواقع القمار على الإنترنت وأكثرها توافقًا في عام 2023 الألعاب والمكافآت تجعلك راضيًا عن اللعب، بالإضافة إلى وجود نسبة عائد ربح (RTP) دقيقة تصل إلى 98% انضم الآن علىpuasnyepin.net 758 01:07:16,413 --> 01:07:31,413 العب في PUAS69 وكن مليونيرًا العب حتى تشعر بالرضا، WD دون قلق تابعنا على جوجل، اكتب PUAS69 759 01:07:33,074 --> 01:07:35,533 أب 760 01:07:50,990 --> 01:07:54,948 يا إلهي، ما الوقت؟ / 4:30. 761 01:07:55,116 --> 01:07:56,990 هل مازلت تحتفل؟ 762 01:07:58,866 --> 01:08:00,824 ماريوس، هل تسمعني؟ 763 01:08:04,616 --> 01:08:09,783 لماذا تتصل؟ / ربما سمعت. 764 01:08:09,866 --> 01:08:11,075 كل شيء في الأخبار. 765 01:08:11,158 --> 01:08:14,408 فريق شيكاغو بولز مهتم بضم ريماس. 766 01:08:14,658 --> 01:08:18,699 أعني ليتوانيا في منتخب الأردن! 767 01:08:20,533 --> 01:08:25,949 أخبريه أننا فخورون جدًا لو كان ابننا في صفه! 768 01:08:26,117 --> 01:08:28,159 هذا ليس حقيقيا، ماريوس. 769 01:08:28,783 --> 01:08:32,449 لقد قمت أنا وأمك بتربيتنا كأس من الشمبانيا له أمس! 770 01:08:32,533 --> 01:08:35,075 ولك أيضاً بالطبع.. 771 01:09:11,075 --> 01:09:12,784 غبي! 772 01:09:27,325 --> 01:09:29,325 أين أنت؟ 773 01:09:29,450 --> 01:09:30,617 هنا! 774 01:09:31,909 --> 01:09:34,076 ماذا؟ هل تعتقد أنني ممل أيضاً؟ 775 01:09:35,076 --> 01:09:37,160 هنا! 776 01:09:39,909 --> 01:09:42,659 لأنني لم أفعل ذلك أي شيء لتمثالك؟ 777 01:09:46,575 --> 01:09:47,951 اللعنة عليك! 778 01:09:50,909 --> 01:09:52,784 أنت لست مهتما بي؟ 779 01:09:52,867 --> 01:09:53,700 سيئ الحظ! 780 01:09:54,118 --> 01:09:57,076 هنا! 781 01:09:59,076 --> 01:10:02,410 هنا! 782 01:11:37,952 --> 01:11:39,327 هادئ. 783 01:11:56,619 --> 01:12:00,786 كان بإمكاني رؤية لوكوتي يحترق. 784 01:12:00,912 --> 01:12:02,369 استطيع رؤيته. 785 01:12:14,619 --> 01:12:17,953 لا تقاطع عندما يغني أبي. 786 01:12:18,787 --> 01:12:20,244 أنا أعرف. 787 01:12:21,912 --> 01:12:29,702 أعلم أن جيدوتيس أكثر ذكاءً غني أغنية النوم. أنا أعرف. 788 01:12:31,494 --> 01:12:35,787 هذا الصبي سوف أصبح جيدوتي الآن. 789 01:12:57,245 --> 01:13:01,620 عليك أن تصبح جيدوتي. 790 01:13:05,870 --> 01:13:06,995 اذا كنت جيد... 791 01:13:08,370 --> 01:13:10,120 ...يمكنك البقاء هنا. 792 01:13:11,746 --> 01:13:13,078 ماذا يا لوكوت؟ 793 01:13:23,746 --> 01:13:26,662 غني تهويدة بالنسبة للوكوتي، سوف يعجبه. 794 01:13:39,578 --> 01:13:40,746 يغني. 795 01:13:52,704 --> 01:13:53,788 يغني! 796 01:14:01,578 --> 01:14:06,246 تمت دعوة Algis Motiejūnas نحو رقصته الأخيرة. 797 01:14:06,662 --> 01:14:10,329 ألجيس، تعال هنا! 798 01:14:42,830 --> 01:14:43,955 أين هو فيتاس؟ 799 01:14:58,664 --> 01:14:59,664 تعال! 800 01:15:01,246 --> 01:15:03,997 تعال! / اذهب، سأتبع. 801 01:15:04,622 --> 01:15:06,872 لا يهمني إذا بقيت هنا. 802 01:15:09,247 --> 01:15:11,247 دعني أذهب أيها الوغد! 803 01:15:11,413 --> 01:15:12,830 اتركه! 804 01:15:24,122 --> 01:15:26,330 أبي، أنا في النار! 805 01:15:26,414 --> 01:15:27,497 يساعد! 806 01:15:32,664 --> 01:15:33,997 ساعدني! 807 01:15:35,289 --> 01:15:37,330 سريع! 808 01:15:42,039 --> 01:15:43,289 مريض! 809 01:15:43,997 --> 01:15:46,830 أبي، كل شيء يحترق. 810 01:15:47,372 --> 01:15:48,955 مريض! 811 01:17:11,624 --> 01:17:12,541 فيتاس؟ 812 01:17:16,707 --> 01:17:21,165 أنا آسف جدا حول ما حدث على متن القارب. 813 01:17:32,082 --> 01:17:33,290 أعني ذلك. 814 01:17:33,582 --> 01:17:36,041 أنا لست نفسي. 815 01:17:40,707 --> 01:17:48,415 لقد أخبرت Saulė أنك نادر رمي صديقك من القارب. 816 01:17:51,624 --> 01:17:52,916 لا مشكلة. 817 01:17:54,832 --> 01:17:57,749 المهم أنت الآن. 818 01:18:18,458 --> 01:18:20,207 فيتاس... 819 01:18:25,832 --> 01:18:26,832 فيتاس؟ 820 01:18:30,667 --> 01:18:31,833 فيتاس؟ 821 01:18:34,750 --> 01:18:36,374 اللعنة، لا نبض! 822 01:18:37,041 --> 01:18:38,500 لا نبض! 823 01:18:39,917 --> 01:18:40,708 سيئ الحظ! 824 01:18:43,291 --> 01:18:48,249 سولي، من فضلك افعل شيئا! ساعدني! 825 01:18:48,583 --> 01:18:53,583 اعتقدت أنك شعرت مثلك وحيدا مع التماثيل الخشبية. 826 01:18:54,625 --> 01:18:57,708 سولي، ساعدني. / سأكشف كل شيء! 827 01:18:59,249 --> 01:19:00,792 أنك غطيت باب موديستا. 828 01:19:00,917 --> 01:19:03,792 لقد كذبت على فيتاس عن أن يتم القبض علي. 829 01:19:04,250 --> 01:19:05,000 قال لي. 830 01:19:05,208 --> 01:19:06,792 أريد مساعدته. 831 01:19:06,875 --> 01:19:08,332 ومتى قطع رأس ريماس؟ 832 01:19:08,417 --> 01:19:09,875 هل تريد المساعدة أيضًا؟ 833 01:19:09,958 --> 01:19:12,250 عندما ترمي بعيدا الوحيد الخاص بك من يعتني بك من القارب؟ 834 01:19:12,375 --> 01:19:13,125 وأنا لا أتحدث عن بريجيتا... 835 01:19:13,208 --> 01:19:14,792 .... على الرغم من أنني رأيتك طاردته بعيدًا أيضًا. 836 01:19:14,875 --> 01:19:17,125 تشعر بالراحة أيضًا بجانب جسده المتفحم؟ 837 01:19:40,418 --> 01:19:43,584 بالطبع أنت لا تريد التحدث الآن، ليس عليك القيام بذلك. 838 01:19:43,792 --> 01:19:47,584 نريدك فقط أن تعرف... / نحن لسنا غاضبين منك. 839 01:19:47,751 --> 01:19:49,917 حقا، نحن لسنا غاضبين. 840 01:19:50,000 --> 01:19:53,208 الآن أنت بحاجة إلى تهدئة. 841 01:19:53,292 --> 01:19:54,501 يستريح. 842 01:19:54,751 --> 01:19:55,709 ماريوس! 843 01:19:57,208 --> 01:19:59,751 احرص! أنت مجنون؟ 844 01:19:59,876 --> 01:20:01,501 أنا سعيد لأنك بخير. 845 01:20:01,584 --> 01:20:04,834 لا أتذكر أي شيء. 846 01:20:05,584 --> 01:20:09,751 كل ما أتذكره هو أنت الذي حارب القاتل. 847 01:20:10,334 --> 01:20:12,292 حتى يتمكن الآخرون من الهروب. 848 01:20:13,292 --> 01:20:15,918 وأظافري كريهة الرائحة لسبب ما. 849 01:20:19,001 --> 01:20:20,918 تعال. 850 01:20:21,001 --> 01:20:22,793 انتظر. 851 01:20:22,918 --> 01:20:27,334 هادئ. أعطه مساحة. 852 01:20:27,543 --> 01:20:30,376 واحدا تلو الآخر. 853 01:20:30,501 --> 01:20:36,084 سوف يجيب الطفل فقط السؤال الذي أراده. 854 01:20:36,459 --> 01:20:38,168 ولعل السؤال الأهم. 855 01:20:38,251 --> 01:20:41,126 نحن نعلم مدى صعوبة الأمر التجارب التي مررت بها. 856 01:20:41,377 --> 01:20:43,834 تعاني من الخسارة و... هذا الرعب العظيم. 857 01:20:44,209 --> 01:20:46,751 أين يمكن لأي شخص أن يجد القوة في مثل هذه الحالة؟ 858 01:20:50,990 --> 01:21:05,990 أحدث مواقع القمار على الإنترنت وأكثرها توافقًا في عام 2023 الألعاب والمكافآت تجعلك راضيًا عن اللعب، بالإضافة إلى وجود نسبة عائد ربح (RTP) دقيقة تصل إلى 98% انضم الآن علىpuasnyepin.net 859 01:21:06,014 --> 01:21:21,014 العب في PUAS69 وكن مليونيرًا العب حتى تشعر بالرضا، WD دون قلق تابعنا على جوجل، اكتب PUAS69 71800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.