Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,395 --> 00:01:05,978
أم الصناعة الإبداعية؟
2
00:01:06,062 --> 00:01:09,395
لكن انتظر لحظة.
هناك أيضًا صناعة الترفيه!
3
00:01:12,520 --> 00:01:17,063
ماريوس، انظر إلى هذا. هل أنت هناك؟
4
00:01:18,312 --> 00:01:19,645
يسمع.
5
00:01:19,812 --> 00:01:22,980
نظم المعلومات التجارية.
6
00:01:23,520 --> 00:01:25,021
أمام الردهة الخاصة بك، أليس كذلك؟
7
00:01:25,812 --> 00:01:29,479
الهدف من هذا البرنامج هو تدريب الطلاب
المهنيين ذوي المهارات العالية
8
00:01:29,562 --> 00:01:32,395
من يستطيع أن يقبل
التغيير، البقاء صامدًا،
9
00:01:32,562 --> 00:01:36,063
وتقييم الابتكار في مجال الأعمال
وموضوعيا فنيا.
10
00:01:36,729 --> 00:01:38,687
يبدو أكثر شيء
مملة من أي وقت مضى.
11
00:01:42,479 --> 00:01:43,146
ينظر.
12
00:01:43,479 --> 00:01:45,313
كيف ابدو؟
13
00:01:47,770 --> 00:01:52,980
محفوف بالمخاطر.
/ أنا أشبه الأجداد؟
14
00:01:53,146 --> 00:01:56,480
إذا لم تخاطر..
15
00:01:59,480 --> 00:02:01,480
نكاتك قبيحة مثل ربطة عنقك.
16
00:02:06,146 --> 00:02:07,480
يقف مستقيما.
17
00:02:10,730 --> 00:02:12,021
من لم يشارك بعد؟
18
00:02:12,188 --> 00:02:16,521
بريجا، هل سيكون هناك شواية؟
/ هذا بالنسبة لي وModė.
19
00:02:16,646 --> 00:02:20,146
و أريد أن أسأل...
/ لأني...
20
00:02:20,521 --> 00:02:23,230
أريد أن أسأل عن الغرفة.
21
00:02:23,313 --> 00:02:26,521
لا بأس بالنسبة لي وModė
إعطاء غرفة خاصة؟
22
00:02:26,605 --> 00:02:30,063
لقد استعدت
اللحوم للشواء.
23
00:02:30,438 --> 00:02:33,688
كل الأسئلة لريماس.
لقد حجز المكان.
24
00:02:33,855 --> 00:02:37,688
حسنًا، أين هو؟
/ لا أعرف. أنا لست والدته.
25
00:02:39,188 --> 00:02:42,480
تفضل.
/ ربطة عنق جميلة. أين البقية؟
26
00:02:43,064 --> 00:02:45,355
إذن كم؟
/ 50.
27
00:02:45,605 --> 00:02:47,313
50 يورو؟
28
00:02:47,855 --> 00:02:49,605
هل أنت جاد؟
29
00:02:49,855 --> 00:02:52,147
اين يوجد ذلك المكان؟ لوكسمبورغ؟
30
00:02:57,646 --> 00:02:59,730
هذا، هذا كل ما لدي.
/ شكرًا لك.
31
00:03:00,231 --> 00:03:04,563
إذن أنت لا تعرف شيئا؟
/ أين ماريوس؟
32
00:03:05,397 --> 00:03:08,981
هناك.
/ ماريوس، ماذا عنك؟
33
00:03:10,022 --> 00:03:12,189
قررت عدم الذهاب.
34
00:03:14,356 --> 00:03:19,397
ماذا تقصد؟
/ لم أعد مهتمًا بعد الآن.
35
00:03:19,522 --> 00:03:23,688
ماريوس، ماذا تقصد لا تذهب؟
شاول غادر للتو.
36
00:03:24,064 --> 00:03:26,689
ربما سنسمعه
التحدث لأول مرة.
37
00:03:28,606 --> 00:03:31,106
كيف حال الكباب الخاص بي؟
38
00:03:31,189 --> 00:03:34,481
كنت تفوت ذلك
آخر مرة، هذه المرة أيضا؟
39
00:03:35,439 --> 00:03:36,064
اعذرني.
40
00:03:55,356 --> 00:03:56,147
بحق الجحيم؟
41
00:04:00,189 --> 00:04:00,814
إنه لا شيء.
42
00:04:01,356 --> 00:04:02,147
بحق الجحيم؟
43
00:04:03,857 --> 00:04:09,190
أردت أن أصلي
شيء واحد لفئة هذا العام.
44
00:04:10,481 --> 00:04:13,439
كن صيادًا.
45
00:04:14,815 --> 00:04:18,065
ليست فريسة.
46
00:04:23,232 --> 00:04:27,214
المستقبل في انتظارك
47
00:04:27,239 --> 00:04:30,065
لذلك، تريد الجميع
اتوسل اليك؟
48
00:04:30,898 --> 00:04:33,564
لا أحد سوف
أدركت أنني لم أكن هناك.
49
00:04:38,731 --> 00:04:40,982
هل سبق لك أن رأيت هذا المكان؟
50
00:04:42,523 --> 00:04:44,107
لماذا تريد حقا الذهاب إلى هناك؟
51
00:04:44,190 --> 00:04:46,107
أنت لا تحب ذلك حتى.
52
00:04:46,315 --> 00:04:50,398
زيجيمانتاس، ساعدنا.
جعل هذه المدرسة مشهورة.
53
00:04:51,107 --> 00:04:54,440
ليس فقط في ليتوانيا،
ولكن في جميع أنحاء العالم.
54
00:04:54,523 --> 00:04:55,857
حظ سعيد!
55
00:04:56,148 --> 00:04:59,607
ملائم! هل يمكنك أن تتخيل
كيف مجنون هذا؟
56
00:04:59,690 --> 00:05:05,774
ماريوس! وهذا سيكون أكثر جنونا
من أعنف أحلامي
57
00:05:06,232 --> 00:05:07,982
هل قرأت الوصف؟
58
00:05:09,148 --> 00:05:12,565
مرتبة مريحة، هواء نقي،
الكثير من النساء الرملية.
59
00:05:12,816 --> 00:05:14,107
فايدا بوسيتي
60
00:05:14,232 --> 00:05:16,398
هل سبق لك أن رأيت بحيرة كهذه في ليتوانيا؟
61
00:05:16,648 --> 00:05:19,148
ترى المؤامرات في كل مكان.
62
00:05:19,232 --> 00:05:20,440
لأنهما دائما معا..
63
00:05:20,523 --> 00:05:23,232
…سيفعلون ذلك أيضًا
حصل على دبلوم مشترك.
64
00:05:23,315 --> 00:05:24,899
حظا سعيدا يا أطفال.
65
00:05:26,232 --> 00:05:29,858
هذه هي الفرصة الأخيرة، ماريوس.
أعني...
66
00:05:31,024 --> 00:05:33,315
لن نفعل ذلك أبدًا
رؤيتهم مرة أخرى.
67
00:05:34,858 --> 00:05:38,357
بريجيتا...
/ بريجيتا أيضا.
68
00:05:44,983 --> 00:05:46,024
إميليا روديتي
69
00:05:46,149 --> 00:05:47,648
ماذا تقصد؟
70
00:05:48,858 --> 00:05:51,816
ماذا أعني؟
71
00:05:52,024 --> 00:05:55,816
الفساتين القصيرة لن
يأخذك في كل مكان.
72
00:05:56,524 --> 00:05:58,399
انتقلت ريماس إلى أمريكا.
73
00:05:58,483 --> 00:06:00,858
هل تعتقد أن بريجيتا ستأتي من بعده؟
74
00:06:00,983 --> 00:06:04,024
تيتاس! تيتاس ماتايتيس!
75
00:06:04,483 --> 00:06:08,274
لا أعرف لماذا، ولكن في هذه اللحظة
عند رؤية تيتاس، أشعر دائمًا بالبهجة.
76
00:06:08,858 --> 00:06:09,733
تيتاس!
77
00:06:09,858 --> 00:06:11,608
عليك أن تأخذ زمام المبادرة لمرة واحدة.
78
00:06:11,691 --> 00:06:14,399
و أخيرا أقدم...
79
00:06:15,274 --> 00:06:23,066
...طالبنا النموذجي الذي
الأسرع، الأقوى، الأطول..
80
00:06:24,274 --> 00:06:26,566
ريماس ميليوناس!
81
00:06:28,942 --> 00:06:30,859
سعيد.
82
00:06:30,942 --> 00:06:32,524
دعونا نلتقط صورة.
83
00:06:32,608 --> 00:06:37,191
ريماس ريماس...
84
00:06:39,984 --> 00:06:43,483
ليس سرا أنك
ومن المتوقع أن يتم صياغته إلى الدوري الاميركي للمحترفين.
85
00:06:43,566 --> 00:06:45,566
.. كأعلى خيار
في التاريخ الليتواني.
86
00:06:46,150 --> 00:06:52,358
قصة حياتك مؤثرة جدا.
/ نعم، طفولتي لم تكن سهلة.
87
00:06:53,984 --> 00:06:56,859
بعد وفاة والدي،
لقد تربيت على يد جدتي.
88
00:07:00,441 --> 00:07:03,025
لكن أنت وريماس صديقان، أليس كذلك؟
89
00:07:03,524 --> 00:07:04,150
ماذا؟
90
00:07:04,234 --> 00:07:06,984
أنت تتسكع معه، أليس كذلك؟
91
00:07:07,483 --> 00:07:10,692
أنا لم أنقذك بعد.
/ شكرًا لك.
92
00:07:11,942 --> 00:07:14,442
لقد بدا متواضعا.
93
00:07:14,525 --> 00:07:17,192
ليس من السهل تجاوز الكثير
معاناة كطفل.
94
00:07:17,359 --> 00:07:19,817
وأنا هنا اليوم.
95
00:07:21,942 --> 00:07:22,984
ماذا؟
96
00:07:23,609 --> 00:07:26,442
قلت نعم.
/ الجميع، تعالوا هنا.
97
00:07:27,442 --> 00:07:30,693
ريماس، بدلة جميلة.
/ شكرًا لك.
98
00:07:30,775 --> 00:07:33,984
وسيم جدا.
/ سؤالي الأول..
99
00:07:34,651 --> 00:07:37,317
كيف حال زوجتي؟
آمل أنك لا تؤذيه.
100
00:07:37,400 --> 00:07:38,859
إذا كان يتحدث عن اللحوم...
101
00:07:38,942 --> 00:07:40,317
أريد مناقشة تقاسم السرير.
102
00:07:40,400 --> 00:07:43,651
أيها الأصدقاء، استرخوا.
أنت تتخرج اليوم.
103
00:07:43,735 --> 00:07:46,818
اسمحوا لي أن أعتني بالباقي.
104
00:07:47,192 --> 00:07:48,275
استمتع.
105
00:07:52,025 --> 00:07:54,735
هل سبق لك أن رأيت صورة لذلك المكان؟
106
00:07:55,275 --> 00:07:57,317
لماذا تهتم؟
أنت لا تريد حتى المغادرة.
107
00:07:57,943 --> 00:07:59,985
لا يبدو أنه كان في ليتوانيا.
108
00:08:00,109 --> 00:08:03,317
ريماس هل تعرفين العنوان؟
لأنه غير مسجل.
109
00:08:03,442 --> 00:08:06,442
قالوا أنهم سيرسلونها.
/ لماذا لا تتصل بهم؟
110
00:08:06,610 --> 00:08:08,860
ربما لديهم
ارسال العنوان؟
111
00:08:09,068 --> 00:08:12,943
حسنًا، إذا كنت لا تصدقني،
سأتصل الآن.
112
00:08:17,610 --> 00:08:19,901
الشخص الذي تتصل به
غير متوفر في الوقت الراهن.
113
00:08:21,235 --> 00:08:22,735
يبتسم!
114
00:08:24,151 --> 00:08:25,818
لماذا لم تتصل مرة أخرى؟
115
00:08:30,484 --> 00:08:31,568
كيف؟
/ نفس الشيء.
116
00:08:31,651 --> 00:08:34,235
لذا؟ لا يوجد حفلة؟
/ ينظر للكاميرا!
117
00:08:34,318 --> 00:08:37,443
ماذا تقصد؟
/ ماذا بحق الجحيم، ريماس؟
118
00:08:37,651 --> 00:08:38,276
50 يورو!
119
00:08:38,360 --> 00:08:39,985
ليس هناك شيء آخر.
لقد تم طلب كل شيء.
120
00:08:40,068 --> 00:08:42,735
ابتسموا جميعا.
121
00:08:46,068 --> 00:08:49,276
لا أحد يريد شرائه.
اذا، ماذا استطيع ان افعل؟
122
00:08:49,526 --> 00:08:50,276
إلق نظرة.
123
00:08:50,569 --> 00:08:52,360
أفهم.
124
00:08:52,943 --> 00:08:54,611
بسبب الحريق.
125
00:08:55,110 --> 00:08:57,736
من تعرف. ربما ينبغي لنا
خفض السعر.
126
00:08:58,443 --> 00:09:01,110
أغلقت فيدا في مكان ما
الأقرب الأسبوع الماضي.
127
00:09:01,652 --> 00:09:08,068
ماريوس، والدتك وأنا
فكر في مستقبلك.
128
00:09:08,360 --> 00:09:11,944
هل سمعت من قبل عن التأمين ضد المخاطر؟
129
00:09:12,068 --> 00:09:14,026
اذا ماذا يجب أن أفعل؟
130
00:09:15,068 --> 00:09:15,736
انتظر.
131
00:09:16,068 --> 00:09:19,193
إنه عمل مقاوم للمستقبل.
132
00:09:20,611 --> 00:09:23,485
إذا حدث شيء ما،
أنت بحاجة إلى التأمين.
133
00:09:25,276 --> 00:09:25,902
134
00:09:27,276 --> 00:09:29,318
إذا غمرك جيرانك،
أنت بحاجة إلى التأمين.
135
00:09:29,694 --> 00:09:33,194
إذا سقط عمود على سيارتك
أنت أيضا بحاجة إلى التأمين.
136
00:09:33,527 --> 00:09:39,111
فقط تخيل كل العواصف،
الفيضانات والوباء القادم.
137
00:09:39,443 --> 00:09:42,194
هذا هو عصر القوة القاهرة.
138
00:09:42,361 --> 00:09:46,319
المخاطر في كل مكان، وأنت
بحاجة إلى التأمين في أي مكان.
139
00:09:46,527 --> 00:09:51,487
لذلك أعتقد أنك بحاجة إلى التغيير
سوء الحظ يصبح حظا سعيدا.
140
00:09:51,611 --> 00:09:53,736
في الواقع، الأمر بسيط.
141
00:09:54,528 --> 00:09:58,027
مرحبًا؟ نعم.
142
00:09:59,694 --> 00:10:02,152
لذلك لن تشتري الكوخ.
143
00:10:02,277 --> 00:10:05,944
لكنك كنت في الداخل
الكوخ مباشرة؟
144
00:10:06,277 --> 00:10:08,777
هل رأيت المنظر من خلال النافذة؟
145
00:10:09,277 --> 00:10:12,819
لقد مضى وقت طويل.
146
00:10:12,944 --> 00:10:16,778
لكنني أفهم. سيئة للغاية.
147
00:10:16,902 --> 00:10:19,236
لذا اترك المفتاح
تحت جذع شجرة.
148
00:10:19,402 --> 00:10:22,236
أمي، إلى متى تتحدثين؟
هذا هو تخرج ابننا.
149
00:10:22,319 --> 00:10:24,903
لقد انتهيت. ينظر.
150
00:10:30,570 --> 00:10:33,570
ماريوس، أنا جاد بشأن هذا.
151
00:10:33,653 --> 00:10:38,402
أستطيع أن أرى أنك تعرف كيفية الحكم
ما هو خطير وما هو آمن.
152
00:10:38,487 --> 00:10:42,528
أعتقد أن لديك تلك الموهبة.
153
00:10:43,236 --> 00:10:47,402
هل يوجد أحد يعمل هنا؟ مرحبًا؟
هل يمكن لأحد أن يساعدنا؟
154
00:10:47,487 --> 00:10:49,361
لا تصرخ لماذا تصرخ؟
155
00:10:49,695 --> 00:10:52,862
نحن نجلس هنا، نتحدث عن
حياة. هل أنت في عجلة من امرك؟
156
00:10:53,028 --> 00:10:57,653
دعونا نستمتع بهذه اللحظة.
/ حسنًا، دعونا نستمتع به.
157
00:10:58,070 --> 00:10:59,402
دعونا نستمتع.
158
00:11:00,028 --> 00:11:03,195
وكما نتحدث
الحياة .. شخص ..
159
00:11:03,219 --> 00:11:18,219
أحدث مواقع القمار على الإنترنت وأكثرها توافقًا في عام 2023
الألعاب والمكافآت تجعلك راضيًا عن اللعب، بالإضافة إلى وجود نسبة عائد ربح (RTP) دقيقة تصل إلى 98%
انضم الآن علىpuasnyepin.net
160
00:11:18,243 --> 00:11:33,243
العب في PUAS69 وكن مليونيرًا
العب حتى تشعر بالرضا، WD دون قلق
تابعنا على جوجل، اكتب PUAS69
161
00:11:33,778 --> 00:11:36,862
مطلوب غسالة صحون
162
00:11:41,237 --> 00:11:43,153
من هذا؟
163
00:11:44,320 --> 00:11:48,112
هل ما زلت ترغب في الاحتفال؟
164
00:12:31,279 --> 00:12:32,904
طلابي الأعزاء.
165
00:12:33,029 --> 00:12:39,364
هدفنا اليوم هو الأماكن
التراث الثقافي الاستثنائي.
166
00:12:39,447 --> 00:12:42,364
مكان مهم جدا في التاريخ.
167
00:12:43,113 --> 00:12:47,696
وهذا قد يخيف البعض
الناس وجعل الآخرين يفكرون.
168
00:12:48,029 --> 00:12:52,697
لكنني أضمن أنها لن تفعل ذلك
يجعلك جميعا غير مبال.
169
00:12:52,946 --> 00:12:54,029
طلابي الأعزاء،
170
00:12:54,113 --> 00:12:59,113
نذهب إلى كوخ
ماريوس حصل عليه من العدم!
171
00:13:05,655 --> 00:13:06,697
احرص.
172
00:13:08,864 --> 00:13:12,154
اللعنة، أنا متحمس.
/ أنا أيضاً.
173
00:13:12,280 --> 00:13:17,280
حقًا. كانت لايما على وشك القفز
من النافذة إذا لم يكن هناك حفلة.
174
00:13:17,447 --> 00:13:19,364
نعم.
/ صحيح.
175
00:13:19,614 --> 00:13:22,030
من المؤسف أن زيجيس لم يأتي.
176
00:13:22,114 --> 00:13:24,572
كلما كان الإنسان أكثر ذكاءً،
كلما كبرت المشكلة.
177
00:13:24,697 --> 00:13:27,739
لم يستطع حتى النوم حتى
سمع الخبر من الجامعة.
178
00:13:27,947 --> 00:13:28,947
نعم...
179
00:13:31,447 --> 00:13:33,864
ماريوس، هل يمكنك تحريك الكرسي للأمام قليلاً؟
180
00:13:38,530 --> 00:13:40,239
يبدو أنه مكسور.
181
00:13:41,155 --> 00:13:44,697
هل تعلم أن هذا المكان به كهرباء؟
182
00:13:44,864 --> 00:13:49,614
لدي مكبرات صوت كبيرة.
/ نعم؟
183
00:13:50,530 --> 00:13:53,240
لا أعرف في الكهرباء.
184
00:13:54,365 --> 00:13:56,822
لم تكن هناك أبدا؟
185
00:13:57,780 --> 00:13:58,780
لا.
186
00:14:00,406 --> 00:14:02,531
إذن، غير قانوني؟
187
00:14:02,947 --> 00:14:05,656
لم يسبق لي
رؤية هذه الشخصية لك.
188
00:14:34,823 --> 00:14:36,906
ما هذا؟
/ لا يظهر أي شيء.
189
00:14:38,990 --> 00:14:41,323
ليست مشكلة كبيرة.
دعونا نختار الاتجاه بشكل عشوائي.
190
00:14:42,448 --> 00:14:45,281
سأحاول مرة اخرى.
ربما سوف يساعد.
191
00:14:46,115 --> 00:14:47,865
ماريوس، من يملك هذا الكوخ؟
192
00:14:49,781 --> 00:14:53,115
لا أعرف.
لا أحد يعرف.
193
00:14:55,365 --> 00:14:57,241
إنه من تأليف ألجيس موتيجوناس.
194
00:14:58,241 --> 00:15:03,573
ترى الخشب في وسط اللامكان
وهل تعرف من هو النقش؟
195
00:15:04,241 --> 00:15:05,698
الجميع كتبه.
196
00:15:06,199 --> 00:15:07,948
احترقت العائلة حتى الموت.
ولم ينجو إلا الزوج
197
00:15:08,073 --> 00:15:10,615
ثم بدأ في النحت
تمثال غريب جداً
198
00:15:11,241 --> 00:15:12,615
هناك الكثير عنه على شاشة التلفزيون.
199
00:15:12,698 --> 00:15:15,573
انه يجسد المعاناة
الأمة والفرد.
200
00:15:16,031 --> 00:15:19,906
أنت عامل نجارة، أليس كذلك؟
201
00:15:19,990 --> 00:15:21,906
ليما، لا تزعجيه.
202
00:15:22,031 --> 00:15:24,948
النحات يا بلدي.
/ لا، هذا رائع حقًا.
203
00:15:25,031 --> 00:15:27,865
ماريوس يحاول العثور عليه
نحن المكان المناسب للاحتفال.
204
00:15:28,865 --> 00:15:30,657
ربما ليس هو نفسه؟
205
00:15:30,865 --> 00:15:32,657
لا أعرف.
/ ربما ليس هو نفسه؟
206
00:15:32,741 --> 00:15:38,199
لا أعرف عنك. لكنني لا أريد ذلك
حفلة مات فيها شخص ما.
207
00:15:39,699 --> 00:15:42,657
الأصدقاء، دعونا نذهب.
208
00:15:42,741 --> 00:15:45,282
هل نذهب أم يجب أن أشرب الخمر هنا؟
209
00:15:45,407 --> 00:15:46,990
هل نعرف إلى أين نذهب يا ماريوس؟
210
00:15:48,366 --> 00:15:50,031
نعم.
/ جيد جدًا.
211
00:16:41,907 --> 00:16:43,158
معقول.
212
00:16:47,032 --> 00:16:49,824
لا أعرف.
وما وجدته كان أفضل.
213
00:16:49,991 --> 00:16:53,158
نعم، إنه مثل قصر الشيخ.
214
00:16:53,575 --> 00:16:55,367
من المؤسف أنه في دبي.
215
00:16:56,658 --> 00:16:59,367
ماريوس، هل هناك المفتاح؟
/ نعم.
216
00:17:02,325 --> 00:17:03,158
فيتاس؟
217
00:17:03,783 --> 00:17:04,783
هل يمكنك المساعدة؟
218
00:17:06,075 --> 00:17:09,158
ماريوس، لا تفتح الباب
الذي له جذع الشجرة.
219
00:17:11,533 --> 00:17:13,450
بعناية، ببطء.
/ أصدقاء؟
220
00:17:13,867 --> 00:17:17,117
هل أنت متأكد من عدم وجود أحد؟ لأن...
/ فيتاس، هل يمكنك المساعدة؟
221
00:17:18,033 --> 00:17:19,992
لا تزعجه.
222
00:17:20,158 --> 00:17:21,825
ما خطبك اليوم؟
223
00:17:21,950 --> 00:17:23,533
لا يوجد شيء خاطئ معي.
224
00:17:24,367 --> 00:17:25,908
هناك شيء خاطئ معي؟
225
00:17:26,200 --> 00:17:30,201
لا، دعونا نحتفل اليوم
وسوف نتحدث مرة أخرى في وقت لاحق.
226
00:17:56,867 --> 00:17:59,908
سولي، من الأفضل أن تعيدها.
227
00:18:00,243 --> 00:18:02,076
إذن أين سننام؟
228
00:18:03,534 --> 00:18:07,409
سيئ الحظ. هذا هو المكان الذي كان يتحدث عنه شاول.
229
00:18:08,368 --> 00:18:10,534
يا رفاق، تعالوا إلى هنا.
230
00:18:14,243 --> 00:18:16,201
معقول.
231
00:18:22,409 --> 00:18:23,159
هنا هو؟
232
00:18:26,534 --> 00:18:27,493
233
00:18:29,243 --> 00:18:32,659
فماذا حدث له؟
/ يبدو أنه انتحر.
234
00:18:33,659 --> 00:18:34,701
حقًا؟
235
00:18:35,076 --> 00:18:38,076
مهلا، داريوس؟
هل أستطيع الحصول على ورق القصدير هذا، من فضلك؟
236
00:18:38,576 --> 00:18:39,618
نعم.
237
00:18:43,409 --> 00:18:44,855
وماذا لو كان...
238
00:18:45,449 --> 00:18:48,326
هذه هي الخوذة المناسبة لك. سوف تفعلها
أشعر بأمان أكبر الآن.
239
00:18:50,284 --> 00:18:52,451
انظر، نحن لن نجلس في الداخل.
240
00:18:52,534 --> 00:18:53,368
ملائم.
241
00:18:56,160 --> 00:19:00,576
حسنًا، هناك الكثير للقيام به.
داريوس، انقع لحمك.
242
00:20:33,827 --> 00:20:35,286
ماريوس؟
243
00:20:35,411 --> 00:20:38,744
ربما هناك منحدر أو...
التلال هنا؟
244
00:20:38,953 --> 00:20:40,785
أريد أن أرحب بالشمس في الصباح.
245
00:20:40,870 --> 00:20:41,995
هناك المنحدرات هنا.
246
00:20:42,078 --> 00:20:46,536
هذا مذهل جدًا،
لكني لا أعرف أين.
247
00:20:46,827 --> 00:20:49,036
حسنًا، سأبحث عنه.
248
00:20:55,286 --> 00:20:57,203
يذهب.
/ إلى أين؟
249
00:20:57,995 --> 00:21:00,286
إلى أين؟ ابحث في الهاوية عن بريجيتا.
250
00:21:18,620 --> 00:21:19,871
ماذا تفعل؟
251
00:21:20,245 --> 00:21:21,829
انا رائع.
252
00:21:22,786 --> 00:21:23,495
ماذا؟
253
00:21:24,495 --> 00:21:27,411
كرر ثلاث مرات:
انا رائع. ثم غادر.
254
00:21:27,536 --> 00:21:30,495
اسكت.
/ يبتعد!
255
00:21:31,370 --> 00:21:33,620
أنا أحب السجائر الرفيعة، تلك الزرقاء.
256
00:21:36,246 --> 00:21:39,453
انه مثلي الجنس. لذلك أنا بت الحافة.
257
00:21:50,954 --> 00:21:52,246
صحيح؟
258
00:21:53,871 --> 00:21:56,996
كم هو جميل.
259
00:22:00,287 --> 00:22:01,371
هنا هو.
260
00:22:01,620 --> 00:22:03,703
تنتهي هذه المرحلة.
261
00:22:04,037 --> 00:22:05,454
هل تصدق ذلك؟
262
00:22:09,745 --> 00:22:12,704
بعد اليوم كلنا
سوف تنتشر في جميع أنحاء العالم.
263
00:22:14,579 --> 00:22:16,037
ستدرس لايما تصميم الأزياء في باريس،
264
00:22:16,204 --> 00:22:19,162
داريوس سيكون الشيف
في مكان ما في إنجلترا.
265
00:22:19,662 --> 00:22:20,996
وفيتاس؟
266
00:22:21,287 --> 00:22:24,537
يريد فيتاس أن يصبح مخرجًا مسرحيًا.
267
00:22:24,747 --> 00:22:26,371
جيد، إنه يناسبه.
268
00:22:29,287 --> 00:22:30,537
وأنت؟
269
00:22:33,412 --> 00:22:34,621
ما زلت أفكر في ذلك.
270
00:22:36,537 --> 00:22:38,496
لدي عدة خيارات.
271
00:22:39,913 --> 00:22:42,246
آسف، لم يكن علي أن أسأل.
272
00:22:42,329 --> 00:22:45,913
أنا لا أعرف نفسي
ماذا أريد أن أتعلم.
273
00:22:46,454 --> 00:22:48,704
أعرف مزعج
عندما يسأل الجميع.
274
00:22:49,537 --> 00:22:51,412
لا يهم ما تتعلمه.
275
00:22:58,329 --> 00:23:00,705
هيا، الحفلة ستبدأ قريبا.
276
00:23:34,080 --> 00:23:36,247
ليس سيئا بعد ذلك.
277
00:23:39,080 --> 00:23:40,706
يعتمد على المقارنة.
278
00:23:42,622 --> 00:23:43,872
ماذا تقصد؟
279
00:23:44,706 --> 00:23:47,831
إذا قارنت مع
تعرضت مدينة دريسدن للقصف في ذلك الوقت.
280
00:23:48,789 --> 00:23:51,038
...فهذا ليس سيئا.
281
00:23:55,038 --> 00:23:57,455
مايكل جاكسون بعد عمليات التجميل.
282
00:23:58,956 --> 00:24:00,873
هتلر بعد اعترافه.
283
00:24:03,039 --> 00:24:06,330
المرحاض بعد حساء اللحم البقري و
تشيز برجر مع حلقات البصل.
284
00:24:08,664 --> 00:24:10,330
الحانات بعد كوفيد.
285
00:24:10,914 --> 00:24:12,914
بالوعة بعد التنظيف.
286
00:24:13,622 --> 00:24:15,538
اللثة بعد تنظيف الأسنان.
287
00:24:16,956 --> 00:24:19,873
ماذا؟ / لم تقم بذلك
نظف أسنانك؟
288
00:24:20,248 --> 00:24:22,956
لماذا؟
/ وهذا يظهر ذلك.
289
00:24:23,956 --> 00:24:25,538
ماذا؟!
290
00:24:26,081 --> 00:24:30,123
لا تقلق.
انها ليست متعة.
291
00:24:30,248 --> 00:24:31,164
نعم؟
292
00:25:04,456 --> 00:25:05,624
الخروج.
293
00:25:06,998 --> 00:25:08,498
الخروج!
294
00:25:10,289 --> 00:25:11,289
300 يورو.
295
00:25:12,081 --> 00:25:14,957
300 يورو للتبول
في جميع أنحاء كرسيي!
296
00:25:19,498 --> 00:25:21,164
مرحبًا! أنا قادم!
297
00:25:35,289 --> 00:25:39,040
يسمونه لامبو.
من الصعب جدا الحصول عليها.
298
00:25:39,414 --> 00:25:40,624
الباقة كلها يا...
299
00:25:41,749 --> 00:25:43,373
زيجيس، هل أنت مجنون؟
300
00:25:43,832 --> 00:25:45,874
عليك أن تضخ معدتك.
301
00:25:45,957 --> 00:25:48,624
لذا؟ أنا بخير.
302
00:25:54,582 --> 00:25:57,957
أصدقاء؟
/ ماريوس!
303
00:25:58,749 --> 00:26:00,915
تريد البيرة؟!
304
00:26:02,541 --> 00:26:06,749
هيا، تمتصه.
/ لا. / يشرب!
305
00:26:10,666 --> 00:26:12,499
ماريوس، استرخ.
306
00:26:21,625 --> 00:26:23,040
يا!؟
307
00:26:23,583 --> 00:26:25,124
مهلا، لا تذهب إلى النافذة.
308
00:26:25,207 --> 00:26:28,625
ماريوس، استرخي، فقط قم بالشمبانيا.
309
00:26:28,750 --> 00:26:33,625
لا تقلق، إنها حفلة.
الناس يريدون فقط الاحتفال.
310
00:26:33,791 --> 00:26:36,500
كل شيء على ما يرام؟
311
00:26:38,916 --> 00:26:40,875
اللعنة، لا تأخذ الصور.
312
00:26:41,290 --> 00:26:43,332
اعذرني.
313
00:26:43,500 --> 00:26:46,415
أنت تعرف ماذا سيحدث
لي إذا رأى الدوري الاميركي للمحترفين هذا؟
314
00:26:46,583 --> 00:26:48,791
من يريد أن يكفر الذنوب؟
315
00:26:49,290 --> 00:26:53,916
الوحي لدي جي جون.
316
00:26:55,791 --> 00:26:59,000
هل أستطيع أن آخذك إلى المذبح؟
317
00:27:03,000 --> 00:27:05,583
يستطيع؟
/ جيد.
318
00:27:10,791 --> 00:27:12,500
ماريوس، الحطب خارج.
319
00:27:12,708 --> 00:27:15,375
يجب على شخص ما أن يبحث في الغابة.
320
00:27:15,833 --> 00:27:17,791
لا أستطيع الذهاب إلى الغابة.
321
00:27:18,875 --> 00:27:20,958
نحن فقط.
322
00:27:21,958 --> 00:27:26,666
لا تقطعوا أي شجرة،
فقط خذ بعضًا من الأرض.
323
00:27:38,416 --> 00:27:40,459
تعال!
324
00:27:41,083 --> 00:27:43,291
دعنا نحتفل!
325
00:28:02,876 --> 00:28:05,876
هل تريد تجربتها؟
/ لا، شكرا.
326
00:28:09,084 --> 00:28:10,876
هل انت سكران؟
/ لا.
327
00:28:11,667 --> 00:28:12,709
وأنا كذلك.
328
00:28:12,792 --> 00:28:16,251
أعطني بعضًا منه، أنت تشرب
وحيدا طوال الليل.
329
00:28:16,751 --> 00:28:17,917
فقط إسأل.
330
00:28:23,292 --> 00:28:27,209
لذا أخبرني عن جانبك المظلم.
331
00:28:27,459 --> 00:28:28,709
أي جانب مظلم؟
332
00:28:28,834 --> 00:28:33,751
أنا أتحدث عن حبك
في الفن الشعبي القديم .
333
00:28:33,876 --> 00:28:36,042
هذا.
/ هذا.
334
00:28:36,167 --> 00:28:37,584
إذن أجل.
335
00:28:38,418 --> 00:28:41,751
الفن الشعبي يثيرني.
336
00:28:42,042 --> 00:28:43,667
الفن الشعبي والمنحوتات.
337
00:28:43,792 --> 00:28:45,834
نعم.
338
00:28:47,042 --> 00:28:49,917
أنت لا تقرأ أبدا...
339
00:28:50,001 --> 00:28:52,418
كما يكتبون عنها
كل أنواع الأشياء الفظيعة؟
340
00:28:53,418 --> 00:28:55,710
مثل الفتاة آكلة لحوم البشر من شياولياي.
341
00:28:56,585 --> 00:29:01,209
أو الرجل الذي قتل عائلته و...
ألقوا بهم في البئر.
342
00:29:01,834 --> 00:29:05,668
والمثير للدهشة أن هذه ليست هوايتي المفضلة.
343
00:29:07,292 --> 00:29:08,710
انت تكذب.
344
00:29:09,209 --> 00:29:11,335
الجميع يقرأها.
345
00:29:16,167 --> 00:29:19,960
أفضل أن تحكي تلك القصة
مخبأة وراء النكات الخاصة بك.
346
00:29:22,167 --> 00:29:23,377
هذا يعني؟
347
00:29:23,960 --> 00:29:25,335
اي نكتة؟
348
00:29:25,877 --> 00:29:28,960
لا أعرف.
تبدو حزينًا دائمًا.
349
00:29:30,793 --> 00:29:32,502
لذا؟
350
00:29:32,668 --> 00:29:36,627
هذه إشارتي لأخبرك
قصة حزينة عن طفولتي؟
351
00:29:38,377 --> 00:29:39,627
من تعرف.
352
00:29:41,085 --> 00:29:42,752
هل تعتقد ذلك؟
353
00:29:54,752 --> 00:29:55,668
بحق الجحيم؟
354
00:30:05,210 --> 00:30:07,043
ماهذا المكان؟
355
00:30:07,210 --> 00:30:08,544
هذه هي أعماله.
356
00:30:10,877 --> 00:30:12,669
النقش.
357
00:30:15,378 --> 00:30:17,960
قد يكون هذا بمثابة متنزه بالنسبة لك.
358
00:30:19,210 --> 00:30:21,252
لماذا ليس لها عيون؟
359
00:30:21,669 --> 00:30:24,085
ربما هناك شيء
لا يمكنهم الرؤية.
360
00:30:43,878 --> 00:30:45,878
ما هذا؟
361
00:30:46,628 --> 00:30:49,086
ليما، أين نحن؟
362
00:30:49,169 --> 00:30:50,836
أي كوكب هذا؟
363
00:30:51,003 --> 00:30:54,169
أنا لا أحب ذلك هنا،
هيا نذهب إلى مكان آخر.
364
00:30:54,461 --> 00:30:56,711
يجب أن تكون المرة الأولى لا تنسى.
365
00:30:57,003 --> 00:31:00,669
لم أرى أبدا
مكان غريب، ولكن أحب ذلك.
366
00:31:02,794 --> 00:31:04,628
أنت تبدو جميلة جدا هنا.
367
00:31:05,211 --> 00:31:08,794
جميلة جدًا لدرجة أنهم جميعًا كذلك
قال: تبدو جميلاً جداً!
368
00:31:10,379 --> 00:31:11,919
أنا حقا أحبك.
369
00:31:22,462 --> 00:31:25,836
دعونا نجعل أنفسنا مريحة.
/ حسنًا يا رفاق، آسف.
370
00:31:25,919 --> 00:31:26,753
بحق الجحيم؟
371
00:31:28,086 --> 00:31:30,878
هذا نحن. فيتاس و...
/ لماذا أنت هنا؟
372
00:31:30,961 --> 00:31:32,670
نحن نبحث عن الحطب.
/ نعم.
373
00:31:32,878 --> 00:31:36,754
الغابة مليئة به.
374
00:31:36,836 --> 00:31:38,712
إنه أمر مضحك بالنسبة لهم.
375
00:31:39,379 --> 00:31:42,086
هنا، انظر!
/ إنه تمثال.
376
00:31:42,295 --> 00:31:44,044
لا أهتم!
377
00:31:44,128 --> 00:31:48,420
الوضع، هيا.
لنأخذ هذا الحطب إلى الحفلة.
378
00:31:48,545 --> 00:31:50,462
نعم، توقيت مثالي.
379
00:31:50,670 --> 00:31:51,462
أنت غبي.
380
00:31:51,545 --> 00:31:55,254
حسنًا، نحن مغادرون.
381
00:31:55,278 --> 00:32:10,278
أحدث مواقع القمار على الإنترنت وأكثرها توافقًا في عام 2023
الألعاب والمكافآت تجعلك راضيًا عن اللعب، بالإضافة إلى وجود نسبة عائد ربح (RTP) دقيقة تصل إلى 98%
انضم الآن علىpuasnyepin.net
382
00:32:10,302 --> 00:32:25,302
العب في PUAS69 وكن مليونيرًا
العب حتى تشعر بالرضا، WD دون قلق
تابعنا على جوجل، اكتب PUAS69
383
00:32:31,587 --> 00:32:32,962
دعني اساعدك.
384
00:32:37,045 --> 00:32:38,087
أصدقاء!
385
00:32:38,171 --> 00:32:43,004
انظروا ماذا وجدنا!
قطعة مذهلة من الخشب!
386
00:32:43,087 --> 00:32:45,795
الغابة مليئة بالفروع،
عودة هذا واحد.
387
00:32:45,920 --> 00:32:48,004
خذها بنفسك إذا لم تعجبك.
388
00:32:48,087 --> 00:32:49,795
هيا، إعادته.
389
00:32:50,588 --> 00:32:54,338
فقط احفظه هنا.
/ إنهم يفسدون كل شيء.
390
00:32:55,045 --> 00:32:57,755
إذا كنا بحاجة إلى الحطب،
يمكننا أن نأخذها من الغابة.
391
00:32:57,837 --> 00:32:59,421
نحتاج أيضًا إلى الحطب للساونا.
392
00:33:01,045 --> 00:33:04,171
حسنًا، يمكنني الذهاب إلى الغابة و...
أبحث عن الحطب ثم...
393
00:33:04,296 --> 00:33:05,796
ريماس، دعونا نعيد هذا.
394
00:33:08,045 --> 00:33:10,171
هادئ،
395
00:33:12,755 --> 00:33:15,713
الليلة، لا توجد قواعد!
396
00:33:20,171 --> 00:33:22,046
هيا، أسرع!
397
00:33:33,089 --> 00:33:35,005
أبي، إنه مريض.
398
00:33:52,131 --> 00:33:54,838
آسف على القيء.
399
00:33:55,464 --> 00:33:56,381
سيئ الحظ؟
400
00:34:04,089 --> 00:34:05,005
ماذا؟
401
00:34:07,256 --> 00:34:08,631
ماذا تفعل؟
402
00:34:09,880 --> 00:34:11,547
أين أخذته؟
403
00:34:21,089 --> 00:34:23,214
ماريوس، أنت لم تجرب اللحم بعد.
404
00:34:24,963 --> 00:34:27,921
جربه، ماريوس.
/ لا أريد ذلك.
405
00:34:29,214 --> 00:34:31,172
يا.
/ يا!
406
00:34:47,007 --> 00:34:49,547
فكرت يوما أين أنت
هل سيكون في السنوات العشر القادمة؟
407
00:34:51,922 --> 00:34:55,881
ما السؤال هو أن؟
/ لا أعرف.
408
00:34:56,672 --> 00:34:59,048
مجرد التفكير، هذا كل شيء.
409
00:35:03,422 --> 00:35:05,340
جيد.
/ لذا؟
410
00:35:06,589 --> 00:35:08,714
خلال 10 سنوات سأكون هكذا:
411
00:35:11,464 --> 00:35:14,173
سيكون لدي زوج.
412
00:35:16,298 --> 00:35:17,672
من الخشب.
413
00:35:17,839 --> 00:35:21,257
هو...
/ وسيم.
414
00:35:21,922 --> 00:35:24,007
غامض.
/ غامض؟
415
00:35:24,132 --> 00:35:25,298
نعم.
416
00:35:25,507 --> 00:35:28,382
يبدو الأمر وكأنك لم تفعل ذلك أبدًا
يعرف ما يخفيه.
417
00:35:28,590 --> 00:35:29,881
قاتل متسلسل؟
418
00:35:30,090 --> 00:35:32,797
لا. مدمن على الكحول.
419
00:35:34,048 --> 00:35:35,423
ليس أصليًا جدًا.
420
00:35:36,257 --> 00:35:41,590
رغم ذلك، فهو لطيف جدًا في معظم الأوقات
عندما يشرب فهو عدواني و...
421
00:35:41,965 --> 00:35:45,340
يبرحك ضربا؟
/ صحيح.
422
00:35:45,798 --> 00:35:48,257
لقد سبقني بـ 10 سنوات.
423
00:35:49,298 --> 00:35:54,173
حتى يوم واحد زوجته
لم أعد أستطيع التحمل و...
424
00:35:55,840 --> 00:35:57,548
ربما يحتاج الى مساعدة؟
425
00:35:58,507 --> 00:36:01,298
أستطيع أن أقتل زوجي.
426
00:36:11,882 --> 00:36:14,632
سولي...
/ فيتاس.
427
00:36:17,091 --> 00:36:18,924
سمعت أن لديك مشكلة.
428
00:36:22,299 --> 00:36:23,632
هل هذا هو الشخص؟
429
00:36:25,341 --> 00:36:29,924
نعم.
/ أستطيع أن أرى ذلك في عينيك.
430
00:36:31,299 --> 00:36:32,882
اجلس.
431
00:36:32,966 --> 00:36:34,383
سأعتني بكل شيء.
432
00:36:34,798 --> 00:36:35,882
جيد.
433
00:36:45,133 --> 00:36:46,133
ضربة واحدة.
434
00:36:46,383 --> 00:36:48,424
هذا كل ما يتطلبه الأمر.
435
00:36:49,341 --> 00:36:51,258
علينا أن نتخلص من الجسد.
436
00:36:52,216 --> 00:36:54,383
فيتاس، إنه تمثال. يترك.
437
00:37:03,133 --> 00:37:04,216
سيئ الحظ.
438
00:38:14,384 --> 00:38:16,300
قلت لك، لا تفعل ذلك
التقاط أي صورة!
439
00:38:17,342 --> 00:38:19,425
يكفي، هذا هو هاتفك.
440
00:38:19,550 --> 00:38:21,759
كلكم، ما
ألا تفهم؟
441
00:38:21,842 --> 00:38:24,050
إذا لم تتمكن من التصرف بشكل طبيعي،
سأعيد الهاتف غدا.
442
00:38:24,134 --> 00:38:25,759
ريماس.
/ ماذا؟
443
00:38:26,801 --> 00:38:28,092
هنا هاتفك الخلوي!
444
00:38:28,175 --> 00:38:30,926
ريماس ماذا تفعلين؟ هادئ.
445
00:38:31,217 --> 00:38:35,175
يجب أن تفهم الأوقات
مستقبلي يعتمد على ذلك.
446
00:38:36,717 --> 00:38:39,259
لذلك لا تفعل ذلك إذا
مستقبلك يعتمد على ذلك.
447
00:38:41,592 --> 00:38:43,175
هل تعتقد أنك ذكي؟
448
00:38:43,509 --> 00:38:45,550
على الأقل لن تكون كذلك
شخص ذكي عندما كنت في أمريكا.
449
00:38:45,634 --> 00:38:46,634
هل تعرف لماذا؟
450
00:38:46,968 --> 00:38:48,384
لأنك لن تكون هناك!
451
00:38:48,467 --> 00:38:49,675
مهلا، لا تقلق،
نحن لا نستخدم الهواتف المحمولة.
452
00:38:49,759 --> 00:38:51,300
اسكت!
453
00:38:52,135 --> 00:38:54,550
الق نظرة؟
454
00:39:00,634 --> 00:39:01,926
شكرًا لك.
455
00:39:10,301 --> 00:39:11,550
ليس ساخنا جدا؟
456
00:39:12,801 --> 00:39:15,301
لا، لا يزال بإمكاني تحمل ذلك.
457
00:39:16,968 --> 00:39:20,010
اضطجع.
458
00:39:21,968 --> 00:39:25,343
جيد. وماذا في ذلك؟
459
00:39:28,885 --> 00:39:30,385
ستعجبك.
460
00:39:31,301 --> 00:39:33,093
دعونا نرى لاحقا.
461
00:39:41,010 --> 00:39:42,843
هل يمكننا الانضمام؟
462
00:39:49,719 --> 00:39:51,051
هنا.
463
00:39:54,218 --> 00:39:56,093
لماذا الجو بارد جدا هنا؟
464
00:40:19,844 --> 00:40:21,094
كيف حالك؟
465
00:40:26,177 --> 00:40:29,261
ريماس فعلت شيئا؟
466
00:40:32,927 --> 00:40:34,094
ريماس...
467
00:40:35,886 --> 00:40:37,593
ريماس، ريماس.
468
00:40:38,551 --> 00:40:42,094
لا أحد يهتم بي
لأن الأمر كله يتعلق بريماس.
469
00:40:47,969 --> 00:40:51,594
لا استطيع الانتظار حتى يغادر
إلى الولايات وعدم العودة.
470
00:40:51,927 --> 00:40:54,344
لا أريد أن أكون معه بعد الآن.
471
00:41:27,302 --> 00:41:28,720
الناعمة.
472
00:41:30,053 --> 00:41:31,386
اعذرني.
473
00:41:37,302 --> 00:41:40,095
فقط هذا؟
474
00:41:41,095 --> 00:41:44,220
هل من المفترض أن يكون مثل هذا؟
475
00:41:44,595 --> 00:41:47,220
نعم، إنه مجرد حطب.
476
00:41:48,511 --> 00:41:52,469
ليس ساخنا جدا.
انا ذاهب الى البحيرة.
477
00:41:52,678 --> 00:41:56,095
انتظر، هذا يزداد سخونة.
/ لا أريد البقاء هنا.
478
00:41:56,178 --> 00:42:00,387
إنه مثل الدخان...
/ مهلا، لماذا الباب ليس مفتوحا؟
479
00:42:00,970 --> 00:42:02,720
ادفع بقوة أكبر.
480
00:42:04,303 --> 00:42:06,720
لقد دفعته،
لن تفتح! هنا!
481
00:42:20,053 --> 00:42:21,470
يساعد!
482
00:42:22,845 --> 00:42:24,220
يساعد!
483
00:42:24,804 --> 00:42:26,220
نحن نختنق هنا!
484
00:42:32,345 --> 00:42:34,929
ساعد احد!
485
00:42:35,095 --> 00:42:37,012
يساعد!
486
00:42:38,345 --> 00:42:39,638
كان الباب عالقًا في النحت.
487
00:42:39,763 --> 00:42:41,929
مليئة بالدخان.
488
00:42:42,470 --> 00:42:43,971
ماريوس، اسحب.
/ لن يفتح.
489
00:42:54,428 --> 00:42:56,470
شخص ما يساعد!
490
00:42:59,721 --> 00:43:01,263
يساعد!
491
00:43:06,679 --> 00:43:07,763
لن يفتح.
492
00:43:08,929 --> 00:43:10,013
ابتعد عن الطريق.
493
00:43:20,554 --> 00:43:21,721
ما الذي يحدث هنا؟
494
00:43:21,804 --> 00:43:23,346
ماتوا.
495
00:43:23,638 --> 00:43:25,179
قلت لا تدخل
/ بحق الجحيم!
496
00:43:26,263 --> 00:43:27,971
ماذا حدث؟
497
00:43:33,804 --> 00:43:35,096
لقد أخبرتهم.
498
00:43:39,263 --> 00:43:40,054
ماريوس...
499
00:43:41,888 --> 00:43:45,764
لماذا لا تتصرف؟
/ لقد كنت أحاول.
500
00:43:46,263 --> 00:43:48,555
مهلا، تهدئة.
501
00:43:48,764 --> 00:43:50,680
ليس هناك من يلوم.
502
00:43:50,889 --> 00:43:53,764
كلنا نرجع للبيت
سأعيد لك هاتفك
503
00:43:54,013 --> 00:43:55,388
ونتصل بالشرطة.
504
00:43:55,472 --> 00:43:56,889
ما كوخ؟
505
00:43:57,304 --> 00:43:59,930
شخص ما قتلهم!
علينا أن نخرج من هنا، الآن!
506
00:44:00,014 --> 00:44:01,472
داريوس، هل يمكنك أن تهدأ؟
507
00:44:01,555 --> 00:44:03,972
نحن لن نذهب إلى أي مكان.
إنهم عالقون هناك فحسب.
508
00:44:04,055 --> 00:44:05,346
لقد كانت حادثة.
509
00:44:06,472 --> 00:44:08,138
لا تلمس أي شيء.
510
00:44:09,221 --> 00:44:10,388
تعال.
511
00:44:33,889 --> 00:44:35,847
علينا أن نبقى معًا الآن.
512
00:44:36,597 --> 00:44:38,805
سآخذ الهاتف الخليوي.
513
00:44:51,222 --> 00:44:53,097
كيف حالك؟
/ جيد.
514
00:44:53,681 --> 00:44:58,515
عندما كنا في الصف العاشر أنت وإميليا
مشاجرة أثناء حصة الفيزياء.
515
00:45:01,014 --> 00:45:02,139
ماذا؟
516
00:45:03,389 --> 00:45:04,765
هذا هو الانتقام الخاص بك.
517
00:45:05,930 --> 00:45:08,222
أنا معك طوال الليل، أيها الغبي.
518
00:45:08,305 --> 00:45:11,347
حسناً، الجميع بحاجة إلى الاسترخاء.
519
00:45:11,515 --> 00:45:13,723
دعونا نفكر بوضوح.
520
00:45:14,431 --> 00:45:15,806
هناك خياران هنا.
521
00:45:15,890 --> 00:45:18,931
الانتقام الأول ضد
التماثيل، كان ذلك واضحا.
522
00:45:19,014 --> 00:45:21,890
وثانيا...
523
00:45:23,473 --> 00:45:29,556
مهلا، اسمحوا لي بالدخول!
524
00:45:31,180 --> 00:45:33,556
ماذا حدث؟
525
00:45:33,640 --> 00:45:37,640
موده موجود هناك...
/ هادئ. أين هو؟
526
00:45:37,806 --> 00:45:41,098
هناك شخص غريب مقنع،
لقد حاول قتلنا.
527
00:45:41,265 --> 00:45:42,931
أقتلك؟
/ نعم!
528
00:45:43,015 --> 00:45:44,140
اللعنة اللعنة اللعنة!
529
00:45:44,223 --> 00:45:45,723
شخص ما قادم!
530
00:45:47,265 --> 00:45:47,973
انتظر!
531
00:45:48,848 --> 00:45:50,973
إنها موديستا!
532
00:45:51,723 --> 00:45:52,931
ليما، تهدئة
!
533
00:45:53,265 --> 00:45:54,931
ماريوس، لا تفعل ذلك.
534
00:45:55,015 --> 00:45:55,723
اسكت!
535
00:45:55,806 --> 00:45:57,015
ماريوس، افتح الباب!
536
00:45:57,098 --> 00:45:58,098
ما الذي يحدث هنا؟
537
00:45:58,806 --> 00:45:59,973
دعني ادخل!
538
00:46:00,056 --> 00:46:01,432
ليما، افتحي الباب!
539
00:46:01,516 --> 00:46:03,349
ماريوس، لا تفعل ذلك.
القاتل قادم.
540
00:46:03,432 --> 00:46:05,391
ليما، افتحي الباب!
541
00:46:25,265 --> 00:46:27,849
يجري!
542
00:46:27,931 --> 00:46:30,265
لقد اتى...
543
00:46:33,807 --> 00:46:35,265
اسكت!
544
00:46:36,849 --> 00:46:38,265
ابتعد عن النافذة.
545
00:46:40,807 --> 00:46:42,724
اسكت...
546
00:46:43,807 --> 00:46:45,599
لماذا لا تفتح الباب؟
547
00:46:45,682 --> 00:46:46,432
لماذا؟!
548
00:46:46,456 --> 00:47:01,456
أحدث مواقع القمار على الإنترنت وأكثرها توافقًا في عام 2023
الألعاب والمكافآت تجعلك راضيًا عن اللعب، بالإضافة إلى وجود نسبة عائد ربح (RTP) دقيقة تصل إلى 98%
انضم الآن علىpuasnyepin.net
549
00:47:01,480 --> 00:47:16,480
العب في PUAS69 وكن مليونيرًا
العب حتى تشعر بالرضا، WD دون قلق
تابعنا على جوجل، اكتب PUAS69
550
00:47:26,141 --> 00:47:28,682
اعتقدت أن حفل التخرج لدينا سيكون أفضل.
551
00:47:31,267 --> 00:47:33,350
داريوس، أنت تعلم أنه سيفعل
أطعنك بالسيخ؟
552
00:47:34,683 --> 00:47:35,766
لماذا؟
553
00:47:39,767 --> 00:47:41,392
هل لدى أحد مفاتيح السيارة؟
554
00:47:53,141 --> 00:47:54,392
لمن هذا المفتاح؟
555
00:47:55,892 --> 00:47:57,099
صاحب.
556
00:47:58,975 --> 00:48:00,642
واحدا تلو الآخر.
557
00:48:05,642 --> 00:48:07,350
اسكت!
558
00:48:07,517 --> 00:48:08,892
اهدأ يا زيجيس!
559
00:48:09,308 --> 00:48:10,392
واحدا تلو الآخر!
560
00:48:17,392 --> 00:48:20,017
أنا لا أفهم أين نحن.
561
00:48:26,183 --> 00:48:27,475
فقط اذهب. سريع.
562
00:48:27,933 --> 00:48:28,975
يذهب!
563
00:48:33,600 --> 00:48:34,683
هل كل شيء هناك؟
564
00:48:34,767 --> 00:48:36,351
ابق هادئا!
565
00:48:39,767 --> 00:48:42,434
انتظر، أريد العودة!
566
00:48:49,058 --> 00:48:50,808
اللعنة، فإنه يستخدم القابض!
567
00:48:50,892 --> 00:48:54,351
أنت لا تعرف كيفية قيادة القابض؟
568
00:48:54,476 --> 00:48:57,975
ريماس اذهبي
569
00:48:58,058 --> 00:49:00,768
انه هناك!
/ أين؟
570
00:49:05,518 --> 00:49:07,309
اصمت يا زيجيس!
571
00:49:07,434 --> 00:49:10,268
ريماس هيا
/ اسكت.
572
00:49:27,393 --> 00:49:28,393
سولي؟
573
00:49:28,726 --> 00:49:31,268
اركض إلى الغابة، كل شيء إلى الغابة.
574
00:49:33,184 --> 00:49:35,101
زيجيس، إلى أين تركض؟!
575
00:49:35,268 --> 00:49:36,559
يجري!
576
00:49:40,684 --> 00:49:42,101
مهلا، شاذ!
577
00:49:45,684 --> 00:49:48,018
ماريوس، لماذا تقف هناك؟
اخرج من هنا!
578
00:50:40,102 --> 00:50:41,144
ماريوس؟
579
00:50:41,394 --> 00:50:44,227
ماريوس! هنا.
580
00:50:44,810 --> 00:50:46,769
فلنخرج من هنا.
/ هل رأيت شاول؟
581
00:50:47,227 --> 00:50:49,269
اللعنة عليه، دعونا نذهب!
582
00:50:49,435 --> 00:50:50,269
اذهب بعيدا، إذا كنت لا تهتم.
583
00:50:50,352 --> 00:50:52,185
الأمر لا يتعلق بك فقط.
584
00:50:58,477 --> 00:50:59,352
فيتاس؟
585
00:51:00,894 --> 00:51:02,435
فيتاس، فيتاس.
/ ماذا؟
586
00:51:02,769 --> 00:51:04,602
رأيته يقبض على شاولي.
587
00:51:05,352 --> 00:51:06,352
ماذا؟
588
00:51:06,644 --> 00:51:08,353
رأيته يتم القبض عليه.
589
00:51:08,435 --> 00:51:10,935
أين؟
/ بالقرب من السيارة.
590
00:51:13,644 --> 00:51:14,685
لا.
591
00:51:15,644 --> 00:51:17,145
فيتاس.
/ لا.
592
00:51:26,602 --> 00:51:28,061
ما زلنا على قيد الحياة.
593
00:51:29,395 --> 00:51:31,436
يمكننا الهروب.
594
00:51:56,770 --> 00:51:58,603
فيتاس.
595
00:51:59,811 --> 00:52:01,728
سيئ الحظ. فيتاس.
596
00:52:03,311 --> 00:52:05,853
لقد بدأت للتو في التسكع
معه اليوم.
597
00:52:07,645 --> 00:52:09,270
أنت لا تفهم.
598
00:52:10,186 --> 00:52:11,395
سيد غاضب!
599
00:52:20,353 --> 00:52:22,062
سيد غاضب!
600
00:52:24,187 --> 00:52:25,770
لديك مشكلة خطيرة.
601
00:52:26,229 --> 00:52:28,395
أنا هنا أيها السيد الغاضب!
602
00:52:30,770 --> 00:52:32,146
لا تخاف.
603
00:52:32,229 --> 00:52:33,561
لا تخاف!
604
00:52:34,728 --> 00:52:37,853
هذا ليس فخ.
أريد فقط أن أساعدك.
605
00:52:38,520 --> 00:52:40,853
نحتاج فقط...
/ ريماس؟
606
00:52:40,979 --> 00:52:44,686
نحن بحاجة لإظهار التعاطف
إليه، تحدث معه.
607
00:52:44,770 --> 00:52:46,521
ساعدني.
608
00:52:46,603 --> 00:52:49,770
لقد كان طبيعياً للحظة، ثم أصيب بالجنون مرة أخرى.
609
00:52:50,604 --> 00:52:53,229
هيا نركض.
/ يريد حرق بريجيتا.
610
00:52:54,062 --> 00:52:56,687
ماذا؟
/ زيجيس يعرف.
611
00:52:56,895 --> 00:52:58,979
ما فعلته ل
التمثال، بمجرد أن تموت.
612
00:52:59,062 --> 00:53:00,729
الكرمة والعدالة.
613
00:53:02,146 --> 00:53:05,062
انتظر، شاولي حتى
لا تلمس التمثال.
614
00:53:05,771 --> 00:53:07,604
اللعنة، فيتاس. / سولي لا
افعل أي شيء، فهو يعيش.
615
00:53:07,895 --> 00:53:09,812
لقد قتل كل ما رآه.
616
00:53:10,062 --> 00:53:12,146
أراها!
/ تقيأت على التمثال.
617
00:53:13,937 --> 00:53:17,104
ماريوس، ماذا تفعل؟
/ هل تريد بجدية سماع ذلك؟
618
00:53:17,354 --> 00:53:18,396
لقد كان الظلام، ربما أنت
ظنًا منه أنه شخص آخر.
619
00:53:18,479 --> 00:53:19,229
اللعنة، فيتاس.
620
00:53:19,312 --> 00:53:22,062
والآن هو ينتظرنا
علينا أن ننتظر قليلا..
621
00:53:22,229 --> 00:53:23,312
ثم عد وأنقذ الجميع.
622
00:53:23,396 --> 00:53:25,980
لا تكن غبياً، دعنا نخرج من هنا.
623
00:53:26,104 --> 00:53:26,854
ماذا عن الآخرين؟
624
00:53:26,938 --> 00:53:29,063
ماذا بعد؟
لقد رأيت ما حدث!
625
00:53:29,312 --> 00:53:31,854
فلنخرج من هنا!
/ كيف علمت بذلك؟
626
00:53:32,479 --> 00:53:34,354
حسنًا، ما هي خطتك؟
627
00:53:34,604 --> 00:53:38,354
العودة إلى الكوخ. العثور على الهاتف الخليوي
ومعرفة من لا يزال على قيد الحياة.
628
00:53:38,479 --> 00:53:40,188
هذا جنون!
629
00:53:40,646 --> 00:53:43,272
فيتاس، أخبره أن هذا جنون.
/ انا اذهب.
630
00:53:43,354 --> 00:53:46,105
فيتاس، دعنا نخرج من هنا.
/ أين؟
631
00:53:46,230 --> 00:53:47,687
علينا أن نغادر
زيجيس في مكان ما.
632
00:53:47,771 --> 00:53:50,729
لا تتركه،
سيبحث عن الموت لاحقًا.
633
00:53:51,022 --> 00:53:54,646
فيتاس.
/ حبل جميل. هنا.
634
00:54:02,938 --> 00:54:05,147
فيتاس، دعنا نخرج من هنا.
635
00:54:11,522 --> 00:54:14,313
وماذا عني؟
/ كل عادة.
636
00:54:23,688 --> 00:54:24,855
بطل.
637
00:54:52,355 --> 00:54:53,355
انه ليس هنا.
638
00:54:54,106 --> 00:54:55,230
تعال.
639
00:55:04,438 --> 00:55:05,898
هذا أنا.
/ ماريوس، ماريوس.
640
00:55:06,856 --> 00:55:09,730
أين رأيته؟
641
00:55:10,647 --> 00:55:12,856
لنذهب الى الداخل.
642
00:55:12,939 --> 00:55:14,438
يمكن أن يكون في أي مكان.
643
00:55:14,563 --> 00:55:15,814
نحن نبحث عن هاتف محمول.
644
00:55:15,939 --> 00:55:18,481
ربما شخص آخر لا يزال يفعل
العيش وقد رأيت ذلك.
645
00:55:22,647 --> 00:55:23,563
نعم...
646
00:55:45,648 --> 00:55:46,689
اتصل بالشرطة.
647
00:55:48,231 --> 00:55:50,606
زيجيس، يرجى التزام الصمت.
648
00:55:52,314 --> 00:55:53,189
انا متعب جدا.
649
00:55:53,273 --> 00:55:53,939
اسكت.
650
00:55:54,064 --> 00:55:55,398
اتصل بالشرطة.
651
00:55:56,148 --> 00:55:59,189
مرحبًا؟ أيمكنك سماعي؟
652
00:55:59,523 --> 00:56:03,398
هل لا يزال أي شخص على قيد الحياة؟
/ كان هناك الكثير من القتل.
653
00:56:05,481 --> 00:56:06,899
يأتي بعض الرجال.
654
00:56:08,148 --> 00:56:10,148
إلى الكوخ في Kurbiškiai.
655
00:56:10,731 --> 00:56:12,024
أنا لا أمزح!
656
00:56:12,107 --> 00:56:13,107
ارسل شخصا ما!
657
00:56:14,189 --> 00:56:17,356
رجل ذو إزميل وقناع خشبي.
658
00:56:17,439 --> 00:56:18,815
لقد قتل الفصل بأكمله.
ارسل شخصا ما!
659
00:56:19,689 --> 00:56:21,439
انه قادم!
660
00:56:21,606 --> 00:56:22,523
يخفي!
661
00:56:33,982 --> 00:56:35,440
أنا أختبئ.
662
00:56:55,649 --> 00:56:56,815
مرحبًا.
663
00:57:14,232 --> 00:57:15,816
ساعدنا!
664
00:57:31,440 --> 00:57:32,524
اركض إلى القارب.
665
00:57:42,816 --> 00:57:43,941
يذهب!
666
00:57:55,941 --> 00:57:56,691
أصدقاء!
667
00:57:56,983 --> 00:57:58,025
اصعد على متن القارب.
668
00:57:58,441 --> 00:57:59,607
لقد ضربني.
669
00:58:00,108 --> 00:58:03,066
سيئ الحظ؟ زيجيس، تعال هنا!
670
00:58:03,150 --> 00:58:04,816
هنا!
671
00:58:05,400 --> 00:58:06,816
سيئ الحظ!
672
00:58:07,358 --> 00:58:08,066
فيتاس!
673
00:58:09,358 --> 00:58:12,400
زيجيس، تعال إلى هنا!
/ فيتاس إلى القارب.
674
00:58:12,608 --> 00:58:14,858
لن تساعده؟
/ لا وقت.
675
00:58:14,941 --> 00:58:17,441
بينما كانت ريماس مستلقية هناك؟
ليس لديك الوقت أيضاً؟
676
00:58:17,525 --> 00:58:18,566
اصعد على متن القارب.
677
00:58:23,400 --> 00:58:25,983
زيجيس، هيا!
678
00:58:26,275 --> 00:58:27,191
تابع!
679
00:59:17,483 --> 00:59:18,651
هل يمكننا استبداله؟
680
00:59:22,317 --> 00:59:23,526
أيمكنك سماعي؟
681
00:59:28,817 --> 00:59:29,942
ماذا تفعل؟
682
00:59:31,984 --> 00:59:34,026
أنا أسألك.
683
00:59:35,109 --> 00:59:36,942
هل يمكننا تبديل الأماكن؟
684
00:59:40,776 --> 00:59:42,109
يستطيع.
685
00:59:44,109 --> 00:59:45,527
لماذا أنت هنا؟
686
00:59:55,735 --> 00:59:57,401
لا يهم.
687
01:00:00,109 --> 01:00:02,860
لن يصل إلينا هنا
/ أنا فقط...
688
01:00:04,777 --> 01:00:12,068
أنا لا أفهم لماذا لا يفعل ذلك
يلمسك كأنه لا يراك.
689
01:00:30,568 --> 01:00:32,860
سولي: هل يعيش أحد في الكوخ؟
690
01:00:37,277 --> 01:00:39,152
فيتاس، ماذا تفعل؟
/ يعود.
691
01:00:39,277 --> 01:00:40,610
فيتاس، لا.
692
01:00:40,818 --> 01:00:41,860
اتركه.
/ توقف عن ذلك!
693
01:00:41,943 --> 01:00:44,818
فيتاس، لا يمكننا...
/ أقول، اترك!
694
01:00:47,486 --> 01:00:50,027
أرجوك توقف.
/ اجلس!
695
01:00:50,110 --> 01:00:51,569
فيتاس، نحن لن نذهب إلى أي مكان!
696
01:00:51,652 --> 01:00:53,860
اتركه.
/ توقف عن ذلك!
697
01:01:18,235 --> 01:01:20,402
شكراً جزيلاً
لحفلة تخرجه.
698
01:01:21,068 --> 01:01:23,028
انها حقا لا تنسى.
699
01:01:26,694 --> 01:01:28,694
حظا سعيدا معه.
700
01:01:31,069 --> 01:01:32,611
يا له من رجل عظيم.
701
01:01:32,694 --> 01:01:34,819
لن يحدث أبدا
ترك صديق في حاجة.
702
01:01:35,193 --> 01:01:37,277
إذا كانت هناك فرصة،
اسأل عن ريماس.
703
01:01:39,903 --> 01:01:41,360
ما هو الخطأ في ريماس؟
/ لا يوجد شيء.
704
01:01:41,444 --> 01:01:44,444
ماريوس؟ ما هو الخطأ في ريماس؟
/ لا يوجد شيء!
705
01:01:44,611 --> 01:01:47,444
ماذا فعلت له؟
/ أنا لا أعمل شيء!
706
01:02:31,487 --> 01:02:32,612
سولي؟
707
01:02:39,194 --> 01:02:41,028
أنت مجنون.
/ سولي!
708
01:02:57,570 --> 01:02:58,570
لذا...
709
01:03:02,362 --> 01:03:07,195
كيف وماذا سوف
ماذا يحدث بجانبنا؟
710
01:03:10,570 --> 01:03:11,779
ماذا تقصد؟
711
01:03:13,945 --> 01:03:19,612
أعني، ما هو كل هذا؟
مجرد لعبة أو...
712
01:03:20,862 --> 01:03:24,279
ربما هذا هو أكثر خطورة؟
713
01:03:26,904 --> 01:03:33,862
لأنني أعتقد أن هناك شيئا ما
الحقيقي بيننا.
714
01:03:37,945 --> 01:03:41,405
وربما ستضحك، ولكن...
715
01:03:46,571 --> 01:03:47,571
لي...
716
01:03:50,070 --> 01:03:52,904
أحب أن أكون معك.
717
01:03:54,112 --> 01:03:59,988
ليس فقط لأنني أحب ذلك.
أنا مرتاح عندما أكون معك.
718
01:04:00,280 --> 01:04:03,112
هل أنت جاد أم هذه مزحة؟
719
01:04:05,405 --> 01:04:07,363
أنا جادة.
720
01:04:12,321 --> 01:04:15,113
تأكد من العثور على الوقت المناسب
للحديث عن أشياء من هذا القبيل.
721
01:04:18,988 --> 01:04:24,363
أعتقد أنه من المهم أن
تحدث عن مشاعرك.
722
01:04:25,905 --> 01:04:28,613
لأننا ربما سوف نفعل ذلك
يؤذي بعضهم البعض في المستقبل.
723
01:04:34,322 --> 01:04:35,738
لا اصدق ذلك.
724
01:04:38,322 --> 01:04:39,571
ماذا؟
725
01:04:43,071 --> 01:04:46,239
ماريوس، أنا حزين.
726
01:04:47,738 --> 01:04:49,406
هذا فقط.
727
01:04:56,113 --> 01:04:58,697
أنت لا تحب أن تكون معي؟
728
01:05:00,196 --> 01:05:03,239
ألا تشعرين بالأمان معي؟
729
01:05:04,697 --> 01:05:05,988
آمن؟
730
01:05:08,239 --> 01:05:11,155
لقد قُتل فصلنا بأكمله يا ماريوس.
731
01:05:13,281 --> 01:05:15,364
لكن معي...
732
01:05:17,614 --> 01:05:19,281
معي أنت آمن.
733
01:05:24,322 --> 01:05:25,406
جيد.
734
01:05:26,364 --> 01:05:29,531
إذا كنت تريد أن تفعل ذلك، فلا بأس.
735
01:05:31,739 --> 01:05:36,197
ماريوس، لا أستطيع حتى
أنظر إليك طوال الـ 12 عامًا الماضية.
736
01:05:38,364 --> 01:05:41,447
أنت أفضل شخص
مملة في العالم.
737
01:05:42,864 --> 01:05:45,656
أنت أسوأ من الخاسر.
738
01:05:46,364 --> 01:05:51,156
أنت لست مبرمجًا، ولا حتى لاعبًا.
على الأقل لديهم هواية.
739
01:05:51,697 --> 01:05:54,947
لديهم أحلام،
وليس لديك شيء.
740
01:05:56,072 --> 01:06:02,072
الكاريزما الخاصة بك هي ...
فقط ابحث في جوجل.
741
01:06:03,614 --> 01:06:07,114
ماريوس، لقد قبلتك حتى...
742
01:06:08,072 --> 01:06:11,906
....في السنوات القادمة
في حياتك الحزينة..
743
01:06:11,989 --> 01:06:15,448
...سيكون لديك على الأقل
لحظة يمكنك أن تفخر بها.
744
01:06:15,781 --> 01:06:16,864
لحظة واحدة على الأقل...
745
01:06:16,947 --> 01:06:19,448
...التي يمكنك أن تقولها
أطفالك وأحفادك.
746
01:06:19,532 --> 01:06:21,740
أنك قبلت
أجمل فتاة في الصف.
747
01:06:21,822 --> 01:06:23,157
تحت.
748
01:06:23,323 --> 01:06:25,822
النزول من القارب الآن.
749
01:06:27,490 --> 01:06:30,114
هل أنت جاد؟
/ نعم. النزول من القارب.
750
01:06:30,823 --> 01:06:33,240
الآن! تحت!
751
01:06:33,989 --> 01:06:35,031
هل أنت جاد؟
/ نعم!
752
01:06:35,407 --> 01:06:37,573
النزول من القارب.
753
01:06:47,990 --> 01:06:49,573
أين يمكنك السباحة؟
754
01:06:50,490 --> 01:06:52,032
هذا هو اتجاهي.
755
01:06:55,573 --> 01:06:57,240
هل تعرف ما أدركته للتو؟
756
01:06:58,240 --> 01:07:01,365
المختل عقليا لم يلمسك لأنه
هو فقط يعتقد أنك مملة.
757
01:07:01,389 --> 01:07:16,389
أحدث مواقع القمار على الإنترنت وأكثرها توافقًا في عام 2023
الألعاب والمكافآت تجعلك راضيًا عن اللعب، بالإضافة إلى وجود نسبة عائد ربح (RTP) دقيقة تصل إلى 98%
انضم الآن علىpuasnyepin.net
758
01:07:16,413 --> 01:07:31,413
العب في PUAS69 وكن مليونيرًا
العب حتى تشعر بالرضا، WD دون قلق
تابعنا على جوجل، اكتب PUAS69
759
01:07:33,074 --> 01:07:35,533
أب
760
01:07:50,990 --> 01:07:54,948
يا إلهي، ما الوقت؟
/ 4:30.
761
01:07:55,116 --> 01:07:56,990
هل مازلت تحتفل؟
762
01:07:58,866 --> 01:08:00,824
ماريوس، هل تسمعني؟
763
01:08:04,616 --> 01:08:09,783
لماذا تتصل؟
/ ربما سمعت.
764
01:08:09,866 --> 01:08:11,075
كل شيء في الأخبار.
765
01:08:11,158 --> 01:08:14,408
فريق شيكاغو بولز مهتم بضم ريماس.
766
01:08:14,658 --> 01:08:18,699
أعني ليتوانيا في منتخب الأردن!
767
01:08:20,533 --> 01:08:25,949
أخبريه أننا فخورون جدًا
لو كان ابننا في صفه!
768
01:08:26,117 --> 01:08:28,159
هذا ليس حقيقيا، ماريوس.
769
01:08:28,783 --> 01:08:32,449
لقد قمت أنا وأمك بتربيتنا
كأس من الشمبانيا له أمس!
770
01:08:32,533 --> 01:08:35,075
ولك أيضاً بالطبع..
771
01:09:11,075 --> 01:09:12,784
غبي!
772
01:09:27,325 --> 01:09:29,325
أين أنت؟
773
01:09:29,450 --> 01:09:30,617
هنا!
774
01:09:31,909 --> 01:09:34,076
ماذا؟ هل تعتقد أنني ممل أيضاً؟
775
01:09:35,076 --> 01:09:37,160
هنا!
776
01:09:39,909 --> 01:09:42,659
لأنني لم أفعل ذلك
أي شيء لتمثالك؟
777
01:09:46,575 --> 01:09:47,951
اللعنة عليك!
778
01:09:50,909 --> 01:09:52,784
أنت لست مهتما بي؟
779
01:09:52,867 --> 01:09:53,700
سيئ الحظ!
780
01:09:54,118 --> 01:09:57,076
هنا!
781
01:09:59,076 --> 01:10:02,410
هنا!
782
01:11:37,952 --> 01:11:39,327
هادئ.
783
01:11:56,619 --> 01:12:00,786
كان بإمكاني رؤية لوكوتي يحترق.
784
01:12:00,912 --> 01:12:02,369
استطيع رؤيته.
785
01:12:14,619 --> 01:12:17,953
لا تقاطع عندما يغني أبي.
786
01:12:18,787 --> 01:12:20,244
أنا أعرف.
787
01:12:21,912 --> 01:12:29,702
أعلم أن جيدوتيس أكثر ذكاءً
غني أغنية النوم. أنا أعرف.
788
01:12:31,494 --> 01:12:35,787
هذا الصبي سوف
أصبح جيدوتي الآن.
789
01:12:57,245 --> 01:13:01,620
عليك أن تصبح جيدوتي.
790
01:13:05,870 --> 01:13:06,995
اذا كنت جيد...
791
01:13:08,370 --> 01:13:10,120
...يمكنك البقاء هنا.
792
01:13:11,746 --> 01:13:13,078
ماذا يا لوكوت؟
793
01:13:23,746 --> 01:13:26,662
غني تهويدة
بالنسبة للوكوتي، سوف يعجبه.
794
01:13:39,578 --> 01:13:40,746
يغني.
795
01:13:52,704 --> 01:13:53,788
يغني!
796
01:14:01,578 --> 01:14:06,246
تمت دعوة Algis Motiejūnas
نحو رقصته الأخيرة.
797
01:14:06,662 --> 01:14:10,329
ألجيس، تعال هنا!
798
01:14:42,830 --> 01:14:43,955
أين هو فيتاس؟
799
01:14:58,664 --> 01:14:59,664
تعال!
800
01:15:01,246 --> 01:15:03,997
تعال!
/ اذهب، سأتبع.
801
01:15:04,622 --> 01:15:06,872
لا يهمني إذا بقيت هنا.
802
01:15:09,247 --> 01:15:11,247
دعني أذهب أيها الوغد!
803
01:15:11,413 --> 01:15:12,830
اتركه!
804
01:15:24,122 --> 01:15:26,330
أبي، أنا في النار!
805
01:15:26,414 --> 01:15:27,497
يساعد!
806
01:15:32,664 --> 01:15:33,997
ساعدني!
807
01:15:35,289 --> 01:15:37,330
سريع!
808
01:15:42,039 --> 01:15:43,289
مريض!
809
01:15:43,997 --> 01:15:46,830
أبي، كل شيء يحترق.
810
01:15:47,372 --> 01:15:48,955
مريض!
811
01:17:11,624 --> 01:17:12,541
فيتاس؟
812
01:17:16,707 --> 01:17:21,165
أنا آسف جدا
حول ما حدث على متن القارب.
813
01:17:32,082 --> 01:17:33,290
أعني ذلك.
814
01:17:33,582 --> 01:17:36,041
أنا لست نفسي.
815
01:17:40,707 --> 01:17:48,415
لقد أخبرت Saulė أنك نادر
رمي صديقك من القارب.
816
01:17:51,624 --> 01:17:52,916
لا مشكلة.
817
01:17:54,832 --> 01:17:57,749
المهم أنت الآن.
818
01:18:18,458 --> 01:18:20,207
فيتاس...
819
01:18:25,832 --> 01:18:26,832
فيتاس؟
820
01:18:30,667 --> 01:18:31,833
فيتاس؟
821
01:18:34,750 --> 01:18:36,374
اللعنة، لا نبض!
822
01:18:37,041 --> 01:18:38,500
لا نبض!
823
01:18:39,917 --> 01:18:40,708
سيئ الحظ!
824
01:18:43,291 --> 01:18:48,249
سولي، من فضلك افعل شيئا!
ساعدني!
825
01:18:48,583 --> 01:18:53,583
اعتقدت أنك شعرت مثلك
وحيدا مع التماثيل الخشبية.
826
01:18:54,625 --> 01:18:57,708
سولي، ساعدني.
/ سأكشف كل شيء!
827
01:18:59,249 --> 01:19:00,792
أنك غطيت باب موديستا.
828
01:19:00,917 --> 01:19:03,792
لقد كذبت على فيتاس
عن أن يتم القبض علي.
829
01:19:04,250 --> 01:19:05,000
قال لي.
830
01:19:05,208 --> 01:19:06,792
أريد مساعدته.
831
01:19:06,875 --> 01:19:08,332
ومتى قطع رأس ريماس؟
832
01:19:08,417 --> 01:19:09,875
هل تريد المساعدة أيضًا؟
833
01:19:09,958 --> 01:19:12,250
عندما ترمي بعيدا الوحيد الخاص بك
من يعتني بك من القارب؟
834
01:19:12,375 --> 01:19:13,125
وأنا لا أتحدث عن بريجيتا...
835
01:19:13,208 --> 01:19:14,792
.... على الرغم من أنني رأيتك طاردته بعيدًا أيضًا.
836
01:19:14,875 --> 01:19:17,125
تشعر بالراحة أيضًا
بجانب جسده المتفحم؟
837
01:19:40,418 --> 01:19:43,584
بالطبع أنت لا تريد التحدث
الآن، ليس عليك القيام بذلك.
838
01:19:43,792 --> 01:19:47,584
نريدك فقط أن تعرف...
/ نحن لسنا غاضبين منك.
839
01:19:47,751 --> 01:19:49,917
حقا، نحن لسنا غاضبين.
840
01:19:50,000 --> 01:19:53,208
الآن أنت بحاجة إلى تهدئة.
841
01:19:53,292 --> 01:19:54,501
يستريح.
842
01:19:54,751 --> 01:19:55,709
ماريوس!
843
01:19:57,208 --> 01:19:59,751
احرص! أنت مجنون؟
844
01:19:59,876 --> 01:20:01,501
أنا سعيد لأنك بخير.
845
01:20:01,584 --> 01:20:04,834
لا أتذكر أي شيء.
846
01:20:05,584 --> 01:20:09,751
كل ما أتذكره هو أنت
الذي حارب القاتل.
847
01:20:10,334 --> 01:20:12,292
حتى يتمكن الآخرون من الهروب.
848
01:20:13,292 --> 01:20:15,918
وأظافري كريهة الرائحة
لسبب ما.
849
01:20:19,001 --> 01:20:20,918
تعال.
850
01:20:21,001 --> 01:20:22,793
انتظر.
851
01:20:22,918 --> 01:20:27,334
هادئ. أعطه مساحة.
852
01:20:27,543 --> 01:20:30,376
واحدا تلو الآخر.
853
01:20:30,501 --> 01:20:36,084
سوف يجيب الطفل فقط
السؤال الذي أراده.
854
01:20:36,459 --> 01:20:38,168
ولعل السؤال الأهم.
855
01:20:38,251 --> 01:20:41,126
نحن نعلم مدى صعوبة الأمر
التجارب التي مررت بها.
856
01:20:41,377 --> 01:20:43,834
تعاني من الخسارة و...
هذا الرعب العظيم.
857
01:20:44,209 --> 01:20:46,751
أين يمكن لأي شخص أن يجد
القوة في مثل هذه الحالة؟
858
01:20:50,990 --> 01:21:05,990
أحدث مواقع القمار على الإنترنت وأكثرها توافقًا في عام 2023
الألعاب والمكافآت تجعلك راضيًا عن اللعب، بالإضافة إلى وجود نسبة عائد ربح (RTP) دقيقة تصل إلى 98%
انضم الآن علىpuasnyepin.net
859
01:21:06,014 --> 01:21:21,014
العب في PUAS69 وكن مليونيرًا
العب حتى تشعر بالرضا، WD دون قلق
تابعنا على جوجل، اكتب PUAS69
71800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.