All language subtitles for Passionate Love 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,380 --> 00:00:07,620 ♪If you can see me♪ 2 00:00:07,980 --> 00:00:11,180 ♪Holding myself back for you♪ 3 00:00:11,540 --> 00:00:14,900 ♪The past rides the wind into the horizon♪ 4 00:00:15,100 --> 00:00:18,420 ♪Taking our beginning into oblivion♪ 5 00:00:18,700 --> 00:00:21,900 ♪In the dim light♪ 6 00:00:22,180 --> 00:00:25,540 ♪You and I stare at each other♪ 7 00:00:25,820 --> 00:00:29,180 ♪Our fate turns into an illusion♪ 8 00:00:29,180 --> 00:00:32,660 ♪Who feels more hopeless now?♪ 9 00:00:33,020 --> 00:00:37,220 ♪So, I will just sit by your side♪ 10 00:00:37,220 --> 00:00:41,940 =Passionate Love= 11 00:00:42,300 --> 00:00:45,380 =Episode 12= (Can't You Stay Away From Other Men?) 12 00:00:46,110 --> 00:00:46,790 Adjutant Sun, 13 00:00:47,200 --> 00:00:47,960 what are you doing here? 14 00:00:48,070 --> 00:00:50,350 Young Master Huaining, the poison in the Major General flared up again. 15 00:00:50,640 --> 00:00:51,880 He asked me to get Miss Lin. 16 00:00:52,200 --> 00:00:52,840 Miss Lin, 17 00:00:53,030 --> 00:00:54,200 please come with me. 18 00:00:54,880 --> 00:00:55,750 The poison flared up again? 19 00:00:55,750 --> 00:00:56,240 Yes. 20 00:00:58,030 --> 00:00:59,110 Huaining, I'm going now. 21 00:00:59,640 --> 00:01:00,110 Alright. 22 00:01:06,790 --> 00:01:07,400 Young Master. 23 00:01:07,920 --> 00:01:08,510 Go spy on them. 24 00:01:08,640 --> 00:01:09,120 Yes. 25 00:01:15,950 --> 00:01:16,710 Adjutant Sun, 26 00:01:17,000 --> 00:01:18,200 why did you take me here? 27 00:01:18,400 --> 00:01:19,150 Where is Xunchu? 28 00:01:19,920 --> 00:01:20,760 Xunchu? 29 00:01:21,200 --> 00:01:21,920 Get in the car. 30 00:01:36,510 --> 00:01:37,840 Duan Xunchu, let me go. 31 00:01:37,840 --> 00:01:39,150 You're hurting me. 32 00:01:39,760 --> 00:01:40,680 Don't you know 33 00:01:40,680 --> 00:01:42,430 how much you disgust me every time you do this? 34 00:01:42,560 --> 00:01:43,280 I'm telling you. 35 00:01:43,400 --> 00:01:44,400 Other than Song Huaining, 36 00:01:44,560 --> 00:01:46,040 I'm having affairs with many other men 37 00:01:46,040 --> 00:01:47,200 that you don't know. 38 00:01:48,000 --> 00:01:48,710 Lin Wenyu, 39 00:01:49,000 --> 00:01:50,640 why do you turn a deaf ear to everything I said? 40 00:01:51,310 --> 00:01:52,150 Why won't you listen? 41 00:01:52,150 --> 00:01:53,510 Even if I marry another man, 42 00:01:53,510 --> 00:01:55,200 it has nothing to do with you. 43 00:01:55,400 --> 00:01:56,840 Then, I'll kill that man first 44 00:01:57,230 --> 00:01:57,760 and then you. 45 00:01:57,760 --> 00:01:58,790 Let me go. 46 00:02:00,430 --> 00:02:01,230 Lin Wenyu, 47 00:02:02,920 --> 00:02:04,760 can't you stay away from other men? 48 00:02:04,950 --> 00:02:05,790 Don't you realize 49 00:02:05,790 --> 00:02:07,230 that you're as fickle as a chameleon? 50 00:02:07,430 --> 00:02:08,560 There was never a moment 51 00:02:08,560 --> 00:02:09,910 when you truly trusted me. 52 00:02:10,590 --> 00:02:11,960 Let me go. 53 00:02:30,000 --> 00:02:30,840 Let me... 54 00:02:35,120 --> 00:02:36,560 Are you crazy, Duan Xunchu? 55 00:02:36,680 --> 00:02:37,960 Have you forgotten our relationship? 56 00:02:37,960 --> 00:02:39,280 I'm your sister-in-law. 57 00:02:47,280 --> 00:02:49,080 What are you doing, Duan Xunchu? 58 00:02:55,710 --> 00:02:57,150 Just what are you doing? 59 00:02:58,400 --> 00:02:59,030 You will kneel 60 00:02:59,030 --> 00:03:00,470 in front of my family's memorial tablets 61 00:03:01,240 --> 00:03:02,840 and repent. 62 00:03:03,520 --> 00:03:04,680 Duan Xunchu. 63 00:03:14,840 --> 00:03:15,470 Major General. 64 00:03:18,360 --> 00:03:19,360 You will kneel here 65 00:03:19,840 --> 00:03:20,870 and repent. 66 00:03:27,430 --> 00:03:28,080 Major General, 67 00:03:28,590 --> 00:03:29,630 I just received an update 68 00:03:29,710 --> 00:03:30,960 that Adjutant Su's travel records 69 00:03:30,960 --> 00:03:31,870 have been found. 70 00:03:32,000 --> 00:03:34,360 He was indeed away to purchase military supplies that year. 71 00:03:35,560 --> 00:03:36,596 He was cleared of any suspicion. 72 00:03:37,000 --> 00:03:37,680 I know. 73 00:03:39,280 --> 00:03:40,280 Miss Lin, she... 74 00:03:41,310 --> 00:03:42,150 Go now. 75 00:03:43,910 --> 00:03:44,470 Yes, sir. 76 00:04:15,680 --> 00:04:16,870 They found the travel records. 77 00:04:18,360 --> 00:04:19,160 Your father 78 00:04:20,800 --> 00:04:21,720 was innocent. 79 00:04:26,390 --> 00:04:27,600 You heard it, right? 80 00:04:28,040 --> 00:04:29,360 You heard it, right? 81 00:04:30,190 --> 00:04:31,630 My father was innocent. 82 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 My father was innocent. 83 00:04:43,310 --> 00:04:44,000 Father. 84 00:04:44,360 --> 00:04:45,070 I'm sorry. 85 00:04:52,070 --> 00:04:53,120 What are you doing? 86 00:04:53,560 --> 00:04:54,160 Don't move. 87 00:04:54,680 --> 00:04:55,630 Let me go. 88 00:04:55,950 --> 00:04:57,000 Your wound reopened. 89 00:04:57,950 --> 00:04:58,870 I'll change your dressing. 90 00:04:58,950 --> 00:05:00,830 Put me down, Duan Xunchu. 91 00:05:15,950 --> 00:05:16,560 Allow me. 92 00:05:17,070 --> 00:05:18,270 Go out, I'll do it myself. 93 00:05:21,270 --> 00:05:22,600 I'll apply medicine on you first, alright? 94 00:05:24,120 --> 00:05:25,630 Bitao can apply for me. 95 00:05:26,040 --> 00:05:27,390 I'll go out after I'm done, 96 00:05:28,240 --> 00:05:28,870 alright? 97 00:05:39,160 --> 00:05:40,040 Tell me if it hurts. 98 00:05:48,070 --> 00:05:48,870 I'm fine. 99 00:05:53,000 --> 00:05:54,190 Whenever I got hurt as a kid, 100 00:05:55,310 --> 00:05:56,785 this was how my mother applied medicine on me. 101 00:05:58,310 --> 00:05:59,480 She said if it hurts, 102 00:06:00,190 --> 00:06:01,120 then just blow on it. 103 00:06:03,540 --> 00:06:07,660 ♪Some answers are better left unsaid♪ 104 00:06:11,020 --> 00:06:16,060 ♪I was lucky to have a bond that lasted♪ 105 00:06:17,540 --> 00:06:21,100 ♪It's too late to say I love you♪ 106 00:06:21,740 --> 00:06:24,340 ♪When we first met♪ 107 00:06:25,180 --> 00:06:26,820 ♪My palms were sweaty♪ 108 00:06:26,820 --> 00:06:29,260 ♪My senses were awry♪ 109 00:06:30,060 --> 00:06:35,340 ♪Ten years turned our reunion into regret♪ 110 00:06:35,900 --> 00:06:38,700 ♪I understood overnight♪ 111 00:06:40,070 --> 00:06:41,680 Don't let water get into your wound for a while. 112 00:06:44,240 --> 00:06:45,630 Adjutant Sun told me 113 00:06:45,870 --> 00:06:46,950 the poison flared up again. 114 00:06:47,480 --> 00:06:48,120 Are you alright? 115 00:06:49,310 --> 00:06:49,870 I'm fine. 116 00:06:50,480 --> 00:06:51,240 Actually, 117 00:06:53,070 --> 00:06:53,800 that was a lie. 118 00:06:56,750 --> 00:06:57,480 Go out. 119 00:07:02,140 --> 00:07:05,100 ♪And never let you go♪ 120 00:07:24,800 --> 00:07:25,360 Young Master, 121 00:07:25,480 --> 00:07:26,390 I found it. 122 00:07:26,750 --> 00:07:27,390 How did it go? 123 00:07:27,560 --> 00:07:28,430 I found out 124 00:07:28,630 --> 00:07:30,190 that Lin Wenyu and Duan Xunchu 125 00:07:30,430 --> 00:07:31,560 are siblings-in law. 126 00:07:32,190 --> 00:07:32,920 What? 127 00:07:37,510 --> 00:07:38,360 What did you say? 128 00:07:39,720 --> 00:07:40,909 (Su Wenyue; Female) Duan Xunchu and Lin Wenyu 129 00:07:41,390 --> 00:07:42,310 are siblings-in-law. 130 00:07:45,750 --> 00:07:47,480 She is Su Mu's daughter 131 00:07:48,720 --> 00:07:50,480 and Duan Xunrui's fiancée. 132 00:07:55,430 --> 00:07:57,000 She isn't Lin Wenyu 133 00:07:58,070 --> 00:07:59,560 but Su Wenyue. 134 00:08:00,070 --> 00:08:00,920 In that case, 135 00:08:01,270 --> 00:08:02,510 it is possible that she was willing 136 00:08:02,510 --> 00:08:03,905 to become my family doctor to get close to me. 137 00:08:03,950 --> 00:08:04,720 What else do you think? 138 00:08:05,870 --> 00:08:06,630 I'm sorry, Father. 139 00:08:07,240 --> 00:08:07,920 I never thought 140 00:08:07,920 --> 00:08:09,070 she had been using me. 141 00:08:12,430 --> 00:08:13,160 It's fine. 142 00:08:14,160 --> 00:08:15,310 They already had plans. 143 00:08:15,600 --> 00:08:16,480 If it isn't Lin Wenyu, 144 00:08:16,480 --> 00:08:17,510 it would be someone else. 145 00:08:18,750 --> 00:08:21,000 This family killed your family 146 00:08:21,120 --> 00:08:23,360 and now we're their targets. 147 00:08:27,600 --> 00:08:29,040 Now that they've gotten suspicious, 148 00:08:29,160 --> 00:08:30,630 it won't be easy to use them 149 00:08:30,750 --> 00:08:32,030 to find the vault. 150 00:08:35,000 --> 00:08:35,600 Huaining, 151 00:08:36,120 --> 00:08:38,630 this jade pendant is an inheritance passed down in the Duan family. 152 00:08:39,390 --> 00:08:41,670 Duan Xunchu saw his brother got killed 153 00:08:41,960 --> 00:08:43,670 but his body was never found. 154 00:08:44,600 --> 00:08:45,440 Take this. 155 00:08:45,600 --> 00:08:47,520 Impersonate as Duan Xunrui and go back to the Duan mansion. 156 00:08:48,120 --> 00:08:50,550 This is the only way to dispel the suspicion they have on me. 157 00:08:50,720 --> 00:08:52,440 Only then can we find the vault's location. 158 00:08:53,790 --> 00:08:55,630 Father, does Duan Xunchu have one too? 159 00:08:56,510 --> 00:08:57,150 Yes. 160 00:08:57,270 --> 00:08:59,150 The brothers have one each. 161 00:09:01,000 --> 00:09:02,080 Exactly the same. 162 00:09:03,150 --> 00:09:03,670 Father, 163 00:09:04,200 --> 00:09:05,120 will they believe this? 164 00:09:06,120 --> 00:09:07,320 They were young then, 165 00:09:07,510 --> 00:09:08,870 and it's been so long. 166 00:09:09,150 --> 00:09:09,960 Don't worry. 167 00:09:10,200 --> 00:09:11,480 As long as you have this jade pendant, 168 00:09:11,720 --> 00:09:13,150 he will trust you. 169 00:09:23,390 --> 00:09:24,030 Father, 170 00:09:24,720 --> 00:09:28,150 why does this jade pendant look familiar to me? 171 00:09:28,750 --> 00:09:30,150 It's just a jade pendant. 172 00:09:30,360 --> 00:09:31,440 They all look similar. 173 00:09:36,390 --> 00:09:37,030 What's wrong? 174 00:09:37,390 --> 00:09:38,200 Does your head hurt? 175 00:09:39,720 --> 00:09:40,750 Go take a rest. 176 00:09:40,750 --> 00:09:43,080 I will plan this you. 177 00:10:13,940 --> 00:10:18,340 ♪Looking deep into her heart♪ 178 00:10:18,940 --> 00:10:23,980 ♪Looking at each other under the moonlight in secret♪ 179 00:10:25,860 --> 00:10:30,260 ♪This reunion came unexpectedly♪ 180 00:10:30,580 --> 00:10:36,100 ♪Your face is unforgettable♪ 181 00:10:36,780 --> 00:10:39,380 ♪In the time that passed us by♪ 182 00:10:39,660 --> 00:10:42,260 ♪My love turned into a lie♪ 183 00:10:42,740 --> 00:10:48,260 ♪I bury thousands of words behind an icy facade♪ 184 00:10:48,660 --> 00:10:51,100 ♪Our shadows locked in an embrace♪ 185 00:10:51,780 --> 00:10:54,260 ♪Finally find a home♪ 186 00:10:54,700 --> 00:11:00,220 ♪Never fear the eternity♪ 11076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.