Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,380 --> 00:00:07,620
♪If you can see me♪
2
00:00:07,980 --> 00:00:11,180
♪Holding myself back for you♪
3
00:00:11,540 --> 00:00:14,900
♪The past rides the wind into the horizon♪
4
00:00:15,100 --> 00:00:18,420
♪Taking our beginning into oblivion♪
5
00:00:18,700 --> 00:00:21,900
♪In the dim light♪
6
00:00:22,180 --> 00:00:25,540
♪You and I stare at each other♪
7
00:00:25,820 --> 00:00:29,180
♪Our fate turns into an illusion♪
8
00:00:29,180 --> 00:00:32,660
♪Who feels more hopeless now?♪
9
00:00:33,020 --> 00:00:37,220
♪So, I will just sit by your side♪
10
00:00:37,220 --> 00:00:41,940
=Passionate Love=
11
00:00:42,300 --> 00:00:45,380
=Episode 12=
(Can't You Stay Away From Other Men?)
12
00:00:46,110 --> 00:00:46,790
Adjutant Sun,
13
00:00:47,200 --> 00:00:47,960
what are you doing here?
14
00:00:48,070 --> 00:00:50,350
Young Master Huaining, the poison
in the Major General flared up again.
15
00:00:50,640 --> 00:00:51,880
He asked me to get Miss Lin.
16
00:00:52,200 --> 00:00:52,840
Miss Lin,
17
00:00:53,030 --> 00:00:54,200
please come with me.
18
00:00:54,880 --> 00:00:55,750
The poison flared up again?
19
00:00:55,750 --> 00:00:56,240
Yes.
20
00:00:58,030 --> 00:00:59,110
Huaining, I'm going now.
21
00:00:59,640 --> 00:01:00,110
Alright.
22
00:01:06,790 --> 00:01:07,400
Young Master.
23
00:01:07,920 --> 00:01:08,510
Go spy on them.
24
00:01:08,640 --> 00:01:09,120
Yes.
25
00:01:15,950 --> 00:01:16,710
Adjutant Sun,
26
00:01:17,000 --> 00:01:18,200
why did you take me here?
27
00:01:18,400 --> 00:01:19,150
Where is Xunchu?
28
00:01:19,920 --> 00:01:20,760
Xunchu?
29
00:01:21,200 --> 00:01:21,920
Get in the car.
30
00:01:36,510 --> 00:01:37,840
Duan Xunchu, let me go.
31
00:01:37,840 --> 00:01:39,150
You're hurting me.
32
00:01:39,760 --> 00:01:40,680
Don't you know
33
00:01:40,680 --> 00:01:42,430
how much you disgust me
every time you do this?
34
00:01:42,560 --> 00:01:43,280
I'm telling you.
35
00:01:43,400 --> 00:01:44,400
Other than Song Huaining,
36
00:01:44,560 --> 00:01:46,040
I'm having affairs with many other men
37
00:01:46,040 --> 00:01:47,200
that you don't know.
38
00:01:48,000 --> 00:01:48,710
Lin Wenyu,
39
00:01:49,000 --> 00:01:50,640
why do you turn a deaf ear
to everything I said?
40
00:01:51,310 --> 00:01:52,150
Why won't you listen?
41
00:01:52,150 --> 00:01:53,510
Even if I marry another man,
42
00:01:53,510 --> 00:01:55,200
it has nothing to do with you.
43
00:01:55,400 --> 00:01:56,840
Then, I'll kill that man first
44
00:01:57,230 --> 00:01:57,760
and then you.
45
00:01:57,760 --> 00:01:58,790
Let me go.
46
00:02:00,430 --> 00:02:01,230
Lin Wenyu,
47
00:02:02,920 --> 00:02:04,760
can't you stay away from other men?
48
00:02:04,950 --> 00:02:05,790
Don't you realize
49
00:02:05,790 --> 00:02:07,230
that you're as fickle as a chameleon?
50
00:02:07,430 --> 00:02:08,560
There was never a moment
51
00:02:08,560 --> 00:02:09,910
when you truly trusted me.
52
00:02:10,590 --> 00:02:11,960
Let me go.
53
00:02:30,000 --> 00:02:30,840
Let me...
54
00:02:35,120 --> 00:02:36,560
Are you crazy, Duan Xunchu?
55
00:02:36,680 --> 00:02:37,960
Have you forgotten our relationship?
56
00:02:37,960 --> 00:02:39,280
I'm your sister-in-law.
57
00:02:47,280 --> 00:02:49,080
What are you doing, Duan Xunchu?
58
00:02:55,710 --> 00:02:57,150
Just what are you doing?
59
00:02:58,400 --> 00:02:59,030
You will kneel
60
00:02:59,030 --> 00:03:00,470
in front of my family's memorial tablets
61
00:03:01,240 --> 00:03:02,840
and repent.
62
00:03:03,520 --> 00:03:04,680
Duan Xunchu.
63
00:03:14,840 --> 00:03:15,470
Major General.
64
00:03:18,360 --> 00:03:19,360
You will kneel here
65
00:03:19,840 --> 00:03:20,870
and repent.
66
00:03:27,430 --> 00:03:28,080
Major General,
67
00:03:28,590 --> 00:03:29,630
I just received an update
68
00:03:29,710 --> 00:03:30,960
that Adjutant Su's travel records
69
00:03:30,960 --> 00:03:31,870
have been found.
70
00:03:32,000 --> 00:03:34,360
He was indeed away
to purchase military supplies that year.
71
00:03:35,560 --> 00:03:36,596
He was cleared of any suspicion.
72
00:03:37,000 --> 00:03:37,680
I know.
73
00:03:39,280 --> 00:03:40,280
Miss Lin, she...
74
00:03:41,310 --> 00:03:42,150
Go now.
75
00:03:43,910 --> 00:03:44,470
Yes, sir.
76
00:04:15,680 --> 00:04:16,870
They found the travel records.
77
00:04:18,360 --> 00:04:19,160
Your father
78
00:04:20,800 --> 00:04:21,720
was innocent.
79
00:04:26,390 --> 00:04:27,600
You heard it, right?
80
00:04:28,040 --> 00:04:29,360
You heard it, right?
81
00:04:30,190 --> 00:04:31,630
My father was innocent.
82
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
My father was innocent.
83
00:04:43,310 --> 00:04:44,000
Father.
84
00:04:44,360 --> 00:04:45,070
I'm sorry.
85
00:04:52,070 --> 00:04:53,120
What are you doing?
86
00:04:53,560 --> 00:04:54,160
Don't move.
87
00:04:54,680 --> 00:04:55,630
Let me go.
88
00:04:55,950 --> 00:04:57,000
Your wound reopened.
89
00:04:57,950 --> 00:04:58,870
I'll change your dressing.
90
00:04:58,950 --> 00:05:00,830
Put me down, Duan Xunchu.
91
00:05:15,950 --> 00:05:16,560
Allow me.
92
00:05:17,070 --> 00:05:18,270
Go out, I'll do it myself.
93
00:05:21,270 --> 00:05:22,600
I'll apply medicine on you first, alright?
94
00:05:24,120 --> 00:05:25,630
Bitao can apply for me.
95
00:05:26,040 --> 00:05:27,390
I'll go out after I'm done,
96
00:05:28,240 --> 00:05:28,870
alright?
97
00:05:39,160 --> 00:05:40,040
Tell me if it hurts.
98
00:05:48,070 --> 00:05:48,870
I'm fine.
99
00:05:53,000 --> 00:05:54,190
Whenever I got hurt as a kid,
100
00:05:55,310 --> 00:05:56,785
this was how my mother
applied medicine on me.
101
00:05:58,310 --> 00:05:59,480
She said if it hurts,
102
00:06:00,190 --> 00:06:01,120
then just blow on it.
103
00:06:03,540 --> 00:06:07,660
♪Some answers are better left unsaid♪
104
00:06:11,020 --> 00:06:16,060
♪I was lucky to have a bond that lasted♪
105
00:06:17,540 --> 00:06:21,100
♪It's too late to say I love you♪
106
00:06:21,740 --> 00:06:24,340
♪When we first met♪
107
00:06:25,180 --> 00:06:26,820
♪My palms were sweaty♪
108
00:06:26,820 --> 00:06:29,260
♪My senses were awry♪
109
00:06:30,060 --> 00:06:35,340
♪Ten years turned our reunion
into regret♪
110
00:06:35,900 --> 00:06:38,700
♪I understood overnight♪
111
00:06:40,070 --> 00:06:41,680
Don't let water
get into your wound for a while.
112
00:06:44,240 --> 00:06:45,630
Adjutant Sun told me
113
00:06:45,870 --> 00:06:46,950
the poison flared up again.
114
00:06:47,480 --> 00:06:48,120
Are you alright?
115
00:06:49,310 --> 00:06:49,870
I'm fine.
116
00:06:50,480 --> 00:06:51,240
Actually,
117
00:06:53,070 --> 00:06:53,800
that was a lie.
118
00:06:56,750 --> 00:06:57,480
Go out.
119
00:07:02,140 --> 00:07:05,100
♪And never let you go♪
120
00:07:24,800 --> 00:07:25,360
Young Master,
121
00:07:25,480 --> 00:07:26,390
I found it.
122
00:07:26,750 --> 00:07:27,390
How did it go?
123
00:07:27,560 --> 00:07:28,430
I found out
124
00:07:28,630 --> 00:07:30,190
that Lin Wenyu and Duan Xunchu
125
00:07:30,430 --> 00:07:31,560
are siblings-in law.
126
00:07:32,190 --> 00:07:32,920
What?
127
00:07:37,510 --> 00:07:38,360
What did you say?
128
00:07:39,720 --> 00:07:40,909
(Su Wenyue; Female)
Duan Xunchu and Lin Wenyu
129
00:07:41,390 --> 00:07:42,310
are siblings-in-law.
130
00:07:45,750 --> 00:07:47,480
She is Su Mu's daughter
131
00:07:48,720 --> 00:07:50,480
and Duan Xunrui's fiancée.
132
00:07:55,430 --> 00:07:57,000
She isn't Lin Wenyu
133
00:07:58,070 --> 00:07:59,560
but Su Wenyue.
134
00:08:00,070 --> 00:08:00,920
In that case,
135
00:08:01,270 --> 00:08:02,510
it is possible that she was willing
136
00:08:02,510 --> 00:08:03,905
to become my family doctor
to get close to me.
137
00:08:03,950 --> 00:08:04,720
What else do you think?
138
00:08:05,870 --> 00:08:06,630
I'm sorry, Father.
139
00:08:07,240 --> 00:08:07,920
I never thought
140
00:08:07,920 --> 00:08:09,070
she had been using me.
141
00:08:12,430 --> 00:08:13,160
It's fine.
142
00:08:14,160 --> 00:08:15,310
They already had plans.
143
00:08:15,600 --> 00:08:16,480
If it isn't Lin Wenyu,
144
00:08:16,480 --> 00:08:17,510
it would be someone else.
145
00:08:18,750 --> 00:08:21,000
This family killed your family
146
00:08:21,120 --> 00:08:23,360
and now we're their targets.
147
00:08:27,600 --> 00:08:29,040
Now that they've gotten suspicious,
148
00:08:29,160 --> 00:08:30,630
it won't be easy to use them
149
00:08:30,750 --> 00:08:32,030
to find the vault.
150
00:08:35,000 --> 00:08:35,600
Huaining,
151
00:08:36,120 --> 00:08:38,630
this jade pendant is an inheritance
passed down in the Duan family.
152
00:08:39,390 --> 00:08:41,670
Duan Xunchu saw his brother got killed
153
00:08:41,960 --> 00:08:43,670
but his body was never found.
154
00:08:44,600 --> 00:08:45,440
Take this.
155
00:08:45,600 --> 00:08:47,520
Impersonate as Duan Xunrui
and go back to the Duan mansion.
156
00:08:48,120 --> 00:08:50,550
This is the only way
to dispel the suspicion they have on me.
157
00:08:50,720 --> 00:08:52,440
Only then can we find
the vault's location.
158
00:08:53,790 --> 00:08:55,630
Father, does Duan Xunchu have one too?
159
00:08:56,510 --> 00:08:57,150
Yes.
160
00:08:57,270 --> 00:08:59,150
The brothers have one each.
161
00:09:01,000 --> 00:09:02,080
Exactly the same.
162
00:09:03,150 --> 00:09:03,670
Father,
163
00:09:04,200 --> 00:09:05,120
will they believe this?
164
00:09:06,120 --> 00:09:07,320
They were young then,
165
00:09:07,510 --> 00:09:08,870
and it's been so long.
166
00:09:09,150 --> 00:09:09,960
Don't worry.
167
00:09:10,200 --> 00:09:11,480
As long as you have this jade pendant,
168
00:09:11,720 --> 00:09:13,150
he will trust you.
169
00:09:23,390 --> 00:09:24,030
Father,
170
00:09:24,720 --> 00:09:28,150
why does this jade pendant
look familiar to me?
171
00:09:28,750 --> 00:09:30,150
It's just a jade pendant.
172
00:09:30,360 --> 00:09:31,440
They all look similar.
173
00:09:36,390 --> 00:09:37,030
What's wrong?
174
00:09:37,390 --> 00:09:38,200
Does your head hurt?
175
00:09:39,720 --> 00:09:40,750
Go take a rest.
176
00:09:40,750 --> 00:09:43,080
I will plan this you.
177
00:10:13,940 --> 00:10:18,340
♪Looking deep into her heart♪
178
00:10:18,940 --> 00:10:23,980
♪Looking at each other
under the moonlight in secret♪
179
00:10:25,860 --> 00:10:30,260
♪This reunion came unexpectedly♪
180
00:10:30,580 --> 00:10:36,100
♪Your face is unforgettable♪
181
00:10:36,780 --> 00:10:39,380
♪In the time that passed us by♪
182
00:10:39,660 --> 00:10:42,260
♪My love turned into a lie♪
183
00:10:42,740 --> 00:10:48,260
♪I bury thousands of words
behind an icy facade♪
184
00:10:48,660 --> 00:10:51,100
♪Our shadows locked in an embrace♪
185
00:10:51,780 --> 00:10:54,260
♪Finally find a home♪
186
00:10:54,700 --> 00:11:00,220
♪Never fear the eternity♪
11076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.