Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:03,338
Prej v Pandori... -Izgubila sem dva
najpomembnej�a �loveka v �ivljenju.
2
00:00:03,438 --> 00:00:07,238
Ne bi rada skrbela za nikogar drugega.
-�al mi je, da se s tvojim dekletom stvari
3
00:00:07,338 --> 00:00:11,314
niso obnesle, Tom. Lahko dobi� bolje. -Nisem
pri�akovala, da se bo zgodilo tako hitro,
4
00:00:11,450 --> 00:00:14,345
Kaj po�nemo? -Dolga leta sem �ivela
kot su�enj med Adari.
5
00:00:14,445 --> 00:00:17,924
Kako lahko osvobodimo tiste, ki nimajo
du�e? �Pojdi v re�ilno kapsulo.
6
00:00:18,024 --> 00:00:20,829
Vrnila se bom, da vklju�im
hrbtne potisnike. -Umrla bo�.
7
00:00:21,029 --> 00:00:25,400
Ali pravite, da je...ne �love�ko?
-Moram poskusiti. -Vem.
8
00:00:57,496 --> 00:00:59,496
Jax
9
00:01:00,265 --> 00:01:02,265
Izpustiti me mora�.
10
00:01:03,951 --> 00:01:08,192
Jax! Iskal sem te.
11
00:01:11,653 --> 00:01:13,653
Jax, lahko...lahko govoriva?
12
00:01:14,974 --> 00:01:19,778
Resno? -Kaj ho�e�, Xander? -Imamo misijo
za usposabljanje. -No�em ni� s tem.
13
00:01:19,878 --> 00:01:23,422
To je test, Jax, da se uvrsti� v
Command Track. -Zahtevala sem dodeliitev
14
00:01:23,581 --> 00:01:26,799
v znanstveni raziskovalni korpus.
Nisem se prijavila za u�enje ukazov.
15
00:01:26,899 --> 00:01:31,204
Vem, da nisi, toda to je v tebi. Ima�, vse
potrebno. -Me ne zanima...-Dober kapetan
16
00:01:31,319 --> 00:01:35,268
je razlika med �ivljenjem in smrtjo za tiste
pod njegovim poveljstvom. Odgovornost, s
17
00:01:35,368 --> 00:01:39,442
katero se zelo redki lahko obvladajo.
Morda pa smo se zmotili o tebi.
18
00:01:40,585 --> 00:01:47,575
Se vidimo jutri ob 05.00 uri.
Ali ne. Tvoja izbira si, Jax!
19
00:02:03,929 --> 00:02:08,593
Torej, ali misli�, da se bo pokazala?
-Ti bi vedela bolje od mene.
20
00:02:08,750 --> 00:02:11,425
Prepri�ana sem, da je Command
Track sploh ne zanima.
21
00:02:11,525 --> 00:02:16,256
Mislim, da ne ve, kaj ho�e.
�Avar Sumitov, javljam se na delo.
22
00:02:16,356 --> 00:02:19,861
Magda Coy. Oddelek za znanost in
medicino. -Lep pozdrav, jaz...
23
00:02:19,961 --> 00:02:25,146
Ralen Zatarian vem. Sem te videla
tisti zve�er v �rni luknji.
24
00:02:25,397 --> 00:02:29,373
V�e� mi je bilo, kar si rekel.
-Bo� prvi zatarski kapitan v EarthComu?
25
00:02:29,832 --> 00:02:34,699
Lahko me kli�e� Pilar ali
prihodnji kapitan, �e je to la�je.
26
00:02:34,998 --> 00:02:37,658
Jax Zhou. Prihodnji kapitanov sostanovalec.
27
00:02:38,816 --> 00:02:43,862
Command Track, kaj? �Pustimodprte mo�nosti?
-Zmenjeni ste z Gregom Li, kajne?
28
00:02:43,962 --> 00:02:49,135
Ste ga poznali? �Hodila sva prvo leto.
Dober fant. Morilska abs.
29
00:02:49,235 --> 00:02:52,270
�okirana sem bil, ko sem sli�ala,
da je zapustil akademijo.
30
00:02:53,312 --> 00:03:00,741
Jaz tudi. -Kadeti! Vsak od vas
ima mo�nost za Command Track.
31
00:03:01,612 --> 00:03:05,158
Vendar je potrebno ve� kot potencial
da bi dobili posebno priporo�ilo
32
00:03:05,358 --> 00:03:07,229
od kanclerja Melvoina.
33
00:03:07,746 --> 00:03:11,277
V ta namen bo dana�nja
misija nekaj pop kviza
34
00:03:11,377 --> 00:03:13,819
da se boste preizkusili v
svoji pilotski sposobnosti,
35
00:03:13,919 --> 00:03:16,353
kot tudi premagovanje
nepri�akovanih ovir.
36
00:03:17,615 --> 00:03:21,689
Prav tako boste razvr��eni glede na to,
kako dobro lahko delate kot ekipa.
37
00:03:22,234 --> 00:03:27,664
Razumete me? -Razumemo vas, gospod.
�Dobro.
38
00:03:29,877 --> 00:03:35,819
O �lovek! Oh, to je bilo tako neverjetno.
39
00:03:36,828 --> 00:03:40,096
Precej bolj�i od VR seksa, ki
sem ga imel s svojo biv�o.
40
00:03:40,281 --> 00:03:44,984
Oh, moral bi se pred �asom razvezati z njo.
�Odrezal bi ji malo ohlapnosti.
41
00:03:45,084 --> 00:03:49,046
VR seks nikoli ne more biti tako
dober kot prava stvar. -Ja.
42
00:03:49,146 --> 00:03:53,790
Fizi�no je bilo to neverjetno.
V bistvu brez primerjave, pravzaprav
43
00:03:53,890 --> 00:03:58,573
Fizi�no? Ne vem. �utim,
da je bilo nekaj...
44
00:03:58,942 --> 00:04:03,003
ve� se dogaja, ve�?
Kot prava povezava.
45
00:04:03,103 --> 00:04:06,531
No, povezali smo se.
Pravzaprav ve�krat.
46
00:04:06,788 --> 00:04:11,871
Ne o povezavi, o kateri sem govoril.
Ampak...ne vem, samo druga�e.
47
00:04:11,971 --> 00:04:14,889
Se seks kdaj �uti druga�e?
48
00:04:15,948 --> 00:04:19,955
No ja. Seveda. Seksala sem v
najrazli�nej�ih polo�ajih.
49
00:04:20,055 --> 00:04:22,875
Ve�, vsaki� se �uti druga�e.
-Ok, ne, to je...
50
00:04:22,975 --> 00:04:25,943
To nisem mislil.
Mislim... Mislim, ja,
51
00:04:26,043 --> 00:04:29,043
seks na razli�nih polo�ajih,
to je super. Ampak...
52
00:04:30,146 --> 00:04:36,414
kar mislim, je povezovanje s spolnim
partnerjem, vendar na �ustven na�in,
53
00:04:36,514 --> 00:04:43,574
kjer je bilo resni�no nekaj posebnega.
Si to �e kdaj do�ivela?
54
00:04:44,115 --> 00:04:49,431
Iskreno, ne. Mislim,
seveda imam �ustva,
55
00:04:49,531 --> 00:04:53,289
ampak seks je bil vedno samo, no, seks.
56
00:04:53,389 --> 00:04:58,753
Oh, Atria, Atria, seks lahko... Seksa
bi moralo biti toliko, toliko ve�.
57
00:04:58,853 --> 00:05:04,889
Potem mi pomagaj. Povej mi,
kako se po�utim "toliko ve�".
58
00:05:06,043 --> 00:05:12,411
Samo... ve�. Ne vem.
Je samo...�e ve�, ne vem.
59
00:05:12,511 --> 00:05:17,674
To mora biti resni�no pomemben ob�utek,
�e je to vse, kar lahko re�e� o tem. -Je.
60
00:05:17,774 --> 00:05:21,560
Najpomembnej�e ob�utke
je najte�je opisati.
61
00:05:22,305 --> 00:05:29,420
�uti� ga v ve� kot le v telesu.
�utite ga v svojem...v svojem... -Du�i?
62
00:05:32,115 --> 00:05:35,186
Ne pozabi, vzgojena sem bila v
prepri�anju, da nimam du�e.
63
00:05:35,286 --> 00:05:38,856
In res, kako kdo sploh
res ve, da jo ima?
64
00:05:39,192 --> 00:05:43,271
Samo �uti�. In �utim...
�utim, da se na�e du�e povezujejo.
65
00:05:46,903 --> 00:05:52,185
Prav prav. Mislim, da vem,
kaj bi morala storiti.
66
00:05:53,413 --> 00:06:00,862
Morala bi iti na zmenek. Atrija...
bo� �la z mano na pravi zmenek?
67
00:06:02,235 --> 00:06:05,736
Kako se to razlikuje od tistega,
kar trenutno po�nemo? -Oh, samo...
68
00:06:05,836 --> 00:06:08,775
Ravno druga�e. Je poseben.
Lahko bi...
69
00:06:08,875 --> 00:06:13,344
Morda ti bo pomagalo, da ob�uti�, o
�em govorim. -�e je zate pomembno,
70
00:06:13,444 --> 00:06:19,584
naredimo to. -Res?-Uh huh. No,
no, zmenek je. -Ja, zmenek.
71
00:06:20,730 --> 00:06:22,730
Karkoli �e to pomeni.
72
00:06:38,425 --> 00:06:41,577
V�asih se va�a navigacija ugasne.
73
00:06:41,677 --> 00:06:44,402
In kot poveljnik ste
prisiljeni prevzeti krmilo.
74
00:06:44,502 --> 00:06:46,803
Kadetski Coy, zaklju�ni letnik na akademiji,
75
00:06:46,903 --> 00:06:51,366
upajo� na ukazno objavo
v oddelku za znanost.
76
00:06:51,466 --> 00:06:56,820
Da, prsti so bili mo�no prekri�ani, gospod.
-Kot veste, elektromagnetno sevanje
77
00:06:56,920 --> 00:06:59,899
s te meglice bo igralo z navigacijo,
78
00:06:59,999 --> 00:07:02,443
zato bomo potrebovali,
da nas varno odpeljete
79
00:07:02,543 --> 00:07:07,701
skozi meglico brez uporabe
instrumentov. -Razumem, gospod.
80
00:07:09,559 --> 00:07:14,171
Kaj sem storila? Ni�esar se nisem dotaknila.
�Pomo�! Prosim!
81
00:07:14,271 --> 00:07:21,976
Iz Gama Hydra je 12 sektorjev.
Oddelek 11. Tu umiramo. Prosim.
82
00:07:22,076 --> 00:07:25,803
Tudi to je del na�e misije za
usposabljanje, kajne, gospod?
83
00:07:25,903 --> 00:07:30,292
Prosim, kdorkoli...-Realizem in pregib
glasu je najbolj impresiven.
84
00:07:30,879 --> 00:07:34,275
Na to se odziva Earhart vadbeno
plovilo EarthComa.
85
00:07:34,375 --> 00:07:37,841
Kak�na je narava va�ega klica za pomo�?
-Mislim, da je to resni�no, fantje.
86
00:07:37,941 --> 00:07:40,537
Ponavljam, to je EarthCom
vadbeno plovilo Earhart.
87
00:07:40,637 --> 00:07:42,792
Kak�na je narava va�ega nujnega primera?
88
00:07:48,165 --> 00:07:52,055
Halo? Halo? Me sli�ite?
89
00:07:58,377 --> 00:08:02,659
V tem sektorju ni drugih ladij
EarthCom, poveljnik Duvall, samo va�e.
90
00:08:02,759 --> 00:08:05,827
Gospod, moji kadeti niso
pripravljeni ali opremljeni
91
00:08:05,927 --> 00:08:09,412
za nujno pomo� ali sli�no.
-Pravkar smo prejeli podatke
92
00:08:09,512 --> 00:08:12,856
da je druga ladja v desetih
urah od vira prenosa.
93
00:08:12,956 --> 00:08:17,906
Deset ur? Glede na to bi
lahko bilo deset ur prepozno.
94
00:08:18,006 --> 00:08:21,452
Vi in va�a ekipa boste odstopili in
nadaljevali prvotno vadbeno nalogo.
95
00:08:21,552 --> 00:08:27,363
Commodore Saninski ven.
-Razumem. Earhart ven.
96
00:08:31,927 --> 00:08:38,146
Jax? -Torej samo sedimo in upamo da kdorkoli
je bil na drugi strani tega klica, lahko
97
00:08:38,346 --> 00:08:42,354
vzdr�i �e deset ur.
Nekaj moramo narediti, Xander.
98
00:08:42,549 --> 00:08:46,439
Ne moremo storiti ni�.
In ker smo na misiji,
99
00:08:46,539 --> 00:08:48,829
to je poveljnik Duvall, kadet Zhou.
100
00:08:48,929 --> 00:08:51,204
Ladja EarthCom bi lahko
naredila veliko spremembo
101
00:08:51,304 --> 00:08:53,658
�e bi bila v bli�ini ob napadu
na New Portland.
102
00:08:53,758 --> 00:08:57,035
Moji star�i in vsi drugi v tej
koloniji bi morda bili �e �ivi.
103
00:08:57,135 --> 00:09:01,625
Bila bi razo�arana, �e bi vedela, da je bila
ladja dovolj blizu, da bi lahko pomaga.
104
00:09:02,486 --> 00:09:05,527
Ladja, ki ji je bilo pravkar re�eno,
naj ni�esar ne naredi.
105
00:09:11,860 --> 00:09:19,014
Samo izvidnico. Ni� ve�. -Enostavna
izvidnica. Ni� ve�, poveljnik.
106
00:09:25,583 --> 00:09:29,361
Poveljnik, v tem sektorju ni
nobenih zemeljskih postaj,
107
00:09:29,461 --> 00:09:34,908
vendar na planetu zaznam �ivljenjska
znamenja. -Spustite nas, Cadet Coy.
108
00:09:35,357 --> 00:09:40,923
Ko dose�emo pe�at, kadeti
Zhou, Coy, Ralen in Avar, ste
109
00:09:41,023 --> 00:09:45,342
z mano na povr�ju. Pilar, ostani na ladji in
spremljaj komunikacijo in �ivljenjske zadeve.
110
00:10:11,037 --> 00:10:15,325
Zasilne lu�i. -Pri�gane
so s pomo�no mo�jo.
111
00:10:17,100 --> 00:10:23,164
Jax -Kaj? -Enostavna izvidnica. Vem.
112
00:11:08,107 --> 00:11:12,442
To je poveljnik Duvall iz EarthComa,
ki se je odzval na va� klic v stiski.
113
00:11:14,927 --> 00:11:16,927
Me sli�i�?
114
00:11:20,563 --> 00:11:27,343
Kaj je to? -Moramo se vrniti na ladjo.
Zdaj! -Ne moremo kar oditi.
115
00:11:27,443 --> 00:11:30,741
Tudi ostati ne moremo, Jax.
Za to niste usposobljeni.
116
00:11:30,841 --> 00:11:35,062
Ni trening namenjeno temu, da nas pripravi na
tveganje, da pomaga� drugim? Tako kot Greg.
117
00:11:35,162 --> 00:11:39,161
Ampak ne, da bi jih vrgli stran. To je delo
vsakega dobrega poveljnika, in trenutno
118
00:11:39,361 --> 00:11:41,434
sem edini poveljnik tukaj.
119
00:11:41,799 --> 00:11:44,275
Moja odgovornost je varnost in �ivljenje
120
00:11:44,375 --> 00:11:47,973
vseh pod mojim poveljstvom, in
to vklju�uje tudi vas, Jax.
121
00:11:48,073 --> 00:11:52,618
Ljudje so v te�avah, Xander.
Moramo storiti vse, da si pomagamo.
122
00:11:58,120 --> 00:12:04,579
Avar! -Fantje! Daj no!
- Aah! Pomagaj mi! Daj no!
123
00:12:04,679 --> 00:12:06,679
Pomagaj mi!
124
00:12:29,578 --> 00:12:35,635
Moramo nazaj. Takoj zdaj.
-V to smer. Pohiti, sledi mi
125
00:12:35,735 --> 00:12:40,955
preden ga dokon�ajo in te dobijo.
Pojdimo. -Pojdi pojdi. Pojdi pojdi!
126
00:12:54,217 --> 00:12:58,587
Kaj za vraga se dogaja tukaj? -Glej,
posku�am te re�iti, da nas lahko re�i� nas.
127
00:12:58,687 --> 00:13:01,032
Klic v sili. To ste bili vi?
128
00:13:02,812 --> 00:13:07,705
Kaj so te stvari?
-Te "stvari"... smo mi.
129
00:13:11,727 --> 00:13:14,211
V redu, tukaj bi morali biti na varnem.
130
00:13:18,383 --> 00:13:22,361
V redu. Potrebujem enega od vas, da mi takoj
pove, zakaj je bil klic v stiski poslan,
131
00:13:22,461 --> 00:13:26,933
zakaj sem ravno izgubil enega od svojih
kadetov...- Po�akaj, po�akaj, vi ste kadeti?
132
00:13:27,033 --> 00:13:30,657
Tudi zatarski?
-Imate te�ave s tem?
133
00:13:32,400 --> 00:13:36,522
To je raziskovalna ustanova.
�Izkju�no zgrajena za posebne projekte.
134
00:13:36,865 --> 00:13:39,570
Posebno, kot iz omre�ja.
135
00:13:40,349 --> 00:13:42,782
Kovanje bakterijskih sevov?
136
00:13:44,452 --> 00:13:48,510
Na ravni, ki je ne bi razumeli.
�Kaj ima kaj od tega
137
00:13:48,610 --> 00:13:52,274
s �im smo bili ravno napadeni?
-Nekateri poskusi ne uspejo.
138
00:13:52,374 --> 00:13:56,086
Nekateri neuspehi so katastrofalni.
139
00:14:04,667 --> 00:14:08,621
Kaj se v resnici dogaja tukaj?
-Vsi smo oku�eni.
140
00:14:09,068 --> 00:14:10,759
Dr. Palmer je bil zadet prvi,
141
00:14:10,859 --> 00:14:13,486
zato smo ga opazovali in
posku�ali bolje razumeti.
142
00:14:13,586 --> 00:14:17,486
Sev spro�i vrsto alarmantnih mutacij.
143
00:14:17,586 --> 00:14:22,945
Zavira vi�jo mo�gansko funkcijo
in spodbudi bolj prvinsko.
144
00:14:23,188 --> 00:14:25,825
Kako dolgo je trajala ta metamorfoza?
145
00:14:26,604 --> 00:14:31,818
Dol�ina cikla je nepredvidljiva.
Ker stadiji ostajajo dosledni.
146
00:14:31,918 --> 00:14:34,885
V samo nekaj urah
neko� sijajen um
147
00:14:34,985 --> 00:14:41,024
je bil zmanj�an na en
edinstven, grozen nagon. -Jesti.
148
00:14:42,466 --> 00:14:44,466
Jesti kaj?
149
00:14:45,434 --> 00:14:47,434
Kogar prej dobijo.
150
00:14:53,572 --> 00:14:59,368
Povej mi vse svoje misli o Bogu
151
00:15:03,729 --> 00:15:07,242
Najbolj�a stvar v devetdesetih?
Fantovske skupine, Dunkaros,
152
00:15:07,342 --> 00:15:12,293
Doc Martens, grunge. Pravzaprav vse,
res. Nikoli prej nisem vozil avtomobila.
153
00:15:12,393 --> 00:15:16,332
Obo�ujem to. �Bila sem na zemeljskem
prevozu, vendar to je bilo super.
154
00:15:16,471 --> 00:15:20,627
Kako deluje? �Za�etni motor z izgorevanjem.
Poganjajo ga fosilna goriva.
155
00:15:20,727 --> 00:15:24,645
Fosilna goriva? -Korenine rastlin
in odmrli dinozavri.
156
00:15:24,745 --> 00:15:28,530
Je to kakr�na je bila prej Zemlja? -Ne.
To je bilo pred za�etkom velikih migracij,
157
00:15:28,630 --> 00:15:31,595
in od tega, kar sem prebral,
je bila na Zemlji vse bolj gne�a.
158
00:15:31,695 --> 00:15:33,528
Nikoli ne bi imeli poti do sebe.
159
00:15:36,120 --> 00:15:38,681
Lahko si samo predstavljam,
kako bi �ivela Pilar takrat.
160
00:15:39,040 --> 00:15:42,562
Internet se je pravkar
za�el. Ni podatkovnega toka.
161
00:15:42,662 --> 00:15:46,609
In �e bi �elela kaj vedeti, bi morala iti v
knji�nico in jo poiskati v knjigi.
162
00:15:47,119 --> 00:15:51,392
To bi trajalo ve�no. -Ja. In, in, in
tradicionalni na�in, kako pozdraviti
163
00:15:51,492 --> 00:15:56,331
prijatelja, je bil.."Wassup?"
164
00:16:00,788 --> 00:16:04,261
Ve�, �e nikoli nisem bila na
zmenku. Kot su�enj na Adarju,
165
00:16:04,361 --> 00:16:07,300
Bila sem ustvarjena, da bi slu�il
samo svojim gospodarjem.
166
00:16:07,500 --> 00:16:11,063
�al mi je, da si morala
�iveti tako. -Ja in ne.
167
00:16:11,163 --> 00:16:13,724
Sploh ne bi obstajala,
�e ne bi bilo Adarija.
168
00:16:16,178 --> 00:16:21,356
No, upam, da najin zmenek
ustreza va�im pri�akovanjem.
169
00:16:23,769 --> 00:16:25,769
Hvala vam.
170
00:16:28,157 --> 00:16:30,365
Mm, to je zabavno.
171
00:16:31,231 --> 00:16:35,446
Ampak �e vedno nisem prepri�ana, kaj
ima veze z nama v spolnem odnosu.
172
00:16:35,873 --> 00:16:39,738
V redu... v zvezi je
ve� kot le seks.
173
00:16:39,838 --> 00:16:45,463
Gre za u�ivanje v vsem drugem in
ob�utenje povezanosti na�ih du�.
174
00:16:47,221 --> 00:16:49,221
Tudi ti �uti�, kajne?
175
00:16:52,794 --> 00:16:54,794
Iskreno nisem prepri�ana.
176
00:17:00,113 --> 00:17:03,746
Hej. Po�akaj, po�akaj, kam gre�?
�Zasilni izhod.
177
00:17:03,846 --> 00:17:06,439
To so kadeti, pripravniki
178
00:17:06,539 --> 00:17:10,061
in povabili ste jih v
�ari��e virulentne oku�be.
179
00:17:10,161 --> 00:17:15,012
Poveljnik Duvall. -Ne gredo z nami. Po�iljamo
primerno opremljeno medicinsko ekipo.
180
00:17:15,338 --> 00:17:22,132
Povej jim. Daj, povej jim, da je prepozno.
-Kaj prepozno za kaj? -Ne more� oditi.
181
00:17:22,232 --> 00:17:24,711
Oku�ba je zra�na.
182
00:17:26,200 --> 00:17:29,383
Odkar ste pri�li,
ste se oku�ili.
183
00:17:30,057 --> 00:17:33,996
V samo nekaj urah bomo
vsi podobni njemu.
184
00:17:51,175 --> 00:17:55,741
Poveljnik Duvall, �al mi je.
Prav tako ste pozitivni na oku�bo.
185
00:18:03,607 --> 00:18:05,607
Pilar?
186
00:18:06,482 --> 00:18:12,971
Smo pod polno karanteno. V nobenem
primeru ne pretrgaj pe�ata,
187
00:18:13,071 --> 00:18:16,409
ne glede na to, kaj se dogaja
tukaj. �e stvari postanejo grde...
188
00:18:18,118 --> 00:18:20,183
potem se umakne� na Zemljo.
189
00:18:21,384 --> 00:18:25,191
Vse vas ne bom pustila za seboj.
-To je ukaz, Pilar.
190
00:18:25,291 --> 00:18:29,026
�ez dve uri morda ne bo
nikogar, ki bi ga pustila za seboj.
191
00:18:31,169 --> 00:18:33,169
Duvall ven.
192
00:18:39,755 --> 00:18:46,065
Jax, naslednja si test.
-To je vse izguba �asa.
193
00:18:46,165 --> 00:18:52,175
Rezultat �e poznamo. �Ali obstaja
na�in za sintezo protistrupa obrniti oku�bo?
194
00:18:52,275 --> 00:18:55,554
No, ja, to posku�am storiti.
Moram priti v svoj laboratorij, da lahko
195
00:18:55,754 --> 00:18:59,325
nadaljujem z delom. -Ni zdravila.
-Fantje, nekaj sem na�la.
196
00:19:01,461 --> 00:19:05,982
Ralenov vzorec je negativen.
Oku�ba ni najdena.
197
00:19:12,311 --> 00:19:14,311
Nekaj vedo.
198
00:19:15,303 --> 00:19:19,918
Kaj nam ne re�ete?
-Nisem oku�en, ker sem Zatarec?
199
00:19:20,018 --> 00:19:26,164
Je to vse? �Ja.Ja. To je...
To je tvoja zatarska kri.
200
00:19:26,453 --> 00:19:29,218
Njegova sestava se razlikuje od �love�ke.
201
00:19:29,318 --> 00:19:35,045
Tako se na dolo�ene seve, bakterije
odziva na zelo razli�ne na�ine.
202
00:19:35,269 --> 00:19:39,538
Res je. Razli�ne vrste se na
patogene odzivajo razli�no.
203
00:19:39,731 --> 00:19:43,892
Poglejte, �e boste pre�iveli,
manj ko veste, tem bolje.
204
00:19:45,506 --> 00:19:50,364
Pilar, mora� priti v podatkovni tok
in izvedeti vse, kar lahko o tej postojanki.
205
00:19:54,699 --> 00:19:59,517
Celotna raziskovalna postaja je zunaj mre�e.
Popolnoma je lo�en od podatkovnega toka.
206
00:19:59,717 --> 00:20:02,822
Kot da sploh ne obstaja.
�Pilar, kaj pa, �e bi vas lahko povezovala
207
00:20:02,922 --> 00:20:06,585
s lokalnim vozli��em tukaj. Bi lahko
vdrla v protokole �ifer glavnega okvira?
208
00:20:06,685 --> 00:20:10,996
Odgovor �e poznate. -Je zasebni tok.
Vladno �ifriranje.
209
00:20:11,196 --> 00:20:16,146
Varnost na najvi�ji ravni. Nikoli ne boste...
-Jasno, �e nikoli niste sre�ali Pilar doktor.
210
00:20:18,472 --> 00:20:26,229
Ne, Jax. Jaz grem. Jaz poveljujem.
Moja odgovornost je.
211
00:20:28,210 --> 00:20:30,349
V svojem stanju ne bo� nikoli uspel.
212
00:20:30,567 --> 00:20:35,932
Ni va�a odgovornost, da se ubijete...
Komandant.
213
00:20:36,413 --> 00:20:38,440
�el bom z njo.
214
00:20:40,574 --> 00:20:45,794
V redu. -Pazite na hrbte.
Pazi na vse.
215
00:20:45,894 --> 00:20:48,923
�e ste mrtvi, ne morete
vdreti v glavni okvir.
216
00:20:59,383 --> 00:21:01,383
Atria?
217
00:21:02,857 --> 00:21:04,857
Thomas.
218
00:21:13,041 --> 00:21:16,668
Kaj za vraga dela�? -Kaj misli�?
�Mislil sem, da se dru�imo.
219
00:21:16,768 --> 00:21:20,669
Kaj po�ne� s tem fantom?
-Oh, Thomas, nima ni�esar s tabo.
220
00:21:20,769 --> 00:21:25,417
Zelo rada bi zmenek, ponovno.
221
00:21:26,901 --> 00:21:31,521
Ok, Atria, kaj. To...
Tako se ne valjam.
222
00:21:31,621 --> 00:21:36,614
�elim biti v odnosih s tabo, eden z eno.
�Thomas, prosim.
223
00:21:37,040 --> 00:21:40,888
Ni mi vseeno za tvoje ob�utke,
ampak samo poskusi razumeti.
224
00:21:40,988 --> 00:21:45,653
Povezava du�e ali ne, seks je
zame samo biolo�ka funkcija.
225
00:21:45,753 --> 00:21:49,404
Prijetno, v katerem sem u�ivala
izpolnjevanje z mo�kimi, �enskami in
226
00:21:49,504 --> 00:21:52,329
�tevilnimi drugimi tujimi vrstami.
227
00:21:54,662 --> 00:21:59,746
Ne �tejem svojega �asa na Adar, seks je
bil skoraj vedno le prijetna funkcija.
228
00:21:59,846 --> 00:22:02,989
In s tabo je bilo res prijetno.
229
00:22:03,089 --> 00:22:07,019
O ja, prav tak�en, kakr�en si �eli
biti vsak mo�ki prijetna funkcija.
230
00:22:11,557 --> 00:22:17,587
Ve�, moj o�e zna brati misli.
Ampak jaz berem �ustva.
231
00:22:18,111 --> 00:22:20,751
In vem, kaj �uti�.
232
00:22:20,979 --> 00:22:25,602
�e pomembneje je, �esar
ne �uti�. Razumem.
233
00:22:28,092 --> 00:22:31,355
Mislil sem, da te lahko spremenim, toda...
234
00:22:31,555 --> 00:22:33,463
Mislim, da ne.
235
00:22:39,221 --> 00:22:41,723
Nadaljuj. Oddaljeni
ste le nekaj metrov od trezorja
236
00:22:41,823 --> 00:22:45,841
glavnega okvirja. -Pilar, notri smo.
Aktivirala sem vozli��e lokalnega omre�ja.
237
00:22:45,941 --> 00:22:50,424
Ali lahko dostopa� do lokalnega vozli��a?
- Posku�am vzpostavitve povezave.
238
00:22:51,288 --> 00:22:54,730
Niso se �alili, Jax. To
je �ifriranje ve�je lige.
239
00:22:54,830 --> 00:22:58,169
To ni navaden raziskovalni odsek.
-Ali ga lahko prekine�?
240
00:22:58,269 --> 00:23:02,043
Ne deluje. -Moram delati, Pilar.
�Xanderju ne preostane veliko �asa.
241
00:23:02,143 --> 00:23:06,791
Vem. Posku�am, v redu?
-Pilar, me sli�i�?
242
00:23:09,750 --> 00:23:16,290
Pilar, me sli�i�? Odgovori mi. Pilar,
ali je vse v redu? Ali razume�? Pilar!
243
00:23:34,909 --> 00:23:37,761
Simulacijo sem izvedla desetkrat.
244
00:23:38,575 --> 00:23:41,878
Vse mi pravi, da bi protistrup
moral delovati, vendar ne.
245
00:23:43,483 --> 00:23:46,676
Nekaj nam ne povejo, gospod.
246
00:23:52,941 --> 00:23:59,878
Pilar, me sli�i�? Odgovori mi. Pilar.
-V redu je, Jax. V redu sem.
247
00:24:00,028 --> 00:24:05,913
�al vi niste. -Kaj je?
-To ni raziskovanje EarthCom.
248
00:24:06,013 --> 00:24:10,536
Gre za tajno biokemi�no oro�je, ki
je v lasti dru�be Parallax Galactic.
249
00:24:10,636 --> 00:24:17,294
Kak�no oro�je?
- Jax... to mora� videti.
250
00:24:21,987 --> 00:24:25,047
Oh, moj bog, Ralen.
251
00:24:25,898 --> 00:24:29,334
Vsi so... -Zatarci.
252
00:24:30,151 --> 00:24:32,151
Ja.
253
00:24:41,544 --> 00:24:47,855
Oh, Thomas. �ivijo. -Zdravo.
254
00:24:49,650 --> 00:24:53,409
Ali se �eli� morda zve�er
dru�iti in se u�iti?
255
00:24:53,865 --> 00:24:56,890
Mogo�e bi lahko delali na doma�i
nalogi zvezdne kartografije
256
00:24:56,990 --> 00:25:01,973
in skupaj gledamo zvezde.
-Ja, to sem kon�al sino�i.
257
00:25:02,073 --> 00:25:05,003
Oh. To je kul.
258
00:25:06,070 --> 00:25:09,675
Mogo�e se lahko vseeno dru�iva.
259
00:25:12,390 --> 00:25:16,016
Ne, nocoj imam druge na�rte.
260
00:25:20,769 --> 00:25:22,769
Thomas, jaz...
261
00:25:25,431 --> 00:25:30,739
Poglej, �elim biti s tabo in samo s teboj.
Ni noro, pri�akovati isto.
262
00:25:32,804 --> 00:25:35,433
Ampak tega preprosto
nisi sposobna, zato...
263
00:25:37,890 --> 00:25:43,530
Glej, moram... Moram iti. Oprosti.
�Tomas, po�akaj...
264
00:25:45,230 --> 00:25:47,230
Prosim.
265
00:25:51,863 --> 00:25:55,805
Kako bi lahko eksperimentirali na
Zatarijanih? Morali bi biti zdravniki.
266
00:25:55,905 --> 00:26:01,398
Prisegla si prisego, da ne bo� �kodovala.
-Bili so �e mrtvi, ko smo jih dobili.
267
00:26:02,073 --> 00:26:07,596
Kaj si po�ela z njimi? -Ne povej jim.
-Odgovori na njeno vpra�anje.
268
00:26:07,696 --> 00:26:12,392
Si pod ukazi. �To je tajno.
269
00:26:16,712 --> 00:26:19,452
Zbrisati Zatarijce.
270
00:26:21,905 --> 00:26:27,913
To je bil cilj. Ena, agresivna, smrtonosna
oku�ba, da ljudje ne bi bili dovzetni,
271
00:26:28,145 --> 00:26:32,173
in tudi da ljudje ne bi bili odgovorni zato.
272
00:26:33,198 --> 00:26:37,765
Ironija je, da je zatarska
biologija podobna �loveku,
273
00:26:37,865 --> 00:26:42,184
toda nenavadno so se na na�e
povzro�itelje odzvali druga�e.
274
00:26:42,799 --> 00:26:46,522
Na�i poskusi so imeli nasprotne rezultate.
275
00:26:47,694 --> 00:26:51,669
Zdaj so edini v nevarnosti,
da jih bodo izbrisali so ljudje.
276
00:26:51,769 --> 00:26:55,615
Moral bi te ubiti, ker se zavzema� za
to, kar si posku�ala naredit mojim ljudem.
277
00:26:55,715 --> 00:26:58,160
Umakni se, Ralen.
278
00:27:01,660 --> 00:27:07,713
Ali je Pilar uspela prodreti
v omre�je glavnega okvira? �Ja.
279
00:27:07,973 --> 00:27:10,172
Imamo ve�ji,
neposrednej�i problem.
280
00:27:11,455 --> 00:27:14,425
Ta celoten objekt je
v lasti Parallaxa.
281
00:27:14,720 --> 00:27:17,441
Ko govorimo, imajo
tu ladjo na poti.
282
00:27:20,112 --> 00:27:22,769
No, to ni re�evalna ladja.
283
00:27:24,450 --> 00:27:30,317
To je ladja za �i��enje. Obnovili bodo
vse raziskave, ki jih �elijo obdr�ati,
284
00:27:30,641 --> 00:27:34,445
nato pa bodo iz orbite se�gali
celoten odsek. Vklju�ujo� nas.
285
00:27:34,545 --> 00:27:38,281
�e nas oku�ba ne dobi prej...
286
00:27:40,164 --> 00:27:42,828
nas bo ladja Parallax.
287
00:27:53,686 --> 00:27:57,378
Rekli ste, da na zatarsko biologijo
patogen ne vpliva, kajne?
288
00:27:58,413 --> 00:28:00,701
Bolj kot da ne prizadenemo,
289
00:28:01,030 --> 00:28:05,291
Zdi se, da Ralenove krvne celice
naravnost ubijejo oku�bo.
290
00:28:05,391 --> 00:28:10,622
Mislim, da vse to �e dolgo pogre�a�
je �ivi, dihajo� zatarski vzorec.
291
00:28:13,094 --> 00:28:18,196
Ka�e, da je edini dober Zatarec
navsezadnje ni vedno mrtev Zatarian.
292
00:28:18,792 --> 00:28:21,409
Mo�no je, da so lahko
protitelesa v zatarski krvi
293
00:28:21,509 --> 00:28:24,243
kaj potrebujemo, da oku�bo
potencialno obrnemo.
294
00:28:26,317 --> 00:28:31,224
Odlo�ili ste pokon�ati vse Zatarijce, in zdaj
Zatarijec vas lahko re�i, da ne umrete.
295
00:28:31,500 --> 00:28:34,209
Kdo pravi, da vesolje nima
perverznega smisla za humor?
296
00:28:34,515 --> 00:28:40,919
�e vedno moram priti v glavni laboratorij
in potem morda sintetizirati zdravilo.
297
00:28:41,185 --> 00:28:44,223
Nisem rekel, da bom dal kri.
298
00:28:45,077 --> 00:28:48,574
�eleli ste storiti genocid
nad celotno mojo raso.
299
00:28:48,674 --> 00:28:53,730
In zdaj pri�akujete, da vas
bom re�il. -Komandir...
300
00:28:54,368 --> 00:28:58,621
morate mu naro�iti, naj nam da svojo kri.
V nasprotnem primeru vsi umremo tukaj.
301
00:28:58,721 --> 00:29:00,906
Potem vsi umremo.
302
00:29:02,202 --> 00:29:06,234
To je njegova izbira. Ne
morem mu ukazat.
303
00:29:07,321 --> 00:29:09,457
Mislim, da sem nekaj na�la, poveljnik.
304
00:29:10,614 --> 00:29:14,671
Znova sem opravila test za oku�bo
in tega ne morem razlo�iti.
305
00:29:15,428 --> 00:29:21,011
Sprva sem mislil, da gre za napako,
vendar je tudi Jaxin vzorec negativen.
306
00:29:22,548 --> 00:29:24,638
Oku�be niso odkrili.
307
00:29:29,582 --> 00:29:36,599
Ni� ni nobenega znaka. Brez... nobene
oku�be. Je v popolnega zdravja.
308
00:29:37,011 --> 00:29:41,698
Kako je to sploh mogo�e? ��e bi imeli
ve� �asa, bi lahko �e naprej preu�evala kri.
309
00:29:41,798 --> 00:29:45,932
Toda za zdaj lahko samo re�emo, da
gre za �ude�. -Imenuj, kakor ho�e�.
310
00:29:46,032 --> 00:29:53,623
Nimamo �asa skrbeti za to. Na poti je ladja
Parallaxa, ki bo uparila to mesto.
311
00:29:53,823 --> 00:29:56,973
Tvoja kri, tvoj klic, Ralen.
S poveljnikom smo.
312
00:29:57,073 --> 00:29:59,673
Podpiramo vse, za kar se odlo�i�.
313
00:30:03,958 --> 00:30:08,662
Pomagal ti bom...
ker ste moji prijatelji.
314
00:30:08,990 --> 00:30:12,726
In to bi po�el vsak �astni poveljnik.
315
00:30:14,835 --> 00:30:22,061
Ampak ni mi treba biti v�e�.
�Jax�Jax�
316
00:30:22,565 --> 00:30:25,526
niti ti niti Ralen nista oku�ena.
317
00:30:26,435 --> 00:30:30,871
Tega vam ni treba storiti.
�Bodi tukaj, ko se vrnem.
318
00:30:31,663 --> 00:30:36,102
Je to ukaz, kadet?
-Stavi� rit da je.
319
00:30:36,916 --> 00:30:42,075
Nimam veliko �asa. Potrebujem va�e
znanstvenike, da pridejo z nami
320
00:30:42,175 --> 00:30:44,175
in mi pomagajo v laboratoriju.
321
00:30:45,488 --> 00:30:47,488
Dajmo, gospod.
322
00:31:01,896 --> 00:31:04,925
Morate iti. Zdaj!
323
00:31:17,251 --> 00:31:20,422
V redu, le malo naprej do
laboratorija, gor po stopnicah.
324
00:31:24,070 --> 00:31:28,128
Ok, greva. Pojdimo. Pojdimo!
325
00:31:31,851 --> 00:31:38,146
Tukaj. Tukaj. Pojdiva, greva.
-Moramo iti! Daj no! Pojdi!
326
00:31:42,148 --> 00:31:46,399
Nehajmo streljati nanje. �e sintetiziramo
protistrup, bi jih lahko tudi re�ili.
327
00:31:46,599 --> 00:31:49,092
Lahko bi ga ozdravili.
328
00:31:49,192 --> 00:31:53,663
Mislim, da je ozdravljen. �Daj. Pojdi. Te�i.
329
00:32:48,271 --> 00:32:50,271
V redu, Ralen.
330
00:32:51,140 --> 00:32:54,206
Kako dolgo bo to trajalo?
Ko bomo za�eli,
331
00:32:54,306 --> 00:32:58,083
Fractionator bo potreboval 60
sekund za popolno sintezo.
332
00:33:06,000 --> 00:33:13,391
Pilar, pogovori se z mano. Ali si na�la kaj?
�Da. Protokol za samouni�enje.
333
00:33:13,686 --> 00:33:18,995
Vgrajen v objekt za zasilno za��ito.
-Ja, in vse to lahko uni�imo
334
00:33:19,095 --> 00:33:22,024
preden se Parallax
loti �esarkoli.
335
00:33:22,818 --> 00:33:30,384
Pilar... takoj, ko je ladja Parallax
v sistemu, spro�i samouni�evanje...
336
00:33:32,054 --> 00:33:36,307
ne glede na to, ali smo ostali zunaj ali ne.
337
00:33:45,840 --> 00:33:50,737
Ta stvar ima stikalo za glasnost?
-�al ne.
338
00:34:05,968 --> 00:34:08,217
O moj bog.
339
00:34:26,134 --> 00:34:30,927
Ne, po�akati mora�. -Prihajajo!
-Morala jih bo� zadr�ati!
340
00:34:31,027 --> 00:34:33,027
Skoraj je kon�ano.
341
00:34:34,659 --> 00:34:36,659
Ok, nehaj.
342
00:34:43,782 --> 00:34:45,782
Pazi!
343
00:34:57,333 --> 00:34:59,333
Ralen.
344
00:35:11,764 --> 00:35:16,572
Zdravilo... ni ga ve�!
345
00:35:21,204 --> 00:35:23,204
Ne vse.
346
00:35:28,532 --> 00:35:32,356
Kadet Coy? -Jax?
347
00:35:33,260 --> 00:35:35,300
Kje je kadet Coy?
348
00:35:42,978 --> 00:35:47,344
�e obstajajo takoj�nji �kodljivi
u�inki, moram iti prvi.
349
00:35:47,695 --> 00:35:49,773
In potem doktor Norris.
350
00:35:50,523 --> 00:35:57,489
�e se kaj zgodi... ne oklevajte...
ubijte me.
351
00:36:16,889 --> 00:36:18,889
Na zdravje.
352
00:36:23,670 --> 00:36:27,161
Kako dolgo traja delo?
�Kako sploh vemo, ali deluje?
353
00:36:31,922 --> 00:36:35,704
Deluje. Deluje.
354
00:36:37,989 --> 00:36:41,864
Pilar... v�gi te motorje.
355
00:36:42,623 --> 00:36:45,339
Iz za vraga gremo ven iz Dodga.
356
00:36:45,539 --> 00:36:47,706
Sedaj je va� �as, dr Norris?
357
00:36:49,481 --> 00:36:51,481
Mislim, da ne.
358
00:36:52,684 --> 00:36:57,590
Uspelo mi je re�iti dovolj
protistrupa le za eno osebo.
359
00:36:58,592 --> 00:37:02,363
Kdo ve? Mogo�e
obstaja odpu��anje
360
00:37:02,463 --> 00:37:04,681
�aka me na drugi strani.
361
00:37:08,306 --> 00:37:10,306
Morda obstaja.
362
00:37:48,931 --> 00:37:52,400
Mislila sem, da se bo� bolj razburil.
363
00:37:53,233 --> 00:37:58,568
V miru ni dobi�ka.
Vedno potrebujemo sovra�nika.
364
00:37:59,606 --> 00:38:02,739
In Zatarijci preve� dobro
igrajo svojo vlogo.
365
00:38:03,018 --> 00:38:05,878
Kljub temu bo Adari razo�aran
366
00:38:05,978 --> 00:38:10,539
da njihov mali znanstveni projekt
za uni�evanje Zatarijcev ni uspel.
367
00:38:11,326 --> 00:38:15,836
Predvidevam, da �eli�
sam povedati Iskalcu?
368
00:38:16,034 --> 00:38:18,713
Ta zelenec me ne skrbi.
369
00:38:19,498 --> 00:38:24,052
�e se podatki Kapitana Jaworskega
o Tiagi izka�ejo za natan�ne,
370
00:38:24,436 --> 00:38:31,762
potem nam bo sledila vsaka vlada
v civiliziranih svetovih...
371
00:38:31,862 --> 00:38:34,061
Ali pa tvegaj uni�enje.
372
00:38:38,909 --> 00:38:41,987
Kako je bilo z malo misijo za usposabljanje?
373
00:38:44,516 --> 00:38:49,801
O tem nam je prepovedano govoriti.
-Tajno. Strogo zaupno. Zelo tiho-tiho, kaj?
374
00:38:50,347 --> 00:38:55,085
Nekaj takega. Ja
�Kaj �e je novo?
375
00:38:59,449 --> 00:39:04,717
Torej, kaj je s tabo in Atrijo?
�Tudi tajno.
376
00:39:14,570 --> 00:39:19,608
�al mi je, Wendall,
ampak ve� ne seksamo.
377
00:39:27,996 --> 00:39:29,996
"Wassup?"
378
00:39:40,956 --> 00:39:42,956
Oprosti.
379
00:39:51,175 --> 00:39:53,175
Pije� sam?
380
00:39:55,260 --> 00:40:02,425
Ja. Voja�ki �lovek v meni
ve, da so �rtve del slu�be.
381
00:40:04,583 --> 00:40:08,898
To je... -Zani� je. Vem.
382
00:40:12,023 --> 00:40:14,876
Sam delam resni�no zelo dolgo,
383
00:40:14,976 --> 00:40:19,144
in delo z ekipo je...je druga�no.
384
00:40:19,244 --> 00:40:25,257
Za�enja� se po�utit neverjetno odgovorno
za ljudi pod svojim poveljstvom.
385
00:40:25,789 --> 00:40:29,094
Za�ne� skrbeti zanje in tako...
386
00:40:31,838 --> 00:40:33,838
Do Magde in Avarja.
387
00:40:35,590 --> 00:40:38,269
Magda in Avar.
388
00:40:39,293 --> 00:40:43,498
In Greg. -In Greg.
389
00:40:46,652 --> 00:40:51,117
Ve�, vodja si, Jax.
Navdihuje� ljudi okoli sebe.
390
00:40:51,719 --> 00:40:56,184
Tvoji prijatelji tam, spremljali
bi te do konca galaksije.
391
00:40:56,284 --> 00:41:00,057
Mislim, poznali so te le kratek �as,
in kljub temu lahko stavi�, da bi dali...
392
00:41:00,257 --> 00:41:04,880
kakr�no koli �rtvovanje,
ki je potrebno zate.
393
00:41:06,081 --> 00:41:12,019
Greg je zagotovo. -Ne. Mora�
biti na Command Track, Jax.
394
00:41:12,119 --> 00:41:17,101
In verjemite mi, ko re�em, da
nima� pojma, kaj te �aka.
395
00:41:21,442 --> 00:41:23,608
Zakaj se nisem oku�ila?
396
00:41:26,347 --> 00:41:28,347
�elim si, da bi vedel.
397
00:41:29,315 --> 00:41:31,315
Lahko no�, Jax.
398
00:41:34,311 --> 00:41:36,635
Prevedel: Branko
399
00:41:39,635 --> 00:41:43,635
Preuzeto sa www.titlovi.com
36351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.