All language subtitles for Operation.Napoleon.2023.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DDP5.1-BANDOLEROS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,949 --> 00:00:47,069 ÖSTER OM VATNAJÖKULL, ISLAND APRIL 1945 2 00:00:48,509 --> 00:00:51,029 SĂ„ dĂ€r, ja. 3 00:01:48,868 --> 00:01:51,188 JĂ€tten Ă€r hĂ€r. 4 00:01:51,348 --> 00:01:53,068 WASHINGTON D.C, USA NUTID 5 00:01:53,148 --> 00:01:58,868 Jag ska ta er. Var Ă€r ni? Ha! Var Ă€r ni? 6 00:01:58,948 --> 00:02:03,188 Nej, jag hör de dĂ€r hemska tomtarna. Kom inte nĂ€ra mig. 7 00:02:03,348 --> 00:02:07,148 Var Ă€r ni? Jag ska allt ta er. De Ă€r hemska. 8 00:02:09,188 --> 00:02:13,468 Ni fick mig. Ni vann. 9 00:02:15,468 --> 00:02:18,708 En gĂ„ng till, farfar. En gĂ„ng till. 10 00:02:22,828 --> 00:02:25,108 -William Carr... -Sir. 11 00:02:25,188 --> 00:02:29,948 -Satellitdatan Ă€r analyserad. -FortsĂ€tt. 12 00:02:30,028 --> 00:02:33,788 Bilder frĂ„n sökomrĂ„det pĂ„ Island visar nytt material. 13 00:02:33,868 --> 00:02:38,948 Vi Ă€r 80 % sĂ€kra pĂ„ att det Ă€r föremĂ„let vi söker. 14 00:02:39,028 --> 00:02:41,588 Inled fas ett. 15 00:02:56,027 --> 00:03:00,067 REYKJAVIK, ISLAND 16 00:03:13,467 --> 00:03:17,347 Som ni ser Ă€r planen vattentĂ€t. Vi kan sĂ€tta igĂ„ng sĂ„ fort vi... 17 00:03:18,587 --> 00:03:21,187 -UrsĂ€kta att jag Ă€r sen. -Ingen fara. 18 00:03:21,347 --> 00:03:25,427 Avslutningsvis Ă€r det tydligt utifrĂ„n allt vi har gĂ„tt igenom idag 19 00:03:25,507 --> 00:03:29,907 att det Ă€r sjĂ€lvklart för bĂ„de oss och er att vi förlĂ€nger krediten. 20 00:03:29,987 --> 00:03:34,867 Alla vi i det hĂ€r rummet vet att framtiden för Islands telekom Ă€r ljus. 21 00:03:34,947 --> 00:03:41,747 Jag tror vi alla hĂ„ller med om att framtiden ser ljus ut och... 22 00:03:41,827 --> 00:03:44,947 KristĂ­n? Vad tror du? 23 00:03:45,027 --> 00:03:48,906 -Vad har förĂ€ndrats? -Va? 24 00:03:48,986 --> 00:03:55,106 För tvĂ„ mĂ„nader stoppades krediten för att affĂ€rsplanen inte var nog genomtĂ€nkt. 25 00:03:55,186 --> 00:03:59,586 Jag bara undrar, vad har förĂ€ndrats? 26 00:03:59,666 --> 00:04:03,426 Ja, det Ă€r en bra frĂ„ga, KristĂ­n. Allt har förĂ€ndrats. 27 00:04:03,506 --> 00:04:09,186 Det Ă€r en helt ny plan, som jag sa innan du kom. 28 00:04:11,106 --> 00:04:16,066 Jag har jĂ€mfört det nya förslaget med det gamla. Som ni ser... 29 00:04:16,146 --> 00:04:18,066 -Det nya förslaget... -VĂ€nta. 30 00:04:18,146 --> 00:04:23,986 Om vi tittar pĂ„ paragraf fyra, som innehĂ„ller huvudargumenten 31 00:04:24,066 --> 00:04:29,466 och jĂ€mför med paragraf fem i det förra förslaget Ă€r bara rubriken ny. 32 00:04:29,546 --> 00:04:33,906 Det hör till att det finns likheter mellan olika förslag. 33 00:04:33,986 --> 00:04:39,066 Om vi tittar pĂ„ lĂ„nen sĂ„ Ă€r det tydligt att det Ă€r samma siffror... 34 00:04:40,786 --> 00:04:46,826 ...och samma resultat. Det Ă€r, sĂ„ att sĂ€ga, gammalt vin i nya flaskor. 35 00:05:01,425 --> 00:05:04,105 Hej. FörlĂ„t, jag glömde att ringa upp. 36 00:05:04,185 --> 00:05:06,505 -Hör du mig? -Ja. Var Ă€r du? 37 00:05:06,585 --> 00:05:09,665 Jag ska ut pĂ„ en forskningsresa. 38 00:05:09,745 --> 00:05:13,745 Forskningsresa? VĂ€nta, kallas forskningen "LĂ­sa Dröfn"? 39 00:05:13,825 --> 00:05:18,105 Nej, vi gjorde slut förra veckan. 40 00:05:18,185 --> 00:05:20,905 JasĂ„? Vad hĂ€nde? 41 00:05:20,985 --> 00:05:27,065 Hon Ă€r en tĂ€ckestjuv. Hon snor tĂ€cket frĂ„n mig nĂ€r hon sover. 42 00:05:27,145 --> 00:05:29,665 Gjorde du slut för en sĂ„ liten grej? 43 00:05:29,745 --> 00:05:33,425 Du gjorde slut med en kille för att han skrattade som en valross. 44 00:05:33,505 --> 00:05:37,745 -Det var annorlunda. -Naturligtvis. 45 00:05:37,825 --> 00:05:41,745 Jag kommer att vara borta i ett par dagar. 46 00:05:43,305 --> 00:05:46,465 -Var fan Ă€r du? -Jag? 47 00:05:46,545 --> 00:05:51,185 Jag Ă€r strax öster om Heiðmörk. 48 00:05:51,345 --> 00:05:54,624 Du Ă€r ute pĂ„ Vatnajökull och bjöd inte med mig. 49 00:05:54,704 --> 00:05:57,304 Du hade inte följt med Ă€ndĂ„. 50 00:05:57,384 --> 00:06:00,424 -Du jobbar ju alltid. -Det Ă€r körigt just nu, men... 51 00:06:00,504 --> 00:06:03,944 -Det Ă€r alltid körigt. -Vad menar du? 52 00:06:04,024 --> 00:06:09,864 En lavin! - VallĂœ! Ta tag i Benni. HĂ„ll i honom hĂ„rt. 53 00:06:38,064 --> 00:06:40,184 Elli? 54 00:06:42,184 --> 00:06:46,104 -Vad hĂ€nde? Är du okej? -Ja, det Ă€r lugnt. 55 00:06:46,184 --> 00:06:50,504 -Vad hĂ€nde? -Jag mĂ„ste ha kört pĂ„ en sten. 56 00:06:50,584 --> 00:06:53,344 Va? JĂ€vlar... 57 00:07:02,503 --> 00:07:05,303 -Är du okej? -Ja. 58 00:07:06,383 --> 00:07:11,103 -Va? -Vad Ă€r det? Ett dĂ€ck. 59 00:07:11,183 --> 00:07:14,383 -Är det nĂ„t frĂ„n ett flygplan? -Jag tror det. 60 00:07:14,463 --> 00:07:16,583 Kolla. 61 00:07:25,463 --> 00:07:28,423 -Hörni... -Va? 62 00:07:34,063 --> 00:07:37,303 -Du skojar... -Va? 63 00:07:42,143 --> 00:07:44,663 Det hĂ€r Ă€r helt galet. 64 00:07:54,903 --> 00:07:57,183 -Hej. -Hej. 65 00:07:57,343 --> 00:08:01,782 -Jag vill prata med dig. -Visst. Men det lĂ€r inte förĂ€ndra nĂ„t. 66 00:08:01,862 --> 00:08:07,342 -Det gĂ„r alltid att hitta en medelvĂ€g. -Du fĂ„r prata med RĂłsa om det. 67 00:08:07,422 --> 00:08:13,102 Jag vill inte ödsla tid pĂ„ det. Hon lyssnar bara pĂ„ dig och jag ser varför. 68 00:08:13,182 --> 00:08:16,382 -Vi ses, RunĂłlfur. -KristĂ­n. KristĂ­n! 69 00:08:16,462 --> 00:08:20,382 Kan du inte jobba för mig? Jag menar allvar. 70 00:08:20,462 --> 00:08:23,462 -Bra försök. -KristĂ­n! 71 00:08:36,422 --> 00:08:38,582 -FĂ€rdig? -Ja. 72 00:08:38,662 --> 00:08:40,542 Okej. 73 00:08:41,902 --> 00:08:44,982 -Det hĂ€r Ă€r ett historiskt ögonblick. -Jodu. 74 00:08:50,782 --> 00:08:53,502 -Var försiktig. -Ja, oroa dig inte. 75 00:08:58,182 --> 00:09:01,461 -Ska jag ocksĂ„ krypa in? -VĂ€nta. 76 00:09:01,541 --> 00:09:04,461 Ser du nĂ„t dĂ€r inne? 77 00:09:05,781 --> 00:09:08,181 Är det nĂ„t dĂ€r? 78 00:09:22,981 --> 00:09:25,781 -Elli! Är det okej? -Ja. 79 00:09:28,021 --> 00:09:30,021 Elli? 80 00:09:34,581 --> 00:09:36,461 Det Ă€r helt sjukt. 81 00:09:39,581 --> 00:09:41,621 Benni? 82 00:09:43,141 --> 00:09:45,741 TĂ€nker de landa hĂ€r? 83 00:10:10,700 --> 00:10:14,180 Va? En amerikansk pilot? 84 00:10:17,060 --> 00:10:19,900 Elli, kan du komma tillbaka? 85 00:10:35,060 --> 00:10:39,540 Hej. Lilla kissekatt. Hur Ă€r det? 86 00:10:39,620 --> 00:10:42,820 Har det varit en mysig dag, som vanligt? 87 00:10:44,340 --> 00:10:46,700 Är du inte hungrig? 88 00:10:53,460 --> 00:10:55,900 Du Ă€r sĂ„ bortskĂ€md. 89 00:10:57,500 --> 00:11:00,820 TvĂ„ stora amerikanska militĂ€rflygplan anlĂ€nde igĂ„r 90 00:11:00,900 --> 00:11:03,540 med ett miljöforskarteam frĂ„n Alaska. 91 00:11:03,620 --> 00:11:08,699 Expeditionen ska mĂ€ta den globala uppvĂ€rmningens pĂ„verkan pĂ„ glaciĂ€rerna. 92 00:11:08,779 --> 00:11:12,179 Men alla glĂ€ds inte Ă„t deras nĂ€rvaro. 93 00:11:12,339 --> 00:11:16,659 Det Ă€r hyckleri att USA tar med sig utrustning till Island 94 00:11:16,739 --> 00:11:22,299 för att studera en global uppvĂ€rmning som de sjĂ€lva har stor skuld i. 95 00:11:22,379 --> 00:11:24,619 Vi demonstrerar utanför ambassaden. 96 00:11:47,699 --> 00:11:50,179 Hej pĂ„ er. 97 00:11:51,859 --> 00:11:56,339 -Vilken hĂ€rlig dag. Dr Sally Speight. -Hej. 98 00:11:56,419 --> 00:12:00,099 Anchorage universitet, klimatforskargruppen. 99 00:12:00,179 --> 00:12:03,899 Jag lĂ€ste om det. Ni ska mĂ€ta avsmĂ€ltningen pĂ„ glaciĂ€rerna. 100 00:12:03,979 --> 00:12:08,819 Exakt. Vi ska studera den globala uppvĂ€rmningens effekter. 101 00:12:08,899 --> 00:12:13,098 En vĂ€dersatellit hittade vraket, men ni verkar ha hunnit först. 102 00:12:13,178 --> 00:12:19,298 AvsmĂ€ltningen kan bjuda pĂ„ överraskningar. Vilken skönhet. SĂ„ intakt. 103 00:12:19,378 --> 00:12:24,098 -Ja, det Ă€r otroligt. Ett historiskt fynd. -Det Ă€r det. 104 00:12:24,178 --> 00:12:27,778 Har ni berĂ€ttat om det för nĂ„n? 105 00:12:27,858 --> 00:12:31,698 -Nej, vi hittade det precis. -Okej. 106 00:12:33,538 --> 00:12:40,058 Kan ni skriva namn och telefonnummer ifall vi vill nĂ„ er senare? 107 00:12:40,138 --> 00:12:42,338 -Javisst. -Perfekt. 108 00:12:42,418 --> 00:12:45,378 -Har du en penna? -Javisst. 109 00:12:55,818 --> 00:12:57,458 StĂ„ stilla! 110 00:12:58,418 --> 00:13:01,418 Rör er inte! 111 00:13:01,498 --> 00:13:03,538 Stanna! 112 00:13:03,618 --> 00:13:06,458 Följ efter honom! 113 00:13:06,538 --> 00:13:09,498 -Skjut de jĂ€vlarna! -Nej! 114 00:13:09,578 --> 00:13:12,658 -Helvete! -Ma'am, rör dig inte. 115 00:13:31,977 --> 00:13:34,937 Du har brutit en nagel och vill att jag rĂ€ddar dig. 116 00:13:35,017 --> 00:13:39,177 De har dödat Benni. Jag flydde. Men VallĂœ kunde inte... 117 00:13:39,337 --> 00:13:44,377 -Elli, jag köper inte ditt trams lĂ€ngre. -Du mĂ„ste ringa... 118 00:13:44,457 --> 00:13:46,817 -Elli? -Skit ocksĂ„! Helvete! 119 00:13:46,897 --> 00:13:48,897 Elli? 120 00:14:07,857 --> 00:14:14,577 Det hĂ€r Ă€r ElĂ­as. Skicka ditt meddelande pĂ„ en diskett. Det Ă€r lĂ€ttare. 121 00:14:14,657 --> 00:14:19,656 HallĂ„ dĂ€r. Jag ville bara ringa upp och sĂ€ga att du Ă€r en jĂ€vla idiot. 122 00:14:47,536 --> 00:14:50,456 Det Ă€r helt sjukt. 123 00:14:56,736 --> 00:14:58,936 En amerikansk pilot... 124 00:15:45,375 --> 00:15:48,455 HĂ€r. Han tappade sin telefon. 125 00:15:48,535 --> 00:15:51,695 Han verkar ha skickat det hĂ€r meddelandet. 126 00:15:54,175 --> 00:15:57,055 Vem skickade han det till? 127 00:15:58,655 --> 00:16:01,295 HĂ€r. 128 00:16:01,375 --> 00:16:03,935 DĂ„ letar vi upp henne. 129 00:16:27,894 --> 00:16:32,134 -Hej? -Hej. Du nĂ€mnde gammalt vin i ny flaska. 130 00:16:33,454 --> 00:16:37,734 Jag vet. Jag har ingen hyfs. 131 00:16:37,814 --> 00:16:43,094 -Riktig musik. -RunĂłlfur, det hĂ€r funkar inte. 132 00:16:43,174 --> 00:16:47,894 -Okej, om du tror det hĂ€r Ă€ndrar nĂ„t... -Var Ă€r flasköppnaren? 133 00:16:51,494 --> 00:16:54,654 Och glas? DĂ€r Ă€r de. 134 00:17:02,614 --> 00:17:07,974 -Hej. -Hej. UrsĂ€kta. TĂ€nker du pĂ„ Herren ibland? 135 00:17:08,054 --> 00:17:12,694 Jag kommer frĂ„n Society of Universal Brotherhood. Mitt kort. 136 00:17:12,774 --> 00:17:17,174 -Helvete. Jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla klumpig. -VĂ€nta lite. 137 00:17:19,374 --> 00:17:23,294 -Ja, det var mitt fel. Jag köper nya glas. -Ingen fara. 138 00:17:25,573 --> 00:17:28,053 -KristĂ­n. -VĂ€nta. 139 00:17:28,133 --> 00:17:30,853 -Jag visste inte att du hade sĂ€llskap. -GĂ„ ut. 140 00:17:30,933 --> 00:17:35,053 Vi umgĂ„s privat hĂ€r. Okej, kompis? 141 00:17:36,493 --> 00:17:39,053 Är det lugnt? 142 00:17:40,093 --> 00:17:42,533 LĂ„t honom vara! 143 00:18:27,372 --> 00:18:29,852 Hej. HallĂ„! 144 00:18:33,812 --> 00:18:36,972 -HallĂ„? -Lyssna noga, KristĂ­n. 145 00:18:37,052 --> 00:18:39,492 Vi har din bror. 146 00:18:39,572 --> 00:18:44,012 Om du sĂ€ger nĂ„t till polisen om planet pĂ„ glaciĂ€ren, eller nĂ„t annat 147 00:18:44,092 --> 00:18:46,132 kommer din bror att dö. 148 00:18:47,892 --> 00:18:49,692 HallĂ„ dĂ€r. 149 00:19:47,171 --> 00:19:50,131 -HallĂ„? -Ta det lugnt. 150 00:19:57,891 --> 00:20:00,171 Behöver du hjĂ€lp? 151 00:20:00,331 --> 00:20:03,011 UrsĂ€kta, du fĂ„r inte gĂ„ in dĂ€r. 152 00:21:50,689 --> 00:21:53,049 -Sir... -Hur gĂ„r det? 153 00:21:53,129 --> 00:21:58,449 I vraket finns inga spĂ„r efter Napoleon. Vi genomsöker nĂ€romrĂ„det. 154 00:21:58,529 --> 00:22:01,609 -FortsĂ€tt. -Det Ă€r sex personer pĂ„ passagerarlistan. 155 00:22:01,689 --> 00:22:05,369 Vi har bara hittat fem kroppar. 156 00:22:05,449 --> 00:22:07,449 En överste Brandt saknas. 157 00:22:09,889 --> 00:22:12,449 Överste Brandt ledde Napoleon. 158 00:22:12,529 --> 00:22:16,769 Kan Brandt ha överlevt och kommit undan? 159 00:22:19,689 --> 00:22:22,729 Utöka sökomrĂ„det till tio kilometer. 160 00:22:25,129 --> 00:22:28,169 Utan extra folk och utrustning blir det svĂ„rt. 161 00:22:28,289 --> 00:22:30,569 Jag behöver drönare och detektorer. 162 00:22:30,649 --> 00:22:37,329 Du ska fĂ„ det. Men nu fĂ„r du jobba med det du har. Hitta Napoleon. 163 00:22:47,168 --> 00:22:52,168 Oj, det Ă€r slut. Ja, jag har besökt henne och ska Ă„ka tillbaka. 164 00:23:13,528 --> 00:23:17,048 Hur ser du ut? Kom in. 165 00:23:27,168 --> 00:23:32,888 KĂ€ra du, hur Ă€r det? SĂ€tt dig hĂ€r. 166 00:23:32,968 --> 00:23:36,968 VarsĂ„god. Du mĂ„ste frysa. 167 00:23:43,447 --> 00:23:47,167 Vad i all vĂ€rlden har hĂ€nt? 168 00:23:47,327 --> 00:23:49,447 Jag fattar ingenting. 169 00:23:50,967 --> 00:23:54,927 Och... Jag vill inte göra det besvĂ€rligt för dig, RĂłsa. 170 00:23:55,007 --> 00:23:59,007 BesvĂ€rligt? Nej, kĂ€ra du, du gör det inte besvĂ€rligt. 171 00:23:59,087 --> 00:24:01,807 Du förstĂ„r inte. 172 00:24:03,327 --> 00:24:10,087 Elli skickade det hĂ€r. Jag tror de hittade det hĂ€r vraket pĂ„ glaciĂ€ren. 173 00:24:10,167 --> 00:24:14,967 Det Ă€r ett gammalt nazistplan. Ser du? 174 00:24:15,047 --> 00:24:19,047 -RĂłsa? Det Ă€r lĂ„st. -Jag Ă€r inte hĂ€r. 175 00:24:19,127 --> 00:24:21,567 Jag tĂ€nkte börja grilla. 176 00:24:21,647 --> 00:24:26,487 -Okej. Jag kommer strax. -Okej. 177 00:24:27,967 --> 00:24:31,647 -KristĂ­n, du mĂ„ste... -Titta hĂ€r... 178 00:24:31,727 --> 00:24:35,567 Du mĂ„ste tala sanning. FĂ„r jag se pĂ„ dig? Är du drogpĂ„verkad? 179 00:24:35,647 --> 00:24:38,367 Naturligtvis inte. Titta hĂ€r. 180 00:24:39,047 --> 00:24:42,327 Det stĂ„r "Operation"... Är det ett L? 181 00:24:42,407 --> 00:24:45,806 "Leon"? "Operation Leon"? 182 00:24:46,926 --> 00:24:50,046 Jag mĂ„ste fĂ„ veta vad det betyder. Vad betyder det? 183 00:24:50,126 --> 00:24:53,646 "Operation Leon"... 184 00:24:56,606 --> 00:25:00,166 Okej, testa att söka pĂ„ "nazister"... 185 00:25:00,286 --> 00:25:05,406 ..."flygplan", "Island", "Vatnajökull" eller nĂ„t. 186 00:25:07,166 --> 00:25:12,446 -Okej. Är det hĂ€r nĂ„t? -Testa den hĂ€r lĂ€nken. 187 00:25:14,046 --> 00:25:18,446 En som specialiserat sig pĂ„ nazisternas kopplingar till Island 188 00:25:18,526 --> 00:25:23,006 Ă€r bitrĂ€dande universitetsprofessor Steve Rush. 189 00:25:23,086 --> 00:25:26,926 -TĂ€nkte tyskarna invadera Island? -Du skojar... 190 00:25:27,006 --> 00:25:31,166 -Va? Vet du vem det Ă€r? -Ja... 191 00:25:31,326 --> 00:25:33,366 -Är det hĂ€r...? -VĂ€nta. 192 00:25:33,446 --> 00:25:36,926 De flygspanade och skickade över spioner 193 00:25:37,006 --> 00:25:41,406 men det finns inga bevis för att en invasion planerades. 194 00:25:41,486 --> 00:25:43,886 Tysklands flotta var inte stor nog... 195 00:25:43,966 --> 00:25:47,005 RĂłsa? 196 00:25:47,085 --> 00:25:50,445 -Kom fort! -Kommer strax. 197 00:25:50,525 --> 00:25:56,445 Island hade ett vĂ€ldigt lĂ„gt strategiskt vĂ€rde för nazistledningen. 198 00:25:56,525 --> 00:25:59,405 Polisen söker KristĂ­n JĂłhannesdĂłttir. 199 00:25:59,485 --> 00:26:05,445 KristĂ­n Ă€r 34 Ă„r, medellĂ„ng, med axellĂ„ngt mörkt hĂ„r och bruna ögon. 200 00:26:05,525 --> 00:26:11,485 Om nĂ„n vet var hon finns, kontakta polisen i Reykjavik. 201 00:26:13,165 --> 00:26:17,085 Det var allt för den hĂ€r sĂ€ndningen... 202 00:26:32,445 --> 00:26:35,445 -Söker du Steve? -Ja. 203 00:26:35,525 --> 00:26:40,005 -Han Ă€r inte hemma. -Vet du var han Ă€r? 204 00:26:40,085 --> 00:26:43,365 Han Ă€r sĂ€kert pĂ„ puben. Som vanligt. 205 00:27:14,964 --> 00:27:19,084 -Men Ă€r det inte KristĂ­n JĂłhannesdĂłttir? -Hej, Steve. 206 00:27:19,164 --> 00:27:23,364 -Dricker du fortfarande GT? -Nej, tack. Det Ă€r bra. 207 00:27:23,444 --> 00:27:26,284 DĂ„ blir det stout. - TvĂ„, tack. 208 00:27:26,364 --> 00:27:31,804 -Steve, jag har nĂ„gra frĂ„gor till dig. -Och jag har nĂ„gra frĂ„gor till dig. 209 00:27:31,884 --> 00:27:38,084 -Du ringde aldrig tillbaka. -Jag vet. FörlĂ„t för hur det slutade. 210 00:27:39,284 --> 00:27:43,444 -Du... Är det okej? -Ja, det Ă€r okej. 211 00:27:43,524 --> 00:27:46,964 -HĂ€r fĂ„r du en stol. -Tack. 212 00:27:48,164 --> 00:27:51,364 -Fan... -Vad Ă€r det frĂ„gan om? 213 00:27:53,323 --> 00:27:58,323 Vad kan du berĂ€tta om nĂ„t som kallas "Operation Leon"? 214 00:27:58,403 --> 00:28:00,443 Den har jag aldrig hört talas om. 215 00:28:00,523 --> 00:28:06,563 Okej, har du hört om ett tyskt plan som har störtat pĂ„ Vatnajökull eller nĂ„t sĂ„nt? 216 00:28:08,283 --> 00:28:14,763 -Du menar "Operation Napoleon". -Kanske det. BerĂ€tta om den. 217 00:28:14,843 --> 00:28:19,563 Operation Napoleon Ă€r ett eko av ett eko. Men... 218 00:28:19,643 --> 00:28:22,963 Det finns inga bevis för att den nĂ„nsin Ă€gde rum. 219 00:28:23,043 --> 00:28:25,163 Vad sĂ€ger ekot? 220 00:28:25,283 --> 00:28:31,283 I slutet av andra vĂ€rldskriget lyfte ett plan frĂ„n Berlin mot ett okĂ€nt mĂ„l. 221 00:28:31,363 --> 00:28:36,923 -Det sĂ„gs aldrig igen. Det bara försvann. -Okej. 222 00:28:37,003 --> 00:28:42,323 -Och vad stĂ„r "Napoleon" för? -Det lĂ€r ha varit en kod för planets last. 223 00:28:42,403 --> 00:28:46,963 En hemlighet som kunde förĂ€ndra historiens gĂ„ng. 224 00:28:47,043 --> 00:28:49,883 -Hur dĂ„? Vad skulle det vara? -Jag vet inte. 225 00:28:49,963 --> 00:28:55,083 Konspirationsteoretiker sĂ€ger att det Ă€r ett UFO, utomjordisk teknik 226 00:28:55,163 --> 00:28:58,562 en tidsmaskin eller en superbomb. Allt Ă€r nonsens. 227 00:29:00,922 --> 00:29:07,082 -Men kan planet ha störtat pĂ„ Vatnajökull? -Det kan lika gĂ€rna ha störtat pĂ„ mĂ„nen. 228 00:29:09,682 --> 00:29:13,522 Var har du hört talas om Operation Napoleon? 229 00:29:13,602 --> 00:29:18,402 Okej... Jag mĂ„ste visa dig en sak. 230 00:29:22,682 --> 00:29:25,002 -Helvete. -VĂ€nta... 231 00:29:25,082 --> 00:29:29,962 -FörlĂ„t. -VĂ€nta lite. KristĂ­n, vart ska du? 232 00:29:30,042 --> 00:29:32,442 VĂ€nta! 233 00:29:44,402 --> 00:29:48,082 KristĂ­n! VĂ€nta! 234 00:29:48,162 --> 00:29:53,442 Killar, ni mĂ„ste hjĂ€lpa mig. Mannen hĂ€r följer efter mig. Han Ă€r en vĂ„ldtĂ€ktsman. 235 00:29:53,522 --> 00:29:55,362 -Han dĂ€r? -Ja. 236 00:30:50,721 --> 00:30:54,841 Jag har snott en cykel. Jag har aldrig tidigare snott nĂ„t. 237 00:30:54,921 --> 00:30:59,281 Han sĂ„g dig. Han listar snabbt ut vem du Ă€r. 238 00:30:59,361 --> 00:31:02,480 -Vem Ă€r han? -Jag vet inte. 239 00:31:02,560 --> 00:31:05,880 Men han lyckas spĂ„ra upp folk. 240 00:31:07,320 --> 00:31:12,000 Det Ă€r sĂ€kert via mobilen. Helvete. Jag borde ha fattat. Skit ocksĂ„. 241 00:31:18,160 --> 00:31:21,720 Ge mig din mobil. Snabbt. 242 00:31:26,560 --> 00:31:30,440 Herregud. Den Ă€r vĂ€rd 300 pund. Helvete. 243 00:31:30,520 --> 00:31:33,560 Kan vi prata nĂ„nstans? PĂ„ ett sĂ€kert stĂ€lle... 244 00:31:33,640 --> 00:31:36,760 -PĂ„ ett sĂ€kert stĂ€lle? -Ja. 245 00:31:36,840 --> 00:31:38,440 Ja, kanske. 246 00:31:40,880 --> 00:31:45,640 Jag Ă€r ganska sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r en tremotorig Junkers Ju 52. 247 00:31:48,840 --> 00:31:54,400 MĂ„lningen och divisionsmĂ€rket tyder pĂ„ att den var baserad i Berlin. 248 00:31:54,480 --> 00:31:58,600 Jag vill veta var planet Ă€r sĂ„ att jag kan hitta ElĂ­as. 249 00:31:58,680 --> 00:32:04,879 -Bilderna har vĂ€l platsinformation? -Nej. Han gillar inte att vara uppkopplad. 250 00:32:04,959 --> 00:32:06,799 ElĂ­as, din idiot. 251 00:32:09,439 --> 00:32:14,039 Jag vill hjĂ€lpa dig, KristĂ­n, men dĂ„ mĂ„ste jag fĂ„ veta mer. 252 00:32:14,119 --> 00:32:17,039 Det Ă€r allt jag vet. Jag lovar. 253 00:32:17,119 --> 00:32:19,479 Du lovade... 254 00:32:19,559 --> 00:32:24,359 Du lovade mig att du inte hade nĂ„t med den döde mannen... 255 00:32:24,439 --> 00:32:30,559 Den döde mannen i min lĂ€genhet? Jag lovar, Steve. Okej? 256 00:32:32,119 --> 00:32:38,079 Även om du lyckas hitta flygplanet Ă€r det möjligt att din bror... 257 00:32:39,839 --> 00:32:44,159 Ja. Men jag har inget val. 258 00:32:47,719 --> 00:32:50,599 Det hĂ€r kanske inte var nĂ„n bra idĂ©. 259 00:32:50,679 --> 00:32:52,399 VĂ€nta... 260 00:32:53,679 --> 00:32:56,079 FörlĂ„t. 261 00:32:56,159 --> 00:32:58,159 Jag tror dig. 262 00:33:00,319 --> 00:33:03,559 Kom. Vi kollar vad vi kan ta reda pĂ„. 263 00:33:20,758 --> 00:33:23,718 -Sir... -Kvinnan. BerĂ€tta. 264 00:33:23,798 --> 00:33:29,398 Mannen hon trĂ€ffade pĂ„ baren Ă€r professor Steve Rush. Britt, historiker, singel. 265 00:33:29,478 --> 00:33:33,718 -Jag kollade hans hem. Ingen var dĂ€r. -Installera er pĂ„ ambassaden. 266 00:33:33,798 --> 00:33:37,838 Jag vill veta allt om Kristin JĂłhannesdĂłttir och professorn. 267 00:33:37,918 --> 00:33:41,358 VĂ€nner, familj... SĂ„nt som kan leda oss till dem. 268 00:33:41,438 --> 00:33:46,398 -Rush har ett kontor pĂ„ universitetet. -Ta nĂ„gra killar med dig. 269 00:33:47,878 --> 00:33:50,438 Jag klarar det pĂ„ egen hand. 270 00:33:56,758 --> 00:34:00,758 Om planet kom frĂ„n Berlin mĂ„ste det tanka i Reykjavik. 271 00:34:00,838 --> 00:34:03,718 Det flög nog nĂ€ra glaciĂ€ren 272 00:34:03,798 --> 00:34:07,358 men vĂ€dret eller ett navigationsfel kan ha lett det ur kurs. 273 00:34:07,438 --> 00:34:11,357 Men det Ă€r ett stort omrĂ„de. Vatnajökull Ă€r enorm. 274 00:34:11,437 --> 00:34:13,597 NĂ€stan lika stor som Wales. 275 00:34:13,677 --> 00:34:19,557 Jag kĂ€nner till fyra operationer pĂ„ glaciĂ€ren i USA:s flygvapens regi. 276 00:34:19,637 --> 00:34:25,957 En 1952, en till 1959 och en ganska omskriven 1988. 277 00:34:26,037 --> 00:34:31,997 Den sista och de tvĂ„ första verkade vara militĂ€rövningar 278 00:34:32,077 --> 00:34:36,397 men den 1967 var en del av Apollo-programmet 279 00:34:36,477 --> 00:34:39,517 för att förbereda astronauterna för mĂ„nlandskapet. 280 00:34:39,597 --> 00:34:42,597 Alla kan ha varit en tĂ€ckmantel för en sökoperation. 281 00:34:42,677 --> 00:34:45,997 -Efter flygplanet, eller hur? -Kanske... 282 00:34:50,437 --> 00:34:56,397 Om man vet koordinaterna för de fyra operationerna kan man lĂ€gga in dem hĂ€r. 283 00:34:56,477 --> 00:35:01,077 -Det kan visa var man bör leta. -Kan du fĂ„ fram koordinaterna? 284 00:35:01,157 --> 00:35:02,917 Nej. 285 00:35:04,637 --> 00:35:09,957 Men amerikanska ambassaden har arkiv frĂ„n efterkrigstiden. Det kan finnas dĂ€r. 286 00:35:10,037 --> 00:35:13,156 Amerikanska ambassaden? 287 00:35:13,316 --> 00:35:18,156 -Hur ska jag ta mig in dĂ€r? -Det gör du inte. 288 00:35:20,036 --> 00:35:23,876 Men det gör jag. Jag forskar dĂ€r hela tiden. 289 00:35:35,156 --> 00:35:36,676 Vi mĂ„ste dra. 290 00:36:50,115 --> 00:36:52,155 Tommy! 291 00:36:52,315 --> 00:36:56,315 DĂ€r Ă€r du ju. Trevligt att se dig, professorn. 292 00:36:56,395 --> 00:36:58,995 -Hej. -Är det dags för mer research? 293 00:36:59,075 --> 00:37:05,075 -Ja. Det hĂ€r Ă€r min doktorand Linda. -Trevligt att trĂ€ffas, Linda. 294 00:37:05,155 --> 00:37:10,475 -Vilken arbetsdag. -Ja, men strunta i det. 295 00:37:17,395 --> 00:37:20,154 -Tack, Tommy. -Ingen orsak. 296 00:37:27,514 --> 00:37:30,434 USA:S AMBASSAD 297 00:37:43,554 --> 00:37:46,754 -God morgon, miss Moneypenny. -Kommendörkapten Bond. 298 00:37:46,834 --> 00:37:52,074 Trevligt att se dig. Det hĂ€r Ă€r min assistent Linda. 299 00:37:52,154 --> 00:37:54,994 Hej. Skriv in dig hĂ€r. 300 00:37:55,074 --> 00:37:57,994 -Vilken som helst? -Var ni vill. 301 00:37:58,074 --> 00:37:59,954 Tack. 302 00:38:23,073 --> 00:38:26,353 Informationen Ă€r fortfarande hemligstĂ€mplad. 303 00:38:33,273 --> 00:38:35,673 Jag ska testa en sak. 304 00:38:37,713 --> 00:38:40,633 US AIR FORCE PILOTER ISLAND 305 00:38:42,553 --> 00:38:47,153 De islĂ€ndska myndigheterna har inga problem med expeditionen pĂ„ glaciĂ€ren. 306 00:38:47,273 --> 00:38:51,633 Men erforderliga tillstĂ„nd tar flera veckor att utverka. 307 00:38:51,713 --> 00:38:58,513 Att ert team landade pĂ„ glaciĂ€ren utan att vĂ€nta pĂ„ officiella tillstĂ„nd... 308 00:38:58,593 --> 00:39:02,153 Det kan leda till en allvarlig diplomatisk incident. 309 00:39:03,553 --> 00:39:07,873 -Är allt okej? -FörlĂ„t, jag mĂ„ste prata med ambassadören. 310 00:39:07,953 --> 00:39:12,513 -Inte nu, Liz. -Ingen fara. Kom in. 311 00:39:12,593 --> 00:39:15,873 VarsĂ„god och sitt. Liz, eller hur? 312 00:39:17,153 --> 00:39:19,913 Vad har du pĂ„ hjĂ€rtat? 313 00:39:24,632 --> 00:39:27,992 Digitala arkivet. Hej. Ja? 314 00:39:29,312 --> 00:39:32,952 -Vi borde nog dra. -En sekund bara. 315 00:39:33,032 --> 00:39:35,512 Det Ă€r de. 316 00:39:37,952 --> 00:39:39,952 PĂ„ en gĂ„ng. 317 00:39:41,272 --> 00:39:42,632 Okej. 318 00:39:42,712 --> 00:39:48,632 Steve, nĂ„n vill prata med dig. VĂ€nta lite. Steve! 319 00:40:01,872 --> 00:40:03,832 Okej? 320 00:40:15,432 --> 00:40:17,512 Okej. Vi gĂ„r. 321 00:40:26,272 --> 00:40:29,631 UrsĂ€kta mig, sir. Stanna hĂ€r. 322 00:40:42,671 --> 00:40:46,071 Vi börjar fĂ„ problem hĂ€r ute. Vi behöver förstĂ€rkning. 323 00:40:51,751 --> 00:40:53,831 Helvete. 324 00:40:53,911 --> 00:40:55,591 Okej. Nu... 325 00:41:27,111 --> 00:41:31,150 -En med allt. -Tack. 326 00:41:38,350 --> 00:41:43,070 Jag har kollat alla amerikanska piloter som var stationerade hĂ€r den tiden. 327 00:41:43,150 --> 00:41:46,270 Det Ă€r stor chans att de skulle ha deltagit. 328 00:41:46,350 --> 00:41:51,430 De flesta Ă€r pensionĂ€rer i Florida eller döda. 329 00:41:53,390 --> 00:41:57,710 Men en av dem verkar fortfarande bo pĂ„ Island. 330 00:41:57,790 --> 00:41:59,270 Allvarligt? 331 00:41:59,350 --> 00:42:05,590 Divisionschef Leo...Stiller. 332 00:42:05,670 --> 00:42:08,950 Det fanns en adress. Är den bekant? 333 00:42:10,670 --> 00:42:15,030 -Inte direkt. Det Ă€r inte i stan. -Perfekt. DĂ„ Ă„ker vi. 334 00:42:16,470 --> 00:42:17,510 Ja, sir. 335 00:42:19,830 --> 00:42:24,310 Absolut. Ja, sir. Jag förstĂ„r. 336 00:42:24,390 --> 00:42:28,870 -DĂ€r Ă€r hon. -Hon Ă€r modig. Det fĂ„r jag ge henne. 337 00:42:28,950 --> 00:42:30,830 Tack, sir. 338 00:42:31,750 --> 00:42:35,509 Som jag sa kan jag inte göra nĂ„t Ă„t de islĂ€ndska myndigheterna. 339 00:42:35,589 --> 00:42:41,589 -Om de vill jaga bort ert team... -SĂ€g att expeditionen pĂ„ glaciĂ€ren 340 00:42:41,669 --> 00:42:45,789 Ă€r nĂ€ra ett genombrott i kampen mot klimatförĂ€ndringarna. 341 00:42:45,869 --> 00:42:49,909 -Det kommer att gynna Island. -Jag kan inte utföra mirakel. 342 00:42:52,309 --> 00:42:55,709 Mirakel Ă€r en frĂ„ga om incitament. 343 00:42:59,109 --> 00:43:05,589 Hur gĂ„r det för din son Tyler? Han studerar juridik pĂ„ Harvard, va? 344 00:43:05,669 --> 00:43:11,429 Det vore synd om man hittade ett halvt kilo kokain pĂ„ hans rum. 345 00:43:13,069 --> 00:43:18,949 Älskar du din son tillrĂ€ckligt mycket för att utföra mirakel, ambassadören? 346 00:43:27,309 --> 00:43:32,709 Du pratade aldrig om din familj. Bortsett frĂ„n din bror, dĂ„... 347 00:43:35,868 --> 00:43:41,788 Och jag har inte kommit mig för att frĂ„ga varför du Ă€r kvar pĂ„ Island. 348 00:43:44,748 --> 00:43:49,748 Jag trĂ€ffade en islĂ€ndska. Jag trodde vi klickade. 349 00:43:49,828 --> 00:43:52,908 Men en dag slutade hon ringa tillbaka. 350 00:43:54,828 --> 00:43:59,708 Jag hade kunnat lĂ€mna landet med svansen mellan benen. 351 00:43:59,788 --> 00:44:06,588 Men sen tĂ€nkte jag: "Du kan inte dra nu. Det Ă€r ödesbestĂ€mt. Jag kĂ€nner det." 352 00:44:07,708 --> 00:44:10,148 Och voilĂ , hĂ€r Ă€r du nu. 353 00:44:10,308 --> 00:44:13,668 Du snackar sĂ„ mycket skit, professorn. Vet du det? 354 00:44:13,748 --> 00:44:16,348 Det stĂ€mmer. 355 00:44:16,428 --> 00:44:19,708 Nej, jag erbjöds en tjĂ€nst som gĂ€stförelĂ€sare. 356 00:44:27,508 --> 00:44:31,868 Min mamma dog nĂ€r jag var 19. ElĂ­as var 11. 357 00:44:31,948 --> 00:44:36,148 VĂ„r sĂ„ kallade pappa var ute ur bilden vid det laget. 358 00:44:36,308 --> 00:44:40,267 Det sista jag hörde var att han bor i GrindavĂ­k. 359 00:44:40,347 --> 00:44:44,067 Vi har inte trĂ€ffat honom pĂ„ mĂ„nga Ă„r. 360 00:44:44,147 --> 00:44:47,387 -Jag beklagar. -Det Ă€r okej. 361 00:44:50,027 --> 00:44:53,867 Det har bara varit jag och ElĂ­as rĂ€tt lĂ€nge nu. 362 00:45:52,706 --> 00:45:57,906 -Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r rĂ€tt stĂ€lle? -Det finns ju inget annat hĂ€r. 363 00:46:15,786 --> 00:46:17,866 HallĂ„? 364 00:46:19,426 --> 00:46:21,746 Leo Stiller? 365 00:46:23,026 --> 00:46:25,066 HallĂ„? 366 00:46:26,706 --> 00:46:30,026 HallĂ„? Är det nĂ„n hĂ€r? 367 00:46:36,426 --> 00:46:38,546 HallĂ„? 368 00:46:43,945 --> 00:46:46,425 Ut, annars ringer jag polisen! 369 00:46:47,425 --> 00:46:50,465 Vi vill prata med Leo Stiller. 370 00:46:50,545 --> 00:46:53,985 Okej, vĂ€nta. SnĂ€lla... Vi behöver bara... 371 00:46:54,065 --> 00:46:56,505 Försvinn! 372 00:46:56,585 --> 00:46:58,905 -Ut! -Hör pĂ„. 373 00:46:58,985 --> 00:47:04,585 Min bror sĂ„g nĂ„t pĂ„ glaciĂ€ren igĂ„r. Ett gammalt flygplan. 374 00:47:05,745 --> 00:47:09,025 FrĂ„n andra vĂ€rldskriget. Tyskt. 375 00:47:09,105 --> 00:47:12,625 SnĂ€lla. Jag mĂ„ste hitta min bror. 376 00:47:12,705 --> 00:47:15,545 Leo Stiller Ă€r vĂ„r enda ledtrĂ„d. 377 00:47:24,065 --> 00:47:26,785 Leo Ă€r död. 378 00:47:34,385 --> 00:47:37,385 Visste din make nĂ„t om flygplanet? 379 00:47:42,945 --> 00:47:47,544 De började flyga över glaciĂ€ren med order att... 380 00:47:47,624 --> 00:47:51,664 ...titta efter "ovanliga saker". Det var som vilket uppdrag som helst. 381 00:47:51,744 --> 00:47:56,704 Ryktet spreds att man letade efter ett tyskt plan... 382 00:47:58,584 --> 00:48:01,464 ...som bar pĂ„ en hemlighet. 383 00:48:01,544 --> 00:48:05,784 Vissa sa att det var kĂ€rnvapen. 384 00:48:05,864 --> 00:48:11,584 Andra trodde det var ett dödligt virus utvecklat av nazisterna. 385 00:48:20,424 --> 00:48:25,624 Leos överordnade, Harry Ingles, hade en egen teori. 386 00:48:25,704 --> 00:48:29,344 Han var sĂ€ker pĂ„ att planet fraktade Walchensee-guldet. 387 00:48:29,424 --> 00:48:32,664 Walchensee? Guldet nazisterna stal frĂ„n judarna? 388 00:48:32,744 --> 00:48:35,744 Sen dog Harry i en flygolycka. 389 00:48:38,504 --> 00:48:41,504 "Pilotfel." 390 00:48:42,424 --> 00:48:44,464 Det trodde inte Leo pĂ„? 391 00:48:45,624 --> 00:48:50,103 Leo miste halva sin slĂ€kt i koncentrationslĂ€gren. 392 00:48:51,423 --> 00:48:53,543 Det vore en enorm orĂ€ttvisa 393 00:48:53,623 --> 00:48:58,343 om den fria vĂ€rldens ledare skulle sno Ă„t sig Walchensee-guldet. 394 00:49:08,143 --> 00:49:14,063 Leo och jag gick med i Islands glaciĂ€rsĂ€llskap. 395 00:49:14,143 --> 00:49:19,623 En grupp lekmĂ€n som gör regelbundna turer upp pĂ„ glaciĂ€ren. 396 00:49:21,743 --> 00:49:26,583 Vi visste att det skulle vara en enorm tur om vi hittade nĂ„t, men... 397 00:49:26,663 --> 00:49:31,583 Vi blev bekanta med en bonde som bodde nedanför glaciĂ€ren. 398 00:49:34,103 --> 00:49:39,343 Ragnar. Han hjĂ€lpte amerikanerna leta. 399 00:49:39,423 --> 00:49:43,623 Åren gick och den globala uppvĂ€rmningen ökade. 400 00:49:45,423 --> 00:49:47,503 GlaciĂ€ren började smĂ€lta. 401 00:49:49,023 --> 00:49:51,982 Vi började hitta saker. 402 00:49:53,942 --> 00:49:55,942 Kom. 403 00:50:17,542 --> 00:50:20,102 Jösses. 404 00:50:31,942 --> 00:50:36,942 HĂ€r Ă€r en karta över glaciĂ€ren i stor skala. 405 00:50:37,022 --> 00:50:40,982 UtifrĂ„n isens rörelse över tid 406 00:50:41,062 --> 00:50:44,022 och flygplanets troliga rutt 407 00:50:44,102 --> 00:50:49,342 rĂ€knade vi ut var vraket mest sannolikt skulle finnas. 408 00:50:49,422 --> 00:50:51,062 Men... 409 00:50:59,301 --> 00:51:01,541 Ah, ja... 410 00:51:03,421 --> 00:51:08,101 I en liten bĂ€ck hĂ€r, dĂ€r glaciĂ€ren möter de hĂ€r bergen... 411 00:51:10,421 --> 00:51:12,461 ...hittade vi... 412 00:51:12,541 --> 00:51:14,861 ...det hĂ€r. 413 00:51:14,941 --> 00:51:17,861 Och... 414 00:51:17,941 --> 00:51:19,781 ...den hĂ€r. 415 00:51:20,821 --> 00:51:24,741 Det tydde pĂ„ att nĂ„n kan ha överlevt kraschen. 416 00:51:26,141 --> 00:51:29,941 Vi hoppades pĂ„ att hitta kvarlevorna men vi hittade ingenting. 417 00:51:36,701 --> 00:51:38,621 SĂ„ smĂ„ningom 418 00:51:38,701 --> 00:51:44,781 efter att ha lĂ€st hundratals anteckningar, utsagor och brev frĂ„n gamla nazister... 419 00:51:47,341 --> 00:51:50,021 ...började en bild framtrĂ€da. 420 00:51:50,101 --> 00:51:52,461 En bild av vad? 421 00:51:54,341 --> 00:51:59,940 En grupp mĂ€nniskor som levde i skuggorna. 422 00:52:00,020 --> 00:52:03,540 Men ett namn dök upp hela tiden. 423 00:52:09,420 --> 00:52:12,420 General Timothy Carr. 424 00:52:16,980 --> 00:52:20,820 Han var en del av Pattons tredje armĂ©. 425 00:52:20,900 --> 00:52:26,820 I krigets slutskede hörde han till en brittisk armĂ©grupp utanför Berlin. 426 00:52:26,900 --> 00:52:32,060 Dokument pĂ„ ambassaden sa att Carr ledde alla sökoperationer pĂ„ glaciĂ€ren. 427 00:52:32,140 --> 00:52:34,980 Det stĂ€mmer. Men han var inte ensam. 428 00:52:36,620 --> 00:52:41,460 Han mĂ„ste ha haft folk bakom sig. MĂ€ktiga personer med inflytande. 429 00:52:43,100 --> 00:52:47,300 Timothy Carr hade en son. 430 00:52:47,380 --> 00:52:51,380 William. Före detta elitförband. 431 00:52:51,460 --> 00:52:56,540 Han har haft en ospecificerad tjĂ€nst pĂ„ CIA 432 00:52:56,620 --> 00:52:58,860 de senaste 20 Ă„ren. 433 00:53:00,340 --> 00:53:03,059 CIA? 434 00:53:26,299 --> 00:53:29,579 GĂ„r du ut pĂ„ glaciĂ€ren kan du inte rĂ€dda din bror. 435 00:53:29,659 --> 00:53:33,499 De hĂ€r mĂ€nniskorna dödar er bĂ„da. 436 00:53:33,579 --> 00:53:36,139 -Jag har inget val. -Helvete. 437 00:53:40,539 --> 00:53:44,819 -Steve, jag har blivit skjuten. -Helvete! 438 00:53:46,779 --> 00:53:49,899 KĂ€llaren. GĂ„ ner i kĂ€llaren. 439 00:53:57,539 --> 00:54:02,819 -Snabba pĂ„. -Akta fötterna. Skit ocksĂ„. 440 00:54:05,738 --> 00:54:08,258 -Är du okej? -Ni tar er ut hĂ€r. 441 00:54:08,338 --> 00:54:10,018 Herregud. 442 00:54:10,098 --> 00:54:13,738 Ta er till Ragnars gĂ„rd nedanför glaciĂ€ren. HĂ€r. 443 00:54:13,818 --> 00:54:20,018 Hans son Einar bor dĂ€r. HĂ€lsa frĂ„n mig. GĂ„! 444 00:54:20,098 --> 00:54:24,618 Nej, nej, du följer med oss. 445 00:54:24,698 --> 00:54:29,298 -Jag Ă€r hemskt ledsen. -Det hĂ€r har varit pĂ„ gĂ„ng lĂ€nge. 446 00:54:29,378 --> 00:54:31,338 Okej. 447 00:54:33,298 --> 00:54:35,058 Kom igen. 448 00:54:59,658 --> 00:55:03,538 -Hur hittade de oss? -Datorhistoriken pĂ„ ambassaden. 449 00:55:03,618 --> 00:55:07,137 Det skulle jag ha tĂ€nkt pĂ„. Kom. 450 00:55:17,097 --> 00:55:20,137 Fan. Vi drar! 451 00:55:24,257 --> 00:55:26,417 Steve. Steve, vĂ€nta... 452 00:55:28,417 --> 00:55:32,457 Du... Det Ă€r folk dĂ€r nere. 453 00:55:32,537 --> 00:55:34,857 Du mĂ„ste fĂ„ hjĂ€lp. Kom. 454 00:56:01,297 --> 00:56:04,777 -Kom. -Nej, nej. Det Ă€r... 455 00:56:05,737 --> 00:56:08,617 Nej, nej, nej... 456 00:56:08,697 --> 00:56:11,336 Helvete. 457 00:56:12,656 --> 00:56:13,976 Nej... 458 00:56:36,096 --> 00:56:40,336 Vi mĂ„ste gĂ„ nu. Nu. 459 00:56:55,416 --> 00:56:57,976 Var fan Ă€r du? 460 00:57:10,856 --> 00:57:14,135 Vad i helvete? - HallĂ„ dĂ€r! 461 00:57:16,095 --> 00:57:18,975 -Vad fan hĂ„ller ni pĂ„ med? -In i bilen igen. 462 00:57:26,015 --> 00:57:28,295 Skit ocksĂ„. Skit ocksĂ„! 463 00:57:58,815 --> 00:58:00,095 Kör om den. 464 00:58:13,775 --> 00:58:15,734 Skitstövel. 465 00:58:23,134 --> 00:58:25,374 KristĂ­n. 466 00:58:25,454 --> 00:58:27,014 KristĂ­n! 467 00:58:28,494 --> 00:58:30,134 Helvete. 468 00:58:47,934 --> 00:58:49,854 Fan! 469 00:59:05,894 --> 00:59:09,414 Vill du höra nĂ„t intressant? 470 00:59:09,494 --> 00:59:12,814 I Ryssland, pĂ„ 60-talet 471 00:59:12,894 --> 00:59:17,773 började Sovjet experimentera med att tĂ€mja vilda rĂ€var. 472 00:59:17,853 --> 00:59:21,493 Det var enkelt. Försöksledaren höll handen vid buren 473 00:59:21,573 --> 00:59:25,933 och om en rĂ€v försökte bita avlivades den. 474 00:59:26,013 --> 00:59:32,373 Bara de rĂ€var som inte bet tillĂ€ts föröka sig. 475 00:59:34,653 --> 00:59:36,493 Resultatet var fantastiskt. 476 00:59:36,573 --> 00:59:40,413 PĂ„ nĂ„gra fĂ„ generationer hade man en helt ny rĂ€vart 477 00:59:40,493 --> 00:59:44,933 som inte alls liknade en rĂ€v. 478 00:59:46,853 --> 00:59:52,413 Den hade sladdriga öron, skĂ€llde som en hund och viftade pĂ„ svansen. 479 00:59:55,453 --> 00:59:58,853 Men var det fortfarande en rĂ€v eller en hund? 480 01:00:05,733 --> 01:00:10,573 Man kan tro att man Ă€r en sak... 481 01:00:16,133 --> 01:00:19,613 ...men alla kan förĂ€ndras. 482 01:00:51,412 --> 01:00:54,292 -Är du JĂłhannes? -Ja? 483 01:01:50,571 --> 01:01:53,731 Upp med drönarna och lasta ombord vraket. 484 01:01:53,811 --> 01:01:57,411 Inte ett spĂ„r fĂ„r finnas kvar. 485 01:02:10,011 --> 01:02:12,891 De kom undan. 486 01:02:12,971 --> 01:02:16,411 -Och Sarah Steinkamp? -Hon Ă€r inget problem lĂ€ngre. 487 01:02:16,491 --> 01:02:19,451 Men hon har samlat mycket information om vraket. 488 01:02:19,531 --> 01:02:24,811 -NĂ„t som pekar pĂ„ var Napoleon finns? -Vi gĂ„r igenom dokumenten. 489 01:02:27,090 --> 01:02:32,650 -Kolla noga. Meddela mig om ni hittar nĂ„t. -Javisst. 490 01:02:40,090 --> 01:02:43,730 Jaja, jag vet. Jag vet. 491 01:03:31,769 --> 01:03:34,289 Du mĂ„ste vara Einar. 492 01:03:36,489 --> 01:03:38,809 Jag heter William Carr. 493 01:03:38,889 --> 01:03:42,289 -Jag kĂ€nde din far. -Jag kommer ihĂ„g. 494 01:03:42,369 --> 01:03:46,489 Du kan inte ha varit mer Ă€n tio-elva? 495 01:03:46,569 --> 01:03:52,409 Jag var 13 senast du var hĂ€r. Det var 1988. 496 01:03:52,489 --> 01:03:55,609 Det stĂ€mmer. -88. 497 01:03:58,369 --> 01:04:01,369 Hur Ă€r det med din mor? 498 01:04:01,449 --> 01:04:06,329 -Hon Ă€r död. -Jag beklagar. 499 01:04:10,049 --> 01:04:12,889 Kan vi gĂ„ in och prata? 500 01:04:32,968 --> 01:04:35,528 Det ser precis likadant ut. 501 01:04:37,568 --> 01:04:40,128 Är det kaffe? 502 01:04:40,288 --> 01:04:43,768 FĂ„r jag...? Det har varit en lĂ„ng resa. 503 01:04:53,728 --> 01:04:58,608 Jag ska inte uppehĂ„lla dig, Einar. Jag har bara en frĂ„ga. 504 01:04:59,928 --> 01:05:01,968 Tack. 505 01:05:02,048 --> 01:05:07,528 Under Ă„ren sen jag sist var hĂ€r, har du hittat nĂ„t frĂ„n glaciĂ€ren? 506 01:05:07,608 --> 01:05:11,128 Jag... Jag har inte letat. 507 01:05:18,688 --> 01:05:21,328 Din far dĂ„? 508 01:05:22,128 --> 01:05:26,328 NĂ€mnde han aldrig nĂ„t för dig? 509 01:05:26,408 --> 01:05:31,328 -Nej. -Min farsa beundrade din far. 510 01:05:31,408 --> 01:05:35,447 Det gjorde jag med. Han var lugn och effektiv. 511 01:05:35,527 --> 01:05:38,407 En man som man vĂ„gade lita pĂ„. 512 01:05:39,967 --> 01:05:42,407 Han dog för ung. 513 01:05:43,927 --> 01:05:48,047 Jag frĂ„gar dig en sista gĂ„ng, Einar. 514 01:05:49,767 --> 01:05:53,687 Har du hittat nĂ„t frĂ„n glaciĂ€ren? 515 01:05:55,847 --> 01:05:57,927 Jag skojar inte. 516 01:05:59,047 --> 01:06:02,287 Finns det nĂ„t hĂ€r kommer mina mĂ€n att hitta det. 517 01:06:02,367 --> 01:06:04,087 Det finns inget hĂ€r. 518 01:06:07,407 --> 01:06:10,127 Du har mycket av din far i dig. 519 01:06:12,247 --> 01:06:14,887 Du Ă€r Ă€rlig, precis som han. 520 01:06:20,487 --> 01:06:23,127 Tack för kaffet. 521 01:07:38,766 --> 01:07:40,925 Steve? 522 01:07:46,765 --> 01:07:51,885 -Vi behöver proviant och telefoner. -Inga problem. Jag fixar telefoner sen. 523 01:07:51,965 --> 01:07:54,885 Tack, JĂłhannes. Det uppskattas. 524 01:07:58,925 --> 01:08:02,725 -Hej. -MĂ„r du bĂ€ttre? 525 01:08:05,805 --> 01:08:08,765 KristĂ­n. VĂ€nta. - UrsĂ€kta. 526 01:08:10,005 --> 01:08:13,645 -HallĂ„! -Var Ă€r mina klĂ€der? Var Ă€r mina skor? 527 01:08:13,725 --> 01:08:17,045 FörlĂ„t. Jag visste inte vart vi annars skulle Ă„ka. 528 01:08:17,125 --> 01:08:20,645 -Vart som helst, förutom hit. -Vi kan nog lita pĂ„ honom. 529 01:08:20,725 --> 01:08:22,725 -Lita pĂ„? -Ja. 530 01:08:23,685 --> 01:08:27,565 Han slog sönder sin dotters spargris för att köpa brĂ€nnvin. 531 01:08:27,645 --> 01:08:33,005 Han lĂ€mnade sin familj för att vi tog tid frĂ„n hans supande. 532 01:08:35,045 --> 01:08:37,045 Vi behöver honom. 533 01:08:39,085 --> 01:08:40,365 Skit ocksĂ„. 534 01:08:53,404 --> 01:08:56,124 Jag tror vi behöver honom. 535 01:09:13,364 --> 01:09:15,044 -Fick du den? -Ja. 536 01:09:42,044 --> 01:09:45,244 HĂ„ll honom vid liv tills vi hittar kvinnan. 537 01:09:59,483 --> 01:10:03,123 Om vi kör hela natten Ă€r vi i JökulsĂĄrlĂłn i morgon bitti. 538 01:10:03,283 --> 01:10:09,403 DĂ€r kan vi leta upp gĂ„rden som Sarah Steinkamp nĂ€mnde - Einar Ragnarssons. 539 01:10:11,323 --> 01:10:14,043 Det Ă€r sĂ€krare sjövĂ€gen. 540 01:10:14,123 --> 01:10:17,323 Tack, men vi tar hand om oss sjĂ€lva. 541 01:10:17,403 --> 01:10:22,843 -Han har rĂ€tt. SjövĂ€gen Ă€r sĂ€krare. -Och om det blir dĂ„ligt vĂ€der? 542 01:10:22,923 --> 01:10:28,683 Prognosen ser bra ut. Vi Ă€r dĂ€r strax efter lunch. 543 01:10:30,123 --> 01:10:36,643 Okej, det faktum att du hjĂ€lper oss nu, tror du att det gottgör nĂ„nting? 544 01:10:36,723 --> 01:10:42,043 -Va? -Nej, KristĂ­n. Det tror jag inte. 545 01:11:18,402 --> 01:11:22,002 HĂ€r. Ta mer vĂ€rktabletter. 546 01:11:24,642 --> 01:11:27,122 Tack. Du Ă€r alltid sĂ„ omtĂ€nksam. 547 01:11:31,642 --> 01:11:34,602 -Elli pratade med mig. -Ja, jag vet. 548 01:11:36,362 --> 01:11:38,962 Jag bad honom att inte ödsla mer energi pĂ„ dig. 549 01:11:44,282 --> 01:11:49,042 -SĂ„ du kan inte gĂ„ till polisen? -Nej. 550 01:11:56,561 --> 01:12:02,001 Men det Ă€r bra att du har hjĂ€lp av Indiana Jones dĂ€r. 551 01:12:04,041 --> 01:12:06,961 Jag ska nog titta till honom. 552 01:12:33,721 --> 01:12:37,241 -Vill du ha nytt bandage? -Nej. 553 01:12:37,321 --> 01:12:41,241 Om du hör av ElĂ­as, meddelar du mig dĂ„? 554 01:12:43,001 --> 01:12:45,001 Ja, det gör jag. 555 01:12:46,081 --> 01:12:49,401 SĂ„... Är du redo för vildmarken? 556 01:12:50,641 --> 01:12:53,281 -Kom. -Det Ă€r mitt rĂ€tta jag. 557 01:12:53,361 --> 01:12:57,240 Born to be wild. Ta hand om dig. 558 01:13:06,280 --> 01:13:09,360 -Skit ocksĂ„. -Utöka sökomrĂ„det till 30 km. 559 01:13:14,040 --> 01:13:18,680 -Det Ă€r en nĂ„l i en höstack, sir. -Utöka det. Vi har ont om tid. 560 01:13:47,920 --> 01:13:50,120 Vad Ă€r det för ovĂ€sen? 561 01:13:50,280 --> 01:13:53,120 God dag. Är du Einar Ragnarsson? 562 01:13:57,000 --> 01:14:00,639 -Ja. -Hej, jag heter KristĂ­n. 563 01:14:00,719 --> 01:14:05,719 Sarah, Leo Stillers fru, skickade oss hit. 564 01:14:07,399 --> 01:14:09,679 Vad Ă€r det dĂ€r? 565 01:14:14,679 --> 01:14:20,039 Jag har ett sĂ„r. Och det börjar blöda igenom. 566 01:14:20,119 --> 01:14:23,599 Det gĂ„r inte för sig. Vi kollar pĂ„ det. 567 01:14:29,599 --> 01:14:32,039 NĂ€stan klart... 568 01:14:36,319 --> 01:14:40,559 -SĂ„. Är det bra? -Ja. Tack. 569 01:14:42,119 --> 01:14:45,239 Sarah Steinkamp sa att du kan hjĂ€lpa oss. 570 01:14:47,279 --> 01:14:53,039 -FörlĂ„t, jag uppfattade inte ditt namn. -Jag heter Steve. Steve Rush. 571 01:14:54,719 --> 01:14:56,559 -Steve? -Ja. 572 01:14:57,399 --> 01:15:01,318 -Kort för Steven? -Nej. Bara Steve. 573 01:15:02,958 --> 01:15:07,718 Einar, jag vet att du vet vad Sarah och Leo gjorde uppe pĂ„ glaciĂ€ren. 574 01:15:07,798 --> 01:15:11,918 De letade efter planet, eller hur? Du mĂ„ste hjĂ€lpa oss. 575 01:15:11,998 --> 01:15:17,518 Kom igen! Kom igen! Fan! 576 01:15:17,598 --> 01:15:20,118 Den dĂ€r fyrkanten Ă€r mĂ„let! 577 01:15:20,278 --> 01:15:24,758 Helvete. Jag kunde ha gjort mĂ„l. 578 01:15:26,678 --> 01:15:28,598 Ja, ja... 579 01:15:34,278 --> 01:15:35,918 Pannkakor? 580 01:15:47,758 --> 01:15:50,598 Mer pannkaka, Steven? 581 01:15:54,638 --> 01:15:57,478 Du Ă€r rolig du, bonden. 582 01:15:57,558 --> 01:16:00,438 Jag försöker inte ens. 583 01:16:06,997 --> 01:16:08,997 Titta. 584 01:16:11,237 --> 01:16:13,837 Vi vet var planet sannolikt flög. 585 01:16:13,917 --> 01:16:19,237 Ja. Pappa var nog den sista som sĂ„g planet. 586 01:16:19,317 --> 01:16:22,037 -JasĂ„? -Ja, vintern -45. 587 01:16:22,117 --> 01:16:27,837 US Army började ha övningar pĂ„ glaciĂ€ren -52. 588 01:16:27,917 --> 01:16:30,597 De kom tillbaka emellanĂ„t. 589 01:16:32,077 --> 01:16:37,837 Pappa misstĂ€nkte att de letade efter flygplanet...eller nĂ„t frĂ„n det. 590 01:16:40,077 --> 01:16:41,917 Ja... 591 01:16:42,597 --> 01:16:46,997 Expeditionsledaren var den hĂ€r mannen. 592 01:16:47,797 --> 01:16:49,717 Timothy Carr. 593 01:16:50,757 --> 01:16:55,917 Den sista stora expeditionen var... 594 01:16:55,997 --> 01:16:57,557 ..."vetenskaplig". 595 01:16:57,637 --> 01:17:03,637 De mĂ€tte glaciĂ€rens avsmĂ€ltning. Det var 1988. 596 01:17:06,356 --> 01:17:12,516 Vid det laget hade Timothy Carrs son William tagit över som expeditionsledare. 597 01:17:15,076 --> 01:17:20,116 Sista kvĂ€llen drack de tillsammans till sent pĂ„ natten. 598 01:17:22,516 --> 01:17:25,676 Tidigt pĂ„ morgonen vĂ€ckte min far mig. 599 01:17:27,396 --> 01:17:29,516 Han fick mig att lova... 600 01:17:30,596 --> 01:17:34,956 ...att aldrig leta efter flygplanet eller nĂ„nting frĂ„n det. 601 01:17:36,796 --> 01:17:41,396 -Han sa att det bara medförde död. -Varför sa han det? 602 01:17:43,316 --> 01:17:45,316 För att det gjorde det. 603 01:17:46,876 --> 01:17:52,956 Senare pĂ„ dagen blev han sjuk och föll i koma. 604 01:17:54,836 --> 01:17:57,676 TvĂ„ dagar senare var han död. 605 01:17:58,996 --> 01:18:01,236 Död? 606 01:18:01,316 --> 01:18:03,316 Av vad? 607 01:18:05,236 --> 01:18:08,276 LĂ€karna hittade ingen orsak. 608 01:18:10,875 --> 01:18:13,715 Jag tror han blev förgiftad. 609 01:18:13,795 --> 01:18:16,035 Carr? 610 01:18:16,115 --> 01:18:20,115 Jag tror Carr blev ganska full och sa för mycket. 611 01:18:21,515 --> 01:18:24,275 Och nĂ€r han insĂ„g det... 612 01:18:25,875 --> 01:18:28,955 ...visste han att han inte kunde lĂ„ta min far leva. 613 01:18:32,115 --> 01:18:35,715 Jag skulle ha dödat den jĂ€veln igĂ„r. 614 01:18:35,795 --> 01:18:37,955 -Har Carr varit hit? -Ja. 615 01:18:38,035 --> 01:18:41,275 För att se att jag inte hade hittat det han letar efter. 616 01:18:41,355 --> 01:18:46,675 -Hemligheten finns alltsĂ„ inte i vraket. -Precis. Annars hade han inte kommit hit. 617 01:18:46,755 --> 01:18:51,635 Sarah Steinkamp tror att en person klarade sig. 618 01:18:51,715 --> 01:18:56,035 -Han kanske tog hemligheten med sig. -Det Ă€r möjligt. 619 01:18:56,115 --> 01:19:00,315 Sarah sa att hon och Leo hade hittat personliga Ă€godelar hĂ€r. 620 01:19:00,395 --> 01:19:03,955 -Bland annat en Luger-pistol. -Esjufjöll? 621 01:19:05,115 --> 01:19:07,795 Det Ă€r nĂ€ra SnĂŠhetta. 622 01:19:10,115 --> 01:19:12,954 Vad tĂ€nker du? 623 01:19:13,034 --> 01:19:16,994 Det finns en grotta hĂ€r, nĂ€ra SnĂŠhetta. 624 01:19:17,074 --> 01:19:20,394 Pappa och hans bror brukade leka dĂ€r nĂ€r de var smĂ„. 625 01:19:20,474 --> 01:19:25,274 Men glaciĂ€ren smĂ€lte, vattnet steg och grottan försvann. 626 01:19:25,354 --> 01:19:30,234 Men glaciĂ€rer förĂ€ndras hela tiden. Sjöar kommer och gĂ„r. 627 01:19:30,314 --> 01:19:34,954 StĂ€llet dĂ€r din pappa lekte, kan du visa oss var det Ă€r? 628 01:19:36,234 --> 01:19:38,514 -Ni fĂ„r en GPS. -Vad sĂ€ger han? 629 01:19:38,594 --> 01:19:41,114 Men du kan inte vara klĂ€dd sĂ„ dĂ€r. 630 01:19:45,114 --> 01:19:48,914 -Passar som handsken. Prova den. -Ja. 631 01:19:50,674 --> 01:19:53,754 Vems Ă€r de hĂ€r? 632 01:19:53,834 --> 01:19:58,394 Det Ă€r en lĂ„ng historia. Kom. Din finns i ladan. 633 01:19:59,074 --> 01:20:02,314 HĂ€r Ă€r foten av berget. Det Ă€r enkelt. 634 01:20:02,394 --> 01:20:06,594 Åk ner hĂ€r och sen upp. Du kan inte missa det. 635 01:20:06,674 --> 01:20:09,354 Jag har packat med nĂ„gra facklor. Utifall... 636 01:20:09,434 --> 01:20:12,354 -Tack sĂ„ mycket, Einar. -Ja... 637 01:20:12,434 --> 01:20:16,673 -Jag kĂ€nner mig som Scott i Antarktis. -Och ser ut som en pingvin. 638 01:20:16,753 --> 01:20:19,793 Sak samma. - HallĂ„ dĂ€r! 639 01:20:19,873 --> 01:20:23,953 -Jag fixar det. Du har gjort mer Ă€n nog. -Var inte dum. Du Ă€r skadad. 640 01:20:24,033 --> 01:20:27,833 Jag bĂ€r skulden för Sarahs död. Jag vill inte bĂ€ra skulden för din. 641 01:20:29,113 --> 01:20:32,433 -Äger du en skoter till? -Nej. 642 01:20:32,513 --> 01:20:35,593 NĂ„t som kan ta mig ut pĂ„ glaciĂ€ren? 643 01:20:38,953 --> 01:20:42,713 -Herregud, det Ă€r tomtens slĂ€de. -Det Ă€r den enda som funkar. 644 01:20:57,993 --> 01:21:00,993 Sir. Vi Ă€r redo att Ă„ka. 645 01:21:01,073 --> 01:21:03,713 Utöka drönarsökandet till 50 km. 646 01:21:04,993 --> 01:21:07,913 Vi Ă„ker inte utan Napoleon. 647 01:21:09,753 --> 01:21:12,753 Upp med den. Vi utökar till 50 km. 648 01:21:28,912 --> 01:21:31,792 Helvete, Einar. TĂ€nker du hjĂ€lpa mig eller inte? 649 01:21:31,872 --> 01:21:35,672 Vi borde Ă„ka bĂ„da tvĂ„. Hon behöver vĂ„r hjĂ€lp. 650 01:21:35,752 --> 01:21:38,632 Jag bryter inte löftet jag gav min far. 651 01:21:38,712 --> 01:21:43,312 Lovade du att inte göra ett dugg nĂ€r oskyldiga mĂ€nniskor blir dödade? 652 01:21:45,872 --> 01:21:47,312 Okej. 653 01:22:14,272 --> 01:22:17,632 Fan, Einar, du sa att du inte Ă€gde fler skotrar. 654 01:22:17,712 --> 01:22:21,831 Det gör jag inte. De Ă€r min kusins. 655 01:22:33,911 --> 01:22:36,471 Kommer du inte med? 656 01:22:38,471 --> 01:22:40,111 Som du vill. 657 01:27:52,986 --> 01:27:54,866 Sir! 658 01:27:57,106 --> 01:27:59,266 Kolla vad det Ă€r. 659 01:28:32,266 --> 01:28:35,066 För mig till min bror. 660 01:28:58,345 --> 01:28:59,865 KristĂ­n... 661 01:29:11,465 --> 01:29:13,865 Vad Ă€r det hĂ€r? 662 01:29:27,345 --> 01:29:29,025 Var? 663 01:29:36,385 --> 01:29:40,384 SlĂ€pp min bror sĂ„ visar jag dig var det Ă€r. 664 01:29:50,584 --> 01:29:56,544 -Jag dödar honom om du inte berĂ€ttar. -Visst. Och sen dödar du oss bĂ„da. 665 01:29:56,624 --> 01:30:01,784 SlĂ€pp min bror. NĂ€r jag vet att han Ă€r i sĂ€kerhet ska du fĂ„ din portfölj. 666 01:30:31,464 --> 01:30:36,344 Okej. Lyssna. HallĂ„? Okej. 667 01:30:36,424 --> 01:30:41,104 HĂ€r har du en kompass. Kör söderut tills du kommer till en gĂ„rd. 668 01:30:41,224 --> 01:30:44,023 Jo. Lyssna. Bonden heter Einar. 669 01:30:44,103 --> 01:30:49,703 -Be honom ringa polisen. Hör du mig? -KristĂ­n, de kommer att döda dig. 670 01:30:49,783 --> 01:30:52,703 Elli, kom igen. 671 01:30:54,543 --> 01:30:56,383 Okej. 672 01:30:58,063 --> 01:31:00,583 Skynda dig. 673 01:31:00,663 --> 01:31:03,583 -HallĂ„... -Nu rĂ€cker det. 674 01:31:04,743 --> 01:31:06,663 Åk! 675 01:31:40,223 --> 01:31:43,503 Det hĂ€r Ă€r en live-stream till nyheterna. 676 01:31:43,583 --> 01:31:48,582 Flera tusen ser er i detta ögonblick. Kom inte nĂ€rmare. 677 01:31:48,662 --> 01:31:50,902 Helvete. 678 01:31:52,582 --> 01:31:56,422 -Ingen tĂ€ckning. -LĂ€gg honom med de andra. 679 01:31:56,502 --> 01:31:59,022 Han följer med oss. Annars berĂ€ttar jag inte. 680 01:31:59,102 --> 01:32:01,702 Slutförhandlat. 681 01:32:01,782 --> 01:32:05,422 Nej! Steve! 682 01:32:14,622 --> 01:32:16,622 Steve! 683 01:32:22,302 --> 01:32:24,782 En skytt! 684 01:32:28,382 --> 01:32:30,942 Helvete. 685 01:32:31,022 --> 01:32:34,382 JĂ€vlar. De skjuter pĂ„ oss. 686 01:32:40,222 --> 01:32:41,782 Kör! 687 01:32:46,862 --> 01:32:49,421 För helvete... 688 01:32:55,381 --> 01:32:58,301 Be dem starta motorerna! 689 01:33:10,061 --> 01:33:12,101 SpĂ€nn fast henne. 690 01:33:14,501 --> 01:33:19,981 StĂ€ng och starta. Gör det pĂ„ en gĂ„ng! 691 01:34:04,620 --> 01:34:07,980 -Einar! Nej! -Slipper de undan Ă€r hon dödens. 692 01:34:08,060 --> 01:34:09,060 Helvete. 693 01:34:12,100 --> 01:34:14,420 Kom igen, kom igen... 694 01:34:17,100 --> 01:34:19,020 Vad i helvete? 695 01:34:42,860 --> 01:34:46,100 SĂ€g Ă„t piloten att landa planet. Nu! 696 01:35:04,379 --> 01:35:07,059 Var Ă€r portföljen? 697 01:35:15,419 --> 01:35:18,299 Var Ă€r portföljen? 698 01:35:18,379 --> 01:35:22,019 Vad Ă€r det i den som Ă€r sĂ„ jĂ€vla viktigt? 699 01:35:22,099 --> 01:35:24,339 Upp! Upp! Kom igen! 700 01:35:34,939 --> 01:35:37,779 Mayday, mayday. Vi kraschar. 701 01:35:37,859 --> 01:35:41,219 Vi störtar! Intag kraschstĂ€llning! SpĂ€nn fast er! 702 01:36:35,978 --> 01:36:37,618 Skit. 703 01:36:37,698 --> 01:36:41,938 HallĂ„? HallĂ„, hallĂ„... 704 01:36:42,018 --> 01:36:43,898 HallĂ„? 705 01:36:43,978 --> 01:36:47,058 Helvete. Gudskelov. Kom igen. 706 01:36:48,338 --> 01:36:51,218 Är du okej? 707 01:37:00,297 --> 01:37:05,497 BerĂ€tta var den Ă€r, annars dör han. 708 01:37:05,577 --> 01:37:08,657 Nej. SnĂ€lla... 709 01:37:37,017 --> 01:37:39,057 Jag hade fel. 710 01:37:40,257 --> 01:37:42,377 Du Ă€r inte alls som din far. 711 01:38:15,496 --> 01:38:18,896 -Rör er inte. -Ta det lugnt, hördu. 712 01:38:18,976 --> 01:38:22,816 -Ge mig era pistoler. -En man har blivit skjuten. 713 01:38:25,656 --> 01:38:28,336 RĂ€ck över pistolerna. 714 01:38:31,616 --> 01:38:33,696 ElĂ­as! 715 01:39:10,415 --> 01:39:12,255 TVÅ VECKOR SENARE 716 01:39:12,335 --> 01:39:16,735 Anhöriga till de tvĂ„ rĂ€ddningsmĂ€n som dog pĂ„ Vatnajökull förra mĂ„naden 717 01:39:16,815 --> 01:39:21,655 krĂ€ver en offentlig utredning av hĂ€ndelserna dĂ€r sex personer omkom 718 01:39:21,735 --> 01:39:26,015 i en expedition ledd av amerikanska forskare. 719 01:39:26,095 --> 01:39:29,815 Miljöministern bekrĂ€ftar att forskningstillstĂ„nd 720 01:39:29,895 --> 01:39:34,015 i Vatnajökulls nationalpark saknades. 721 01:39:34,095 --> 01:39:41,095 Vi har inte nĂ„tt premiĂ€rministern men pressansvarige har skickat ett uttalande 722 01:39:41,215 --> 01:39:45,095 som styrker det goda samarbetet mellan USA och Island 723 01:39:45,255 --> 01:39:50,095 och att detta pĂ„ intet sĂ€tt hotas av hĂ€ndelserna. 724 01:40:24,374 --> 01:40:26,214 Allvarligt? 725 01:40:27,494 --> 01:40:30,774 -SĂ„g du nĂ„n? -Nej. 726 01:40:30,854 --> 01:40:34,654 -Den hĂ€r Ă€r din. -Lilla kissekatt. 727 01:40:34,734 --> 01:40:37,654 Hur Ă€r det med dig? Har du saknat matte? 728 01:40:37,734 --> 01:40:42,094 -Hur Ă€r det med Steve? -Som vanligt. SmĂ„knĂ€pp. 729 01:40:49,854 --> 01:40:53,094 -Tack för hamburgaren. -Inga problem. 730 01:40:53,254 --> 01:40:56,534 Det Ă€r sĂ„ fint att se dig, Ă€lskling. 731 01:41:02,854 --> 01:41:05,934 Rör helst inte vid nĂ„t. 732 01:41:06,014 --> 01:41:10,214 Einar, herregud. Einar... 733 01:41:10,294 --> 01:41:14,373 -Slappna av, Steven. -Nu Ă€r det majonnĂ€s pĂ„ allt. 734 01:41:16,373 --> 01:41:20,853 Steve, vi Ă€r hĂ€r. Vad handlar det hĂ€r om? 735 01:41:20,933 --> 01:41:23,453 Ja, exakt. 736 01:41:25,093 --> 01:41:29,933 Det hĂ€r dokumentet Ă€r daterat den 14 april 1945. 737 01:41:30,013 --> 01:41:33,773 Det Ă€r 16 dagar före Hitlers död den 30 april. 738 01:41:33,853 --> 01:41:37,093 Det Ă€r ett avtal. Ett topphemligt avtal. 739 01:41:37,213 --> 01:41:41,813 En grupp amerikaner, högt uppsatta inom affĂ€rslivet, regeringen och militĂ€ren 740 01:41:41,893 --> 01:41:45,813 som, sĂ„ att sĂ€ga, inte var helt avogt instĂ€llda till Hitler. 741 01:41:45,893 --> 01:41:49,893 De kom överens om att smuggla ut honom, hans fru Eva Braun 742 01:41:49,973 --> 01:41:52,773 och hans schĂ€fer Blondi 743 01:41:52,853 --> 01:41:57,693 ur Berlin till en avlĂ€gsen ö utanför Patagonien i Argentina. 744 01:42:00,253 --> 01:42:05,373 VĂ€nta lite. Var Hitler ombord pĂ„ flygplanet? 745 01:42:05,453 --> 01:42:10,613 Nej. Passagerarna var högt uppsatta tyska tjĂ€nstemĂ€n och amerikaner 746 01:42:10,693 --> 01:42:15,012 som ville sluta ett avtal med de amerikanska ombuden. 747 01:42:15,092 --> 01:42:18,612 Varför skulle amerikaner vilja rĂ€dda Hitler? 748 01:42:18,692 --> 01:42:22,452 -KĂ€nner ni till WaƂbrzych-tĂ„get? -Det vĂ€lbesökta tĂ„get? 749 01:42:22,532 --> 01:42:25,292 WaƂbrzych-tĂ„get. 750 01:42:28,052 --> 01:42:31,492 Okej. Året Ă€r 1945. 751 01:42:31,572 --> 01:42:38,372 Nazisterna har under Ă„ratal plundrat vĂ€rlden pĂ„ skatter, men snaran dras Ă„t. 752 01:42:38,452 --> 01:42:42,012 Vissa inom överkommandot har dock förberett sig. 753 01:42:42,092 --> 01:42:47,612 Guld. Diamanter. De finaste skatter vĂ€rlden har sett och kommer att fĂ„ se. 754 01:42:47,692 --> 01:42:52,572 Unik konst, som den ryska tsarens bĂ€rnstensrum - vĂ€rldens Ă„ttonde underverk. 755 01:42:52,652 --> 01:42:56,852 Ofattbara rikedomar, allt pĂ„ ett stĂ€lle, pĂ„ ett tĂ„g. 756 01:42:56,932 --> 01:43:00,412 Men det finns bara ett problem. 757 01:43:00,492 --> 01:43:05,052 -Hur gömmer man ett tĂ„g? -Precis. Hur gömmer man ett tĂ„g? 758 01:43:06,852 --> 01:43:10,092 Ugglebergen, Nedre Schlesien, Polen. 759 01:43:11,252 --> 01:43:16,012 I jakt pĂ„ metaller har tyskarna byggt ett omfattande gruvsystem. 760 01:43:16,092 --> 01:43:19,091 I snart 80 Ă„r 761 01:43:19,211 --> 01:43:23,411 har varenda hörn av dessa berg genomsökts, i jakt pĂ„ tĂ„get. 762 01:43:23,491 --> 01:43:27,091 Men dess exakta plats har varit en gĂ„ta. 763 01:43:27,211 --> 01:43:29,051 Tills nu. 764 01:43:35,691 --> 01:43:40,651 Mina damer och herrar. Pojkar och flickor. TillĂ„t mig presentera: 765 01:43:43,771 --> 01:43:46,571 -Napoleon. -En karta? 766 01:43:46,651 --> 01:43:50,291 Planet skulle ta kartan till en representant i Newfoundland. 767 01:43:50,371 --> 01:43:56,571 Efter verifikation skulle general Carr - William Carrs far - inleda en operation 768 01:43:56,651 --> 01:44:02,011 för att smuggla ut Hitler ur Berlin, Ă€nda till Argentina, via ubĂ„t. 769 01:44:02,091 --> 01:44:07,091 -Men de kraschade. Kartan kom aldrig fram. -Precis, Einar. 770 01:44:18,811 --> 01:44:22,290 Den tyske översten Gerhard Brandt överlever... 771 01:44:23,370 --> 01:44:28,250 ...men mĂ„ste söka skydd i en grotta dĂ€r han fryser ihjĂ€l. 772 01:44:28,330 --> 01:44:32,450 Och Hitler, Eva 773 01:44:32,530 --> 01:44:36,210 och gamla, fina Blondi dog i bunkern. 774 01:44:38,330 --> 01:44:40,650 -Wow. -Ja. 775 01:44:40,730 --> 01:44:46,690 -Jag fattar att de ville hemlighĂ„lla det. -Ja, exakt. 776 01:44:50,290 --> 01:44:54,330 Men Napoleons hemlighet hölls vid liv. 777 01:44:54,410 --> 01:45:00,290 Den vaktades svartsjukt av en liten grupp individer och deras Ă€ttlingar 778 01:45:00,370 --> 01:45:02,570 som aldrig slutade leta. 779 01:45:07,330 --> 01:45:12,010 SĂ„ kartan visar var det finns ett tĂ„g med skatter? 780 01:45:13,530 --> 01:45:16,210 -Ja. -Jag antar... 781 01:45:17,490 --> 01:45:22,449 Vi kan ju alltid Ă„ka till Polen och leta upp det. 782 01:45:22,529 --> 01:45:25,049 Ja... 783 01:45:35,409 --> 01:45:40,249 Mitt herrskap. VĂ€lkomna ombord pĂ„ denna flight frĂ„n Reykjavik till Krakow. 784 01:45:48,369 --> 01:45:52,009 Det dĂ€r Ă€r min plats. 785 01:45:52,089 --> 01:45:54,889 Jag sĂ„g inte ditt namn pĂ„ den, Steven. 786 01:45:58,289 --> 01:46:01,089 Det dĂ€r Ă€r jag. 6B. 787 01:46:02,489 --> 01:46:07,289 Spelar det roll var vi sitter? LĂ„tsas att jag inte Ă€r hĂ€r. 788 01:46:28,528 --> 01:46:31,328 UrsĂ€kta mig, Steven. Jag smyger förbi. 789 01:46:42,688 --> 01:46:44,328 Du... 790 01:46:45,608 --> 01:46:49,488 Jag har glömt en sak. 791 01:46:49,568 --> 01:46:54,208 Jag har inte tackat dig för allt du gjorde. 792 01:46:55,768 --> 01:46:58,408 Tack sĂ„ mycket. 793 01:47:00,368 --> 01:47:02,448 Ingen orsak. 794 01:47:33,807 --> 01:47:36,887 -Du sitter pĂ„ min plats. -TvĂ€ttade du hĂ€nderna? 795 01:47:36,967 --> 01:47:39,287 Nej, Steven. 796 01:47:53,887 --> 01:47:56,847 VĂ€ck mig nĂ€r vi landar. 797 01:48:26,807 --> 01:48:30,487 ÖversĂ€ttning: Henrik Johansson JuneFirst AB 62893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.