All language subtitles for N My_Demon_S01_E02_WebRip_480p_x265_HEVC_10bit_Korean_MSubs_MovieLinkBD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,683 --> 00:00:59,642 {\an8}It's gone. 2 00:01:03,897 --> 00:01:05,398 {\an8}We managed to get out alive. 3 00:01:14,616 --> 00:01:15,700 I thought I was really going to… 4 00:01:55,865 --> 00:01:57,283 What are you? 5 00:01:59,536 --> 00:02:00,829 Who on earth are you? 6 00:02:00,912 --> 00:02:02,622 What have you done to me? 7 00:02:44,831 --> 00:02:51,254 EPISODE 2 EVERYONE HAS A DEMON IN THEIR HEART 8 00:03:39,177 --> 00:03:40,178 Ms. Do. 9 00:03:41,387 --> 00:03:43,514 - Ms. Shin. - Are you all right? 10 00:03:44,098 --> 00:03:46,267 I just had a nightmare. 11 00:03:47,644 --> 00:03:49,646 What was it about? You're soaked with sweat. 12 00:03:53,900 --> 00:03:55,360 I'm glad to see that you're up. 13 00:03:56,277 --> 00:03:58,196 I was worried sick. 14 00:04:00,573 --> 00:04:03,576 Am I still in my nightmare? 15 00:04:03,660 --> 00:04:06,621 Relax. Your nightmare's over. 16 00:04:11,334 --> 00:04:14,212 I brought you to the hospital after getting a call from him. 17 00:04:14,295 --> 00:04:15,129 Hospital? 18 00:04:15,922 --> 00:04:18,174 My goodness. Am I hurt? 19 00:04:18,258 --> 00:04:20,218 I don't have time for this. 20 00:04:20,301 --> 00:04:22,178 - How long was I out? - To be exact, 21 00:04:22,720 --> 00:04:25,723 you were in deep sleep for 5 hours 38 minutes. 22 00:04:27,934 --> 00:04:28,768 So I was asleep. 23 00:04:28,851 --> 00:04:30,144 How are you feeling? 24 00:04:30,812 --> 00:04:32,855 Are you dizzy or unable to move your arms? 25 00:04:32,939 --> 00:04:33,982 Is anything bothering you? 26 00:04:34,941 --> 00:04:37,110 - Why are you acting weird? - Lie down for a bit. 27 00:04:37,193 --> 00:04:39,988 You should rest until the doctor says you're fine. 28 00:04:46,327 --> 00:04:48,746 I'll go get the doctor. 29 00:04:55,503 --> 00:04:56,337 What? 30 00:04:58,381 --> 00:04:59,382 What are you up to? 31 00:05:01,009 --> 00:05:02,343 What do you mean? 32 00:05:02,427 --> 00:05:04,178 Yes, that's more like you. 33 00:05:04,262 --> 00:05:06,556 You're far from gentle and thoughtful. 34 00:05:06,639 --> 00:05:08,766 You didn't want anyone to think I'm your ex. 35 00:05:08,850 --> 00:05:10,977 That's why I was being polite as you requested. 36 00:05:11,561 --> 00:05:13,938 Now they'd think we're dating. 37 00:05:14,022 --> 00:05:17,442 There's no pleasing you, is there? 38 00:05:20,820 --> 00:05:23,031 Did they catch the person who hit us with a car? 39 00:05:23,531 --> 00:05:24,741 They will soon. 40 00:05:24,824 --> 00:05:27,118 I gave them a detailed description of him. 41 00:05:27,201 --> 00:05:28,536 It should be a piece of cake. 42 00:05:30,997 --> 00:05:33,166 But are you sure you're okay? 43 00:05:36,169 --> 00:05:39,130 I'm aching all over, but other than that, I'm okay. 44 00:05:40,840 --> 00:05:41,674 You seem… 45 00:05:44,177 --> 00:05:45,261 fine. 46 00:05:45,845 --> 00:05:47,972 Unfortunately, I'm not fine at all. 47 00:05:48,056 --> 00:05:49,807 That's why I've been waiting for you. 48 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 What? 49 00:05:53,895 --> 00:05:55,271 What's this tattoo sticker? 50 00:05:55,354 --> 00:05:57,148 "Tattoo sticker"? 51 00:05:57,231 --> 00:05:59,734 What's this tacky thing doing on my wrist? 52 00:05:59,817 --> 00:06:00,777 "Tacky"? 53 00:06:01,778 --> 00:06:03,071 What do you think you're doing? 54 00:06:03,154 --> 00:06:04,363 - Don't. - It won't come off. 55 00:06:05,323 --> 00:06:07,533 Stop. You might ruin it. 56 00:06:08,826 --> 00:06:09,660 No way. 57 00:06:11,829 --> 00:06:13,247 Is this a real tattoo? 58 00:06:13,331 --> 00:06:15,083 What on earth happened last night? 59 00:06:26,344 --> 00:06:27,762 Good. It's coming back to you. 60 00:06:27,845 --> 00:06:29,722 It would've been bad if you also didn't know what-- 61 00:06:29,806 --> 00:06:32,100 Was I that drunk? 62 00:06:32,850 --> 00:06:34,894 Did we end up in Hongdae or something? 63 00:06:35,686 --> 00:06:38,439 Why didn't you try to talk me out of it? 64 00:06:38,940 --> 00:06:40,942 All right, I'm going to laser off this tattoo. 65 00:06:41,526 --> 00:06:42,819 No lasers! 66 00:06:44,946 --> 00:06:46,531 What are you doing? Move. 67 00:06:46,614 --> 00:06:48,241 Over my dead body. 68 00:06:48,324 --> 00:06:49,867 How are you going to stop me? 69 00:06:49,951 --> 00:06:52,954 What's it to you if I laser it off or cover it with a Pororo picture? 70 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 Pororo? 71 00:06:57,583 --> 00:06:59,544 Don't you dare even touch your wrist. 72 00:06:59,627 --> 00:07:01,254 Or else… 73 00:07:01,337 --> 00:07:02,213 I'll make you regret it. 74 00:07:04,298 --> 00:07:06,175 - It's my wrist. - It's my tattoo. 75 00:07:06,259 --> 00:07:07,260 What nonsense is that? 76 00:07:07,343 --> 00:07:09,846 It's on your wrist right now for some unknown reason, 77 00:07:10,805 --> 00:07:12,014 but this tattoo is mine. 78 00:07:12,765 --> 00:07:14,100 Are you out of your mind? 79 00:07:14,684 --> 00:07:15,893 - Let go. - I won't. 80 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 - I said let go. - I said I won't. 81 00:07:19,814 --> 00:07:20,815 You better let go. 82 00:07:20,898 --> 00:07:21,899 No. 83 00:07:21,983 --> 00:07:22,984 Who knows what you'd do to it? 84 00:07:23,067 --> 00:07:24,610 This is your last warning. 85 00:07:24,694 --> 00:07:27,071 One, two, three. 86 00:07:35,788 --> 00:07:37,582 Why can't I… 87 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 There you go. 88 00:07:54,807 --> 00:07:55,850 I knew it. 89 00:07:55,933 --> 00:07:58,311 I didn't mean to hit you that hard. 90 00:07:58,394 --> 00:08:00,229 I was just forcing my arm to move. 91 00:08:01,689 --> 00:08:03,900 How dare you steal what's mine after I saved you? 92 00:08:05,359 --> 00:08:06,277 Steal? 93 00:08:06,360 --> 00:08:07,487 I must've been out of my mind. 94 00:08:07,570 --> 00:08:10,990 I should've just left you to be killed for all I care. 95 00:08:11,073 --> 00:08:12,450 That's my line. 96 00:08:12,533 --> 00:08:15,203 I should've just left a scumbag like you to be eaten by fish. 97 00:08:15,786 --> 00:08:18,915 I just saved you from drowning. Now you want my tattoo? 98 00:08:18,998 --> 00:08:20,708 As if! I'm the one who saved you! 99 00:08:27,298 --> 00:08:28,883 How are you feeling? 100 00:08:28,966 --> 00:08:30,301 Doctor, can you take a look… 101 00:08:30,384 --> 00:08:32,970 I'm feeling extremely uncomfortable. 102 00:08:33,054 --> 00:08:34,138 Pardon? 103 00:08:34,680 --> 00:08:36,349 Let me check your eyes. 104 00:08:37,308 --> 00:08:39,393 Sir, she's not going to be okay, right? 105 00:08:39,477 --> 00:08:42,063 No, I mean… She's going to be okay, right? 106 00:08:42,146 --> 00:08:43,856 The signs of exhaustion are gone. 107 00:08:43,940 --> 00:08:45,816 - Everything seems fine. - What? 108 00:08:45,900 --> 00:08:47,235 What do you mean, Doctor? 109 00:08:47,318 --> 00:08:49,362 I'm pretty sure I'm out of my mind. 110 00:08:52,782 --> 00:08:54,909 Ms. Do is such an extraordinary person. 111 00:08:54,992 --> 00:08:57,411 She maintains her sense of humor even in tough times. 112 00:08:58,829 --> 00:09:00,873 I see. Well then… 113 00:09:06,587 --> 00:09:07,964 Was his name Jeong Gu-won? 114 00:09:08,047 --> 00:09:10,883 You mean the good-looking victim with a bad attitude? 115 00:09:12,927 --> 00:09:15,263 He's been on my mind. 116 00:09:15,346 --> 00:09:16,514 Why? 117 00:09:16,597 --> 00:09:17,974 I wonder where he buys his clothes. 118 00:09:18,057 --> 00:09:19,141 Are they expensive? 119 00:09:19,225 --> 00:09:20,643 I'd look good in them too, right? 120 00:09:22,270 --> 00:09:24,689 It's not his clothes that you want. 121 00:09:24,772 --> 00:09:27,233 - Then what? - It's his face, body, 122 00:09:27,316 --> 00:09:28,859 and whole existence. 123 00:09:34,907 --> 00:09:35,908 Hello. 124 00:09:36,659 --> 00:09:39,829 I'm Sergeant Park Kyung-soo, the officer in charge of your case. 125 00:09:42,206 --> 00:09:43,291 You're still here. 126 00:09:43,874 --> 00:09:46,127 I wanted to make sure everything was okay. 127 00:09:46,210 --> 00:09:48,963 As you can see, I'm perfectly okay. So you should leave. 128 00:09:49,046 --> 00:09:50,548 I'm relieved to hear that. 129 00:09:51,132 --> 00:09:54,468 I asked them to keep it from everyone, including Chairwoman Ju. 130 00:09:54,552 --> 00:09:55,386 Good. 131 00:09:55,469 --> 00:09:57,138 I'm sorry to bother you, 132 00:09:57,221 --> 00:09:59,181 but we need your statement. 133 00:09:59,265 --> 00:10:00,766 Anything to catch the criminal. 134 00:10:00,850 --> 00:10:02,476 By the way, 135 00:10:02,560 --> 00:10:04,437 I heard that you two met on a blind date. 136 00:10:05,021 --> 00:10:06,188 Considering what happened, 137 00:10:06,272 --> 00:10:08,566 the two of you should get married. 138 00:10:08,649 --> 00:10:09,692 - No. - No. 139 00:10:12,612 --> 00:10:14,322 I don't plan on getting married. 140 00:10:14,405 --> 00:10:15,656 I plan on staying single my whole life. 141 00:10:17,867 --> 00:10:21,245 Yet, the two of them went on a blind date. 142 00:10:21,329 --> 00:10:22,413 There's a saying. 143 00:10:22,496 --> 00:10:25,499 "Blind dates and car accidents are sometimes beyond your control." 144 00:10:25,583 --> 00:10:27,376 But you may still be partly at fault 145 00:10:27,460 --> 00:10:29,128 by failing to keep a distance. 146 00:10:35,718 --> 00:10:37,094 CONTRACT EXPIRATION 147 00:10:37,178 --> 00:10:38,763 I have somewhere to be. 148 00:10:38,846 --> 00:10:40,306 Sure, go ahead. 149 00:10:41,307 --> 00:10:44,018 Take care of yourself, Ms. Do Do-hee. 150 00:10:44,101 --> 00:10:47,730 Until we meet again, be sure to stay away from lasers or Poro… 151 00:10:49,523 --> 00:10:51,359 Or Pororos. 152 00:10:53,653 --> 00:10:54,737 Bye. 153 00:11:02,495 --> 00:11:04,121 Take notes. "Lasers or Pororo." 154 00:11:04,205 --> 00:11:05,289 Please don't let this get out. 155 00:11:12,213 --> 00:11:14,632 {\an8}SUNWOL FOUNDATION 156 00:11:14,715 --> 00:11:16,967 {\an8}EXECUTIVE DIRECTOR JEONG GU-WON 157 00:11:39,740 --> 00:11:40,991 Hand it over. 158 00:11:44,412 --> 00:11:45,663 "Demons exist for the sake of deals." 159 00:11:45,746 --> 00:11:48,290 "Failure to make new deals or to meet the expiration date 160 00:11:48,374 --> 00:11:49,708 leads to spontaneous combus…" 161 00:11:50,960 --> 00:11:52,128 "Spontaneous combustion"? 162 00:11:52,795 --> 00:11:54,004 Don't go through my stuff! 163 00:11:54,088 --> 00:11:56,507 What? I'm your employee. We're practically family-- 164 00:11:56,590 --> 00:11:57,758 Hold on. 165 00:11:57,842 --> 00:12:00,636 How did you find it? I hid it where no one would find it. 166 00:12:00,719 --> 00:12:02,263 I was just cleaning up, and… 167 00:12:02,346 --> 00:12:03,639 Just let me have a look. 168 00:12:03,722 --> 00:12:06,350 I have the right to read the demon manual as your butler. 169 00:12:06,434 --> 00:12:07,768 A "manual"? 170 00:12:07,852 --> 00:12:09,270 You think I'm a vacuum cleaner? 171 00:12:10,521 --> 00:12:12,064 So what is it then? 172 00:12:12,148 --> 00:12:15,317 It contains all the information about me. You could call it a manu… 173 00:12:15,818 --> 00:12:16,902 A what? 174 00:12:18,154 --> 00:12:20,489 Anyway, it's extremely important. 175 00:12:20,573 --> 00:12:22,074 So keep away from it. 176 00:12:22,158 --> 00:12:23,075 I mean it. 177 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 By the way, 178 00:12:39,884 --> 00:12:41,177 does spontaneous combustion 179 00:12:41,260 --> 00:12:43,471 mean that you'll burn away? 180 00:12:45,097 --> 00:12:47,266 Gosh, that's scary. 181 00:12:47,349 --> 00:12:48,851 How often do you need a new deal? 182 00:12:48,934 --> 00:12:49,894 Weekly? Monthly? 183 00:12:49,977 --> 00:12:50,895 I don't know. 184 00:12:50,978 --> 00:12:52,897 That's why I'm even more anxious. 185 00:12:52,980 --> 00:12:54,106 I knew it. 186 00:12:54,190 --> 00:12:56,567 All your hard work was really out of character for you. 187 00:12:56,650 --> 00:12:57,568 Enough of this. 188 00:12:59,487 --> 00:13:00,821 Look into this woman for me. 189 00:13:02,323 --> 00:13:04,575 CEO DO DO-HEE 190 00:13:04,658 --> 00:13:06,285 - "Do Do-hee"? - Her family, 191 00:13:06,368 --> 00:13:08,412 blood type, past relationships, roommates, 192 00:13:08,496 --> 00:13:11,332 and even her most important preferences, 193 00:13:11,415 --> 00:13:13,709 such as whether she likes her tangsuyuk sauce on top or on the side. 194 00:13:15,002 --> 00:13:18,506 Who is this woman that you're so intrigued by her? 195 00:13:18,589 --> 00:13:21,509 Did your date from yesterday take your fancy? 196 00:13:21,592 --> 00:13:23,636 - She's a thief. - Did she steal your heart? 197 00:13:24,929 --> 00:13:27,306 I really don't appreciate how you're looking at me. 198 00:13:31,268 --> 00:13:32,269 Wait, it's gone. 199 00:13:33,729 --> 00:13:35,481 What? What's gone? 200 00:13:35,564 --> 00:13:36,732 Your tattoo. 201 00:13:36,815 --> 00:13:38,400 So that's what you meant. 202 00:13:38,484 --> 00:13:39,652 What do you mean? 203 00:13:39,735 --> 00:13:42,071 Did something else go missing? 204 00:13:42,655 --> 00:13:43,489 No. 205 00:13:46,909 --> 00:13:50,162 Come to think of it, you somehow feel different. 206 00:13:50,246 --> 00:13:52,581 Not at all. What do you mean? 207 00:13:54,208 --> 00:13:55,876 - No? - No. 208 00:13:58,045 --> 00:13:58,879 All right. 209 00:14:14,019 --> 00:14:14,979 Your powers are gone. 210 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 This is new. 211 00:14:18,315 --> 00:14:19,400 Hold on. 212 00:14:19,483 --> 00:14:21,860 Without your powers, does this mean you'll burn away, 213 00:14:21,944 --> 00:14:23,904 and I'll be out of work overnight? 214 00:14:24,738 --> 00:14:26,824 I still have to pay for my new car! 215 00:14:26,907 --> 00:14:29,285 Is that what you're worried about? 216 00:14:29,368 --> 00:14:31,245 My powers are gone, for crying out loud! 217 00:14:32,162 --> 00:14:34,373 So you did lose your powers. I was right. 218 00:14:34,957 --> 00:14:36,500 No, I didn't lose them. 219 00:14:36,584 --> 00:14:38,294 - It's just that… - What? 220 00:14:40,796 --> 00:14:43,257 I've loaned them to someone for a bit. 221 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 You mean to this thief? What happened? 222 00:14:49,096 --> 00:14:50,055 I don't know. 223 00:14:50,139 --> 00:14:51,765 Whatever she did, 224 00:14:51,849 --> 00:14:53,934 my powers started acting up, and my tattoo transferred to her. 225 00:14:54,018 --> 00:14:56,186 - I need more details. - Later. 226 00:14:56,687 --> 00:14:58,480 Where are you off to? To get your powers back? 227 00:14:58,564 --> 00:15:00,858 A contract expires today. That comes first. 228 00:15:00,941 --> 00:15:02,860 What could you do without your powers? 229 00:15:04,028 --> 00:15:06,155 What are you talking about? I'm a demon. 230 00:15:06,238 --> 00:15:08,699 I've been one for the last 200 years. 231 00:15:08,782 --> 00:15:10,951 Collecting souls is as easy as chewing gum. 232 00:15:24,173 --> 00:15:25,966 You can't just spit your gum anywhere. 233 00:15:26,050 --> 00:15:28,260 Do you know how hard it is to remove dried-up gum from… 234 00:15:29,929 --> 00:15:31,722 What do you think? Do you like it? 235 00:15:32,306 --> 00:15:33,557 To be honest, 236 00:15:33,641 --> 00:15:35,851 I didn't work this hard even for the Olympics. 237 00:15:35,935 --> 00:15:37,645 While that was very touching, 238 00:15:37,728 --> 00:15:39,021 it's time for a beautiful goodbye. 239 00:15:40,147 --> 00:15:41,690 I did some research. 240 00:15:42,858 --> 00:15:45,819 A contract demanding too much in return 241 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 is considered an unfair transaction. 242 00:15:47,863 --> 00:15:51,241 In other words, I owe you nothing. 243 00:15:51,325 --> 00:15:53,410 I'm sick and tired of this. 244 00:15:53,494 --> 00:15:55,412 Humans are getting more and more shameless. 245 00:15:55,996 --> 00:15:58,207 You don't seem to know who you're dealing with. 246 00:15:58,707 --> 00:16:00,376 So I'm about to show you. 247 00:16:00,960 --> 00:16:02,461 Come at me one by one. 248 00:16:02,544 --> 00:16:04,046 He wants to show something. Go at him. 249 00:16:04,129 --> 00:16:05,714 Go. Let's see what he's got. 250 00:16:07,257 --> 00:16:08,467 I said one by one. 251 00:16:09,885 --> 00:16:10,719 One by one. 252 00:16:10,803 --> 00:16:11,887 How dare you! 253 00:16:13,263 --> 00:16:15,099 Where's your sportsmanship? 254 00:16:27,987 --> 00:16:29,071 Get him! 255 00:16:35,828 --> 00:16:37,538 Didn't I already hit you? 256 00:16:37,621 --> 00:16:39,331 Why do you all look the same? 257 00:16:44,878 --> 00:16:45,963 Get out of my way. 258 00:16:53,053 --> 00:16:55,097 I really didn't want to do this, but… 259 00:17:16,618 --> 00:17:18,203 Just you wait. 260 00:17:18,287 --> 00:17:20,998 I'll teach you a lesson, so hold on to your contract. 261 00:17:21,081 --> 00:17:23,083 Be my guest, moron. 262 00:17:24,293 --> 00:17:26,545 Go ahead. 263 00:17:28,338 --> 00:17:29,465 You bastard. 264 00:17:32,843 --> 00:17:33,886 Don't throw that! 265 00:17:39,808 --> 00:17:42,102 I had your damaged car scrapped 266 00:17:42,186 --> 00:17:45,064 and got a new car ready. 267 00:17:45,939 --> 00:17:48,776 He just happened to be eating alone in that very restaurant 268 00:17:49,526 --> 00:17:51,653 and showed up on that coastal road that night? 269 00:17:52,488 --> 00:17:54,531 It can't just be a coincidence. 270 00:17:55,240 --> 00:17:57,117 I'm 100% sure that it's… 271 00:17:57,201 --> 00:17:58,327 Fate? 272 00:18:00,996 --> 00:18:03,457 I didn't know you were so romantic. 273 00:18:03,540 --> 00:18:05,459 My apologies for being romantic. 274 00:18:05,542 --> 00:18:06,877 He's pulling a trick. 275 00:18:06,960 --> 00:18:10,047 He must be hovering around me, waiting for the right moment. 276 00:18:10,130 --> 00:18:11,006 To do what? 277 00:18:11,590 --> 00:18:13,258 To strike a deal with me. 278 00:18:13,842 --> 00:18:16,637 He was going on about a deal when I was about to die. 279 00:18:16,720 --> 00:18:18,806 What could it be about to go to such lengths? 280 00:18:18,889 --> 00:18:20,057 Exactly. 281 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 I doubt it's worth my time. 282 00:18:22,351 --> 00:18:24,770 The fact that he's being so persistent and sly 283 00:18:25,354 --> 00:18:28,023 means that the deal isn't beneficial to us. 284 00:18:30,317 --> 00:18:31,527 You got a tattoo? 285 00:18:32,111 --> 00:18:33,278 I've got to quit drinking. 286 00:18:34,488 --> 00:18:37,324 It's only been 24 hours since the sugar article ran, 287 00:18:37,407 --> 00:18:38,909 and we've already dropped by 10%. 288 00:18:38,992 --> 00:18:41,870 Foreign stockholders and institutions are in a selling frenzy. 289 00:18:42,913 --> 00:18:44,498 Should we head to the office? 290 00:18:47,876 --> 00:18:52,005 Ju Cheon-suk is the reason you're going to die. 291 00:18:53,757 --> 00:18:55,300 I'd like to see Madam Ju first. 292 00:18:59,346 --> 00:19:00,889 Detective Park, the sketch is out. 293 00:19:03,976 --> 00:19:05,519 Look at all the details. 294 00:19:06,103 --> 00:19:08,105 {\an8}He'll get caught in no time. 295 00:20:19,259 --> 00:20:20,302 Can I help you? 296 00:20:20,385 --> 00:20:23,597 I've noticed that the rent is always paid on time, 297 00:20:23,680 --> 00:20:25,933 but I never see anyone around here. 298 00:20:26,683 --> 00:20:27,768 I own this building. 299 00:20:29,269 --> 00:20:30,812 May I talk to the director? 300 00:20:30,896 --> 00:20:33,315 No, the company's on a tour. 301 00:20:33,899 --> 00:20:35,275 I'll tell the director to call you. 302 00:20:36,276 --> 00:20:37,110 Wait. 303 00:20:38,111 --> 00:20:39,863 You look familiar. Are you an actor? 304 00:20:41,740 --> 00:20:43,492 - Yes. - When did you start here? 305 00:20:43,575 --> 00:20:45,452 How come I never saw you? 306 00:20:45,535 --> 00:20:48,247 I came back recently after a break. 307 00:20:49,706 --> 00:20:53,126 I suppose you can never run away from your calling. 308 00:20:54,586 --> 00:20:55,587 You're right. 309 00:20:56,088 --> 00:20:58,340 Once I got a taste, I couldn't stop. 310 00:21:01,176 --> 00:21:02,511 My goodness. 311 00:21:02,594 --> 00:21:05,055 Why is your hand covered in blood? 312 00:21:05,639 --> 00:21:07,599 This? It's special effects makeup. 313 00:21:10,394 --> 00:21:12,771 One would think you killed a person or something. 314 00:21:13,272 --> 00:21:16,608 Please tell the director that I'd like a meeting. 315 00:21:16,692 --> 00:21:17,901 Actually… 316 00:21:17,985 --> 00:21:19,361 BLUE NIGHT THEATER 317 00:21:20,696 --> 00:21:23,073 There's a leak in the ceiling. 318 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 Is it acting up again? 319 00:21:26,576 --> 00:21:27,911 Would you mind taking a look? 320 00:21:36,670 --> 00:21:41,800 PERFORMANCE IN PROGRESS DO NOT ENTER 321 00:21:42,551 --> 00:21:44,094 - Madam Ju. - Hey. 322 00:21:44,678 --> 00:21:45,679 Is everything done? 323 00:21:46,471 --> 00:21:48,223 Yes, I'm all clean. 324 00:21:49,391 --> 00:21:50,600 That's good to hear. 325 00:21:50,684 --> 00:21:52,644 Doesn't that take a load off of your mind? 326 00:21:52,728 --> 00:21:54,229 It wasn't too bad, was it? 327 00:21:54,730 --> 00:21:56,231 I'd say it was a waste of time. 328 00:21:58,025 --> 00:21:59,860 I wonder how my plant babies are doing. 329 00:21:59,943 --> 00:22:01,987 I should hurry home and fertilize them. 330 00:22:02,070 --> 00:22:03,405 Let me give you a lift. 331 00:22:03,989 --> 00:22:04,990 Aren't you busy? 332 00:22:05,073 --> 00:22:08,201 I saw that your market cap has shrunk by 260 billion won. 333 00:22:08,285 --> 00:22:09,453 I'm taking care of it. 334 00:22:10,037 --> 00:22:10,996 Who was it? 335 00:22:12,164 --> 00:22:13,332 I don't know yet. 336 00:22:13,874 --> 00:22:15,083 Do you need my help? 337 00:22:15,167 --> 00:22:16,752 Forget it. 338 00:22:16,835 --> 00:22:18,670 I've managed just fine on my own until now. 339 00:22:18,754 --> 00:22:20,964 It would be frustrating to need your help after all this time. 340 00:22:24,885 --> 00:22:25,886 Madam Ju. 341 00:22:27,846 --> 00:22:28,680 Come in. 342 00:22:30,724 --> 00:22:33,310 - Ms. Ju. - Director Choi. 343 00:22:33,393 --> 00:22:35,187 You didn't have to come and see me off. 344 00:22:35,270 --> 00:22:37,939 I wanted to make sure your time here was comfortable. 345 00:22:39,649 --> 00:22:40,859 My goodness. 346 00:22:41,443 --> 00:22:44,237 They're all drooping already. 347 00:22:44,905 --> 00:22:46,323 I can't tell. 348 00:22:46,907 --> 00:22:47,991 How can you not tell? 349 00:22:49,284 --> 00:22:52,537 All the leaves started to sag while I was away. 350 00:22:55,332 --> 00:22:57,959 You should rest. Don't complain about your knees later. 351 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 I won't. 352 00:23:02,089 --> 00:23:04,007 I got a whole bunch of pills. 353 00:23:04,091 --> 00:23:06,259 Do you think painkillers are supplements or something? 354 00:23:06,343 --> 00:23:07,594 You take them so regularly. 355 00:23:08,136 --> 00:23:09,805 I'll help. Just tell me what to do. 356 00:23:09,888 --> 00:23:11,765 Forget it. You know nothing. 357 00:23:11,848 --> 00:23:12,766 Just sit down. 358 00:23:12,849 --> 00:23:15,143 You shouldn't strain your knees in the first place. 359 00:23:15,227 --> 00:23:17,395 All those painkillers will catch up to you. 360 00:23:17,479 --> 00:23:18,647 Are you addicted or what? 361 00:23:18,730 --> 00:23:21,399 Painkillers can't be worse than hearing you nag. 362 00:23:21,483 --> 00:23:24,319 Pain is just a part of getting old. 363 00:23:25,237 --> 00:23:27,906 I'd be worse off if I just sat still. 364 00:23:29,783 --> 00:23:30,617 Oh, my. 365 00:23:31,201 --> 00:23:32,160 Look at this bud. 366 00:23:33,078 --> 00:23:34,204 It's so plump. 367 00:23:34,287 --> 00:23:36,289 It's going to blossom soon. 368 00:23:36,373 --> 00:23:37,290 How pretty. 369 00:23:38,834 --> 00:23:41,169 I wanted to ask you something. 370 00:23:41,837 --> 00:23:42,879 Ask away. 371 00:23:44,881 --> 00:23:47,551 By any chance… 372 00:23:47,634 --> 00:23:50,262 It's not like you to hesitate. 373 00:23:53,223 --> 00:23:55,392 You're not hiding anything from me, are you? 374 00:23:55,475 --> 00:23:56,643 You bet I am. 375 00:23:56,726 --> 00:24:00,730 I have lies flowing through my veins instead of blood. 376 00:24:01,356 --> 00:24:03,692 Business owners can't afford to be honest. 377 00:24:05,026 --> 00:24:05,944 Madam Ju. 378 00:24:06,653 --> 00:24:07,654 I'm serious. 379 00:24:13,493 --> 00:24:15,287 I'll be honest if you want me to. 380 00:24:16,329 --> 00:24:18,206 Are you sure you're not hiding anything? 381 00:24:23,920 --> 00:24:24,880 I'm sure. 382 00:24:29,259 --> 00:24:31,219 Nothing gets past you anyway. 383 00:24:36,433 --> 00:24:37,434 All right. 384 00:24:38,059 --> 00:24:39,811 I'll take your word for it. 385 00:24:40,520 --> 00:24:42,856 You're the only person I can trust after all. 386 00:24:44,024 --> 00:24:45,775 Did someone say something? 387 00:24:45,859 --> 00:24:47,319 I just got curious. 388 00:24:49,321 --> 00:24:50,405 You're silly. 389 00:24:52,240 --> 00:24:53,325 Aunt Cheon-suk! 390 00:24:54,701 --> 00:24:57,120 Look at you working away right after getting discharged. 391 00:24:57,204 --> 00:24:58,997 I told her to rest, but she won't listen to me. 392 00:24:59,080 --> 00:25:02,167 I failed to raise my children well, so my plants are my only hope. 393 00:25:02,667 --> 00:25:04,502 But everyone's been behaving lately. 394 00:25:04,586 --> 00:25:07,547 I know. Suk-min's really turned over a new leaf. 395 00:25:07,631 --> 00:25:09,507 Think about his age. 396 00:25:09,591 --> 00:25:10,634 It's about time he did. 397 00:25:11,384 --> 00:25:14,137 I jumped through all sorts of hoops to knock some sense into him. 398 00:25:17,057 --> 00:25:20,477 Here's the earnings report for the last quarter. 399 00:25:25,273 --> 00:25:26,107 Looks good. 400 00:25:26,191 --> 00:25:28,526 Don't just look at the results. Appreciate the process too. 401 00:25:28,610 --> 00:25:29,945 I worked so hard on this. 402 00:25:30,028 --> 00:25:31,363 Do I need to? 403 00:25:32,948 --> 00:25:34,866 She never compliments me. 404 00:25:35,742 --> 00:25:37,035 I'll be going now. 405 00:25:37,661 --> 00:25:39,537 I'm leaving too, Do-hee. 406 00:25:39,621 --> 00:25:40,914 But you just got here. 407 00:25:40,997 --> 00:25:44,292 I should hurry back to the office and keep increasing your wealth. 408 00:25:44,376 --> 00:25:46,044 - Are you headed to your office? - Yes. 409 00:25:47,212 --> 00:25:48,546 You two. 410 00:25:48,630 --> 00:25:51,466 If work is all you have going on in your lives, 411 00:25:51,549 --> 00:25:53,009 how about you marry each other? 412 00:25:53,093 --> 00:25:54,344 Marry each other? 413 00:25:54,427 --> 00:25:55,428 Sorry? 414 00:25:55,512 --> 00:25:58,765 Don't be ridiculous. What's with you? 415 00:25:58,848 --> 00:26:00,141 What's so ridiculous? 416 00:26:00,225 --> 00:26:03,103 You're not related by blood, nor are you registered as family. 417 00:26:03,186 --> 00:26:04,312 You're funny, Auntie. 418 00:26:04,396 --> 00:26:05,855 Don't mind her, Seok-hoon. 419 00:26:05,939 --> 00:26:08,108 She's dying to marry me off these days. 420 00:26:08,191 --> 00:26:09,609 I'm off, Madam Ju. 421 00:26:09,693 --> 00:26:11,611 God knows what you'll say if I stay longer. 422 00:26:11,695 --> 00:26:14,531 Fine, I guess that was a long shot. 423 00:26:14,614 --> 00:26:16,199 - I'll come by again. - Don't. 424 00:26:25,208 --> 00:26:26,584 - Going to your office? - Yes. 425 00:26:27,085 --> 00:26:28,086 Do you need a lift? 426 00:26:28,169 --> 00:26:29,713 Wait, I guess you drove here. 427 00:26:31,840 --> 00:26:32,799 Actually, no. 428 00:26:33,967 --> 00:26:35,260 I didn't drive here. 429 00:26:35,343 --> 00:26:36,428 I took a taxi. 430 00:26:36,511 --> 00:26:38,096 Great, let me drive you. 431 00:26:38,179 --> 00:26:40,807 - You will? - Let's go for a drive. It's been a while. 432 00:26:41,933 --> 00:26:43,143 Sounds good. Let's go. 433 00:26:58,950 --> 00:27:01,036 What's wrong? Is something bothering you? 434 00:27:01,786 --> 00:27:04,664 No, I'm perfectly fine, Do-hee. 435 00:27:06,916 --> 00:27:08,752 You seem comfortable, Ms. Shin. 436 00:27:09,836 --> 00:27:12,339 Thank you for giving me time to get my work done. 437 00:27:13,715 --> 00:27:15,216 Don't mention it. 438 00:27:15,967 --> 00:27:18,845 Shouldn't we repay Mr. Jeong Gu-won in some way? 439 00:27:18,928 --> 00:27:20,388 He paid for the meal before too. 440 00:27:20,472 --> 00:27:21,765 We probably should. 441 00:27:21,848 --> 00:27:23,516 I feel like I owe him. 442 00:27:23,600 --> 00:27:25,685 Who are you talking about? 443 00:27:26,227 --> 00:27:28,772 He's just some guy I went on a blind date with. 444 00:27:35,278 --> 00:27:36,905 Are you okay, Do-hee? 445 00:27:37,739 --> 00:27:38,990 Yes, I'm okay. 446 00:27:44,537 --> 00:27:45,413 Ms. Shin. 447 00:27:47,123 --> 00:27:48,124 Your nose is bleeding. 448 00:27:48,833 --> 00:27:50,668 - My goodness. - From both… 449 00:27:51,711 --> 00:27:53,129 Both nostrils… Hold on. 450 00:28:02,263 --> 00:28:04,599 Are you sure you're all right, Ms. Shin? 451 00:28:06,101 --> 00:28:08,061 I'll be fine as long as I'm the one driving. 452 00:28:09,562 --> 00:28:10,522 I'm sorry. 453 00:28:13,358 --> 00:28:15,568 Was it that shocking that I went on a blind date? 454 00:28:15,652 --> 00:28:17,946 It's just that you're still young. 455 00:28:18,029 --> 00:28:20,240 Also, it's not really like you. 456 00:28:20,907 --> 00:28:22,450 So why did you go on a blind date? 457 00:28:22,534 --> 00:28:24,077 Why else? 458 00:28:24,160 --> 00:28:25,078 You want to get married? 459 00:28:25,995 --> 00:28:26,996 That's not it. 460 00:28:27,080 --> 00:28:28,832 Madam Ju begged me to. 461 00:28:30,417 --> 00:28:31,835 I don't plan on getting married. 462 00:28:31,918 --> 00:28:33,169 Neither do I then. 463 00:28:36,172 --> 00:28:37,340 What do you mean? 464 00:28:38,591 --> 00:28:40,927 I mean, since you don't plan on getting married, 465 00:28:41,010 --> 00:28:44,431 I'm assuming that's a trend among young people. 466 00:28:45,014 --> 00:28:47,350 Where is this from? Kimchi? Spicy noodle soup? 467 00:28:47,434 --> 00:28:49,018 It's from yesterday. 468 00:28:49,102 --> 00:28:51,563 Your tie's all loose too. Let me see. 469 00:28:52,063 --> 00:28:54,899 You look totally normal, yet you're always a mess. 470 00:28:54,983 --> 00:28:57,652 My parents are hippies, remember? 471 00:29:03,158 --> 00:29:04,617 We'll try to buy 472 00:29:05,452 --> 00:29:07,996 enough Mirae F&B shares to offset the loss, so… 473 00:29:08,788 --> 00:29:10,123 This is how rumors about 474 00:29:10,206 --> 00:29:12,083 stock manipulation and insider trading start. 475 00:29:12,167 --> 00:29:15,587 Even from an investor's point of view, buying your stocks is a good deal. 476 00:29:16,463 --> 00:29:17,547 Don't worry. 477 00:29:17,630 --> 00:29:19,299 I'll take care of it myself. 478 00:29:20,467 --> 00:29:23,636 For a moment there, I forgot how incredible you are. 479 00:29:24,220 --> 00:29:26,556 And how strong you are. You almost killed me. 480 00:29:29,100 --> 00:29:32,061 - Let me try again. - No, I love it. 481 00:29:33,229 --> 00:29:34,939 Doesn't this look good, Ms. Shin? 482 00:29:35,732 --> 00:29:37,442 Yes, very. 483 00:29:38,026 --> 00:29:41,488 No wonder you're a trendsetter, Do-hee. 484 00:29:42,906 --> 00:29:44,616 - Stop teasing me. - I'm not. 485 00:29:44,699 --> 00:29:46,284 I know you are! Let me try again. 486 00:29:46,367 --> 00:29:48,578 - Hold on. - It doesn't look right. 487 00:29:51,080 --> 00:29:52,624 - I'll try again. - No, it's fine. 488 00:29:56,461 --> 00:29:57,462 I can't find anything. 489 00:29:57,545 --> 00:30:00,131 There's no mention of tattoos getting transferred, 490 00:30:00,215 --> 00:30:01,883 let alone how to get them back! 491 00:30:12,811 --> 00:30:15,480 Mr. Park, did you look into Do Do-hee? 492 00:30:21,027 --> 00:30:22,821 Name, Do Do-hee. 493 00:30:22,904 --> 00:30:24,489 Blood type, AB. 494 00:30:24,572 --> 00:30:27,408 Also known as Mirae Group's princess, the Devil in Hermès, 495 00:30:27,492 --> 00:30:28,910 Do Do-hee the Nutjob, 496 00:30:28,993 --> 00:30:31,162 and the list goes on. 497 00:30:42,715 --> 00:30:44,467 - No! - It's the Devil! 498 00:30:45,677 --> 00:30:47,971 We got the Devil today! 499 00:30:48,555 --> 00:30:50,348 She's not from a chaebol family. 500 00:30:50,431 --> 00:30:51,724 Her father was an engineer 501 00:30:51,808 --> 00:30:54,310 who developed metal cross bearings for electronics. 502 00:30:54,394 --> 00:30:56,855 Her mother ran a hair salon. 503 00:30:56,938 --> 00:30:59,566 She was their only daughter from their late marriage. 504 00:31:00,316 --> 00:31:03,236 But they passed in a car accident on her birthday 17 years ago. 505 00:31:03,319 --> 00:31:04,821 Do Do-hee was 11 then. 506 00:31:05,488 --> 00:31:08,867 That's when Mirae Group's Chairwoman Ju took the orphaned Do Do-hee in. 507 00:31:08,950 --> 00:31:11,244 Chairwoman Ju had co-founded Mirae Electronics, 508 00:31:11,327 --> 00:31:13,997 the parent company of Mirae Group, with Do-hee's father. 509 00:31:15,373 --> 00:31:18,918 Those arrows remind me of the situation our company's in. 510 00:31:19,002 --> 00:31:22,755 It's like how you can relate to every breakup song after getting dumped. 511 00:31:22,839 --> 00:31:23,882 I never experienced that. 512 00:31:23,965 --> 00:31:25,800 That's because you've never been dumped. 513 00:31:26,843 --> 00:31:28,011 Are you saying 514 00:31:28,636 --> 00:31:31,723 I'm experiencing deeper emotions than when I broke up with my exes? 515 00:31:37,186 --> 00:31:40,023 {\an8}She's been working her butt off all her life. 516 00:31:40,106 --> 00:31:42,984 Always a top student, and she even graduated from college early. 517 00:31:43,610 --> 00:31:45,612 She started a dessert company during college, 518 00:31:45,695 --> 00:31:47,822 which became number one in seven years. 519 00:31:47,906 --> 00:31:49,949 It then went on to become Mirae F&B 520 00:31:50,617 --> 00:31:53,036 after it was acquired by Mirae Group. 521 00:31:53,119 --> 00:31:56,706 MIRAE F&B 522 00:31:56,789 --> 00:31:58,750 By tomorrow, our company better be… 523 00:32:02,086 --> 00:32:03,129 going back up. 524 00:32:04,589 --> 00:32:05,632 No matter what. 525 00:32:15,850 --> 00:32:18,061 - Good morning. - Good morning, ma'am. 526 00:32:18,811 --> 00:32:20,271 It's not a good morning. 527 00:32:20,355 --> 00:32:22,190 We've lost 260 billion won. 528 00:32:23,232 --> 00:32:25,944 We're constantly releasing rebuttal articles as we speak. 529 00:32:26,027 --> 00:32:26,945 They're not working. 530 00:32:27,028 --> 00:32:30,114 We're taking legal action against fake news and hateful comments. 531 00:32:30,198 --> 00:32:31,324 And neither is that. 532 00:32:32,158 --> 00:32:34,243 How about we just wait it out? 533 00:32:35,328 --> 00:32:39,415 You see, everything fades away in time. 534 00:32:42,168 --> 00:32:44,712 - That's… - Fresh? 535 00:32:44,796 --> 00:32:46,589 …some flowery mumbo jumbo. 536 00:32:46,673 --> 00:32:48,883 He majored in liberal arts. 537 00:32:49,384 --> 00:32:50,885 Enter a writing contest, why don't you? 538 00:32:52,762 --> 00:32:53,596 You wouldn't win though. 539 00:32:55,139 --> 00:32:56,140 I'm sorry. 540 00:32:56,641 --> 00:32:58,518 Do you know why the dinosaurs went extinct? 541 00:32:58,601 --> 00:33:00,770 As I majored in natural sciences, 542 00:33:00,853 --> 00:33:02,355 I can answer that very well. 543 00:33:02,438 --> 00:33:05,608 There was a catastrophic collision between Earth and a comet. 544 00:33:18,621 --> 00:33:22,500 Their performance didn't live up to their size. 545 00:33:24,919 --> 00:33:26,421 That's why they went extinct. 546 00:33:30,842 --> 00:33:33,636 I have Ms. Noh Su-ahn's schedule. 547 00:33:36,305 --> 00:33:39,434 Don't try to deal with problems after they happen. 548 00:33:39,517 --> 00:33:40,601 Be on the offense. 549 00:33:41,185 --> 00:33:43,771 I'll have this mess cleaned up by the one who made it. 550 00:33:47,066 --> 00:33:48,651 {\an8}She's single at the moment. 551 00:33:48,735 --> 00:33:50,194 {\an8}Her past relationships 552 00:33:50,278 --> 00:33:52,655 didn't last long because she was too busy. 553 00:33:53,489 --> 00:33:54,574 And about tangsuyuk… 554 00:33:56,200 --> 00:33:57,035 Sauce on top! 555 00:33:58,036 --> 00:33:59,996 What? The sauce should go on the side! 556 00:34:02,248 --> 00:34:04,000 But that's hardly the issue right now. 557 00:34:05,126 --> 00:34:08,963 I'll drive there myself, so talk to the legal team and fill me in. 558 00:34:09,047 --> 00:34:10,089 Let me drive you. 559 00:34:11,966 --> 00:34:14,218 Didn't you say my word was law? 560 00:34:14,302 --> 00:34:16,596 I shouldn't have let you go alone yesterday. 561 00:34:21,017 --> 00:34:23,311 I was just unlucky. 562 00:34:23,394 --> 00:34:26,022 It was neither your fault nor mine. 563 00:34:26,105 --> 00:34:28,357 - Still-- - I don't want to become a weak person 564 00:34:28,441 --> 00:34:31,652 who blames myself and those around me. 565 00:34:32,278 --> 00:34:34,113 That would mean that creep got to me. 566 00:34:37,658 --> 00:34:38,785 And we can't have that. 567 00:34:57,929 --> 00:34:59,680 I need to stay strong. 568 00:35:04,769 --> 00:35:07,355 That's all I know for now. 569 00:35:07,438 --> 00:35:08,815 So what's your plan? 570 00:35:18,074 --> 00:35:19,659 I'm going to do what I'm best at. 571 00:35:20,159 --> 00:35:21,327 Which is? 572 00:35:23,037 --> 00:35:24,163 Bewitching… 573 00:35:25,706 --> 00:35:26,749 humans. 574 00:35:36,342 --> 00:35:37,426 You look gorgeous, ma'am. 575 00:35:38,427 --> 00:35:40,721 Mirae F&B must be in chaos right now. 576 00:35:40,805 --> 00:35:42,348 How big was their loss again? 577 00:35:42,431 --> 00:35:44,851 The market closed at just under 20%. 578 00:35:45,810 --> 00:35:46,936 Poor Do-hee. 579 00:35:48,688 --> 00:35:50,565 One news article can be so powerful. 580 00:35:51,190 --> 00:35:53,401 Should I send her some flowers to comfort her? 581 00:35:53,484 --> 00:35:55,945 No need. It's the thought that counts. 582 00:35:58,489 --> 00:35:59,740 What are you doing here? 583 00:36:01,325 --> 00:36:03,411 What else? I'm shopping. 584 00:36:04,370 --> 00:36:06,164 Do you really have the leisure to shop around? 585 00:36:08,124 --> 00:36:11,878 You shop with money, not with leisure. 586 00:36:16,299 --> 00:36:19,594 Being the CEO of Mirae Apparel, 587 00:36:19,677 --> 00:36:22,180 you sure have a better eye for clothes than for men. 588 00:36:44,577 --> 00:36:46,871 What's with the show in front of all the employees? 589 00:36:47,371 --> 00:36:50,249 I was just worried about you. 590 00:36:50,333 --> 00:36:51,751 You, worried about me? 591 00:36:51,834 --> 00:36:54,253 Stock prices can always rebound, 592 00:36:54,962 --> 00:36:56,756 but once your private life is exposed, 593 00:36:56,839 --> 00:36:57,882 you're doomed. 594 00:36:58,758 --> 00:37:00,384 What private life? 595 00:37:00,468 --> 00:37:03,471 One would think I was up to some wild… 596 00:37:06,015 --> 00:37:08,643 You're not the only one who's interested in me. 597 00:37:08,726 --> 00:37:09,936 I'm interested in you too. 598 00:37:14,106 --> 00:37:15,942 I made sure to cover my tracks. 599 00:37:16,025 --> 00:37:17,401 How did you even… 600 00:37:18,110 --> 00:37:19,779 I spent more money than you did. 601 00:37:21,447 --> 00:37:23,324 Falling in love isn't a crime, 602 00:37:24,742 --> 00:37:27,828 but doing this in public is. 603 00:37:27,912 --> 00:37:29,288 Are you blackmailing me? 604 00:37:30,164 --> 00:37:30,998 No way. 605 00:37:31,624 --> 00:37:33,417 I haven't even begun. 606 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 Excuse me. 607 00:37:40,633 --> 00:37:42,510 - Hello? - Where are you? 608 00:37:43,636 --> 00:37:45,513 - Jeong Gu-won? - Can we meet? 609 00:37:45,596 --> 00:37:47,974 I'm feeling seriously unwell since the accident. 610 00:37:48,057 --> 00:37:49,809 How unwell? 611 00:37:49,892 --> 00:37:51,978 To the extent that it affects my livelihood. 612 00:37:52,770 --> 00:37:54,397 You seemed fine earlier. 613 00:37:54,480 --> 00:37:57,984 See for yourself if you don't believe me. 614 00:37:58,651 --> 00:38:00,403 Come to the Daehyeon Department Store in Jamsil. 615 00:38:01,112 --> 00:38:03,406 I don't have much time for you. I won't wait long. 616 00:38:06,284 --> 00:38:07,952 I'm the one running out of time. 617 00:38:13,499 --> 00:38:14,333 Sorry about that. 618 00:38:21,007 --> 00:38:22,425 Listen up, Su-ahn. 619 00:38:22,508 --> 00:38:23,926 Here comes the blackmail. 620 00:38:26,512 --> 00:38:29,265 Once your steamy private life gets publicized, 621 00:38:29,348 --> 00:38:32,184 the brand image of Mirae Apparel will hit rock bottom. 622 00:38:32,268 --> 00:38:33,394 It doesn't end there. 623 00:38:33,477 --> 00:38:35,479 Madam Ju's going to blow her top. 624 00:38:35,563 --> 00:38:37,440 Don't you say a word to her. 625 00:38:37,940 --> 00:38:39,567 Or else you'll regret it. 626 00:38:40,234 --> 00:38:41,610 Too bad. 627 00:38:41,694 --> 00:38:43,612 There are no secrets between me and her. 628 00:38:47,116 --> 00:38:49,577 Then how about this? 629 00:38:52,371 --> 00:38:55,958 You clean up the mess you made. 630 00:38:57,209 --> 00:38:59,837 And I'll keep the inconvenient truth a secret. 631 00:39:00,338 --> 00:39:01,839 Some things 632 00:39:01,922 --> 00:39:03,924 are better left unknown, right? 633 00:39:05,760 --> 00:39:08,471 I advise you not to waste your energy on me. 634 00:39:09,597 --> 00:39:11,432 If you want a war, 635 00:39:11,515 --> 00:39:13,642 go play with your brother. 636 00:39:30,284 --> 00:39:31,369 Father. 637 00:39:32,995 --> 00:39:33,829 I can't… 638 00:39:35,831 --> 00:39:37,500 go to heaven, can I? 639 00:39:40,711 --> 00:39:41,837 But there is… 640 00:39:44,090 --> 00:39:45,966 something I fear more… 641 00:39:49,804 --> 00:39:51,430 than going to hell. 642 00:39:53,474 --> 00:39:55,017 I'm afraid of… 643 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 not receiving her forgiveness. 644 00:40:01,649 --> 00:40:05,277 Your own mind is keeping you in hell. 645 00:40:06,737 --> 00:40:08,572 It's time you confessed the truth 646 00:40:09,615 --> 00:40:11,117 and freed yourself. 647 00:40:13,619 --> 00:40:14,787 The truth… 648 00:40:18,999 --> 00:40:22,920 MY DARLING DAUGHTER DO-HEE 649 00:40:55,786 --> 00:40:57,955 I wonder if Director Jeong made his move. 650 00:41:00,124 --> 00:41:02,918 I trust him completely 651 00:41:03,002 --> 00:41:04,753 when it comes to bewitching humans. 652 00:41:06,464 --> 00:41:09,175 I myself fell for him not once but twice. 653 00:41:18,684 --> 00:41:21,604 I thought the last thing I smelled would be incense, 654 00:41:22,605 --> 00:41:24,565 but I'm smelling burning charcoal instead. 655 00:41:42,458 --> 00:41:45,085 Customers were so hard to come by, 656 00:41:45,169 --> 00:41:47,046 but here I get the Grim Reaper so easily. 657 00:41:49,715 --> 00:41:52,384 Welcome! 658 00:42:00,809 --> 00:42:02,311 Jesus? 659 00:42:02,394 --> 00:42:04,688 Nope, not that one. 660 00:42:05,689 --> 00:42:07,399 Then? 661 00:42:09,777 --> 00:42:12,488 SOUL SALES AGREEMENT 662 00:42:12,988 --> 00:42:14,198 {\an8}KING OF HELL TTEOKBOKKI FRANCHISE GUIDE 663 00:42:14,281 --> 00:42:15,574 So you're saying 664 00:42:15,658 --> 00:42:18,202 all I need to do is put my thumbprint on this? 665 00:42:18,285 --> 00:42:20,913 Yes. Then the entire franchise with 2,000 locations 666 00:42:20,996 --> 00:42:23,082 will be all yours. 667 00:42:25,376 --> 00:42:26,377 It's no biggie. 668 00:42:26,460 --> 00:42:28,629 Hell can't be worse than living as a small business owner. 669 00:42:28,712 --> 00:42:30,297 I'll do it. Give me an ink pad. 670 00:42:34,468 --> 00:42:35,886 What are you doing? 671 00:42:37,972 --> 00:42:39,265 It hurts! 672 00:42:43,894 --> 00:42:45,396 It hurts! 673 00:42:45,479 --> 00:42:47,273 The deal will last for ten years. 674 00:42:47,356 --> 00:42:49,316 And you will never go hungry in that period 675 00:42:49,942 --> 00:42:51,318 since that is your wish. 676 00:42:57,950 --> 00:42:59,660 What happens afterward? 677 00:43:03,581 --> 00:43:04,999 Your body will die, 678 00:43:06,250 --> 00:43:08,294 and your soul will end up where I come from. 679 00:43:08,377 --> 00:43:10,170 What kind of place is that? 680 00:43:10,254 --> 00:43:12,006 You humans seem to call it… 681 00:43:16,468 --> 00:43:17,344 hell. 682 00:43:18,637 --> 00:43:19,888 Why is everything red? 683 00:43:22,308 --> 00:43:23,475 What's going on? 684 00:43:27,438 --> 00:43:29,607 I didn't only eat fish! 685 00:43:29,690 --> 00:43:31,108 I also ate meat! 686 00:43:31,191 --> 00:43:32,901 You damn devil! 687 00:43:33,527 --> 00:43:34,737 You devil! 688 00:43:34,820 --> 00:43:35,821 Hold on. 689 00:43:44,288 --> 00:43:46,040 You damn devil. 690 00:43:46,665 --> 00:43:51,378 Do you know what I've been through because of you? 691 00:43:51,462 --> 00:43:52,630 Hold on. 692 00:43:53,505 --> 00:43:55,674 - Wait! - You damn bastard! 693 00:43:55,758 --> 00:43:56,925 Because of you… 694 00:43:57,009 --> 00:43:58,344 - For ten years… - Stop! 695 00:43:58,969 --> 00:44:00,220 Hey, stop! 696 00:44:00,304 --> 00:44:02,514 I'll drag you to hell myself, you devil! 697 00:44:04,600 --> 00:44:06,560 Why doesn't it make any sound? 698 00:44:07,227 --> 00:44:08,562 Do I need more water? 699 00:44:15,569 --> 00:44:17,321 {\an8}Any human being with desires 700 00:44:18,155 --> 00:44:20,407 {\an8}would have no choice but to fall for Director Jeong. 701 00:44:20,991 --> 00:44:21,825 Hold on. 702 00:44:22,409 --> 00:44:25,371 But how is he going to bewitch her without his powers? 703 00:44:27,665 --> 00:44:29,083 Why did he lose his powers? 704 00:44:29,166 --> 00:44:31,418 Because his tattoo transferred to that woman, and… 705 00:44:40,302 --> 00:44:41,637 Tell me everything. 706 00:44:42,137 --> 00:44:44,056 What happened to Director Jeong? 707 00:44:44,765 --> 00:44:45,724 Yes, ma'am. 708 00:44:49,103 --> 00:44:50,396 Where is he? 709 00:44:50,479 --> 00:44:52,106 He said he was out front. 710 00:44:53,482 --> 00:44:56,318 He must be trying to trick me by using his health as an excuse. 711 00:44:56,902 --> 00:44:58,278 I'm going to settle things once and… 712 00:45:49,663 --> 00:45:50,873 Look at you. 713 00:45:50,956 --> 00:45:52,583 You said you were seriously unwell, 714 00:45:52,666 --> 00:45:54,251 but you're practically glowing with health. 715 00:45:54,835 --> 00:45:56,253 You think I'm glowing? 716 00:45:59,047 --> 00:46:00,048 Anyway, 717 00:46:00,716 --> 00:46:02,426 I feel like I owe you 718 00:46:02,509 --> 00:46:04,553 since you paid for the meal and whatnot. 719 00:46:05,471 --> 00:46:06,305 It's a little something. 720 00:46:07,139 --> 00:46:09,057 Didn't I say I don't need this? 721 00:46:09,141 --> 00:46:10,267 I hate being indebted. 722 00:46:10,350 --> 00:46:12,311 Forget it. I have as much money as… 723 00:46:15,063 --> 00:46:16,106 Still no? 724 00:46:16,732 --> 00:46:18,150 …as you do. 725 00:46:21,445 --> 00:46:22,905 Then what do you want from me? 726 00:46:23,405 --> 00:46:25,491 You even lied to me about your health. 727 00:46:25,991 --> 00:46:27,618 If this is about that deal again-- 728 00:46:27,701 --> 00:46:28,911 That's over. 729 00:46:28,994 --> 00:46:31,413 There's no need for deals between us now. 730 00:46:32,206 --> 00:46:33,123 Between us? 731 00:46:33,207 --> 00:46:34,958 My symptoms are real. 732 00:46:35,042 --> 00:46:37,503 They're so serious that it's affecting my livelihood. 733 00:46:38,003 --> 00:46:39,379 What are your symptoms? 734 00:46:39,463 --> 00:46:40,547 I can't do anything. 735 00:46:40,631 --> 00:46:43,425 I'm extremely lethargic, and I feel like a different person. 736 00:46:43,509 --> 00:46:46,512 I've never felt this way before. 737 00:46:47,513 --> 00:46:49,223 You should see a psychiatrist. 738 00:46:49,306 --> 00:46:50,933 - Why would you come to me for-- - No. 739 00:46:52,559 --> 00:46:54,353 Only you can solve my problems. 740 00:47:05,489 --> 00:47:07,449 Because you're the reason for my symptoms. 741 00:47:31,139 --> 00:47:32,891 Let me get something straight. 742 00:47:32,975 --> 00:47:35,352 I'm only spending time with you 743 00:47:35,435 --> 00:47:37,312 to help you recover as a kind gesture. 744 00:47:37,396 --> 00:47:39,106 This isn't a date or anything. 745 00:47:40,941 --> 00:47:41,984 Give me your hand. 746 00:47:43,443 --> 00:47:45,571 You like to take things fast, don't you? 747 00:47:49,992 --> 00:47:51,159 The other hand. 748 00:48:04,631 --> 00:48:05,882 What are you doing? 749 00:48:05,966 --> 00:48:07,175 We're going for a drive. 750 00:48:26,862 --> 00:48:28,280 I can't believe that moron 751 00:48:29,156 --> 00:48:31,033 had the nerve to show up here all alone. 752 00:48:31,116 --> 00:48:32,618 He's a loan shark, right? 753 00:48:33,452 --> 00:48:35,996 Where did you spend all of your Olympic medalist pension? 754 00:48:37,873 --> 00:48:39,041 Don't you even ask. 755 00:48:40,083 --> 00:48:42,669 Do you know any nice bars? Let's go grab a drink. 756 00:48:42,753 --> 00:48:45,005 Drinking, smoking, womanizing… 757 00:48:45,088 --> 00:48:48,675 How are you a top athlete while indulging in all those taboos? 758 00:48:48,759 --> 00:48:50,677 Geniuses don't have to work hard. 759 00:48:52,012 --> 00:48:53,847 I'm just on a different level than you. 760 00:48:54,348 --> 00:48:55,349 Of course. 761 00:48:56,391 --> 00:48:58,268 You can never beat a natural. 762 00:49:26,004 --> 00:49:27,506 - What the hell? - What an idiot. 763 00:49:27,589 --> 00:49:29,925 Did he want to feel better about himself? 764 00:49:30,008 --> 00:49:31,843 - Du-hwan! - Du-hwan! 765 00:49:31,927 --> 00:49:33,345 - Du-hwan! - Du-hwan! 766 00:49:41,603 --> 00:49:42,437 {\an8}AHN DU-HWAN 767 00:49:55,117 --> 00:49:56,159 What just… 768 00:49:57,577 --> 00:49:59,162 What just happened? 769 00:49:59,246 --> 00:50:00,706 They're my friends. 770 00:50:02,666 --> 00:50:05,252 How many more of your friends will I be meeting tonight? 771 00:50:05,335 --> 00:50:07,087 I want to mentally prepare myself. 772 00:50:07,170 --> 00:50:08,547 I don't do friends. 773 00:50:09,339 --> 00:50:12,134 Anyway, can we cut to the chase now? 774 00:50:13,385 --> 00:50:14,428 What do you mean? 775 00:50:33,029 --> 00:50:34,489 Let's try something here. 776 00:50:35,365 --> 00:50:36,658 Here? 777 00:50:41,204 --> 00:50:45,041 I'm not an old-fashioned person myself, 778 00:50:45,125 --> 00:50:46,460 but this is our first time. 779 00:50:47,377 --> 00:50:49,755 And doing it in public is frowned upon by… 780 00:50:51,465 --> 00:50:52,299 What? 781 00:50:53,425 --> 00:50:54,259 Where is he going? 782 00:50:56,178 --> 00:50:57,721 Oh, my goodness. 783 00:51:12,152 --> 00:51:14,279 Come on out. We're doing it outside. 784 00:51:15,113 --> 00:51:15,947 Outside? 785 00:51:18,074 --> 00:51:19,785 That's a crime. 786 00:51:19,868 --> 00:51:21,328 The crime of public indecency. 787 00:51:21,411 --> 00:51:23,622 You may face up to one year in prison or a fine of up to five million… 788 00:51:26,708 --> 00:51:28,585 When did they criminalize a stroll by the river? 789 00:51:42,140 --> 00:51:43,141 A stroll. 790 00:51:50,899 --> 00:51:53,568 Don't get me wrong. It was the timing of it all. 791 00:51:54,528 --> 00:51:56,947 I'm usually not one to get ahead of myself. 792 00:52:00,700 --> 00:52:02,536 Can you… 793 00:52:05,914 --> 00:52:07,582 hold your breath for a bit? 794 00:52:10,335 --> 00:52:13,255 Hold my breath? Why? 795 00:52:18,343 --> 00:52:19,511 This is it. 796 00:52:19,594 --> 00:52:20,762 He's going in for a kiss. 797 00:52:49,165 --> 00:52:52,377 {\an8}Come back. Please come back to me. 798 00:53:10,770 --> 00:53:14,190 {\an8}So this wasn't it? 799 00:53:38,340 --> 00:53:40,425 What was that for? I almost died! 800 00:53:40,508 --> 00:53:43,345 - Calm down. - How can I calm down? 801 00:53:43,428 --> 00:53:45,513 Do you know how many times I almost died today? 802 00:53:45,597 --> 00:53:48,767 I almost drowned twice because of you! 803 00:53:48,850 --> 00:53:50,018 And it doesn't end there! 804 00:53:50,101 --> 00:53:51,603 Some lunatic's trying to kill me, 805 00:53:51,686 --> 00:53:54,898 and I don't even know who he is or why he wants me dead! 806 00:53:56,983 --> 00:53:58,318 Why are you all doing this to me? 807 00:53:58,401 --> 00:53:59,819 What did I do so wrong? 808 00:54:06,952 --> 00:54:07,911 Why did you do that? 809 00:54:10,080 --> 00:54:11,498 I wanted to check something. 810 00:54:11,998 --> 00:54:14,125 Then you should've told me beforehand. 811 00:54:14,709 --> 00:54:15,752 If I had told you, 812 00:54:16,628 --> 00:54:17,671 you would've refused. 813 00:54:21,466 --> 00:54:22,384 Scumbag. 814 00:54:41,486 --> 00:54:42,654 I owe you nothing. 815 00:55:06,302 --> 00:55:08,888 If that wasn't it, then how do I get it back? 816 00:55:11,850 --> 00:55:13,560 What the hell are you doing here? 817 00:55:14,394 --> 00:55:17,897 I was spying on Do Do-hee like you told me to. 818 00:55:22,902 --> 00:55:24,320 Finders keepers. Don't even think about it. 819 00:55:26,322 --> 00:55:27,824 Anyway, what's going on? 820 00:55:27,907 --> 00:55:30,577 I thought you were going to bewitch her, not take a dip with her. 821 00:55:30,660 --> 00:55:31,870 Be quiet. 822 00:56:04,569 --> 00:56:06,279 Is this Ms. Do Do-hee? 823 00:56:06,362 --> 00:56:09,157 I'm Cha Tae-jun, the head of Mirae Group's financial team. 824 00:56:09,741 --> 00:56:12,035 All I can tell you right now 825 00:56:12,118 --> 00:56:15,330 is that it has the power to make you chairwoman of Mirae Group. 826 00:56:54,244 --> 00:56:58,248 CEO DO DO-HEE 827 00:57:13,388 --> 00:57:14,556 DO DO-HEE 828 00:57:36,870 --> 00:57:38,746 Thy kingdom come. 829 00:57:38,830 --> 00:57:42,625 Thy will be done on earth as it is in heaven. 830 00:57:43,418 --> 00:57:45,628 Lord, give me courage. 831 00:57:46,963 --> 00:57:49,090 Give me the courage to face the truth. 832 00:58:31,424 --> 00:58:32,425 BOMBOM MENTAL HEALTH CLINIC 833 00:58:33,009 --> 00:58:33,843 Pretty, isn't it? 834 00:58:34,469 --> 00:58:35,762 Would you like one yourself? 835 00:58:46,314 --> 00:58:47,565 I'll wire you right now. 836 00:58:47,649 --> 00:58:49,609 Make sure to issue a correction. 837 00:58:49,692 --> 00:58:51,486 Just do as I say! 838 00:58:51,569 --> 00:58:54,822 I have the right to take down the article I published, don't I? 839 00:58:55,949 --> 00:58:57,075 Do Do-hee. 840 00:58:58,201 --> 00:58:59,744 I'm going to kill you. 841 00:59:05,917 --> 00:59:07,335 MIRAE F&B FINANCIAL STATEMENTS CEO: DO DO-HEE 842 00:59:50,003 --> 00:59:53,548 FINANCIAL CHIEF MANAGER OF CONGLOMERATE MR. CHA FOUND HANGING IN PUBLIC BATHROOM 843 01:00:03,725 --> 01:00:06,644 Salvation takes place in the aftermath of destruction, 844 01:00:07,562 --> 01:00:10,607 when the familiar world around me comes crashing down, 845 01:00:10,690 --> 01:00:12,692 and what used to be normal 846 01:00:12,775 --> 01:00:16,195 is no longer normal. 847 01:01:24,055 --> 01:01:25,682 This man 848 01:01:26,974 --> 01:01:28,726 came crashing into my precarious life. 849 01:01:30,812 --> 01:01:34,065 A man who is more unfamiliar and suspicious than anyone. 850 01:01:35,400 --> 01:01:36,526 Gu-won, my salvation. 851 01:02:27,660 --> 01:02:30,204 {\an8}It's highly likely that they're targeting you. 852 01:02:30,288 --> 01:02:31,289 {\an8}Is there anyone you suspect? 853 01:02:31,372 --> 01:02:32,999 {\an8}I can't think of anyone who would resent me enough to do this. 854 01:02:33,082 --> 01:02:34,125 {\an8}You'll have to pay for what you've done. 855 01:02:34,208 --> 01:02:35,251 {\an8}You're going to be my bodyguard. 856 01:02:35,334 --> 01:02:37,545 {\an8}Are you telling me to protect some insignificant human? 857 01:02:37,628 --> 01:02:39,005 {\an8}What would happen to your tattoo if I died? 858 01:02:39,088 --> 01:02:40,965 {\an8}Get in front of me. I'll watch your back. 859 01:02:41,048 --> 01:02:42,925 {\an8}How's the security here? 860 01:02:43,009 --> 01:02:45,094 {\an8}Is it that hard to keep yourself safe? 861 01:02:45,178 --> 01:02:47,180 {\an8}Just be her bodyguard if you're so worried. 862 01:02:47,263 --> 01:02:48,806 {\an8}My tattoo is safe on that woman's wrist. 863 01:02:48,890 --> 01:02:50,016 {\an8}He saved me again. 864 01:02:50,099 --> 01:02:51,976 {\an8}The situation might not be too bad. 865 01:02:52,059 --> 01:02:53,102 {\an8}Do you smell something burning? 866 01:02:53,186 --> 01:02:54,479 {\an8}The spontaneous combustion 867 01:02:54,562 --> 01:02:55,897 {\an8}has begun. 868 01:03:01,944 --> 01:03:06,949 Subtitle translation by: Min-jin Kim 61491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.