Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,197 --> 00:03:18,653
Wrong number!
2
00:04:24,139 --> 00:04:25,139
I'll kill you.
3
00:04:32,439 --> 00:04:33,439
Come on!
4
00:04:43,950 --> 00:04:44,950
Come on!
5
00:06:33,059 --> 00:06:34,640
The un.O.
6
00:06:34,811 --> 00:06:36,927
Had its 17000th meeting tonight
7
00:06:37,105 --> 00:06:41,269
on global security, the
meeting was a deadlock.
8
00:06:41,526 --> 00:06:44,814
Latest news: Macau launched
her first rocket today
9
00:06:44,988 --> 00:06:45,988
finally...
10
00:10:36,678 --> 00:10:38,293
Bye bye.
11
00:11:14,340 --> 00:11:16,706
Right, you don't have to believe in god,
12
00:11:16,885 --> 00:11:19,422
but you must believe in my intelligence.
13
00:11:19,596 --> 00:11:20,961
With this, I've made my friend
14
00:11:21,139 --> 00:11:23,721
Nixon such a world famous superstar
15
00:11:23,892 --> 00:11:25,177
that's the jerk, waste him now!
16
00:11:25,351 --> 00:11:26,807
That makes him more famous.
17
00:11:27,353 --> 00:11:30,470
Don't you ever mention Watergate
in front of me again!
18
00:11:31,024 --> 00:11:34,016
Don't you tell anybody
that I'm the killers' agent now!
19
00:11:35,028 --> 00:11:37,314
Well, you got someone that thinks
20
00:11:37,488 --> 00:11:39,353
dirty and fights dirty?
21
00:11:39,532 --> 00:11:42,649
Oh boy, he's more than dirty, he's filthy!
22
00:11:42,827 --> 00:11:43,827
Who?
23
00:11:44,162 --> 00:11:45,527
The bad guys call him Harry
24
00:11:46,289 --> 00:11:49,907
and the good guys call him filthy Harry.
Filthy Harry!
25
00:11:57,759 --> 00:11:59,249
Have we met somewhere before?
26
00:11:59,594 --> 00:12:01,960
Yeah, in hell!
27
00:12:09,020 --> 00:12:12,387
Harry, the godfather in Italy
offers you a contract,
28
00:12:13,107 --> 00:12:16,895
he wants you to go to h.K. To
make a deal with this punk here
29
00:12:18,529 --> 00:12:20,569
and by the way,
get rid of these 2 creeps, will you?
30
00:12:20,657 --> 00:12:21,657
Why?
31
00:12:22,200 --> 00:12:24,441
Because the godfather doesn't like them.
32
00:12:24,619 --> 00:12:27,782
I didn't ask you. Get lost!
33
00:12:28,039 --> 00:12:31,531
Yeah, listen to him. Get lost!
34
00:12:40,510 --> 00:12:42,171
Get rid of him, I don't like him.
35
00:12:42,929 --> 00:12:44,135
Neithor do I.
36
00:12:54,941 --> 00:12:56,181
Well okay?
37
00:12:56,359 --> 00:12:57,359
What's okay?
38
00:12:57,819 --> 00:12:58,819
Did you get him?
39
00:12:58,861 --> 00:13:00,476
No, he ran too fast.
40
00:13:27,932 --> 00:13:30,344
Help, help!
41
00:13:32,270 --> 00:13:33,350
Over there!
42
00:13:34,605 --> 00:13:35,605
That's it.
43
00:13:50,955 --> 00:13:53,571
Look behind you, some goodies!
44
00:13:58,588 --> 00:13:59,588
You're so sneaky!
45
00:14:01,507 --> 00:14:02,507
So malicious!
46
00:14:10,058 --> 00:14:11,923
Is that all? Only four of you?
47
00:14:12,101 --> 00:14:14,137
Come on... hurry up...!
48
00:14:28,618 --> 00:14:34,363
Excuse us! You have guts,
we'll never do it again!
49
00:14:50,681 --> 00:14:51,681
What are you doing?
50
00:14:52,016 --> 00:14:54,928
Nothing, I'm short-sighted,
wanna see you clearly.
51
00:14:55,853 --> 00:14:56,592
Where are the bad guys?
52
00:14:56,771 --> 00:14:59,103
I'm lucky to have met you, where are they?
53
00:14:59,524 --> 00:15:00,730
I've sent them running!
54
00:15:01,984 --> 00:15:04,316
Come closer and see for yourself!
55
00:15:05,905 --> 00:15:08,191
My name's king Kong, and yours?
56
00:15:08,491 --> 00:15:09,697
I'm juju.
57
00:15:10,660 --> 00:15:12,275
Come closer and keep on looking.
58
00:15:13,079 --> 00:15:14,944
Oh no, I've got to go now.
59
00:15:16,124 --> 00:15:17,124
So soon!
60
00:15:17,458 --> 00:15:19,619
My brother says, when a guy meets a gal,
61
00:15:19,794 --> 00:15:21,659
and they're alone, strange things happen,
62
00:15:21,796 --> 00:15:23,332
I wouldn't dare!
63
00:15:23,506 --> 00:15:24,962
But I would!
64
00:15:26,676 --> 00:15:28,792
Gosh, I've got to get
some money from the bank.
65
00:15:29,053 --> 00:15:30,589
What if I run into the baddies again?
66
00:15:30,763 --> 00:15:33,505
Don't worry, I'll go with you.
67
00:15:33,683 --> 00:15:35,765
Hang on while I get changed.
68
00:15:44,986 --> 00:15:45,600
Let's go!
69
00:15:45,862 --> 00:15:46,862
You're just terrific!
70
00:15:49,157 --> 00:15:50,157
Please!
71
00:15:50,700 --> 00:15:51,735
This way!
72
00:16:00,251 --> 00:16:01,457
I have something for you.
73
00:16:04,839 --> 00:16:05,839
This is ordered by you.
74
00:16:06,174 --> 00:16:07,174
Well,
75
00:16:09,343 --> 00:16:10,343
do you like it?
76
00:16:10,553 --> 00:16:11,553
Sure!
77
00:16:12,472 --> 00:16:13,472
Please wrap it up.
78
00:16:18,060 --> 00:16:18,799
How do you want it?
79
00:16:18,978 --> 00:16:19,978
Large bills please.
80
00:16:26,986 --> 00:16:27,986
What's the matter?
81
00:16:28,112 --> 00:16:29,147
I'm a bit scarred.
82
00:16:29,322 --> 00:16:32,109
Don't be. I'll take care of the bad guys.
83
00:16:38,039 --> 00:16:39,779
You're really terrific!
84
00:16:39,957 --> 00:16:40,957
Oh really?
85
00:16:45,254 --> 00:16:46,254
Miss!
86
00:17:01,103 --> 00:17:01,637
Why don't you give her the money?
87
00:17:01,812 --> 00:17:03,268
Hurry up, we're going to a movie.
88
00:17:05,441 --> 00:17:06,772
I'll take care of them for you.
89
00:17:09,904 --> 00:17:13,067
Hurry up or else my partner might get mad.
90
00:17:27,630 --> 00:17:28,630
There's no more.
91
00:17:29,382 --> 00:17:30,382
Bye-bye!
92
00:17:30,925 --> 00:17:31,414
Have you got the money?
93
00:17:31,592 --> 00:17:32,081
All of it. Let's go!
94
00:17:32,260 --> 00:17:33,260
Okay!
95
00:17:34,595 --> 00:17:35,254
What? There's a robbery?
96
00:17:35,429 --> 00:17:36,429
Yes, and you did it.
97
00:17:36,556 --> 00:17:39,593
The one in the white suit,
he's got a gun with him.
98
00:17:39,809 --> 00:17:40,389
Don't move!
99
00:17:40,560 --> 00:17:41,662
Spare me. I've got a wife and mother.
100
00:17:41,686 --> 00:17:42,050
Where?
101
00:17:42,228 --> 00:17:42,762
In India.
102
00:17:42,937 --> 00:17:44,518
Give me the gun and I'll give you this.
103
00:17:44,689 --> 00:17:45,689
Whatever you say.
104
00:17:48,484 --> 00:17:49,484
Bye-bye!
105
00:17:52,530 --> 00:17:54,441
Bye, Sonny, thanks!
106
00:17:57,660 --> 00:17:58,660
Over there!
107
00:18:02,999 --> 00:18:04,184
The man in front is the robber!
108
00:18:04,208 --> 00:18:04,947
Who. .?
109
00:18:05,126 --> 00:18:06,741
He's right in front of us... get him!
110
00:18:06,919 --> 00:18:07,959
The one in the white suit!
111
00:18:12,466 --> 00:18:13,466
Can I use your bike?
112
00:18:19,307 --> 00:18:20,307
Stop, don't run!
113
00:18:22,226 --> 00:18:23,226
Excuse me!
114
00:18:29,442 --> 00:18:30,978
You never look after our little girl!
115
00:18:41,829 --> 00:18:42,829
Don't let him get away!
116
00:18:44,290 --> 00:18:45,290
Bye-bye!
117
00:18:47,585 --> 00:18:48,585
Don't move!
118
00:18:55,009 --> 00:18:56,169
What's going on?
119
00:18:57,678 --> 00:18:58,678
Stop!
120
00:18:59,347 --> 00:19:00,347
Sorry!
121
00:19:02,725 --> 00:19:03,725
Don't move!
122
00:19:20,910 --> 00:19:21,910
Herel
123
00:19:29,543 --> 00:19:30,543
Don't do that, sir!
124
00:19:32,505 --> 00:19:33,164
I didn't see anything.
125
00:19:33,339 --> 00:19:34,499
Thanks for your co-operation!
126
00:19:39,595 --> 00:19:41,381
He's the one. Get him! Don't run!
127
00:19:42,932 --> 00:19:43,932
Stop him!
128
00:19:59,031 --> 00:20:00,031
Don't run!
129
00:20:10,459 --> 00:20:11,459
I'm ss 0 rry!
130
00:20:11,836 --> 00:20:13,246
You go ahead, don't mind me...
131
00:20:14,046 --> 00:20:15,086
Break in through the door!
132
00:20:18,259 --> 00:20:19,259
- Who's he?
- Don't know!
133
00:20:21,095 --> 00:20:22,095
Break the door down!
134
00:20:23,514 --> 00:20:23,969
Don't move!
135
00:20:24,098 --> 00:20:25,098
Bye-bye!
136
00:20:39,029 --> 00:20:40,064
What's the matter, pal?
137
00:20:40,239 --> 00:20:41,445
What's?
138
00:20:41,615 --> 00:20:43,071
You've ruined it all.
139
00:20:43,743 --> 00:20:44,743
I tried to kill myself
140
00:20:44,827 --> 00:20:46,237
but your truck got in the way,
141
00:20:46,412 --> 00:20:48,073
wee what you did to my suit
142
00:20:48,247 --> 00:20:50,112
and I'm not even dead!
143
00:20:50,291 --> 00:20:52,327
Move the truck away, I'm going to try again
144
00:20:52,668 --> 00:20:53,703
sorry! Sorry!
145
00:21:12,188 --> 00:21:13,188
Albert!
146
00:22:09,328 --> 00:22:11,159
You sonofabitch, why are you so late?
147
00:22:15,084 --> 00:22:18,702
Quiet please, you're in the church.
148
00:22:19,213 --> 00:22:23,252
I'm sorry! Sorry...!
149
00:22:26,053 --> 00:22:28,760
You're wearing mighty mouse's costume.
Why so late?
150
00:22:28,931 --> 00:22:31,422
I'm in trouble, I was set up!
151
00:22:33,561 --> 00:22:36,052
Mr. Albert au, miss Nancy ho,
152
00:22:36,230 --> 00:22:40,394
that love between husband
and wife is sacred.
153
00:22:40,609 --> 00:22:43,225
Marrage is great responsibility.
154
00:22:43,612 --> 00:22:47,901
It should be mutual and lasting.
155
00:22:48,075 --> 00:22:49,235
What a load of bullshit?
156
00:22:49,410 --> 00:22:50,410
You bet!
157
00:22:50,911 --> 00:22:53,869
Albert, pay attention!
158
00:22:54,081 --> 00:22:55,412
Okay, you can carry on!
159
00:22:56,584 --> 00:22:57,243
Mr. Albert au,
160
00:22:57,418 --> 00:23:00,160
will you take miss Nancy ho as you wife?
161
00:23:04,717 --> 00:23:05,502
Will you or won't you?
162
00:23:05,676 --> 00:23:07,792
Hold on, what did you say?
163
00:23:08,387 --> 00:23:10,378
I asked you whether
you're going to help me.
164
00:23:10,931 --> 00:23:12,922
Well, will you or won't you?
165
00:23:13,142 --> 00:23:14,427
Of course not!
166
00:23:15,019 --> 00:23:16,019
What did you say?
167
00:23:16,270 --> 00:23:17,726
It's got nothing to do with me.
168
00:23:17,897 --> 00:23:21,230
Sir, that guy up there robbed the bank.
169
00:23:21,400 --> 00:23:22,936
I'm in trouble, I've got to go now.
170
00:23:23,944 --> 00:23:24,558
Really?
171
00:23:24,737 --> 00:23:25,737
Sorry - yes!
172
00:23:25,905 --> 00:23:27,361
We've chased you here,
173
00:23:28,073 --> 00:23:29,073
bye, I'm off!
174
00:23:29,241 --> 00:23:31,323
Get him, don't let him get away!
175
00:23:39,793 --> 00:23:40,793
Darling, please!
176
00:23:45,799 --> 00:23:49,166
Let's talk about how to
help king Kong out...
177
00:23:54,308 --> 00:23:56,219
Baldy, come over here!
178
00:23:57,478 --> 00:23:59,935
To our room? Coming...!
179
00:24:00,397 --> 00:24:01,397
No way.
180
00:24:01,440 --> 00:24:03,931
If you wanna marry me,
181
00:24:04,109 --> 00:24:05,474
make sure that between you and me,
182
00:24:05,653 --> 00:24:08,110
king Kong would have to get lost!
183
00:24:08,447 --> 00:24:13,407
He's not just a pal, he's
like a brother to me!
184
00:24:13,994 --> 00:24:15,834
Which is more important:
Your wife or brother?
185
00:24:15,996 --> 00:24:18,032
It's different, a brother is part of you.
186
00:24:18,207 --> 00:24:19,207
What about a wife?
187
00:24:19,333 --> 00:24:20,352
She's like chicken congee.
188
00:24:20,376 --> 00:24:21,376
What?
189
00:24:21,585 --> 00:24:23,826
You never heard that before?
It goes like this:
190
00:24:24,004 --> 00:24:26,791
Wifey is like chicken congee,
much nicey before eating
191
00:24:26,966 --> 00:24:30,208
too much eating
192
00:24:30,386 --> 00:24:32,172
becomes plain congee.
193
00:24:32,388 --> 00:24:33,388
What plain congee?
194
00:24:33,472 --> 00:24:34,472
Tasteless and boring!
195
00:24:34,515 --> 00:24:35,515
Who taught you this?
196
00:24:35,599 --> 00:24:36,634
King Kong of course!
197
00:24:38,602 --> 00:24:42,561
That's a bit much. And
disrupting our wedding too!
198
00:24:42,815 --> 00:24:43,850
I'll shoot him
199
00:24:44,024 --> 00:24:46,686
on sight.
200
00:24:47,778 --> 00:24:51,020
Yes, I'll do that when I see him.
201
00:24:52,908 --> 00:24:53,647
Where are you going?
202
00:24:53,826 --> 00:24:54,861
To take a shower!
203
00:24:55,285 --> 00:25:00,871
"Ebony & ivory,
live together in perfect Harmony..."
204
00:25:01,667 --> 00:25:02,667
What's the matter?
205
00:25:02,835 --> 00:25:05,872
You're done! Nancy said
she'll shoot you on sight.
206
00:25:06,547 --> 00:25:06,956
Why?
207
00:25:07,131 --> 00:25:09,247
I told her the chicken congee story.
208
00:25:10,676 --> 00:25:12,462
You really got me into trouble this time!
209
00:25:12,636 --> 00:25:13,636
Why are you yelling?
210
00:25:13,721 --> 00:25:16,884
I'm singing, "jingle bells...!"
211
00:25:17,057 --> 00:25:18,217
Sing "ebony and lvory!"
212
00:25:18,642 --> 00:25:25,764
"Ebony & ivory,
live together in perfect Harmony..."
213
00:25:28,402 --> 00:25:29,402
What are you doing?
214
00:25:29,445 --> 00:25:30,855
I'm talking my shower.
215
00:25:31,280 --> 00:25:32,360
With your clothes on?
216
00:25:32,531 --> 00:25:35,398
Yeah, I wanna clean them too.
217
00:25:37,327 --> 00:25:38,367
What's that in your hands?
218
00:25:38,829 --> 00:25:41,320
One of the holes is stnck.
219
00:25:41,749 --> 00:25:44,365
Go out. You make me feel embarrassed.
220
00:25:47,588 --> 00:25:48,668
She's gone out,
221
00:25:48,839 --> 00:25:50,921
get dressed and go.
222
00:25:51,967 --> 00:25:52,581
What song did I sing?
223
00:25:52,760 --> 00:25:53,419
"Jungle bells!"
224
00:25:53,594 --> 00:25:54,424
No, should be "ebony and lvory!"
225
00:25:54,595 --> 00:25:55,755
Yeah, "ebony and lvory!"
226
00:25:59,433 --> 00:26:00,297
What are you doing?
227
00:26:00,434 --> 00:26:02,846
Combing my hair, of course!
228
00:26:03,020 --> 00:26:06,387
I lost so much hair recently, let's go!
229
00:26:09,777 --> 00:26:10,777
Who went in?
230
00:26:11,153 --> 00:26:11,733
Me of course.
231
00:26:11,904 --> 00:26:12,563
What are you doing in there?
232
00:26:12,738 --> 00:26:13,738
Taking a shower.
233
00:26:13,781 --> 00:26:14,941
You can't do that!
234
00:26:15,115 --> 00:26:15,945
Why not? You can do it, so why can't I?
235
00:26:16,116 --> 00:26:18,107
Don't take off you clothes!
236
00:26:18,285 --> 00:26:20,305
You kidding? How can I take
a shower with my clothes on?
237
00:26:20,329 --> 00:26:24,072
Oh my god! King Kong,
close your eyes!
238
00:26:24,416 --> 00:26:25,622
What are you doing now?
239
00:26:25,793 --> 00:26:26,953
Taking off my clothes!
240
00:26:27,127 --> 00:26:29,083
Oh no, king Kong will see everything!
241
00:26:31,799 --> 00:26:33,084
Were you peeped by king Kong?
242
00:26:33,342 --> 00:26:34,127
How do you know?
243
00:26:34,343 --> 00:26:35,549
I told him to hide inside.
244
00:26:37,971 --> 00:26:39,677
Let him take a look, draling!
245
00:26:39,848 --> 00:26:42,339
How can you do that? I'm your wife!
246
00:26:42,893 --> 00:26:45,179
True, you're for my eyes only.
247
00:26:45,479 --> 00:26:47,015
Were you undressed?
248
00:26:47,648 --> 00:26:50,264
Of course, I took of 2 buttons!
249
00:26:51,401 --> 00:26:54,689
One, two, oh no!
250
00:26:54,863 --> 00:26:56,979
King Kong, you sonofabitch, come out!
251
00:26:57,324 --> 00:26:58,985
What have you got to say for yourself?
252
00:26:59,159 --> 00:27:02,322
Don't get mad, I didn't see anything!
253
00:27:02,496 --> 00:27:03,611
I closed my eyes!
254
00:27:03,789 --> 00:27:05,950
She took off 3 buttons,
so you saw everything!
255
00:27:06,166 --> 00:27:07,497
Not so many, only 2!
256
00:27:07,668 --> 00:27:08,668
How do you know?
257
00:27:08,710 --> 00:27:09,750
I saw it with my own eyes.
258
00:27:11,755 --> 00:27:13,395
I think that's the end of our friendship.
259
00:27:13,549 --> 00:27:15,164
I mean 2 sleeve buttons only!
260
00:27:15,384 --> 00:27:17,504
Even worse.
The most attractive part of my wife's body
261
00:27:17,678 --> 00:27:18,918
is her pair of hands,
262
00:27:19,096 --> 00:27:21,382
and you saw it all! A duel!
263
00:27:28,063 --> 00:27:28,643
What are you going to use?
264
00:27:28,814 --> 00:27:31,146
Me? A gun of course!
265
00:27:34,778 --> 00:27:37,190
Come on, I'll fire if you dare move.
266
00:27:37,406 --> 00:27:38,942
I hate men in skirts anyway!
267
00:27:40,534 --> 00:27:41,364
So you're bound to win?
268
00:27:41,535 --> 00:27:42,615
Of course!
269
00:27:43,203 --> 00:27:45,740
Baldy, it's not fair.
270
00:27:45,914 --> 00:27:48,121
I can't help it!
271
00:27:48,333 --> 00:27:50,790
It's not fair for me to marry you,
272
00:27:51,044 --> 00:27:55,708
it't not fair to leave king Kong helpness!
273
00:27:56,049 --> 00:27:58,040
What's he to you
274
00:27:58,218 --> 00:27:59,333
that you're helping him?
275
00:28:01,346 --> 00:28:02,346
What did I say wrong?
276
00:28:02,431 --> 00:28:03,796
How dare you say such a thing?
277
00:28:04,725 --> 00:28:05,725
He told me to.
278
00:28:05,809 --> 00:28:07,219
It's my fault!
279
00:28:10,355 --> 00:28:13,267
It's my fault that. Baldy
has become so cheeky.
280
00:28:14,902 --> 00:28:16,733
I stopped your wonderful wedding,
281
00:28:18,447 --> 00:28:19,967
I should bear all the responsibilities
282
00:28:20,240 --> 00:28:23,858
it's my fault that you're fighting.
283
00:28:27,998 --> 00:28:28,998
I'm leaving!
284
00:28:31,460 --> 00:28:33,580
If you have time,
do drop by the prision to say hello.
285
00:28:36,089 --> 00:28:37,449
Wait a minute, I'm going with you.
286
00:28:38,467 --> 00:28:42,051
A friend in need is a friend indeen.
287
00:28:42,221 --> 00:28:46,134
If I don't help you, who will?
288
00:28:49,311 --> 00:28:50,596
Let's go!
289
00:28:58,612 --> 00:29:00,728
Stop, come back!
290
00:29:10,499 --> 00:29:12,490
How can you make it without my help?
291
00:29:23,136 --> 00:29:25,047
To find out who set king Kong up,
292
00:29:25,222 --> 00:29:26,302
we have to find squealie.
293
00:29:26,473 --> 00:29:27,473
That informer?
294
00:29:27,808 --> 00:29:29,139
How do you know he'd be here?
295
00:29:29,393 --> 00:29:31,384
He comes here every night.
296
00:29:32,145 --> 00:29:34,227
So many cars here, how do we start?
297
00:29:34,398 --> 00:29:37,185
Don't worry, wher I shout, he'll come out.
298
00:29:37,985 --> 00:29:39,395
Squealie!
299
00:29:50,622 --> 00:29:52,158
What's going on?
300
00:29:53,500 --> 00:29:55,036
Don't run away!
301
00:30:02,801 --> 00:30:03,801
Stay where you are!
302
00:30:03,927 --> 00:30:05,792
Okay...!
303
00:30:17,274 --> 00:30:18,274
What are you looking at?
304
00:30:18,358 --> 00:30:21,600
Okay, I'll give you all
the information you need.
305
00:30:22,154 --> 00:30:23,154
What information?
306
00:30:23,572 --> 00:30:24,186
3 clue,
307
00:30:24,364 --> 00:30:26,355
1 genuine, 1 false, 1 complimentary.
308
00:30:26,575 --> 00:30:27,575
Go ahead!
309
00:30:28,201 --> 00:30:30,317
Some jerk
310
00:30:30,495 --> 00:30:32,201
was set up by a girl, that's genuine.
311
00:30:32,456 --> 00:30:34,037
What a great way to be set up!
312
00:30:34,833 --> 00:30:35,868
What else have you got?
313
00:30:36,835 --> 00:30:38,200
The second one is false.
314
00:30:38,378 --> 00:30:41,290
You're supposed to marry baide,
but everything's mossed up.
315
00:30:41,465 --> 00:30:43,192
Now everybody is saying that
nobody is marrying you.
316
00:30:43,216 --> 00:30:45,878
Shut up, you didn't even
turn up at my wedding.
317
00:30:46,053 --> 00:30:46,587
And no wedding present other!
318
00:30:46,762 --> 00:30:47,864
That's why the third on is complimentary.
319
00:30:47,888 --> 00:30:48,468
What's complimentary?
320
00:30:48,638 --> 00:30:52,381
Gossip! After all, that's my business.
321
00:30:52,851 --> 00:30:54,261
Go on, I love gossip.
322
00:30:54,436 --> 00:30:55,596
Who is it about?
323
00:30:55,812 --> 00:30:56,812
You of course!
324
00:30:57,022 --> 00:30:59,729
Actually, baldy is real playboy.
325
00:30:59,900 --> 00:31:02,141
He fooled around a lot in the states.
326
00:31:02,319 --> 00:31:03,546
Once he even went with a black girl!
327
00:31:03,570 --> 00:31:05,561
You sonofabitch, that's a lie!
328
00:31:05,739 --> 00:31:08,481
I have evidence, look at this photo.
329
00:31:14,581 --> 00:31:15,581
Baldy!
330
00:31:15,707 --> 00:31:16,241
You wanna sneak off. I
331
00:31:16,416 --> 00:31:17,701
come here, explain yourself.
332
00:31:18,335 --> 00:31:19,074
I'm busy!
333
00:31:19,252 --> 00:31:20,252
Are you coming?
334
00:31:20,462 --> 00:31:22,953
Yes, right away, I'll explain.
335
00:31:24,216 --> 00:31:25,831
Here I am.. I
336
00:31:29,846 --> 00:31:32,508
who masterminded the robbery?
337
00:31:33,141 --> 00:31:34,141
Who are you?
338
00:31:34,184 --> 00:31:35,515
I'm the dumb jerk!
339
00:31:37,437 --> 00:31:40,895
Since you're so frank, I'll tell you.
340
00:31:41,650 --> 00:31:44,733
It's a fast growing, local gang,
341
00:31:44,945 --> 00:31:46,606
headed by a brother and a sister
342
00:31:46,780 --> 00:31:49,613
known as bull and juju.
343
00:31:49,783 --> 00:31:50,818
Where do they live?
344
00:32:22,941 --> 00:32:23,941
That doesn't work!
345
00:32:24,151 --> 00:32:25,191
Of course, yours never do.
346
00:32:25,318 --> 00:32:25,807
So what shall we do?
347
00:32:25,986 --> 00:32:28,272
We have to beat about the
bush, the surround them.
348
00:32:28,572 --> 00:32:29,982
I'll be ready at the door.
349
00:32:30,198 --> 00:32:31,984
While you break in through the window.
350
00:32:33,702 --> 00:32:35,693
When everybody's attentionis on you.
351
00:32:35,912 --> 00:32:37,152
I'll break in through the door.
352
00:32:38,457 --> 00:32:40,698
This way, we'll get them all!
353
00:32:41,042 --> 00:32:42,042
Smart guy!
354
00:32:42,169 --> 00:32:43,909
In 3 minutes time,
355
00:32:44,087 --> 00:32:44,872
we'll start.
356
00:32:45,088 --> 00:32:46,088
This is for real!
357
00:33:03,857 --> 00:33:04,857
Over there!
358
00:33:13,074 --> 00:33:18,865
1st floor! 2nd floor!
3rd floor! 4th floor! 5th floor!
359
00:33:21,208 --> 00:33:22,208
Right!
360
00:34:19,683 --> 00:34:20,683
Coming!
361
00:34:23,937 --> 00:34:24,937
Don't mover!
362
00:34:31,528 --> 00:34:33,018
Are you Bonnie and Clyde!
363
00:34:34,573 --> 00:34:37,155
60 years age, we were!
364
00:34:37,325 --> 00:34:38,986
Then what are you doing on the 5th floor?
365
00:34:40,745 --> 00:34:43,828
This is the 6th floor!
366
00:34:43,999 --> 00:34:45,455
How come?
367
00:34:47,460 --> 00:34:50,042
10 seconds too late, I'll lake a chance!
368
00:34:56,970 --> 00:34:57,970
Don't move!
369
00:34:59,723 --> 00:35:00,723
Drop your guns!
370
00:35:07,564 --> 00:35:10,226
Where's your boss?
Tell him to come out right away!
371
00:35:17,991 --> 00:35:18,991
Where have you been?
372
00:35:19,200 --> 00:35:21,316
The rope wasn't long enough,
ended on the 6th floor!
373
00:35:21,494 --> 00:35:22,534
Gosh, can't you be more...
374
00:35:26,791 --> 00:35:27,791
Who is she?
375
00:35:27,876 --> 00:35:29,436
The one who set me up for the bank job!
376
00:35:34,007 --> 00:35:35,998
King Kong, I'm sorry,
377
00:35:36,384 --> 00:35:37,669
my brother forced me to.
378
00:35:39,929 --> 00:35:41,135
I knew it!
379
00:35:41,806 --> 00:35:44,172
Don't take this, it's poisonous!
380
00:35:44,351 --> 00:35:45,466
Keep your hands off!
381
00:35:47,896 --> 00:35:49,682
Have you two had enough fun?
382
00:35:53,360 --> 00:35:56,523
If so, please sit down and let's talk!
383
00:35:56,780 --> 00:36:00,068
Ho asked us to sit down,
that's a good start!
384
00:36:01,201 --> 00:36:02,987
I have nothing against you,
385
00:36:03,161 --> 00:36:04,742
why did you set me up?
386
00:36:05,038 --> 00:36:06,448
Don't get me worng,
387
00:36:06,623 --> 00:36:10,036
I just wanna be riends with you.
388
00:36:10,710 --> 00:36:12,701
And work with you on a deal!
389
00:36:12,921 --> 00:36:13,921
What deal?
390
00:36:14,506 --> 00:36:15,506
It's simple!
391
00:36:16,049 --> 00:36:19,667
I'm going to buy some diamnonds
from an American group.
392
00:36:20,804 --> 00:36:22,564
And I'd like you two to
negotiate with them.
393
00:36:22,639 --> 00:36:24,345
That's legal enough, why do you need us?
394
00:36:25,183 --> 00:36:26,923
Because there's a small problem.
395
00:36:27,519 --> 00:36:28,519
What sort of problem
396
00:36:30,271 --> 00:36:32,031
the money we're going
to use is counterfeit!
397
00:36:33,608 --> 00:36:35,098
That means we'll be doomed?
398
00:36:35,777 --> 00:36:37,108
That's the problem!
399
00:36:37,654 --> 00:36:40,396
No problem, whom do we deal with?
400
00:36:40,573 --> 00:36:41,358
Black gloves!
401
00:36:41,533 --> 00:36:42,739
That's a problem!
402
00:36:42,909 --> 00:36:43,568
Why?
403
00:36:43,743 --> 00:36:46,405
The problem is they don't know me!
404
00:36:46,579 --> 00:36:47,739
Who are you?
405
00:36:47,956 --> 00:36:51,119
I'm the internationally
acclaimed sleuth baldy!
406
00:36:51,876 --> 00:36:55,334
I'll give you 3 minutes
to disarm yourselves,
407
00:36:55,505 --> 00:36:58,247
and be arrested, or else...!
408
00:36:59,175 --> 00:36:59,755
Or else what...?
409
00:36:59,926 --> 00:37:01,257
Or else nothing?
410
00:37:01,553 --> 00:37:02,553
Sit down!
411
00:37:04,597 --> 00:37:06,178
Don't push him too far!
412
00:37:06,975 --> 00:37:07,975
Go away!
413
00:37:08,017 --> 00:37:10,224
Don't touch her, or else...
414
00:37:11,062 --> 00:37:12,062
Or else what?
415
00:37:12,355 --> 00:37:13,595
Or else nothing!
416
00:37:14,107 --> 00:37:15,107
Sit down!
417
00:37:16,609 --> 00:37:18,395
Will you take up this job?
418
00:37:18,695 --> 00:37:19,229
Not!
419
00:37:19,404 --> 00:37:20,404
Yes
420
00:37:20,655 --> 00:37:21,655
yes
421
00:37:22,657 --> 00:37:23,657
no way!
422
00:37:27,871 --> 00:37:29,407
No why...!
423
00:37:32,584 --> 00:37:33,584
How can that be...?
424
00:37:41,426 --> 00:37:42,711
We're back again!
425
00:37:44,929 --> 00:37:45,543
Have you made up your mind?
426
00:37:45,722 --> 00:37:46,802
Yes
427
00:37:55,648 --> 00:37:56,763
Let me do it!
428
00:38:09,913 --> 00:38:10,913
Herel
429
00:38:11,164 --> 00:38:12,654
get in, they're approaching!
430
00:38:13,124 --> 00:38:14,124
You drive.
431
00:38:15,043 --> 00:38:16,283
Why should I get into your car?
432
00:38:16,419 --> 00:38:17,419
Look!
433
00:38:18,296 --> 00:38:19,661
They're over there, hurry!
434
00:38:21,007 --> 00:38:22,167
Stop! Don't stay right there.
435
00:38:34,562 --> 00:38:37,269
I have an interesting question for you.
436
00:38:37,440 --> 00:38:38,725
Why is your brother Chinese
437
00:38:38,900 --> 00:38:39,900
and you eurasian?
438
00:38:40,068 --> 00:38:41,729
Same father, different mothers?
439
00:38:41,903 --> 00:38:44,064
Or same mother, different fathers?
440
00:38:44,405 --> 00:38:45,405
Answer me!
441
00:38:46,199 --> 00:38:47,564
Don't spoil the atmosphere!
442
00:38:49,536 --> 00:38:50,992
From your eyes,
443
00:38:51,162 --> 00:38:52,447
I can tell you're a baddie.
444
00:38:52,622 --> 00:38:53,622
Let me take a look.
445
00:38:55,250 --> 00:38:55,784
Don't touch her!
446
00:38:55,959 --> 00:38:57,620
One eye is good and the other isn't.
447
00:39:00,713 --> 00:39:02,473
What pertume do you use?
Smells good though.
448
00:39:03,174 --> 00:39:05,014
She didn't use any, that's
me you're smelling.
449
00:39:07,220 --> 00:39:09,211
I like your lipsticks, taste good?
450
00:39:09,389 --> 00:39:10,389
Let me taste it.
451
00:39:11,683 --> 00:39:12,718
She won't let me.
452
00:39:12,892 --> 00:39:15,099
Go away, get the car going!
453
00:39:16,062 --> 00:39:18,724
You're the driver, not me.
454
00:39:26,114 --> 00:39:27,114
How's that...?
455
00:39:34,289 --> 00:39:37,201
Server you right!
456
00:39:42,130 --> 00:39:43,916
The loot is kept in my uncle's place.
457
00:39:44,632 --> 00:39:46,122
He owns this jewellery shop.
458
00:39:50,096 --> 00:39:52,178
Welcome! Can I help you?
459
00:39:52,891 --> 00:39:54,631
Police! I'd like to see your boss.
460
00:39:54,809 --> 00:39:56,515
He's upstairs. What's the matter?
461
00:39:56,686 --> 00:39:57,926
It's like this...
462
00:39:58,646 --> 00:40:00,182
You know why she likes me?
463
00:40:01,608 --> 00:40:04,941
May be that's for show.
She probably fancies me.
464
00:40:08,406 --> 00:40:11,068
Mr. wong, this is the
well known sleuth baldy
465
00:40:11,242 --> 00:40:12,903
show him your ID!
466
00:40:13,161 --> 00:40:14,161
Come on, show it to him!
467
00:40:14,537 --> 00:40:17,449
That's international, and this is local.
468
00:40:17,624 --> 00:40:19,956
Just to reassure you, this is my gun.
469
00:40:20,627 --> 00:40:21,992
Would you please come up with me?
470
00:40:33,306 --> 00:40:35,672
Wait here, I'll go get the boss.
471
00:40:35,850 --> 00:40:36,850
Okay!
472
00:40:37,477 --> 00:40:38,762
You wait for me here.
473
00:40:38,978 --> 00:40:41,469
My uncle has a weak heart,
he's afraid of the cops.
474
00:40:42,315 --> 00:40:44,306
Me too. It's all because of him!
475
00:40:45,652 --> 00:40:46,652
Come on in!
476
00:40:47,528 --> 00:40:48,528
You better be quick!
477
00:40:48,655 --> 00:40:49,235
I will.
478
00:40:49,405 --> 00:40:50,690
Let's go!
479
00:40:50,865 --> 00:40:51,865
Go away!
480
00:40:52,367 --> 00:40:53,573
Take care!
481
00:41:00,708 --> 00:41:03,165
Did you see her making eyes at me!
482
00:41:03,336 --> 00:41:05,497
You better be careful,
483
00:41:05,672 --> 00:41:08,789
she can set you up again.
484
00:41:08,967 --> 00:41:11,629
I don't mind being set up
if she's like this to me!
485
00:41:15,139 --> 00:41:17,179
My uncle said he'd like to
give it to you in person.
486
00:41:18,810 --> 00:41:21,552
Me first. I look more trustworthy!
487
00:41:24,232 --> 00:41:25,517
Go on in!
488
00:41:27,527 --> 00:41:28,527
Look!
489
00:41:33,825 --> 00:41:34,940
Help!
490
00:41:35,451 --> 00:41:36,451
Let's run!
491
00:41:38,705 --> 00:41:39,705
What's the matter?
492
00:41:40,915 --> 00:41:41,915
Keep calm!
493
00:41:45,795 --> 00:41:46,795
What are you looking at?
494
00:41:48,339 --> 00:41:49,920
We're the cops, you think we did it!
495
00:41:50,299 --> 00:41:51,299
Of course!
496
00:41:51,884 --> 00:41:53,715
Stop looking at me or I'll get you!
497
00:41:53,886 --> 00:41:55,846
Will you stop that? I'm
really going to get youl!
498
00:41:55,888 --> 00:41:57,048
I'm not joking. Let's go!
499
00:41:57,223 --> 00:41:59,063
You know you have no right
to even look at me?
500
00:42:02,895 --> 00:42:05,056
You look at me again?
I'll take you downtown!
501
00:42:05,231 --> 00:42:06,458
If you do that again. I'll get you!
502
00:42:06,482 --> 00:42:08,643
Herel
503
00:42:09,485 --> 00:42:10,691
look!
504
00:42:11,404 --> 00:42:13,110
Baldy, you're trapped.
505
00:42:14,741 --> 00:42:15,230
She did the robbery!
506
00:42:15,408 --> 00:42:15,897
Don't run!
507
00:42:16,200 --> 00:42:18,191
- Help!
- Let's go!
508
00:42:19,746 --> 00:42:20,405
Stand still!
509
00:42:20,705 --> 00:42:22,616
Stop, don't let him run away!
510
00:42:25,043 --> 00:42:25,532
Are you right?
511
00:42:25,710 --> 00:42:26,750
I'm out of breath already!
512
00:42:26,836 --> 00:42:27,951
Okay, I'll give you a lift!
513
00:42:31,924 --> 00:42:32,458
Get in!
514
00:42:32,633 --> 00:42:36,626
Keep it up! Careful you don't fail!
515
00:42:37,055 --> 00:42:38,170
Over here!
516
00:42:45,897 --> 00:42:47,683
Hurry, no time for passing now!
517
00:42:47,857 --> 00:42:49,017
I was catching my breath!
518
00:42:49,942 --> 00:42:50,942
We've nowhere to go!
519
00:42:51,444 --> 00:42:52,058
There. I
520
00:42:52,403 --> 00:42:53,643
saw it? No!
521
00:42:55,448 --> 00:42:56,312
Over there!
522
00:42:56,449 --> 00:42:56,938
Doesn't work.
523
00:42:57,116 --> 00:42:58,822
You'll be seen, climb the wall!
524
00:42:58,993 --> 00:42:59,993
Climb the wall!
525
00:43:02,872 --> 00:43:03,907
How now. .?
526
00:43:07,085 --> 00:43:07,915
What are you doing?
527
00:43:08,086 --> 00:43:09,313
Stand on the wooden plank
and I'll jump down
528
00:43:09,337 --> 00:43:10,452
from the ladder
529
00:43:10,630 --> 00:43:11,369
and spring you over the wall!
530
00:43:11,547 --> 00:43:12,547
That's right
531
00:43:12,757 --> 00:43:15,123
you sonofabitch, you kidding me.
532
00:43:15,301 --> 00:43:16,781
You stand on the plank and I'll jump!
533
00:43:16,928 --> 00:43:18,759
Okay, let's do that!
534
00:43:20,598 --> 00:43:21,633
Don't you try to fool me.
535
00:43:22,183 --> 00:43:24,640
I'm not dumb. I'll fall and hurt myself!
536
00:43:24,811 --> 00:43:26,347
You think I'm a circus clown?
537
00:43:27,188 --> 00:43:28,223
Are you okay?
538
00:43:28,648 --> 00:43:29,808
Okay, go ahead!
539
00:43:39,367 --> 00:43:39,776
What shall I do?
540
00:43:39,951 --> 00:43:40,610
Use your brains!
541
00:43:40,785 --> 00:43:41,274
I haven't got any!
542
00:43:41,452 --> 00:43:43,238
Use your feet then!
543
00:43:45,581 --> 00:43:48,288
I really have to this time.
544
00:43:51,879 --> 00:43:53,085
Yes sir!
545
00:43:53,548 --> 00:43:54,663
7997! Yes sir!
546
00:43:55,591 --> 00:43:56,706
376! Yes sir!
547
00:43:57,510 --> 00:44:00,297
Excuse me please!
548
00:44:00,721 --> 00:44:01,801
Help! Get him!
549
00:44:02,598 --> 00:44:04,509
Help! Get him! Don't run!
550
00:44:04,684 --> 00:44:06,094
Don't run! Stand still!
551
00:44:08,771 --> 00:44:09,806
Don't move or I'll fire!
552
00:44:10,606 --> 00:44:11,625
Over there... hurry up, here!
553
00:44:11,649 --> 00:44:12,649
Don't go away! Get him!
554
00:44:16,737 --> 00:44:17,943
What's the matter, sieuth?
555
00:44:18,906 --> 00:44:21,522
I'm done. Someone wants to kill me!
556
00:44:21,701 --> 00:44:23,532
How dare he do this in the station?
557
00:44:23,703 --> 00:44:24,818
He's even got a gun!
558
00:44:25,413 --> 00:44:27,199
We should call the police then. Dial 999l
559
00:44:28,708 --> 00:44:29,708
what shall we do now?
560
00:44:29,792 --> 00:44:31,077
What's the matter?
561
00:44:32,837 --> 00:44:34,202
The robber went inside.
562
00:44:34,547 --> 00:44:36,208
Go got him! Who're you waiting for?
563
00:44:36,382 --> 00:44:37,622
The door's locked!
564
00:44:41,554 --> 00:44:42,885
Don't move. .!
565
00:44:44,974 --> 00:44:45,713
Kneel down, sir!
566
00:44:45,892 --> 00:44:46,892
Stand up, sir!
567
00:44:48,352 --> 00:44:51,219
Godamnit! She told me to get down,
568
00:44:51,439 --> 00:44:53,054
why did you pull me up?
569
00:44:54,567 --> 00:44:57,024
You did the robbery with
king Kong, you're doomed!
570
00:44:57,445 --> 00:44:58,685
We're innocent!
571
00:44:58,863 --> 00:45:01,149
You've committeed a crime, you're done!
572
00:45:01,866 --> 00:45:03,322
Don't be so hard on me.
573
00:45:03,743 --> 00:45:06,780
But we can bend the laws sometimes.
574
00:45:06,996 --> 00:45:08,907
After all, you're my pal.
575
00:45:09,081 --> 00:45:10,787
King Kong is a pal too,
576
00:45:10,958 --> 00:45:12,448
don't be so hard on him either.
577
00:45:13,002 --> 00:45:14,002
Bullshit!
578
00:45:14,712 --> 00:45:17,454
We can't make everybody a pal.
579
00:45:17,632 --> 00:45:19,839
Otherwise, what would the
royal police have to do?
580
00:45:20,593 --> 00:45:21,593
Disarm yourself!
581
00:45:21,844 --> 00:45:22,208
What?
582
00:45:22,386 --> 00:45:24,752
Surrender all that belongs
to the royal police.
583
00:45:29,685 --> 00:45:31,391
Actually I was tipped off that a deal
584
00:45:31,646 --> 00:45:35,013
is going on
585
00:45:35,191 --> 00:45:36,631
between bull and the American group.
586
00:45:36,984 --> 00:45:38,474
Go get king Kong.
587
00:45:38,903 --> 00:45:42,066
Convince him to be the
undercover for the police.
588
00:45:42,323 --> 00:45:44,439
So that we'll get them all.
589
00:45:44,784 --> 00:45:46,866
And we'll forget about his crimes.
590
00:45:52,750 --> 00:45:53,750
Did you call?
591
00:46:01,467 --> 00:46:02,467
Bb... l
592
00:46:02,927 --> 00:46:03,416
yes sir!
593
00:46:03,594 --> 00:46:05,380
Baldy's damn stupid.
594
00:46:05,721 --> 00:46:07,803
I let him go to get a person.
595
00:46:08,015 --> 00:46:09,015
Who?
596
00:46:10,142 --> 00:46:11,142
Bb?
597
00:46:12,436 --> 00:46:13,551
It's king Kong!
598
00:46:26,450 --> 00:46:28,532
What happened?
599
00:46:28,703 --> 00:46:29,192
I was stuck in a traffic jam!
600
00:46:29,370 --> 00:46:29,859
You're really late!
601
00:46:30,037 --> 00:46:31,152
Sit down and have a drink!
602
00:46:46,971 --> 00:46:50,634
Pal, you're in trouble, look.
603
00:46:58,024 --> 00:46:59,024
Thanks
604
00:47:03,946 --> 00:47:06,653
hard luck, it happens to the best of us
605
00:47:06,824 --> 00:47:07,824
yes. I
606
00:47:08,659 --> 00:47:10,365
I'm here. No need to be afraid
607
00:47:11,120 --> 00:47:12,120
who are you?
608
00:47:12,246 --> 00:47:14,032
I'm fb. I
609
00:47:14,206 --> 00:47:15,206
FBI?
610
00:47:15,249 --> 00:47:18,992
You know, 'the man from
uncle', 'the aventgers'...
611
00:47:19,211 --> 00:47:22,078
I've been waiting for them, they're done!
612
00:47:26,218 --> 00:47:30,257
In 3 minutes, you'll
hear bi boo, bi boo...!
613
00:47:30,431 --> 00:47:31,431
What's that?
614
00:47:32,433 --> 00:47:33,433
A police siren!
615
00:47:34,727 --> 00:47:36,718
I'm going to get them all today!
616
00:47:37,605 --> 00:47:39,124
That means I don't have
to worry about anything.
617
00:47:39,148 --> 00:47:41,389
They should be worried, not you!
618
00:47:55,373 --> 00:47:57,955
You told me to Rob the
bank, then the jewellers.
619
00:47:58,751 --> 00:48:01,914
Now you're done, we've
been waiting for you!
620
00:48:02,088 --> 00:48:03,578
My plan has been set in motion.
621
00:48:03,756 --> 00:48:06,213
In 3 minutes time, you'll
hear bi boo, bi boo!
622
00:48:06,384 --> 00:48:07,043
What's that?
623
00:48:07,385 --> 00:48:08,385
A police siren!
624
00:48:14,225 --> 00:48:19,891
You scared? Hands up and
stand against the wall!
625
00:48:21,190 --> 00:48:22,430
Hard luck for you!
626
00:48:24,193 --> 00:48:27,356
Kiddo, it's a lesson for you.
627
00:48:27,738 --> 00:48:29,274
Don't ever underestimate your enemy.
628
00:48:30,908 --> 00:48:32,694
Where's the f.B.L.7?
629
00:48:32,952 --> 00:48:34,442
My friend? He's over there!
630
00:48:41,252 --> 00:48:42,252
Don't move!
631
00:48:45,548 --> 00:48:47,288
I'm f.B.L... I kill the baddies!
632
00:48:47,466 --> 00:48:48,501
Why are you arresting me?
633
00:48:48,676 --> 00:48:49,290
But not to fear,
634
00:48:49,468 --> 00:48:51,254
I'll get away in 3 minutes.
635
00:48:51,804 --> 00:48:53,465
Don't forget, we are old friends!
636
00:48:55,266 --> 00:48:56,676
Sir, you wanna arrest him?
637
00:48:56,851 --> 00:48:57,966
Just take him in. Let's go!
638
00:49:12,658 --> 00:49:13,658
Listen.
639
00:49:14,910 --> 00:49:19,870
You've nowhere to go, why
don't you work with us?
640
00:49:21,250 --> 00:49:23,957
Love to. But I've already
quit the business.
641
00:49:24,170 --> 00:49:25,480
Actually I didn't want to get you,
642
00:49:25,504 --> 00:49:28,371
but they've sent a real though guy.
643
00:49:28,674 --> 00:49:29,129
Who?
644
00:49:29,300 --> 00:49:30,300
Black gloves!
645
00:49:34,972 --> 00:49:35,802
I don't mind,
646
00:49:35,973 --> 00:49:37,759
but I've to check with my partner.
647
00:49:37,933 --> 00:49:39,844
Go ahead!
648
00:49:40,186 --> 00:49:41,186
He's not here!
649
00:49:42,188 --> 00:49:44,179
That's him coming in, isn't it?
650
00:49:47,193 --> 00:49:48,193
Go and rescue him!
651
00:49:48,736 --> 00:49:49,736
I'm off.
652
00:49:56,035 --> 00:49:57,275
Your boss wants to see you.
653
00:50:01,248 --> 00:50:03,830
Why are you taking my car?
654
00:50:08,380 --> 00:50:09,380
Baldy, get in!
655
00:50:12,426 --> 00:50:13,426
Wonderful... l
656
00:50:57,263 --> 00:50:59,544
You son of a bitch,
how did you get your driver's licence?
657
00:51:00,266 --> 00:51:01,266
I bought it.
658
00:51:01,559 --> 00:51:03,399
I'll put it into reverse,
you step on the gas.
659
00:51:14,947 --> 00:51:15,947
What is that?
660
00:51:15,990 --> 00:51:17,981
Shift stick, come on, let me do it.
661
00:52:30,481 --> 00:52:32,267
Wonderful. Here we go.
662
00:52:39,698 --> 00:52:41,279
Watch out!
663
00:52:41,533 --> 00:52:42,533
Let go.
664
00:52:50,292 --> 00:52:51,372
It's still moving forward.
665
00:52:51,543 --> 00:52:53,343
Don't get excited, we're
going the wrong way.
666
00:52:55,172 --> 00:52:56,582
Great, that was close.
667
00:52:58,425 --> 00:52:59,540
Sit tight, don't move.
668
00:53:06,725 --> 00:53:08,215
King Kong, what shall we do.
669
00:53:08,686 --> 00:53:09,926
Don't worry, I've got 2 ways:
670
00:53:10,104 --> 00:53:11,310
Then tell it.
671
00:53:11,563 --> 00:53:13,804
We can jump off or just
close our eyes and pray.
672
00:53:13,982 --> 00:53:14,982
Bullshit.
673
00:53:24,284 --> 00:53:25,945
Police. Stop.
674
00:53:26,078 --> 00:53:27,078
Stop.
675
00:54:26,722 --> 00:54:30,180
I've got to call the police, it's urgent!
676
00:54:31,935 --> 00:54:32,935
Thanks!
677
00:54:34,938 --> 00:54:37,224
You're in trouble, my friend.
But don't worry!
678
00:54:37,649 --> 00:54:38,649
Who are you?
679
00:54:39,151 --> 00:54:40,151
F b. I
680
00:54:43,572 --> 00:54:46,484
interpol, gestapo, the man from uncle
681
00:54:46,867 --> 00:54:48,482
great. My partner was taken away,
682
00:54:48,660 --> 00:54:50,491
to the warehouse!
683
00:54:50,829 --> 00:54:52,410
I want to get rid of those creeps too
684
00:54:52,581 --> 00:54:53,821
they will be
685
00:54:53,999 --> 00:54:55,364
surrounded
686
00:54:55,584 --> 00:54:56,584
they're doomed!
687
00:54:56,752 --> 00:54:58,117
Then I don't have to be afraid!
688
00:54:58,462 --> 00:55:00,748
They should be afraid, not you. Go!
689
00:55:00,923 --> 00:55:02,834
Must be my lucky day!
690
00:55:03,050 --> 00:55:03,334
Yes
691
00:55:03,509 --> 00:55:06,046
- to run into an f.B.I.!
- That's right!
692
00:55:06,595 --> 00:55:08,156
- We've got help!
- Just at the right time!
693
00:55:08,180 --> 00:55:09,295
Are you really an f.B.L.?
694
00:55:10,432 --> 00:55:11,512
Tora! Tora! Tora!
695
00:55:19,066 --> 00:55:20,681
My brother white gloves
696
00:55:22,569 --> 00:55:24,525
was killed by you.
697
00:55:24,780 --> 00:55:28,773
He was the terror of Europe.
698
00:55:29,034 --> 00:55:32,947
And you little jerk killed him.
699
00:55:33,121 --> 00:55:34,321
What are you going to do then?
700
00:55:34,623 --> 00:55:37,865
Last Chinese new year,
you took some diamonds from us.
701
00:55:38,377 --> 00:55:40,663
Worth 27million Hong Kong dollars.
702
00:55:42,965 --> 00:55:44,455
Give me back the diamonds!
703
00:55:44,925 --> 00:55:47,086
They're not with me. I gave them to blady!
704
00:55:47,845 --> 00:55:49,426
Where's baldy now?
705
00:55:49,847 --> 00:55:51,337
He's right here!
706
00:55:51,890 --> 00:55:55,257
Hands up, you're surrounded
707
00:55:55,435 --> 00:55:57,767
by the police, , marines,
708
00:55:57,938 --> 00:55:59,724
paratroopers, Gurkhas, boy scouts,
709
00:55:59,898 --> 00:56:02,480
and the civil aids service unit of aberdeen
710
00:56:02,651 --> 00:56:04,187
you're done!
711
00:56:04,361 --> 00:56:05,476
You've got hope!
712
00:56:05,654 --> 00:56:07,854
Baldy, you're terrific.
You got the police just in time!
713
00:56:07,990 --> 00:56:10,823
He's even better than the
police, he's an f.B.I.!
714
00:56:11,034 --> 00:56:12,034
FBI!
715
00:56:13,328 --> 00:56:14,328
FBI?
716
00:56:15,038 --> 00:56:16,323
You bet, he's an f.B.I.!
717
00:56:16,540 --> 00:56:17,154
Interpol!
718
00:56:17,332 --> 00:56:18,332
The avengers!
719
00:56:18,584 --> 00:56:19,073
These bastards...
720
00:56:19,251 --> 00:56:20,616
I've been waiting for them!
721
00:56:20,836 --> 00:56:21,666
In 3 minutes...
722
00:56:21,837 --> 00:56:23,327
The police will arrive!
723
00:56:23,589 --> 00:56:27,081
Not really. You'll hear bi boo...
724
00:56:28,302 --> 00:56:29,712
Don't run!
725
00:56:30,262 --> 00:56:31,862
You won't be able to get away this time!
726
00:56:32,764 --> 00:56:34,800
I'm f.B.Il., I kill the baddies
727
00:56:34,975 --> 00:56:36,931
I get rid of all the baddies in the world.
728
00:56:37,144 --> 00:56:38,759
Why do you arrest me?
729
00:56:39,605 --> 00:56:40,936
Don't run!
730
00:56:41,481 --> 00:56:42,140
He is armed!
731
00:56:42,274 --> 00:56:43,059
I know!
732
00:56:43,233 --> 00:56:43,722
But you're still running after him?
733
00:56:43,901 --> 00:56:46,313
I'm a cop, I've to do
this at least for show!
734
00:56:47,779 --> 00:56:49,485
What? Ain't I right?
735
00:56:49,656 --> 00:56:50,771
Doctor, how are they?
736
00:56:51,116 --> 00:56:54,233
They're my old friends.
We're the 3 stooges.
737
00:56:55,787 --> 00:56:57,027
Then take them back too
738
00:57:07,174 --> 00:57:10,086
That's strange.
It was pouring when I was on the phone
739
00:57:10,260 --> 00:57:12,296
and it's sunny now.
740
00:57:12,804 --> 00:57:14,635
Just do what I told you.
741
00:57:15,515 --> 00:57:16,515
Go.
742
00:57:17,225 --> 00:57:18,931
Baldy's chief? Help is here.
743
00:57:20,187 --> 00:57:21,187
Chief.
744
00:57:24,566 --> 00:57:26,181
You fixed them?
745
00:57:26,860 --> 00:57:28,316
Sir, you know them?
746
00:57:28,487 --> 00:57:31,320
No. Who are you?
747
00:57:32,074 --> 00:57:34,531
Old fox, you're so heartless.
We're your pais.
748
00:57:34,701 --> 00:57:35,701
He's right.
749
00:57:36,828 --> 00:57:40,662
Only if you act as the police's undercover.
750
00:57:40,832 --> 00:57:43,665
Or else you two will be sent to the asylum.
751
00:57:43,835 --> 00:57:45,496
You threatening us?
752
00:57:45,671 --> 00:57:46,671
Now way.
753
00:57:46,755 --> 00:57:48,711
Don't worry, they can't prove we're crazy.
754
00:57:48,882 --> 00:57:49,882
Sure.
755
00:57:49,967 --> 00:57:52,208
That's easy.
Superintendent, you take care of that.
756
00:57:52,344 --> 00:57:53,675
To prove you're both crazy,
757
00:57:53,845 --> 00:57:55,801
I just have to ask a simple question.
758
00:57:56,223 --> 00:57:57,929
Mister, are you insane?
759
00:57:59,267 --> 00:58:00,267
You must be kidding.
760
00:58:00,352 --> 00:58:02,272
Only an insane person asks
such silly questions.
761
00:58:02,854 --> 00:58:03,854
Right.
762
00:58:04,314 --> 00:58:05,314
Very good.
763
00:58:05,399 --> 00:58:06,184
Let me ask
764
00:58:06,358 --> 00:58:08,974
our model patient Mr. f.B.I.!
765
00:58:09,486 --> 00:58:10,486
It's my turn now.
766
00:58:11,029 --> 00:58:12,985
Mister, are you insane?
767
00:58:15,075 --> 00:58:15,814
You must be kidding.
768
00:58:15,993 --> 00:58:17,913
Only an insane person asks
such silly questions.
769
00:58:17,953 --> 00:58:18,953
Right.
770
00:58:20,122 --> 00:58:21,328
See, they're a perfect pair.
771
00:58:21,498 --> 00:58:22,863
Okay, I'll arrange for them
772
00:58:23,041 --> 00:58:24,451
to be roommates.
773
00:58:24,793 --> 00:58:27,034
My room is air-conditioned, with a TV too.
774
00:58:27,212 --> 00:58:28,372
You won't be bored.
775
00:58:28,547 --> 00:58:31,209
An insane person nerver admits he's insane.
776
00:58:31,550 --> 00:58:33,882
Mister, do you admit you're crazy?
777
00:58:34,052 --> 00:58:35,713
Me? Yes, I do.
778
00:58:36,888 --> 00:58:39,550
I'm very much insane, very very much so.
779
00:58:39,725 --> 00:58:42,637
I'm cross-wired and cross-eyed.
780
00:58:42,811 --> 00:58:45,723
Cross my heart and hope to die.
781
00:58:47,399 --> 00:58:48,730
You're a very serious case.
782
00:58:49,359 --> 00:58:52,317
Hopeless case. Get rid of him!
783
00:58:53,113 --> 00:58:54,193
Yes, get rid of him.
784
00:58:54,656 --> 00:58:55,656
Don't
785
00:58:57,284 --> 00:58:59,491
okay, chief, we'll do it.
786
00:59:02,205 --> 00:59:03,570
It's really ridiculous to
787
00:59:03,749 --> 00:59:05,159
be set up by that gal twice
788
00:59:05,333 --> 00:59:06,869
okay, I'll go and get rid of her.
789
00:59:07,044 --> 00:59:09,285
Don't do that. I'll use
my charm to go after her
790
00:59:09,421 --> 00:59:11,833
make her go crazy aboutme,
and then break up with her,
791
00:59:12,007 --> 00:59:14,874
it's the worst thing possible
to happen to anybody!
792
00:59:15,135 --> 00:59:16,135
How do you know?
793
00:59:16,178 --> 00:59:17,458
I've been through it many times!
794
00:59:17,929 --> 00:59:18,929
In that case,
795
00:59:19,014 --> 00:59:20,470
get on with it!
796
00:59:20,640 --> 00:59:25,134
"Friend... why don't we be friends!"
797
00:59:25,312 --> 00:59:27,303
"Why don't we be friends,"
798
00:59:28,732 --> 00:59:30,472
"nothing we fear we can't"
799
00:59:31,193 --> 00:59:34,310
"I'm dressed like a fent,
my collar up againโ
800
00:59:34,780 --> 00:59:37,112
"walking like a beer can.โ
801
00:59:38,450 --> 00:59:40,281
"Why don't be friends,"
802
00:59:41,578 --> 00:59:43,443
"say nice things I canโ
803
00:59:43,997 --> 00:59:47,364
"you're so pretty and
then, my eyes go again.โ
804
00:59:47,709 --> 00:59:50,075
"If only I can touch your hand!"
805
00:59:51,213 --> 00:59:55,707
"Try if I can, can't help giving you a 10!"
806
00:59:57,803 --> 01:00:03,048
"Put a diamond on your hand. What a gem."
807
01:00:04,351 --> 01:00:08,811
"Oh ol oh my... she needs
a magnifying lens."
808
01:00:10,023 --> 01:00:15,359
"To help her see it if she can.โ
809
01:00:17,489 --> 01:00:19,354
"Why don't we be friends."
810
01:00:20,867 --> 01:00:22,528
"And we'll play in a band.โ
811
01:00:23,286 --> 01:00:26,619
"Her voice is so sweet, to
heaven I will be sent.โ
812
01:00:27,040 --> 01:00:29,326
"And see how great it is when we dance.โ
813
01:00:30,669 --> 01:00:32,375
"Why don't we be friends?"
814
01:00:33,922 --> 01:00:35,753
"Nothing we fear we can't,โ
815
01:00:36,383 --> 01:00:39,671
"in the rain we can stand,"
816
01:00:40,137 --> 01:00:42,594
"and indeed we will be friends!"
817
01:00:43,849 --> 01:00:48,263
"Try if I can, can't help giving you a 10!"
818
01:00:50,272 --> 01:00:55,642
"And if you really want to drive, we canโ
819
01:00:56,778 --> 01:00:58,860
"I'll try to help you"
820
01:00:59,030 --> 01:01:01,362
"round the bends,"
821
01:01:02,534 --> 01:01:07,824
"or else to heaven we'll be sent!"
822
01:01:10,125 --> 01:01:11,740
"Why don't we be friends?"
823
01:01:13,336 --> 01:01:15,201
"Nothing we fear we can't,โ
824
01:01:15,881 --> 01:01:19,089
"in the rain we can stand,"
825
01:01:19,551 --> 01:01:22,133
"and indeed we will be friends!"
826
01:01:22,429 --> 01:01:25,546
"In the rain we can stand,"
827
01:01:26,057 --> 01:01:29,094
"and indeed we will be friends!"
828
01:01:35,901 --> 01:01:38,392
Ok, now she's crazy about me.
829
01:01:40,530 --> 01:01:41,110
What about yours?
830
01:01:41,489 --> 01:01:43,650
She's crazy about me too!
831
01:01:43,950 --> 01:01:45,235
Where is she now?
832
01:01:45,452 --> 01:01:46,452
Gone back to the station.
833
01:01:48,580 --> 01:01:50,787
Tonight I'll get my revenge.
834
01:01:51,499 --> 01:01:54,411
If you wanna see somebody
suffering from love,
835
01:01:54,586 --> 01:01:57,373
the pain, the tears; Tonight is the night!
836
01:01:57,964 --> 01:02:00,000
If you wanna see somebody being deserted,
837
01:02:00,175 --> 01:02:02,666
the disappointment,
the sorrow; Tonight's the night.
838
01:02:03,470 --> 01:02:04,880
If you wanna see
839
01:02:05,055 --> 01:02:06,966
somebody heartbroken.
840
01:02:07,474 --> 01:02:08,474
Tonight is the night!
841
01:02:09,935 --> 01:02:13,177
I hope you won't be set up again.
842
01:02:13,939 --> 01:02:17,477
Don't worry, just find me a girl tonight
843
01:02:17,651 --> 01:02:20,233
to be my fiancee. I just
want to make her mad.
844
01:02:20,403 --> 01:02:21,859
She'll feel sorry then.
845
01:02:22,739 --> 01:02:23,569
Where shall I meet you?
846
01:02:23,740 --> 01:02:25,150
At the heartbreak cafรฉl
847
01:02:31,539 --> 01:02:34,781
If you play this well, I'll
take you to Hollywood.
848
01:02:34,960 --> 01:02:35,960
Great!
849
01:02:36,211 --> 01:02:38,873
You know, I love you very very much!
850
01:02:42,092 --> 01:02:43,092
Come on...!
851
01:02:45,637 --> 01:02:47,423
Hurry up!
852
01:02:52,644 --> 01:02:56,557
I'll pay you half first,
the rest when it's over.
853
01:02:57,524 --> 01:02:59,264
Wonderful!
854
01:03:00,902 --> 01:03:04,110
Miss ho, I'm going to do you a favour.
855
01:03:04,322 --> 01:03:08,406
Baldy is with some girl
now, she's even prettier!
856
01:03:08,576 --> 01:03:10,783
You smut, where's he?
857
01:03:11,162 --> 01:03:13,995
He's having a good time
at the heartbreak cafรฉ!
858
01:03:17,877 --> 01:03:18,411
Let's go!
859
01:03:18,586 --> 01:03:22,374
Wait a minute, your make-up
is not heavy enouht.
860
01:03:23,717 --> 01:03:26,083
I have to tell you something
861
01:03:26,553 --> 01:03:27,918
though I don't want to.
862
01:03:28,305 --> 01:03:30,305
But I've made up my mind
to tell it to you tonight.
863
01:03:30,473 --> 01:03:33,931
Hold on, I've to tell you something too.
864
01:03:34,227 --> 01:03:36,138
What a coincidence! You fist.
865
01:03:36,688 --> 01:03:38,474
I'm engaged to someone else.
866
01:03:40,358 --> 01:03:41,848
You don't mean me?
867
01:03:42,319 --> 01:03:45,561
Of course not, he's
sitting right behind you.
868
01:03:49,909 --> 01:03:50,909
Him?
869
01:03:51,202 --> 01:03:53,067
What a sight!
870
01:03:53,246 --> 01:03:55,953
Short and fat, he's no comparison to me!
871
01:03:56,458 --> 01:03:57,698
But he's got...
872
01:03:57,876 --> 01:03:58,876
What?
873
01:03:58,960 --> 01:04:02,578
Weight! Fattie, come over here!
874
01:04:06,051 --> 01:04:07,051
Hi, juju!
875
01:04:09,637 --> 01:04:13,380
Be a gentieman, shake
hands with him, come on!
876
01:04:14,476 --> 01:04:16,387
You bet I will. Here's might for you!
877
01:04:17,062 --> 01:04:18,062
Juju!
878
01:04:22,901 --> 01:04:23,901
Why did you do that?
879
01:04:29,491 --> 01:04:30,491
Waiter, check please!
880
01:04:30,867 --> 01:04:32,698
Yes sir, are you also
paying for that table?
881
01:04:32,869 --> 01:04:34,013
What has it got to do with me?
882
01:04:34,037 --> 01:04:35,931
Don't forget to split the
bill for this table too!
883
01:04:35,955 --> 01:04:37,155
But she hasn't eaten anything!
884
01:04:37,248 --> 01:04:39,580
Doesn't make any difference,
you still hate to charge her.
885
01:04:40,627 --> 01:04:41,082
Don't get mad!
886
01:04:41,252 --> 01:04:42,788
Mad? Big deal,
887
01:04:42,962 --> 01:04:43,451
I'm used to that!
888
01:04:43,630 --> 01:04:44,630
Losing a girl?
889
01:04:45,215 --> 01:04:47,080
Get it right. You're losing me!
890
01:04:47,300 --> 01:04:49,336
I asked for the check,
that means I don't want you.
891
01:04:49,511 --> 01:04:50,796
So you get it straight!
892
01:04:51,429 --> 01:04:52,531
You're getting too worked up!
893
01:04:52,555 --> 01:04:54,671
Not a bit, I'm perfectly alright.
894
01:04:55,934 --> 01:04:58,721
Alright? Then what are
you doing to the money?
895
01:05:00,105 --> 01:05:01,436
I didn't do anything.
896
01:05:02,273 --> 01:05:03,058
$89.6 please, thank you!
897
01:05:03,233 --> 01:05:04,313
Take all of that.
898
01:05:04,484 --> 01:05:05,964
We'll settle our accounts afterwards.
899
01:05:06,027 --> 01:05:07,027
Must be kidding!
900
01:05:09,489 --> 01:05:11,775
He's not my fiancee,
901
01:05:11,991 --> 01:05:13,276
he's only my driver.
902
01:05:13,535 --> 01:05:14,535
Driver!
903
01:05:16,329 --> 01:05:17,329
Driver?
904
01:05:18,039 --> 01:05:20,121
Fattie, it's all over. You can go now.
905
01:05:21,292 --> 01:05:22,292
F attie!
906
01:05:23,962 --> 01:05:25,202
For, you.
907
01:05:25,630 --> 01:05:26,665
I don't deserve this!
908
01:05:26,965 --> 01:05:28,192
Take it and keep your mouth shut.
909
01:05:28,216 --> 01:05:28,955
No problem, kiddo!
910
01:05:29,134 --> 01:05:30,249
Thank you so much!
911
01:05:32,929 --> 01:05:34,044
Actually!
912
01:05:34,222 --> 01:05:35,678
I just wanna test your love for me.
913
01:05:38,143 --> 01:05:40,976
Do you really love me?
914
01:05:41,563 --> 01:05:43,724
Sure! You think I like fattie?
915
01:05:43,898 --> 01:05:46,981
Alright, why don't you fire him?
916
01:05:48,153 --> 01:05:49,734
Ok, I'll do that tomorrow.
917
01:05:50,488 --> 01:05:52,604
I'm sorry for being so narrow minded.
918
01:05:52,782 --> 01:05:55,694
You're a real gentleman. If I were you.
919
01:05:56,703 --> 01:05:59,160
And you came with a girl to put me to test,
920
01:05:59,706 --> 01:06:01,066
I wouldn't be able to tolcrate it.
921
01:06:01,749 --> 01:06:03,614
What would you do then?
922
01:06:03,793 --> 01:06:06,455
I would have broken up with you.
923
01:06:06,629 --> 01:06:07,835
I just couldn't tolerate it.
924
01:06:09,883 --> 01:06:11,527
Don't worry, I would never do this to you.
925
01:06:11,551 --> 01:06:13,712
Here come the action!
926
01:06:16,347 --> 01:06:19,339
What a coincidence! Take a seat please.
927
01:06:19,517 --> 01:06:20,517
Go!
928
01:06:21,561 --> 01:06:24,177
She's in for it. Poor thing!
929
01:06:24,731 --> 01:06:27,723
Let me do the introductions,
this is king Kong's...
930
01:06:28,943 --> 01:06:31,355
What are you doing? This is...!
931
01:06:33,448 --> 01:06:36,064
I'm not hungry. I'll eat
when this is all over.
932
01:06:36,493 --> 01:06:37,573
This is... l
933
01:06:40,371 --> 01:06:41,736
what are you doing?
934
01:06:42,165 --> 01:06:43,871
I know, you want some action?
935
01:06:44,334 --> 01:06:45,334
This is... l
936
01:06:47,128 --> 01:06:48,128
sir!
937
01:06:50,507 --> 01:06:51,622
It's no fun!
938
01:06:52,759 --> 01:06:53,759
That's enough for me!
939
01:06:54,844 --> 01:06:55,844
Hang on!
940
01:06:57,889 --> 01:06:58,548
Why did you hit me?
941
01:06:58,765 --> 01:07:01,051
Sorry, the plan has changed!
942
01:07:01,226 --> 01:07:02,386
You have to
943
01:07:02,560 --> 01:07:03,800
say she's your fiancee,
944
01:07:03,978 --> 01:07:05,468
or else we won't be buddies no more.
945
01:07:09,943 --> 01:07:11,979
Please sit on this side!
946
01:07:16,824 --> 01:07:18,144
She didn't say anything, did she?
947
01:07:20,286 --> 01:07:22,402
Carry on...!
948
01:07:24,082 --> 01:07:26,073
Just to help you out, ok, she's my fiancee.
949
01:07:26,709 --> 01:07:27,709
Say yes!
950
01:07:27,961 --> 01:07:29,576
Yes, I'm his fiancee!
951
01:07:30,421 --> 01:07:30,750
Sure!
952
01:07:30,922 --> 01:07:32,332
I can't believe she's your fiancee!
953
01:07:32,507 --> 01:07:35,294
I sware she's my one and only fiancee.
954
01:07:35,468 --> 01:07:36,753
Never been anyone else!
955
01:07:37,178 --> 01:07:37,712
Sure!
956
01:07:37,887 --> 01:07:39,377
What about Nancy ho, the policewoman?
957
01:07:39,681 --> 01:07:41,421
She? Forget it!
958
01:07:42,350 --> 01:07:43,430
Nancy ho?
959
01:07:44,435 --> 01:07:45,435
Where's baldy?
960
01:07:46,020 --> 01:07:47,020
He's inside!
961
01:07:52,610 --> 01:07:57,149
That's why she's not really my fiancee.
962
01:07:57,323 --> 01:08:00,565
She's only one of them.
I've never been serious with her.
963
01:08:00,910 --> 01:08:03,242
Besides, I have her
permission to fool around.
964
01:08:03,413 --> 01:08:07,873
She says a real man has to fool around.
965
01:08:08,042 --> 01:08:09,907
Right, he should fool around!
966
01:08:11,296 --> 01:08:11,830
Fool around...!
967
01:08:11,963 --> 01:08:13,203
Getting some action...!
968
01:08:13,798 --> 01:08:15,959
Action? That's want I like, a lot of it.
969
01:08:16,134 --> 01:08:19,547
Love is many splendid thing!
970
01:08:19,846 --> 01:08:22,303
You really love her so much?
971
01:08:22,473 --> 01:08:24,179
Very much!
972
01:08:25,560 --> 01:08:28,267
"I love her with all my heart...!"
973
01:08:28,438 --> 01:08:32,977
"All my heart...!"
974
01:09:01,429 --> 01:09:02,589
Doctor, how's he?
975
01:09:02,889 --> 01:09:05,255
I can't imagine
why he used his nose to have bortsen!
976
01:09:05,433 --> 01:09:07,264
It's all over his lungs now.
977
01:09:10,355 --> 01:09:11,140
Is it serious?
978
01:09:11,314 --> 01:09:14,056
Of course, his heart beat is very weak.
979
01:09:15,026 --> 01:09:17,312
If he doesn't show any improvement
within 24 hours,
980
01:09:17,487 --> 01:09:19,193
I'm afraid Mr. Albert au
981
01:09:19,364 --> 01:09:20,820
will be the first man
982
01:09:20,990 --> 01:09:22,776
in histry to have drowned in soup.
983
01:09:24,577 --> 01:09:25,908
Does his wife know
984
01:09:26,037 --> 01:09:27,322
he's in a critical condition?
985
01:09:27,622 --> 01:09:30,159
No, Nancy ho thinks he's
been fooling around.
986
01:09:30,750 --> 01:09:31,489
Say that again
987
01:09:31,668 --> 01:09:32,908
Nancy ho is furious about this.
988
01:09:34,045 --> 01:09:34,750
That's strange!
989
01:09:34,921 --> 01:09:35,921
What?
990
01:09:36,047 --> 01:09:37,927
When you say Nancy ho,
his heart beat quickens!
991
01:09:39,050 --> 01:09:40,050
Let me try again.
992
01:09:40,385 --> 01:09:41,385
Nancy ho!
993
01:09:41,427 --> 01:09:49,427
Nancy ho... she's coming!
994
01:09:50,603 --> 01:09:51,603
I never want to
995
01:09:51,771 --> 01:09:54,103
have bortsch again!
996
01:09:54,273 --> 01:09:55,513
Are you alright?
997
01:09:55,775 --> 01:09:58,016
I'm perfectly alright. I can swim!
998
01:09:58,236 --> 01:10:01,069
How can Albert au be drowned in soup!
999
01:10:09,497 --> 01:10:10,282
We're late!
1000
01:10:10,456 --> 01:10:11,195
How many of you?
1001
01:10:11,374 --> 01:10:12,374
We've got a place!
1002
01:10:12,834 --> 01:10:15,541
That guy's also bald, looks great though!
1003
01:10:16,462 --> 01:10:18,202
Believe me, I would never lie to you!
1004
01:10:18,381 --> 01:10:19,381
Ok. I
1005
01:10:19,465 --> 01:10:21,080
why is he here?
1006
01:10:21,300 --> 01:10:22,486
You told me she won't be here.
1007
01:10:22,510 --> 01:10:24,967
Stop quarrelling, it's Valentine's day!
1008
01:10:26,222 --> 01:10:27,222
Valentine's day?
1009
01:10:28,391 --> 01:10:29,391
Would you like to order?
1010
01:10:29,892 --> 01:10:30,722
Valentine's dinner for two please.
1011
01:10:30,893 --> 01:10:32,599
Hold on, I don't want that!
1012
01:10:32,770 --> 01:10:35,477
Since my lover's mean to me,
I want a Don Juan dinner!
1013
01:10:35,982 --> 01:10:36,687
That means you want a separate dinner?
1014
01:10:36,858 --> 01:10:38,644
Yes, separate... very separate!
1015
01:10:38,818 --> 01:10:39,818
You care for some soup?
1016
01:10:39,902 --> 01:10:41,733
Bortsch's out of me!
1017
01:10:41,904 --> 01:10:44,270
I'll have that, double with pepper!
1018
01:10:44,449 --> 01:10:45,449
Why?
1019
01:10:45,533 --> 01:10:47,990
The easier for you to drown in!
1020
01:10:48,286 --> 01:10:50,197
If I die, no one will marry you!
1021
01:10:50,371 --> 01:10:53,204
You kidding? Lotsa guys are crazy about me!
1022
01:10:53,374 --> 01:10:55,114
I was the prettiest girl in school.
1023
01:10:55,293 --> 01:10:57,284
And now I'm the prettiest policewoman.
1024
01:10:57,628 --> 01:10:59,788
If I don't marry you,
you'll be the prettiest spinster.
1025
01:10:59,922 --> 01:11:00,922
What?
1026
01:11:01,090 --> 01:11:03,126
Stop quarrelling in public!
1027
01:11:03,301 --> 01:11:04,837
It's not my fault.
1028
01:11:05,011 --> 01:11:07,718
He thinks he's smart though.
1029
01:11:07,889 --> 01:11:09,379
Who would marry him if I didn't?
1030
01:11:09,557 --> 01:11:11,718
You don't realize how charming I am!
1031
01:11:11,893 --> 01:11:14,635
The girls are crazy about me.
1032
01:11:14,812 --> 01:11:16,143
You must be out of your mind!
1033
01:11:16,314 --> 01:11:18,851
You don't believe me? I'll prove it to you.
1034
01:11:19,025 --> 01:11:20,025
Okay!
1035
01:11:22,737 --> 01:11:24,318
Try that girl!
1036
01:11:24,489 --> 01:11:26,946
No problem. Don't underestimate me!
1037
01:11:32,538 --> 01:11:33,538
Hi, miss!
1038
01:11:35,500 --> 01:11:38,242
I'm cid, you're in danger,
but I'll help you out.
1039
01:11:38,419 --> 01:11:40,785
Come and dance with me. Hold my hard!
1040
01:11:57,480 --> 01:11:59,061
368, come over here!
1041
01:11:59,690 --> 01:12:00,690
Yes, madam!
1042
01:12:03,444 --> 01:12:04,444
What's the matter, madam?
1043
01:12:04,612 --> 01:12:06,068
What did baldy say to you?
1044
01:12:06,197 --> 01:12:07,633
He said he's cid and wanna dance with me.
1045
01:12:07,657 --> 01:12:09,067
I'm thinking of ways to get him.
1046
01:12:09,242 --> 01:12:10,242
Nonsense
1047
01:12:12,328 --> 01:12:15,286
so that's how you pick up girls!
1048
01:12:15,456 --> 01:12:18,038
You think it's easy just
picking somebody up!
1049
01:12:19,460 --> 01:12:22,167
No problem, let me show youl!
1050
01:12:22,338 --> 01:12:25,375
I'll get one far better than you.
1051
01:12:25,550 --> 01:12:27,006
It's gonna be difficult!
1052
01:12:29,929 --> 01:12:32,762
Anyone wanna dance with me?
1053
01:12:35,518 --> 01:12:39,386
Oh my god, look at her!
1054
01:12:39,564 --> 01:12:40,564
Let's go!
1055
01:12:41,858 --> 01:12:43,814
Who are you?
1056
01:12:43,985 --> 01:12:44,474
Tell him.
1057
01:12:44,652 --> 01:12:46,017
I don't know him.
1058
01:12:47,363 --> 01:12:49,900
I'm her husband. Mind you.
1059
01:12:50,074 --> 01:12:52,065
I'm not in a good mood!
1060
01:12:52,243 --> 01:12:54,950
We didn't get married, I'm not his wife.
1061
01:12:55,538 --> 01:12:57,574
Got it, baldy?
1062
01:12:57,748 --> 01:13:02,242
She denies it. You better shut up!
1063
01:13:08,676 --> 01:13:10,132
I don't want to talk to you. Go!
1064
01:13:11,596 --> 01:13:14,338
You wanna fight? How many are you?
1065
01:13:15,683 --> 01:13:16,963
None of your business. Sit down!
1066
01:13:17,351 --> 01:13:19,262
The're are all with me.
1067
01:13:20,438 --> 01:13:21,598
1, 2, 3, 4, 5...
1068
01:13:21,772 --> 01:13:23,637
So few!
1069
01:13:23,816 --> 01:13:26,728
That whole table is with me!
1070
01:13:27,361 --> 01:13:28,361
King Kong
1071
01:13:29,280 --> 01:13:32,113
don't count on me. Gentlemen don't fight!
1072
01:13:32,909 --> 01:13:36,697
But it's not fair for me to
fight against you guys.
1073
01:13:36,871 --> 01:13:37,986
Go get some more help!
1074
01:13:38,164 --> 01:13:39,370
Forget it... let's go!
1075
01:13:40,958 --> 01:13:42,060
Aren't you going to dance with me?
1076
01:13:42,084 --> 01:13:43,620
Don't touch her,
1077
01:13:43,794 --> 01:13:46,911
or else I'll beat you up.
1078
01:13:51,093 --> 01:13:52,333
Darling!
1079
01:13:52,511 --> 01:13:53,511
Albert!
1080
01:13:55,181 --> 01:13:57,046
Boss, she hit you!
1081
01:13:57,391 --> 01:13:58,471
Darling, let me
1082
01:13:59,018 --> 01:14:00,178
no, let me have some fun too!
1083
01:14:00,978 --> 01:14:01,978
Take care!
1084
01:14:09,862 --> 01:14:14,652
So behave yourselves, don't...
1085
01:14:18,496 --> 01:14:19,611
Are you alright?
1086
01:14:20,331 --> 01:14:24,540
He kicked me but I didn't fight back!
1087
01:14:25,002 --> 01:14:27,084
What kind of a man are you
if you don't fight now?
1088
01:14:27,254 --> 01:14:28,254
Go and beat them up!
1089
01:14:37,682 --> 01:14:39,422
Go ahead, great!
1090
01:14:47,316 --> 01:14:49,557
Go away, I don't hit women
1091
01:14:54,073 --> 01:14:55,073
I just changed my mind!
1092
01:14:55,241 --> 01:14:56,641
How dare you do this to my husband?
1093
01:15:15,052 --> 01:15:15,632
Get up!
1094
01:15:15,803 --> 01:15:16,803
Thanks!
1095
01:15:16,887 --> 01:15:18,047
Darling, it's her again!
1096
01:15:18,264 --> 01:15:19,925
How dare you beat my Albert up?
1097
01:15:45,875 --> 01:15:46,910
Albert
1098
01:15:47,084 --> 01:15:48,290
I don't mean to
1099
01:15:52,173 --> 01:15:53,253
I'll handle it! Ok!
1100
01:16:17,281 --> 01:16:18,066
Let's go and have a bite, okay?
1101
01:16:18,240 --> 01:16:19,240
Sure
1102
01:16:20,451 --> 01:16:21,451
let's go!
1103
01:16:33,130 --> 01:16:35,587
They'll make deal today. Don't worry
1104
01:16:35,841 --> 01:16:39,254
we, royal Hong Kong police force
will be your backup
1105
01:17:03,327 --> 01:17:04,327
Where's juju?
1106
01:17:04,995 --> 01:17:07,031
You'll see her when the deal is done.
1107
01:17:07,540 --> 01:17:08,199
What's that?
1108
01:17:08,374 --> 01:17:09,830
I'll tell you when it's over.
1109
01:17:10,209 --> 01:17:11,699
What are your chances like?
1110
01:17:11,877 --> 01:17:12,662
50:50!
1111
01:17:12,837 --> 01:17:15,078
That's right. There'll be 2 possibilities:
1112
01:17:15,297 --> 01:17:17,959
One, we won't be able to
come back if we fail;
1113
01:17:18,134 --> 01:17:21,376
or we don't wanna come back if we make it.
1114
01:17:21,512 --> 01:17:24,595
Wrong, you're bound to
come back even if you make it.
1115
01:17:30,855 --> 01:17:32,015
Put them on!
1116
01:17:42,241 --> 01:17:44,698
These are 2 specially made time bombs.
1117
01:17:45,286 --> 01:17:48,619
I'll defuse them when you
bring the diamonds back.
1118
01:17:48,873 --> 01:17:50,193
Don't worry. I know how to do it!
1119
01:17:50,416 --> 01:17:51,576
I'm the only person on earth
1120
01:17:52,084 --> 01:17:54,541
who knows how to.
1121
01:17:55,546 --> 01:17:57,377
There are 25 wires, and
the bomb will explode
1122
01:17:58,007 --> 01:18:00,419
if any of them is broken.
1123
01:18:01,093 --> 01:18:02,799
I'll give you 4 hours, is that enough?
1124
01:18:02,970 --> 01:18:05,052
3 hours is more than enough.
1125
01:18:11,854 --> 01:18:13,219
Okay, 3 hours then!
1126
01:18:13,772 --> 01:18:14,772
Get in!
1127
01:18:22,573 --> 01:18:24,234
Sir, they just got in
1128
01:18:24,491 --> 01:18:25,901
follow them!
1129
01:18:37,379 --> 01:18:39,085
Your pal is very concerned about you!
1130
01:18:39,757 --> 01:18:41,588
Look at the motorcycle, it's keeping close.
1131
01:18:41,967 --> 01:18:42,967
We don't know him
1132
01:18:43,010 --> 01:18:45,592
don't you? He's cid ah wing.
1133
01:18:47,473 --> 01:18:48,473
Turn left!
1134
01:18:54,355 --> 01:18:55,373
They're gone into sesame street!
1135
01:18:55,397 --> 01:18:57,888
Get lost, the ambulance will take over.
1136
01:19:02,196 --> 01:19:04,403
Another one, you've got some more help!
1137
01:19:04,573 --> 01:19:05,573
Of course.
1138
01:19:05,699 --> 01:19:08,657
All the lads are supporting us spiritually
1139
01:19:08,827 --> 01:19:10,507
with me here, you don't have to be afraid!
1140
01:19:15,417 --> 01:19:16,417
Quit messing around!
1141
01:19:21,799 --> 01:19:22,799
Turn right!
1142
01:19:26,720 --> 01:19:27,720
We'll change cars now!
1143
01:19:35,396 --> 01:19:36,852
Sir, he got into the container
1144
01:19:37,773 --> 01:19:39,293
keep calm and keep a close eye on him!
1145
01:19:43,946 --> 01:19:47,818
Then why don't you go get them
1146
01:19:47,992 --> 01:19:48,992
yes, sir!
1147
01:20:09,388 --> 01:20:10,388
Let's go!
1148
01:20:10,723 --> 01:20:12,523
He change cars. He's
flying across the river!
1149
01:20:12,599 --> 01:20:14,180
You fly after him!
1150
01:20:14,393 --> 01:20:16,850
I've got to resscue him, my baldy!
1151
01:20:40,961 --> 01:20:43,623
I seem to have fainted. Did you?
1152
01:20:43,797 --> 01:20:45,037
Of course I did not.
1153
01:20:45,341 --> 01:20:46,547
Where am I?
1154
01:20:46,717 --> 01:20:47,717
Let's get out first.
1155
01:20:51,889 --> 01:20:55,052
Don't bother. Your friends have all gone.
1156
01:20:55,225 --> 01:20:56,453
How did you get away from them?
1157
01:20:56,477 --> 01:20:57,477
Shut up.
1158
01:21:00,481 --> 01:21:04,394
The deal will be carried out here.
You have 2.5 hrs to go.
1159
01:21:04,610 --> 01:21:06,020
I'll have the champagne ready.
1160
01:21:06,195 --> 01:21:07,856
Don't go!
1161
01:21:36,350 --> 01:21:37,760
Over here.
1162
01:21:37,935 --> 01:21:38,594
How did you get here?
1163
01:21:38,769 --> 01:21:40,134
By the staircase.
1164
01:21:41,438 --> 01:21:42,438
Follow me.
1165
01:22:06,088 --> 01:22:09,171
You've walked right into it.
Don't try to run away.
1166
01:22:09,925 --> 01:22:12,667
We were just looking for you.
1167
01:22:12,845 --> 01:22:14,961
We've got a time bomb on us
1168
01:22:15,139 --> 01:22:16,574
which will explode in an hour's time.
1169
01:22:16,598 --> 01:22:18,238
By that time, all the money will be gone.
1170
01:22:18,392 --> 01:22:20,178
Is the money genuine or counterfeit?
1171
01:22:20,561 --> 01:22:22,142
You want us to tell the truth or not?
1172
01:22:23,230 --> 01:22:24,970
The truth of course!
1173
01:22:25,190 --> 01:22:26,310
Then it's counterfeit money!
1174
01:22:28,152 --> 01:22:29,688
Bg ll!
1175
01:24:00,410 --> 01:24:02,241
Hurry, go and rescue your buddy.
1176
01:24:21,431 --> 01:24:22,591
Looks great, what's that?
1177
01:24:22,891 --> 01:24:23,891
It's a magic box!
1178
01:24:23,934 --> 01:24:24,934
Okay.
1179
01:24:31,817 --> 01:24:32,817
Don't block my sight.
1180
01:24:51,628 --> 01:24:52,788
He failed.
1181
01:24:52,963 --> 01:24:53,748
You mean that plane.
1182
01:24:53,922 --> 01:24:55,287
I mean your magic box.
1183
01:24:55,465 --> 01:24:57,205
Shit, watch this.
1184
01:25:04,850 --> 01:25:06,340
What's that?
1185
01:25:06,602 --> 01:25:09,685
A mini, long-distance,
cross-country, super speed rocket.
1186
01:25:09,855 --> 01:25:10,469
What's that?
1187
01:25:10,647 --> 01:25:11,647
I don't even know myself.
1188
01:25:28,415 --> 01:25:30,155
Press the button, here we go...
1189
01:25:30,334 --> 01:25:31,334
You wanna kill yourself?
1190
01:25:31,460 --> 01:25:32,700
I nearly lost my life.
1191
01:25:32,878 --> 01:25:34,368
You should face danger fearlessly.
1192
01:25:45,515 --> 01:25:47,035
You told me to face danger fearlessly.
1193
01:25:47,184 --> 01:25:48,799
Sometimes it depends on circumstances.
1194
01:26:00,197 --> 01:26:01,277
Keep calm.
1195
01:26:16,713 --> 01:26:17,828
Only a heap of junk left.
1196
01:26:18,215 --> 01:26:19,330
Don't underestimate this.
1197
01:26:19,508 --> 01:26:20,508
Great heroes
1198
01:26:20,550 --> 01:26:21,756
have risen from junk heaps.
1199
01:26:21,927 --> 01:26:22,632
Just like you and me.
1200
01:26:22,803 --> 01:26:23,383
I didn't.
1201
01:26:23,553 --> 01:26:24,759
That's why you're not a hero.
1202
01:26:25,180 --> 01:26:28,343
The stars of the show
are in a bomb shelter of the box.
1203
01:26:28,642 --> 01:26:29,642
Is that a windmill?
1204
01:26:29,810 --> 01:26:30,810
A radar control.
1205
01:26:31,103 --> 01:26:34,436
The Hong Kong bunters, here comes samurai.
1206
01:26:42,406 --> 01:26:44,067
Samirai, don't be afraid
1207
01:26:46,410 --> 01:26:47,445
king Kong.
1208
01:26:48,829 --> 01:26:49,829
Peter Pan.
1209
01:26:50,997 --> 01:26:54,455
- Horsey, froggie.
- It's fun.
1210
01:26:54,626 --> 01:26:55,626
Man with the golden gun.
1211
01:27:01,299 --> 01:27:02,755
Give him a hand, fattle.
1212
01:27:07,431 --> 01:27:09,046
Wake up, yoho!
1213
01:28:29,888 --> 01:28:30,888
Hold it for me.
1214
01:28:31,056 --> 01:28:31,841
Where are you going?
1215
01:28:32,015 --> 01:28:33,015
Beat him while he's down.
1216
01:28:37,312 --> 01:28:38,643
Get on with the attack.
1217
01:28:44,236 --> 01:28:45,692
Bomber ant, give him a hand.
1218
01:29:09,553 --> 01:29:12,340
Dear friends, I salute you!
1219
01:29:12,514 --> 01:29:14,175
Time's up, if you don't go now.
1220
01:29:14,349 --> 01:29:15,949
They'll be saying goodbye forever of us!
1221
01:29:18,019 --> 01:29:20,681
There's no time!
1222
01:29:47,257 --> 01:29:48,337
It's my turn now!
1223
01:29:48,508 --> 01:29:50,148
Go get that guy to deluse the bomb first.
1224
01:29:52,053 --> 01:29:56,137
Help! I'm here
1225
01:29:57,767 --> 01:29:58,176
where?
1226
01:29:58,351 --> 01:29:58,931
There!
1227
01:29:59,144 --> 01:30:02,261
Come down!
1228
01:30:02,480 --> 01:30:04,937
Please defuse the bomb for us.
1229
01:30:05,150 --> 01:30:07,106
No, black gloves tied me up there!
1230
01:30:07,277 --> 01:30:08,642
I can't move!
1231
01:30:14,367 --> 01:30:16,153
Let's go and find Nancy ho
1232
01:30:16,328 --> 01:30:17,597
she'll get an explosives expert to do it.
1233
01:30:17,621 --> 01:30:18,656
Okay...!
1234
01:30:44,898 --> 01:30:46,058
A rocket.
1235
01:30:47,025 --> 01:30:48,025
Jump off.
1236
01:31:05,919 --> 01:31:07,409
Let me do it, get in.
1237
01:31:08,672 --> 01:31:08,910
Hurry up.
1238
01:31:09,089 --> 01:31:09,669
Coming...
1239
01:31:09,839 --> 01:31:10,839
Get on it.
1240
01:31:11,383 --> 01:31:12,964
Don't worry, I'm great on bicycles.
1241
01:31:13,843 --> 01:31:15,174
Over there. I
1242
01:31:20,225 --> 01:31:22,432
I thought you knew how to ride a bike.
1243
01:31:22,602 --> 01:31:24,513
Gosh, he's coming again.
1244
01:31:28,692 --> 01:31:29,692
Have we arrived?
1245
01:31:29,818 --> 01:31:30,818
Yes, we have.
1246
01:32:48,104 --> 01:32:49,104
Pull up.
1247
01:32:55,737 --> 01:32:56,737
Your driver's licence.
1248
01:32:59,074 --> 01:33:00,074
Sorry sir!
1249
01:33:17,342 --> 01:33:21,176
Now go and find another car. Shit!
1250
01:33:41,533 --> 01:33:43,649
Great, how many more rockets are there?
1251
01:33:43,827 --> 01:33:44,316
One.
1252
01:33:44,494 --> 01:33:45,700
That will kill him.
1253
01:33:45,995 --> 01:33:46,995
Look.
1254
01:33:58,383 --> 01:33:59,873
They're still alive, what now?
1255
01:34:00,051 --> 01:34:01,051
You go ahead first.
1256
01:34:55,607 --> 01:34:57,939
Hurry up... stand back.
1257
01:35:49,786 --> 01:35:50,786
It's a fake.
1258
01:35:54,916 --> 01:35:56,247
Where's baldy?
1259
01:36:09,389 --> 01:36:10,389
How does it look?
1260
01:36:10,515 --> 01:36:11,880
I can't take it apart.
1261
01:36:25,822 --> 01:36:26,402
Have a seat!
1262
01:36:26,572 --> 01:36:29,405
Go away, the bomb will explode
any minute. Go away!
1263
01:36:29,575 --> 01:36:30,906
The explosive expert is coming.
1264
01:36:31,077 --> 01:36:32,157
It's too late.
1265
01:36:32,328 --> 01:36:33,613
You sit down for a while!
1266
01:36:33,788 --> 01:36:35,073
Go away!
1267
01:36:35,248 --> 01:36:36,928
They're bound to know how to dismantle it.
1268
01:36:37,000 --> 01:36:38,410
So don't worry!
1269
01:36:39,168 --> 01:36:42,160
Me worried? I'm a hero,
I do not fear death!
1270
01:36:42,338 --> 01:36:44,499
I'll make my comeback in time.
1271
01:36:46,134 --> 01:36:47,134
What about me?
1272
01:36:47,844 --> 01:36:51,678
You'll be an old lady then.
1273
01:36:52,265 --> 01:36:55,428
We're just not made for each other.
Go away...!
1274
01:36:56,561 --> 01:36:58,677
We'll meet again in another life.
Wait for me!
1275
01:37:00,231 --> 01:37:01,231
I won't go away!
1276
01:37:01,983 --> 01:37:04,440
After all, I'm yours now,
1277
01:37:04,610 --> 01:37:06,225
forever and ever!
1278
01:37:08,072 --> 01:37:10,192
I don't care whether
it's an atomic bomb that's on you
1279
01:37:10,491 --> 01:37:12,823
whatever happens, we won't be separated!
1280
01:37:14,412 --> 01:37:17,119
I wanna say something which I never thought
1281
01:37:17,665 --> 01:37:20,452
was possible for me to say.
I'll say it now.
1282
01:37:20,877 --> 01:37:22,162
Come on then.
1283
01:37:22,628 --> 01:37:26,917
Honey, I love you!
1284
01:37:29,052 --> 01:37:30,052
Albert!
1285
01:37:39,145 --> 01:37:40,351
Don't cry!
1286
01:37:40,813 --> 01:37:43,771
It's a sign of a weak person.
1287
01:37:44,025 --> 01:37:47,062
It won't help anyway!
1288
01:37:48,488 --> 01:37:50,570
I don't want to die so soon!
1289
01:37:54,410 --> 01:37:56,321
Honey, ll've been very loyal to you.
1290
01:37:56,496 --> 01:37:59,203
I didn't fool around. I've
only thought about it!
1291
01:37:59,415 --> 01:38:01,622
It's alright. In future,
don't even think about it!
1292
01:38:02,668 --> 01:38:04,283
Madam, the explosives expert is here.
1293
01:38:06,631 --> 01:38:07,631
Bring him in.
1294
01:38:07,757 --> 01:38:08,757
Yes madam
1295
01:38:16,099 --> 01:38:17,099
Where's baldy?
1296
01:38:17,433 --> 01:38:18,218
He's inside the sand bags.
1297
01:38:18,393 --> 01:38:19,393
Is the bomb defused?
1298
01:38:19,435 --> 01:38:21,471
The explosives expert just arrived.
1299
01:38:21,938 --> 01:38:25,522
Don't be afraid, I'm the
expplosives expert FBI.
1300
01:38:26,109 --> 01:38:27,419
I don't care whether it's
a rime bomb, a sex bomb
1301
01:38:27,443 --> 01:38:29,525
an atomic bomb, hydrogen
bomb or a stink bomb;
1302
01:38:29,862 --> 01:38:31,272
I know how to take them apart.
1303
01:38:33,574 --> 01:38:35,280
You can't go in!
1304
01:38:37,578 --> 01:38:39,864
Don't do that! He's a mad nutcase!
1305
01:38:44,168 --> 01:38:45,328
He's a nutcase!
1306
01:38:47,713 --> 01:38:49,294
Where's the bomb?
1307
01:38:49,799 --> 01:38:52,165
I did it. I've dismantled the bomb!
1308
01:38:52,343 --> 01:38:53,343
Watch out!
1309
01:39:03,813 --> 01:39:05,223
- Are you o.K.?
- Sure!
1310
01:39:05,398 --> 01:39:06,057
I'm fb. I
1311
01:39:06,232 --> 01:39:09,065
interpol, gestapo and the avengers
1312
01:39:09,235 --> 01:39:10,850
comrade, we kill the baddies,
1313
01:39:11,112 --> 01:39:12,548
we've got so many things to do.
Are you ready?
1314
01:39:12,572 --> 01:39:12,810
All set!
1315
01:39:12,989 --> 01:39:16,698
Let's go! Bi boo, bi boo...!
1316
01:39:16,722 --> 01:39:19,722
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
86380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.