All language subtitles for Mad.Mission.Part.2.Aces.Go.Places.1983.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,197 --> 00:03:18,653 Wrong number! 2 00:04:24,139 --> 00:04:25,139 I'll kill you. 3 00:04:32,439 --> 00:04:33,439 Come on! 4 00:04:43,950 --> 00:04:44,950 Come on! 5 00:06:33,059 --> 00:06:34,640 The un.O. 6 00:06:34,811 --> 00:06:36,927 Had its 17000th meeting tonight 7 00:06:37,105 --> 00:06:41,269 on global security, the meeting was a deadlock. 8 00:06:41,526 --> 00:06:44,814 Latest news: Macau launched her first rocket today 9 00:06:44,988 --> 00:06:45,988 finally... 10 00:10:36,678 --> 00:10:38,293 Bye bye. 11 00:11:14,340 --> 00:11:16,706 Right, you don't have to believe in god, 12 00:11:16,885 --> 00:11:19,422 but you must believe in my intelligence. 13 00:11:19,596 --> 00:11:20,961 With this, I've made my friend 14 00:11:21,139 --> 00:11:23,721 Nixon such a world famous superstar 15 00:11:23,892 --> 00:11:25,177 that's the jerk, waste him now! 16 00:11:25,351 --> 00:11:26,807 That makes him more famous. 17 00:11:27,353 --> 00:11:30,470 Don't you ever mention Watergate in front of me again! 18 00:11:31,024 --> 00:11:34,016 Don't you tell anybody that I'm the killers' agent now! 19 00:11:35,028 --> 00:11:37,314 Well, you got someone that thinks 20 00:11:37,488 --> 00:11:39,353 dirty and fights dirty? 21 00:11:39,532 --> 00:11:42,649 Oh boy, he's more than dirty, he's filthy! 22 00:11:42,827 --> 00:11:43,827 Who? 23 00:11:44,162 --> 00:11:45,527 The bad guys call him Harry 24 00:11:46,289 --> 00:11:49,907 and the good guys call him filthy Harry. Filthy Harry! 25 00:11:57,759 --> 00:11:59,249 Have we met somewhere before? 26 00:11:59,594 --> 00:12:01,960 Yeah, in hell! 27 00:12:09,020 --> 00:12:12,387 Harry, the godfather in Italy offers you a contract, 28 00:12:13,107 --> 00:12:16,895 he wants you to go to h.K. To make a deal with this punk here 29 00:12:18,529 --> 00:12:20,569 and by the way, get rid of these 2 creeps, will you? 30 00:12:20,657 --> 00:12:21,657 Why? 31 00:12:22,200 --> 00:12:24,441 Because the godfather doesn't like them. 32 00:12:24,619 --> 00:12:27,782 I didn't ask you. Get lost! 33 00:12:28,039 --> 00:12:31,531 Yeah, listen to him. Get lost! 34 00:12:40,510 --> 00:12:42,171 Get rid of him, I don't like him. 35 00:12:42,929 --> 00:12:44,135 Neithor do I. 36 00:12:54,941 --> 00:12:56,181 Well okay? 37 00:12:56,359 --> 00:12:57,359 What's okay? 38 00:12:57,819 --> 00:12:58,819 Did you get him? 39 00:12:58,861 --> 00:13:00,476 No, he ran too fast. 40 00:13:27,932 --> 00:13:30,344 Help, help! 41 00:13:32,270 --> 00:13:33,350 Over there! 42 00:13:34,605 --> 00:13:35,605 That's it. 43 00:13:50,955 --> 00:13:53,571 Look behind you, some goodies! 44 00:13:58,588 --> 00:13:59,588 You're so sneaky! 45 00:14:01,507 --> 00:14:02,507 So malicious! 46 00:14:10,058 --> 00:14:11,923 Is that all? Only four of you? 47 00:14:12,101 --> 00:14:14,137 Come on... hurry up...! 48 00:14:28,618 --> 00:14:34,363 Excuse us! You have guts, we'll never do it again! 49 00:14:50,681 --> 00:14:51,681 What are you doing? 50 00:14:52,016 --> 00:14:54,928 Nothing, I'm short-sighted, wanna see you clearly. 51 00:14:55,853 --> 00:14:56,592 Where are the bad guys? 52 00:14:56,771 --> 00:14:59,103 I'm lucky to have met you, where are they? 53 00:14:59,524 --> 00:15:00,730 I've sent them running! 54 00:15:01,984 --> 00:15:04,316 Come closer and see for yourself! 55 00:15:05,905 --> 00:15:08,191 My name's king Kong, and yours? 56 00:15:08,491 --> 00:15:09,697 I'm juju. 57 00:15:10,660 --> 00:15:12,275 Come closer and keep on looking. 58 00:15:13,079 --> 00:15:14,944 Oh no, I've got to go now. 59 00:15:16,124 --> 00:15:17,124 So soon! 60 00:15:17,458 --> 00:15:19,619 My brother says, when a guy meets a gal, 61 00:15:19,794 --> 00:15:21,659 and they're alone, strange things happen, 62 00:15:21,796 --> 00:15:23,332 I wouldn't dare! 63 00:15:23,506 --> 00:15:24,962 But I would! 64 00:15:26,676 --> 00:15:28,792 Gosh, I've got to get some money from the bank. 65 00:15:29,053 --> 00:15:30,589 What if I run into the baddies again? 66 00:15:30,763 --> 00:15:33,505 Don't worry, I'll go with you. 67 00:15:33,683 --> 00:15:35,765 Hang on while I get changed. 68 00:15:44,986 --> 00:15:45,600 Let's go! 69 00:15:45,862 --> 00:15:46,862 You're just terrific! 70 00:15:49,157 --> 00:15:50,157 Please! 71 00:15:50,700 --> 00:15:51,735 This way! 72 00:16:00,251 --> 00:16:01,457 I have something for you. 73 00:16:04,839 --> 00:16:05,839 This is ordered by you. 74 00:16:06,174 --> 00:16:07,174 Well, 75 00:16:09,343 --> 00:16:10,343 do you like it? 76 00:16:10,553 --> 00:16:11,553 Sure! 77 00:16:12,472 --> 00:16:13,472 Please wrap it up. 78 00:16:18,060 --> 00:16:18,799 How do you want it? 79 00:16:18,978 --> 00:16:19,978 Large bills please. 80 00:16:26,986 --> 00:16:27,986 What's the matter? 81 00:16:28,112 --> 00:16:29,147 I'm a bit scarred. 82 00:16:29,322 --> 00:16:32,109 Don't be. I'll take care of the bad guys. 83 00:16:38,039 --> 00:16:39,779 You're really terrific! 84 00:16:39,957 --> 00:16:40,957 Oh really? 85 00:16:45,254 --> 00:16:46,254 Miss! 86 00:17:01,103 --> 00:17:01,637 Why don't you give her the money? 87 00:17:01,812 --> 00:17:03,268 Hurry up, we're going to a movie. 88 00:17:05,441 --> 00:17:06,772 I'll take care of them for you. 89 00:17:09,904 --> 00:17:13,067 Hurry up or else my partner might get mad. 90 00:17:27,630 --> 00:17:28,630 There's no more. 91 00:17:29,382 --> 00:17:30,382 Bye-bye! 92 00:17:30,925 --> 00:17:31,414 Have you got the money? 93 00:17:31,592 --> 00:17:32,081 All of it. Let's go! 94 00:17:32,260 --> 00:17:33,260 Okay! 95 00:17:34,595 --> 00:17:35,254 What? There's a robbery? 96 00:17:35,429 --> 00:17:36,429 Yes, and you did it. 97 00:17:36,556 --> 00:17:39,593 The one in the white suit, he's got a gun with him. 98 00:17:39,809 --> 00:17:40,389 Don't move! 99 00:17:40,560 --> 00:17:41,662 Spare me. I've got a wife and mother. 100 00:17:41,686 --> 00:17:42,050 Where? 101 00:17:42,228 --> 00:17:42,762 In India. 102 00:17:42,937 --> 00:17:44,518 Give me the gun and I'll give you this. 103 00:17:44,689 --> 00:17:45,689 Whatever you say. 104 00:17:48,484 --> 00:17:49,484 Bye-bye! 105 00:17:52,530 --> 00:17:54,441 Bye, Sonny, thanks! 106 00:17:57,660 --> 00:17:58,660 Over there! 107 00:18:02,999 --> 00:18:04,184 The man in front is the robber! 108 00:18:04,208 --> 00:18:04,947 Who. .? 109 00:18:05,126 --> 00:18:06,741 He's right in front of us... get him! 110 00:18:06,919 --> 00:18:07,959 The one in the white suit! 111 00:18:12,466 --> 00:18:13,466 Can I use your bike? 112 00:18:19,307 --> 00:18:20,307 Stop, don't run! 113 00:18:22,226 --> 00:18:23,226 Excuse me! 114 00:18:29,442 --> 00:18:30,978 You never look after our little girl! 115 00:18:41,829 --> 00:18:42,829 Don't let him get away! 116 00:18:44,290 --> 00:18:45,290 Bye-bye! 117 00:18:47,585 --> 00:18:48,585 Don't move! 118 00:18:55,009 --> 00:18:56,169 What's going on? 119 00:18:57,678 --> 00:18:58,678 Stop! 120 00:18:59,347 --> 00:19:00,347 Sorry! 121 00:19:02,725 --> 00:19:03,725 Don't move! 122 00:19:20,910 --> 00:19:21,910 Herel 123 00:19:29,543 --> 00:19:30,543 Don't do that, sir! 124 00:19:32,505 --> 00:19:33,164 I didn't see anything. 125 00:19:33,339 --> 00:19:34,499 Thanks for your co-operation! 126 00:19:39,595 --> 00:19:41,381 He's the one. Get him! Don't run! 127 00:19:42,932 --> 00:19:43,932 Stop him! 128 00:19:59,031 --> 00:20:00,031 Don't run! 129 00:20:10,459 --> 00:20:11,459 I'm ss 0 rry! 130 00:20:11,836 --> 00:20:13,246 You go ahead, don't mind me... 131 00:20:14,046 --> 00:20:15,086 Break in through the door! 132 00:20:18,259 --> 00:20:19,259 - Who's he? - Don't know! 133 00:20:21,095 --> 00:20:22,095 Break the door down! 134 00:20:23,514 --> 00:20:23,969 Don't move! 135 00:20:24,098 --> 00:20:25,098 Bye-bye! 136 00:20:39,029 --> 00:20:40,064 What's the matter, pal? 137 00:20:40,239 --> 00:20:41,445 What's? 138 00:20:41,615 --> 00:20:43,071 You've ruined it all. 139 00:20:43,743 --> 00:20:44,743 I tried to kill myself 140 00:20:44,827 --> 00:20:46,237 but your truck got in the way, 141 00:20:46,412 --> 00:20:48,073 wee what you did to my suit 142 00:20:48,247 --> 00:20:50,112 and I'm not even dead! 143 00:20:50,291 --> 00:20:52,327 Move the truck away, I'm going to try again 144 00:20:52,668 --> 00:20:53,703 sorry! Sorry! 145 00:21:12,188 --> 00:21:13,188 Albert! 146 00:22:09,328 --> 00:22:11,159 You sonofabitch, why are you so late? 147 00:22:15,084 --> 00:22:18,702 Quiet please, you're in the church. 148 00:22:19,213 --> 00:22:23,252 I'm sorry! Sorry...! 149 00:22:26,053 --> 00:22:28,760 You're wearing mighty mouse's costume. Why so late? 150 00:22:28,931 --> 00:22:31,422 I'm in trouble, I was set up! 151 00:22:33,561 --> 00:22:36,052 Mr. Albert au, miss Nancy ho, 152 00:22:36,230 --> 00:22:40,394 that love between husband and wife is sacred. 153 00:22:40,609 --> 00:22:43,225 Marrage is great responsibility. 154 00:22:43,612 --> 00:22:47,901 It should be mutual and lasting. 155 00:22:48,075 --> 00:22:49,235 What a load of bullshit? 156 00:22:49,410 --> 00:22:50,410 You bet! 157 00:22:50,911 --> 00:22:53,869 Albert, pay attention! 158 00:22:54,081 --> 00:22:55,412 Okay, you can carry on! 159 00:22:56,584 --> 00:22:57,243 Mr. Albert au, 160 00:22:57,418 --> 00:23:00,160 will you take miss Nancy ho as you wife? 161 00:23:04,717 --> 00:23:05,502 Will you or won't you? 162 00:23:05,676 --> 00:23:07,792 Hold on, what did you say? 163 00:23:08,387 --> 00:23:10,378 I asked you whether you're going to help me. 164 00:23:10,931 --> 00:23:12,922 Well, will you or won't you? 165 00:23:13,142 --> 00:23:14,427 Of course not! 166 00:23:15,019 --> 00:23:16,019 What did you say? 167 00:23:16,270 --> 00:23:17,726 It's got nothing to do with me. 168 00:23:17,897 --> 00:23:21,230 Sir, that guy up there robbed the bank. 169 00:23:21,400 --> 00:23:22,936 I'm in trouble, I've got to go now. 170 00:23:23,944 --> 00:23:24,558 Really? 171 00:23:24,737 --> 00:23:25,737 Sorry - yes! 172 00:23:25,905 --> 00:23:27,361 We've chased you here, 173 00:23:28,073 --> 00:23:29,073 bye, I'm off! 174 00:23:29,241 --> 00:23:31,323 Get him, don't let him get away! 175 00:23:39,793 --> 00:23:40,793 Darling, please! 176 00:23:45,799 --> 00:23:49,166 Let's talk about how to help king Kong out... 177 00:23:54,308 --> 00:23:56,219 Baldy, come over here! 178 00:23:57,478 --> 00:23:59,935 To our room? Coming...! 179 00:24:00,397 --> 00:24:01,397 No way. 180 00:24:01,440 --> 00:24:03,931 If you wanna marry me, 181 00:24:04,109 --> 00:24:05,474 make sure that between you and me, 182 00:24:05,653 --> 00:24:08,110 king Kong would have to get lost! 183 00:24:08,447 --> 00:24:13,407 He's not just a pal, he's like a brother to me! 184 00:24:13,994 --> 00:24:15,834 Which is more important: Your wife or brother? 185 00:24:15,996 --> 00:24:18,032 It's different, a brother is part of you. 186 00:24:18,207 --> 00:24:19,207 What about a wife? 187 00:24:19,333 --> 00:24:20,352 She's like chicken congee. 188 00:24:20,376 --> 00:24:21,376 What? 189 00:24:21,585 --> 00:24:23,826 You never heard that before? It goes like this: 190 00:24:24,004 --> 00:24:26,791 Wifey is like chicken congee, much nicey before eating 191 00:24:26,966 --> 00:24:30,208 too much eating 192 00:24:30,386 --> 00:24:32,172 becomes plain congee. 193 00:24:32,388 --> 00:24:33,388 What plain congee? 194 00:24:33,472 --> 00:24:34,472 Tasteless and boring! 195 00:24:34,515 --> 00:24:35,515 Who taught you this? 196 00:24:35,599 --> 00:24:36,634 King Kong of course! 197 00:24:38,602 --> 00:24:42,561 That's a bit much. And disrupting our wedding too! 198 00:24:42,815 --> 00:24:43,850 I'll shoot him 199 00:24:44,024 --> 00:24:46,686 on sight. 200 00:24:47,778 --> 00:24:51,020 Yes, I'll do that when I see him. 201 00:24:52,908 --> 00:24:53,647 Where are you going? 202 00:24:53,826 --> 00:24:54,861 To take a shower! 203 00:24:55,285 --> 00:25:00,871 "Ebony & ivory, live together in perfect Harmony..." 204 00:25:01,667 --> 00:25:02,667 What's the matter? 205 00:25:02,835 --> 00:25:05,872 You're done! Nancy said she'll shoot you on sight. 206 00:25:06,547 --> 00:25:06,956 Why? 207 00:25:07,131 --> 00:25:09,247 I told her the chicken congee story. 208 00:25:10,676 --> 00:25:12,462 You really got me into trouble this time! 209 00:25:12,636 --> 00:25:13,636 Why are you yelling? 210 00:25:13,721 --> 00:25:16,884 I'm singing, "jingle bells...!" 211 00:25:17,057 --> 00:25:18,217 Sing "ebony and lvory!" 212 00:25:18,642 --> 00:25:25,764 "Ebony & ivory, live together in perfect Harmony..." 213 00:25:28,402 --> 00:25:29,402 What are you doing? 214 00:25:29,445 --> 00:25:30,855 I'm talking my shower. 215 00:25:31,280 --> 00:25:32,360 With your clothes on? 216 00:25:32,531 --> 00:25:35,398 Yeah, I wanna clean them too. 217 00:25:37,327 --> 00:25:38,367 What's that in your hands? 218 00:25:38,829 --> 00:25:41,320 One of the holes is stnck. 219 00:25:41,749 --> 00:25:44,365 Go out. You make me feel embarrassed. 220 00:25:47,588 --> 00:25:48,668 She's gone out, 221 00:25:48,839 --> 00:25:50,921 get dressed and go. 222 00:25:51,967 --> 00:25:52,581 What song did I sing? 223 00:25:52,760 --> 00:25:53,419 "Jungle bells!" 224 00:25:53,594 --> 00:25:54,424 No, should be "ebony and lvory!" 225 00:25:54,595 --> 00:25:55,755 Yeah, "ebony and lvory!" 226 00:25:59,433 --> 00:26:00,297 What are you doing? 227 00:26:00,434 --> 00:26:02,846 Combing my hair, of course! 228 00:26:03,020 --> 00:26:06,387 I lost so much hair recently, let's go! 229 00:26:09,777 --> 00:26:10,777 Who went in? 230 00:26:11,153 --> 00:26:11,733 Me of course. 231 00:26:11,904 --> 00:26:12,563 What are you doing in there? 232 00:26:12,738 --> 00:26:13,738 Taking a shower. 233 00:26:13,781 --> 00:26:14,941 You can't do that! 234 00:26:15,115 --> 00:26:15,945 Why not? You can do it, so why can't I? 235 00:26:16,116 --> 00:26:18,107 Don't take off you clothes! 236 00:26:18,285 --> 00:26:20,305 You kidding? How can I take a shower with my clothes on? 237 00:26:20,329 --> 00:26:24,072 Oh my god! King Kong, close your eyes! 238 00:26:24,416 --> 00:26:25,622 What are you doing now? 239 00:26:25,793 --> 00:26:26,953 Taking off my clothes! 240 00:26:27,127 --> 00:26:29,083 Oh no, king Kong will see everything! 241 00:26:31,799 --> 00:26:33,084 Were you peeped by king Kong? 242 00:26:33,342 --> 00:26:34,127 How do you know? 243 00:26:34,343 --> 00:26:35,549 I told him to hide inside. 244 00:26:37,971 --> 00:26:39,677 Let him take a look, draling! 245 00:26:39,848 --> 00:26:42,339 How can you do that? I'm your wife! 246 00:26:42,893 --> 00:26:45,179 True, you're for my eyes only. 247 00:26:45,479 --> 00:26:47,015 Were you undressed? 248 00:26:47,648 --> 00:26:50,264 Of course, I took of 2 buttons! 249 00:26:51,401 --> 00:26:54,689 One, two, oh no! 250 00:26:54,863 --> 00:26:56,979 King Kong, you sonofabitch, come out! 251 00:26:57,324 --> 00:26:58,985 What have you got to say for yourself? 252 00:26:59,159 --> 00:27:02,322 Don't get mad, I didn't see anything! 253 00:27:02,496 --> 00:27:03,611 I closed my eyes! 254 00:27:03,789 --> 00:27:05,950 She took off 3 buttons, so you saw everything! 255 00:27:06,166 --> 00:27:07,497 Not so many, only 2! 256 00:27:07,668 --> 00:27:08,668 How do you know? 257 00:27:08,710 --> 00:27:09,750 I saw it with my own eyes. 258 00:27:11,755 --> 00:27:13,395 I think that's the end of our friendship. 259 00:27:13,549 --> 00:27:15,164 I mean 2 sleeve buttons only! 260 00:27:15,384 --> 00:27:17,504 Even worse. The most attractive part of my wife's body 261 00:27:17,678 --> 00:27:18,918 is her pair of hands, 262 00:27:19,096 --> 00:27:21,382 and you saw it all! A duel! 263 00:27:28,063 --> 00:27:28,643 What are you going to use? 264 00:27:28,814 --> 00:27:31,146 Me? A gun of course! 265 00:27:34,778 --> 00:27:37,190 Come on, I'll fire if you dare move. 266 00:27:37,406 --> 00:27:38,942 I hate men in skirts anyway! 267 00:27:40,534 --> 00:27:41,364 So you're bound to win? 268 00:27:41,535 --> 00:27:42,615 Of course! 269 00:27:43,203 --> 00:27:45,740 Baldy, it's not fair. 270 00:27:45,914 --> 00:27:48,121 I can't help it! 271 00:27:48,333 --> 00:27:50,790 It's not fair for me to marry you, 272 00:27:51,044 --> 00:27:55,708 it't not fair to leave king Kong helpness! 273 00:27:56,049 --> 00:27:58,040 What's he to you 274 00:27:58,218 --> 00:27:59,333 that you're helping him? 275 00:28:01,346 --> 00:28:02,346 What did I say wrong? 276 00:28:02,431 --> 00:28:03,796 How dare you say such a thing? 277 00:28:04,725 --> 00:28:05,725 He told me to. 278 00:28:05,809 --> 00:28:07,219 It's my fault! 279 00:28:10,355 --> 00:28:13,267 It's my fault that. Baldy has become so cheeky. 280 00:28:14,902 --> 00:28:16,733 I stopped your wonderful wedding, 281 00:28:18,447 --> 00:28:19,967 I should bear all the responsibilities 282 00:28:20,240 --> 00:28:23,858 it's my fault that you're fighting. 283 00:28:27,998 --> 00:28:28,998 I'm leaving! 284 00:28:31,460 --> 00:28:33,580 If you have time, do drop by the prision to say hello. 285 00:28:36,089 --> 00:28:37,449 Wait a minute, I'm going with you. 286 00:28:38,467 --> 00:28:42,051 A friend in need is a friend indeen. 287 00:28:42,221 --> 00:28:46,134 If I don't help you, who will? 288 00:28:49,311 --> 00:28:50,596 Let's go! 289 00:28:58,612 --> 00:29:00,728 Stop, come back! 290 00:29:10,499 --> 00:29:12,490 How can you make it without my help? 291 00:29:23,136 --> 00:29:25,047 To find out who set king Kong up, 292 00:29:25,222 --> 00:29:26,302 we have to find squealie. 293 00:29:26,473 --> 00:29:27,473 That informer? 294 00:29:27,808 --> 00:29:29,139 How do you know he'd be here? 295 00:29:29,393 --> 00:29:31,384 He comes here every night. 296 00:29:32,145 --> 00:29:34,227 So many cars here, how do we start? 297 00:29:34,398 --> 00:29:37,185 Don't worry, wher I shout, he'll come out. 298 00:29:37,985 --> 00:29:39,395 Squealie! 299 00:29:50,622 --> 00:29:52,158 What's going on? 300 00:29:53,500 --> 00:29:55,036 Don't run away! 301 00:30:02,801 --> 00:30:03,801 Stay where you are! 302 00:30:03,927 --> 00:30:05,792 Okay...! 303 00:30:17,274 --> 00:30:18,274 What are you looking at? 304 00:30:18,358 --> 00:30:21,600 Okay, I'll give you all the information you need. 305 00:30:22,154 --> 00:30:23,154 What information? 306 00:30:23,572 --> 00:30:24,186 3 clue, 307 00:30:24,364 --> 00:30:26,355 1 genuine, 1 false, 1 complimentary. 308 00:30:26,575 --> 00:30:27,575 Go ahead! 309 00:30:28,201 --> 00:30:30,317 Some jerk 310 00:30:30,495 --> 00:30:32,201 was set up by a girl, that's genuine. 311 00:30:32,456 --> 00:30:34,037 What a great way to be set up! 312 00:30:34,833 --> 00:30:35,868 What else have you got? 313 00:30:36,835 --> 00:30:38,200 The second one is false. 314 00:30:38,378 --> 00:30:41,290 You're supposed to marry baide, but everything's mossed up. 315 00:30:41,465 --> 00:30:43,192 Now everybody is saying that nobody is marrying you. 316 00:30:43,216 --> 00:30:45,878 Shut up, you didn't even turn up at my wedding. 317 00:30:46,053 --> 00:30:46,587 And no wedding present other! 318 00:30:46,762 --> 00:30:47,864 That's why the third on is complimentary. 319 00:30:47,888 --> 00:30:48,468 What's complimentary? 320 00:30:48,638 --> 00:30:52,381 Gossip! After all, that's my business. 321 00:30:52,851 --> 00:30:54,261 Go on, I love gossip. 322 00:30:54,436 --> 00:30:55,596 Who is it about? 323 00:30:55,812 --> 00:30:56,812 You of course! 324 00:30:57,022 --> 00:30:59,729 Actually, baldy is real playboy. 325 00:30:59,900 --> 00:31:02,141 He fooled around a lot in the states. 326 00:31:02,319 --> 00:31:03,546 Once he even went with a black girl! 327 00:31:03,570 --> 00:31:05,561 You sonofabitch, that's a lie! 328 00:31:05,739 --> 00:31:08,481 I have evidence, look at this photo. 329 00:31:14,581 --> 00:31:15,581 Baldy! 330 00:31:15,707 --> 00:31:16,241 You wanna sneak off. I 331 00:31:16,416 --> 00:31:17,701 come here, explain yourself. 332 00:31:18,335 --> 00:31:19,074 I'm busy! 333 00:31:19,252 --> 00:31:20,252 Are you coming? 334 00:31:20,462 --> 00:31:22,953 Yes, right away, I'll explain. 335 00:31:24,216 --> 00:31:25,831 Here I am.. I 336 00:31:29,846 --> 00:31:32,508 who masterminded the robbery? 337 00:31:33,141 --> 00:31:34,141 Who are you? 338 00:31:34,184 --> 00:31:35,515 I'm the dumb jerk! 339 00:31:37,437 --> 00:31:40,895 Since you're so frank, I'll tell you. 340 00:31:41,650 --> 00:31:44,733 It's a fast growing, local gang, 341 00:31:44,945 --> 00:31:46,606 headed by a brother and a sister 342 00:31:46,780 --> 00:31:49,613 known as bull and juju. 343 00:31:49,783 --> 00:31:50,818 Where do they live? 344 00:32:22,941 --> 00:32:23,941 That doesn't work! 345 00:32:24,151 --> 00:32:25,191 Of course, yours never do. 346 00:32:25,318 --> 00:32:25,807 So what shall we do? 347 00:32:25,986 --> 00:32:28,272 We have to beat about the bush, the surround them. 348 00:32:28,572 --> 00:32:29,982 I'll be ready at the door. 349 00:32:30,198 --> 00:32:31,984 While you break in through the window. 350 00:32:33,702 --> 00:32:35,693 When everybody's attentionis on you. 351 00:32:35,912 --> 00:32:37,152 I'll break in through the door. 352 00:32:38,457 --> 00:32:40,698 This way, we'll get them all! 353 00:32:41,042 --> 00:32:42,042 Smart guy! 354 00:32:42,169 --> 00:32:43,909 In 3 minutes time, 355 00:32:44,087 --> 00:32:44,872 we'll start. 356 00:32:45,088 --> 00:32:46,088 This is for real! 357 00:33:03,857 --> 00:33:04,857 Over there! 358 00:33:13,074 --> 00:33:18,865 1st floor! 2nd floor! 3rd floor! 4th floor! 5th floor! 359 00:33:21,208 --> 00:33:22,208 Right! 360 00:34:19,683 --> 00:34:20,683 Coming! 361 00:34:23,937 --> 00:34:24,937 Don't mover! 362 00:34:31,528 --> 00:34:33,018 Are you Bonnie and Clyde! 363 00:34:34,573 --> 00:34:37,155 60 years age, we were! 364 00:34:37,325 --> 00:34:38,986 Then what are you doing on the 5th floor? 365 00:34:40,745 --> 00:34:43,828 This is the 6th floor! 366 00:34:43,999 --> 00:34:45,455 How come? 367 00:34:47,460 --> 00:34:50,042 10 seconds too late, I'll lake a chance! 368 00:34:56,970 --> 00:34:57,970 Don't move! 369 00:34:59,723 --> 00:35:00,723 Drop your guns! 370 00:35:07,564 --> 00:35:10,226 Where's your boss? Tell him to come out right away! 371 00:35:17,991 --> 00:35:18,991 Where have you been? 372 00:35:19,200 --> 00:35:21,316 The rope wasn't long enough, ended on the 6th floor! 373 00:35:21,494 --> 00:35:22,534 Gosh, can't you be more... 374 00:35:26,791 --> 00:35:27,791 Who is she? 375 00:35:27,876 --> 00:35:29,436 The one who set me up for the bank job! 376 00:35:34,007 --> 00:35:35,998 King Kong, I'm sorry, 377 00:35:36,384 --> 00:35:37,669 my brother forced me to. 378 00:35:39,929 --> 00:35:41,135 I knew it! 379 00:35:41,806 --> 00:35:44,172 Don't take this, it's poisonous! 380 00:35:44,351 --> 00:35:45,466 Keep your hands off! 381 00:35:47,896 --> 00:35:49,682 Have you two had enough fun? 382 00:35:53,360 --> 00:35:56,523 If so, please sit down and let's talk! 383 00:35:56,780 --> 00:36:00,068 Ho asked us to sit down, that's a good start! 384 00:36:01,201 --> 00:36:02,987 I have nothing against you, 385 00:36:03,161 --> 00:36:04,742 why did you set me up? 386 00:36:05,038 --> 00:36:06,448 Don't get me worng, 387 00:36:06,623 --> 00:36:10,036 I just wanna be riends with you. 388 00:36:10,710 --> 00:36:12,701 And work with you on a deal! 389 00:36:12,921 --> 00:36:13,921 What deal? 390 00:36:14,506 --> 00:36:15,506 It's simple! 391 00:36:16,049 --> 00:36:19,667 I'm going to buy some diamnonds from an American group. 392 00:36:20,804 --> 00:36:22,564 And I'd like you two to negotiate with them. 393 00:36:22,639 --> 00:36:24,345 That's legal enough, why do you need us? 394 00:36:25,183 --> 00:36:26,923 Because there's a small problem. 395 00:36:27,519 --> 00:36:28,519 What sort of problem 396 00:36:30,271 --> 00:36:32,031 the money we're going to use is counterfeit! 397 00:36:33,608 --> 00:36:35,098 That means we'll be doomed? 398 00:36:35,777 --> 00:36:37,108 That's the problem! 399 00:36:37,654 --> 00:36:40,396 No problem, whom do we deal with? 400 00:36:40,573 --> 00:36:41,358 Black gloves! 401 00:36:41,533 --> 00:36:42,739 That's a problem! 402 00:36:42,909 --> 00:36:43,568 Why? 403 00:36:43,743 --> 00:36:46,405 The problem is they don't know me! 404 00:36:46,579 --> 00:36:47,739 Who are you? 405 00:36:47,956 --> 00:36:51,119 I'm the internationally acclaimed sleuth baldy! 406 00:36:51,876 --> 00:36:55,334 I'll give you 3 minutes to disarm yourselves, 407 00:36:55,505 --> 00:36:58,247 and be arrested, or else...! 408 00:36:59,175 --> 00:36:59,755 Or else what...? 409 00:36:59,926 --> 00:37:01,257 Or else nothing? 410 00:37:01,553 --> 00:37:02,553 Sit down! 411 00:37:04,597 --> 00:37:06,178 Don't push him too far! 412 00:37:06,975 --> 00:37:07,975 Go away! 413 00:37:08,017 --> 00:37:10,224 Don't touch her, or else... 414 00:37:11,062 --> 00:37:12,062 Or else what? 415 00:37:12,355 --> 00:37:13,595 Or else nothing! 416 00:37:14,107 --> 00:37:15,107 Sit down! 417 00:37:16,609 --> 00:37:18,395 Will you take up this job? 418 00:37:18,695 --> 00:37:19,229 Not! 419 00:37:19,404 --> 00:37:20,404 Yes 420 00:37:20,655 --> 00:37:21,655 yes 421 00:37:22,657 --> 00:37:23,657 no way! 422 00:37:27,871 --> 00:37:29,407 No why...! 423 00:37:32,584 --> 00:37:33,584 How can that be...? 424 00:37:41,426 --> 00:37:42,711 We're back again! 425 00:37:44,929 --> 00:37:45,543 Have you made up your mind? 426 00:37:45,722 --> 00:37:46,802 Yes 427 00:37:55,648 --> 00:37:56,763 Let me do it! 428 00:38:09,913 --> 00:38:10,913 Herel 429 00:38:11,164 --> 00:38:12,654 get in, they're approaching! 430 00:38:13,124 --> 00:38:14,124 You drive. 431 00:38:15,043 --> 00:38:16,283 Why should I get into your car? 432 00:38:16,419 --> 00:38:17,419 Look! 433 00:38:18,296 --> 00:38:19,661 They're over there, hurry! 434 00:38:21,007 --> 00:38:22,167 Stop! Don't stay right there. 435 00:38:34,562 --> 00:38:37,269 I have an interesting question for you. 436 00:38:37,440 --> 00:38:38,725 Why is your brother Chinese 437 00:38:38,900 --> 00:38:39,900 and you eurasian? 438 00:38:40,068 --> 00:38:41,729 Same father, different mothers? 439 00:38:41,903 --> 00:38:44,064 Or same mother, different fathers? 440 00:38:44,405 --> 00:38:45,405 Answer me! 441 00:38:46,199 --> 00:38:47,564 Don't spoil the atmosphere! 442 00:38:49,536 --> 00:38:50,992 From your eyes, 443 00:38:51,162 --> 00:38:52,447 I can tell you're a baddie. 444 00:38:52,622 --> 00:38:53,622 Let me take a look. 445 00:38:55,250 --> 00:38:55,784 Don't touch her! 446 00:38:55,959 --> 00:38:57,620 One eye is good and the other isn't. 447 00:39:00,713 --> 00:39:02,473 What pertume do you use? Smells good though. 448 00:39:03,174 --> 00:39:05,014 She didn't use any, that's me you're smelling. 449 00:39:07,220 --> 00:39:09,211 I like your lipsticks, taste good? 450 00:39:09,389 --> 00:39:10,389 Let me taste it. 451 00:39:11,683 --> 00:39:12,718 She won't let me. 452 00:39:12,892 --> 00:39:15,099 Go away, get the car going! 453 00:39:16,062 --> 00:39:18,724 You're the driver, not me. 454 00:39:26,114 --> 00:39:27,114 How's that...? 455 00:39:34,289 --> 00:39:37,201 Server you right! 456 00:39:42,130 --> 00:39:43,916 The loot is kept in my uncle's place. 457 00:39:44,632 --> 00:39:46,122 He owns this jewellery shop. 458 00:39:50,096 --> 00:39:52,178 Welcome! Can I help you? 459 00:39:52,891 --> 00:39:54,631 Police! I'd like to see your boss. 460 00:39:54,809 --> 00:39:56,515 He's upstairs. What's the matter? 461 00:39:56,686 --> 00:39:57,926 It's like this... 462 00:39:58,646 --> 00:40:00,182 You know why she likes me? 463 00:40:01,608 --> 00:40:04,941 May be that's for show. She probably fancies me. 464 00:40:08,406 --> 00:40:11,068 Mr. wong, this is the well known sleuth baldy 465 00:40:11,242 --> 00:40:12,903 show him your ID! 466 00:40:13,161 --> 00:40:14,161 Come on, show it to him! 467 00:40:14,537 --> 00:40:17,449 That's international, and this is local. 468 00:40:17,624 --> 00:40:19,956 Just to reassure you, this is my gun. 469 00:40:20,627 --> 00:40:21,992 Would you please come up with me? 470 00:40:33,306 --> 00:40:35,672 Wait here, I'll go get the boss. 471 00:40:35,850 --> 00:40:36,850 Okay! 472 00:40:37,477 --> 00:40:38,762 You wait for me here. 473 00:40:38,978 --> 00:40:41,469 My uncle has a weak heart, he's afraid of the cops. 474 00:40:42,315 --> 00:40:44,306 Me too. It's all because of him! 475 00:40:45,652 --> 00:40:46,652 Come on in! 476 00:40:47,528 --> 00:40:48,528 You better be quick! 477 00:40:48,655 --> 00:40:49,235 I will. 478 00:40:49,405 --> 00:40:50,690 Let's go! 479 00:40:50,865 --> 00:40:51,865 Go away! 480 00:40:52,367 --> 00:40:53,573 Take care! 481 00:41:00,708 --> 00:41:03,165 Did you see her making eyes at me! 482 00:41:03,336 --> 00:41:05,497 You better be careful, 483 00:41:05,672 --> 00:41:08,789 she can set you up again. 484 00:41:08,967 --> 00:41:11,629 I don't mind being set up if she's like this to me! 485 00:41:15,139 --> 00:41:17,179 My uncle said he'd like to give it to you in person. 486 00:41:18,810 --> 00:41:21,552 Me first. I look more trustworthy! 487 00:41:24,232 --> 00:41:25,517 Go on in! 488 00:41:27,527 --> 00:41:28,527 Look! 489 00:41:33,825 --> 00:41:34,940 Help! 490 00:41:35,451 --> 00:41:36,451 Let's run! 491 00:41:38,705 --> 00:41:39,705 What's the matter? 492 00:41:40,915 --> 00:41:41,915 Keep calm! 493 00:41:45,795 --> 00:41:46,795 What are you looking at? 494 00:41:48,339 --> 00:41:49,920 We're the cops, you think we did it! 495 00:41:50,299 --> 00:41:51,299 Of course! 496 00:41:51,884 --> 00:41:53,715 Stop looking at me or I'll get you! 497 00:41:53,886 --> 00:41:55,846 Will you stop that? I'm really going to get youl! 498 00:41:55,888 --> 00:41:57,048 I'm not joking. Let's go! 499 00:41:57,223 --> 00:41:59,063 You know you have no right to even look at me? 500 00:42:02,895 --> 00:42:05,056 You look at me again? I'll take you downtown! 501 00:42:05,231 --> 00:42:06,458 If you do that again. I'll get you! 502 00:42:06,482 --> 00:42:08,643 Herel 503 00:42:09,485 --> 00:42:10,691 look! 504 00:42:11,404 --> 00:42:13,110 Baldy, you're trapped. 505 00:42:14,741 --> 00:42:15,230 She did the robbery! 506 00:42:15,408 --> 00:42:15,897 Don't run! 507 00:42:16,200 --> 00:42:18,191 - Help! - Let's go! 508 00:42:19,746 --> 00:42:20,405 Stand still! 509 00:42:20,705 --> 00:42:22,616 Stop, don't let him run away! 510 00:42:25,043 --> 00:42:25,532 Are you right? 511 00:42:25,710 --> 00:42:26,750 I'm out of breath already! 512 00:42:26,836 --> 00:42:27,951 Okay, I'll give you a lift! 513 00:42:31,924 --> 00:42:32,458 Get in! 514 00:42:32,633 --> 00:42:36,626 Keep it up! Careful you don't fail! 515 00:42:37,055 --> 00:42:38,170 Over here! 516 00:42:45,897 --> 00:42:47,683 Hurry, no time for passing now! 517 00:42:47,857 --> 00:42:49,017 I was catching my breath! 518 00:42:49,942 --> 00:42:50,942 We've nowhere to go! 519 00:42:51,444 --> 00:42:52,058 There. I 520 00:42:52,403 --> 00:42:53,643 saw it? No! 521 00:42:55,448 --> 00:42:56,312 Over there! 522 00:42:56,449 --> 00:42:56,938 Doesn't work. 523 00:42:57,116 --> 00:42:58,822 You'll be seen, climb the wall! 524 00:42:58,993 --> 00:42:59,993 Climb the wall! 525 00:43:02,872 --> 00:43:03,907 How now. .? 526 00:43:07,085 --> 00:43:07,915 What are you doing? 527 00:43:08,086 --> 00:43:09,313 Stand on the wooden plank and I'll jump down 528 00:43:09,337 --> 00:43:10,452 from the ladder 529 00:43:10,630 --> 00:43:11,369 and spring you over the wall! 530 00:43:11,547 --> 00:43:12,547 That's right 531 00:43:12,757 --> 00:43:15,123 you sonofabitch, you kidding me. 532 00:43:15,301 --> 00:43:16,781 You stand on the plank and I'll jump! 533 00:43:16,928 --> 00:43:18,759 Okay, let's do that! 534 00:43:20,598 --> 00:43:21,633 Don't you try to fool me. 535 00:43:22,183 --> 00:43:24,640 I'm not dumb. I'll fall and hurt myself! 536 00:43:24,811 --> 00:43:26,347 You think I'm a circus clown? 537 00:43:27,188 --> 00:43:28,223 Are you okay? 538 00:43:28,648 --> 00:43:29,808 Okay, go ahead! 539 00:43:39,367 --> 00:43:39,776 What shall I do? 540 00:43:39,951 --> 00:43:40,610 Use your brains! 541 00:43:40,785 --> 00:43:41,274 I haven't got any! 542 00:43:41,452 --> 00:43:43,238 Use your feet then! 543 00:43:45,581 --> 00:43:48,288 I really have to this time. 544 00:43:51,879 --> 00:43:53,085 Yes sir! 545 00:43:53,548 --> 00:43:54,663 7997! Yes sir! 546 00:43:55,591 --> 00:43:56,706 376! Yes sir! 547 00:43:57,510 --> 00:44:00,297 Excuse me please! 548 00:44:00,721 --> 00:44:01,801 Help! Get him! 549 00:44:02,598 --> 00:44:04,509 Help! Get him! Don't run! 550 00:44:04,684 --> 00:44:06,094 Don't run! Stand still! 551 00:44:08,771 --> 00:44:09,806 Don't move or I'll fire! 552 00:44:10,606 --> 00:44:11,625 Over there... hurry up, here! 553 00:44:11,649 --> 00:44:12,649 Don't go away! Get him! 554 00:44:16,737 --> 00:44:17,943 What's the matter, sieuth? 555 00:44:18,906 --> 00:44:21,522 I'm done. Someone wants to kill me! 556 00:44:21,701 --> 00:44:23,532 How dare he do this in the station? 557 00:44:23,703 --> 00:44:24,818 He's even got a gun! 558 00:44:25,413 --> 00:44:27,199 We should call the police then. Dial 999l 559 00:44:28,708 --> 00:44:29,708 what shall we do now? 560 00:44:29,792 --> 00:44:31,077 What's the matter? 561 00:44:32,837 --> 00:44:34,202 The robber went inside. 562 00:44:34,547 --> 00:44:36,208 Go got him! Who're you waiting for? 563 00:44:36,382 --> 00:44:37,622 The door's locked! 564 00:44:41,554 --> 00:44:42,885 Don't move. .! 565 00:44:44,974 --> 00:44:45,713 Kneel down, sir! 566 00:44:45,892 --> 00:44:46,892 Stand up, sir! 567 00:44:48,352 --> 00:44:51,219 Godamnit! She told me to get down, 568 00:44:51,439 --> 00:44:53,054 why did you pull me up? 569 00:44:54,567 --> 00:44:57,024 You did the robbery with king Kong, you're doomed! 570 00:44:57,445 --> 00:44:58,685 We're innocent! 571 00:44:58,863 --> 00:45:01,149 You've committeed a crime, you're done! 572 00:45:01,866 --> 00:45:03,322 Don't be so hard on me. 573 00:45:03,743 --> 00:45:06,780 But we can bend the laws sometimes. 574 00:45:06,996 --> 00:45:08,907 After all, you're my pal. 575 00:45:09,081 --> 00:45:10,787 King Kong is a pal too, 576 00:45:10,958 --> 00:45:12,448 don't be so hard on him either. 577 00:45:13,002 --> 00:45:14,002 Bullshit! 578 00:45:14,712 --> 00:45:17,454 We can't make everybody a pal. 579 00:45:17,632 --> 00:45:19,839 Otherwise, what would the royal police have to do? 580 00:45:20,593 --> 00:45:21,593 Disarm yourself! 581 00:45:21,844 --> 00:45:22,208 What? 582 00:45:22,386 --> 00:45:24,752 Surrender all that belongs to the royal police. 583 00:45:29,685 --> 00:45:31,391 Actually I was tipped off that a deal 584 00:45:31,646 --> 00:45:35,013 is going on 585 00:45:35,191 --> 00:45:36,631 between bull and the American group. 586 00:45:36,984 --> 00:45:38,474 Go get king Kong. 587 00:45:38,903 --> 00:45:42,066 Convince him to be the undercover for the police. 588 00:45:42,323 --> 00:45:44,439 So that we'll get them all. 589 00:45:44,784 --> 00:45:46,866 And we'll forget about his crimes. 590 00:45:52,750 --> 00:45:53,750 Did you call? 591 00:46:01,467 --> 00:46:02,467 Bb... l 592 00:46:02,927 --> 00:46:03,416 yes sir! 593 00:46:03,594 --> 00:46:05,380 Baldy's damn stupid. 594 00:46:05,721 --> 00:46:07,803 I let him go to get a person. 595 00:46:08,015 --> 00:46:09,015 Who? 596 00:46:10,142 --> 00:46:11,142 Bb? 597 00:46:12,436 --> 00:46:13,551 It's king Kong! 598 00:46:26,450 --> 00:46:28,532 What happened? 599 00:46:28,703 --> 00:46:29,192 I was stuck in a traffic jam! 600 00:46:29,370 --> 00:46:29,859 You're really late! 601 00:46:30,037 --> 00:46:31,152 Sit down and have a drink! 602 00:46:46,971 --> 00:46:50,634 Pal, you're in trouble, look. 603 00:46:58,024 --> 00:46:59,024 Thanks 604 00:47:03,946 --> 00:47:06,653 hard luck, it happens to the best of us 605 00:47:06,824 --> 00:47:07,824 yes. I 606 00:47:08,659 --> 00:47:10,365 I'm here. No need to be afraid 607 00:47:11,120 --> 00:47:12,120 who are you? 608 00:47:12,246 --> 00:47:14,032 I'm fb. I 609 00:47:14,206 --> 00:47:15,206 FBI? 610 00:47:15,249 --> 00:47:18,992 You know, 'the man from uncle', 'the aventgers'... 611 00:47:19,211 --> 00:47:22,078 I've been waiting for them, they're done! 612 00:47:26,218 --> 00:47:30,257 In 3 minutes, you'll hear bi boo, bi boo...! 613 00:47:30,431 --> 00:47:31,431 What's that? 614 00:47:32,433 --> 00:47:33,433 A police siren! 615 00:47:34,727 --> 00:47:36,718 I'm going to get them all today! 616 00:47:37,605 --> 00:47:39,124 That means I don't have to worry about anything. 617 00:47:39,148 --> 00:47:41,389 They should be worried, not you! 618 00:47:55,373 --> 00:47:57,955 You told me to Rob the bank, then the jewellers. 619 00:47:58,751 --> 00:48:01,914 Now you're done, we've been waiting for you! 620 00:48:02,088 --> 00:48:03,578 My plan has been set in motion. 621 00:48:03,756 --> 00:48:06,213 In 3 minutes time, you'll hear bi boo, bi boo! 622 00:48:06,384 --> 00:48:07,043 What's that? 623 00:48:07,385 --> 00:48:08,385 A police siren! 624 00:48:14,225 --> 00:48:19,891 You scared? Hands up and stand against the wall! 625 00:48:21,190 --> 00:48:22,430 Hard luck for you! 626 00:48:24,193 --> 00:48:27,356 Kiddo, it's a lesson for you. 627 00:48:27,738 --> 00:48:29,274 Don't ever underestimate your enemy. 628 00:48:30,908 --> 00:48:32,694 Where's the f.B.L.7? 629 00:48:32,952 --> 00:48:34,442 My friend? He's over there! 630 00:48:41,252 --> 00:48:42,252 Don't move! 631 00:48:45,548 --> 00:48:47,288 I'm f.B.L... I kill the baddies! 632 00:48:47,466 --> 00:48:48,501 Why are you arresting me? 633 00:48:48,676 --> 00:48:49,290 But not to fear, 634 00:48:49,468 --> 00:48:51,254 I'll get away in 3 minutes. 635 00:48:51,804 --> 00:48:53,465 Don't forget, we are old friends! 636 00:48:55,266 --> 00:48:56,676 Sir, you wanna arrest him? 637 00:48:56,851 --> 00:48:57,966 Just take him in. Let's go! 638 00:49:12,658 --> 00:49:13,658 Listen. 639 00:49:14,910 --> 00:49:19,870 You've nowhere to go, why don't you work with us? 640 00:49:21,250 --> 00:49:23,957 Love to. But I've already quit the business. 641 00:49:24,170 --> 00:49:25,480 Actually I didn't want to get you, 642 00:49:25,504 --> 00:49:28,371 but they've sent a real though guy. 643 00:49:28,674 --> 00:49:29,129 Who? 644 00:49:29,300 --> 00:49:30,300 Black gloves! 645 00:49:34,972 --> 00:49:35,802 I don't mind, 646 00:49:35,973 --> 00:49:37,759 but I've to check with my partner. 647 00:49:37,933 --> 00:49:39,844 Go ahead! 648 00:49:40,186 --> 00:49:41,186 He's not here! 649 00:49:42,188 --> 00:49:44,179 That's him coming in, isn't it? 650 00:49:47,193 --> 00:49:48,193 Go and rescue him! 651 00:49:48,736 --> 00:49:49,736 I'm off. 652 00:49:56,035 --> 00:49:57,275 Your boss wants to see you. 653 00:50:01,248 --> 00:50:03,830 Why are you taking my car? 654 00:50:08,380 --> 00:50:09,380 Baldy, get in! 655 00:50:12,426 --> 00:50:13,426 Wonderful... l 656 00:50:57,263 --> 00:50:59,544 You son of a bitch, how did you get your driver's licence? 657 00:51:00,266 --> 00:51:01,266 I bought it. 658 00:51:01,559 --> 00:51:03,399 I'll put it into reverse, you step on the gas. 659 00:51:14,947 --> 00:51:15,947 What is that? 660 00:51:15,990 --> 00:51:17,981 Shift stick, come on, let me do it. 661 00:52:30,481 --> 00:52:32,267 Wonderful. Here we go. 662 00:52:39,698 --> 00:52:41,279 Watch out! 663 00:52:41,533 --> 00:52:42,533 Let go. 664 00:52:50,292 --> 00:52:51,372 It's still moving forward. 665 00:52:51,543 --> 00:52:53,343 Don't get excited, we're going the wrong way. 666 00:52:55,172 --> 00:52:56,582 Great, that was close. 667 00:52:58,425 --> 00:52:59,540 Sit tight, don't move. 668 00:53:06,725 --> 00:53:08,215 King Kong, what shall we do. 669 00:53:08,686 --> 00:53:09,926 Don't worry, I've got 2 ways: 670 00:53:10,104 --> 00:53:11,310 Then tell it. 671 00:53:11,563 --> 00:53:13,804 We can jump off or just close our eyes and pray. 672 00:53:13,982 --> 00:53:14,982 Bullshit. 673 00:53:24,284 --> 00:53:25,945 Police. Stop. 674 00:53:26,078 --> 00:53:27,078 Stop. 675 00:54:26,722 --> 00:54:30,180 I've got to call the police, it's urgent! 676 00:54:31,935 --> 00:54:32,935 Thanks! 677 00:54:34,938 --> 00:54:37,224 You're in trouble, my friend. But don't worry! 678 00:54:37,649 --> 00:54:38,649 Who are you? 679 00:54:39,151 --> 00:54:40,151 F b. I 680 00:54:43,572 --> 00:54:46,484 interpol, gestapo, the man from uncle 681 00:54:46,867 --> 00:54:48,482 great. My partner was taken away, 682 00:54:48,660 --> 00:54:50,491 to the warehouse! 683 00:54:50,829 --> 00:54:52,410 I want to get rid of those creeps too 684 00:54:52,581 --> 00:54:53,821 they will be 685 00:54:53,999 --> 00:54:55,364 surrounded 686 00:54:55,584 --> 00:54:56,584 they're doomed! 687 00:54:56,752 --> 00:54:58,117 Then I don't have to be afraid! 688 00:54:58,462 --> 00:55:00,748 They should be afraid, not you. Go! 689 00:55:00,923 --> 00:55:02,834 Must be my lucky day! 690 00:55:03,050 --> 00:55:03,334 Yes 691 00:55:03,509 --> 00:55:06,046 - to run into an f.B.I.! - That's right! 692 00:55:06,595 --> 00:55:08,156 - We've got help! - Just at the right time! 693 00:55:08,180 --> 00:55:09,295 Are you really an f.B.L.? 694 00:55:10,432 --> 00:55:11,512 Tora! Tora! Tora! 695 00:55:19,066 --> 00:55:20,681 My brother white gloves 696 00:55:22,569 --> 00:55:24,525 was killed by you. 697 00:55:24,780 --> 00:55:28,773 He was the terror of Europe. 698 00:55:29,034 --> 00:55:32,947 And you little jerk killed him. 699 00:55:33,121 --> 00:55:34,321 What are you going to do then? 700 00:55:34,623 --> 00:55:37,865 Last Chinese new year, you took some diamonds from us. 701 00:55:38,377 --> 00:55:40,663 Worth 27million Hong Kong dollars. 702 00:55:42,965 --> 00:55:44,455 Give me back the diamonds! 703 00:55:44,925 --> 00:55:47,086 They're not with me. I gave them to blady! 704 00:55:47,845 --> 00:55:49,426 Where's baldy now? 705 00:55:49,847 --> 00:55:51,337 He's right here! 706 00:55:51,890 --> 00:55:55,257 Hands up, you're surrounded 707 00:55:55,435 --> 00:55:57,767 by the police, , marines, 708 00:55:57,938 --> 00:55:59,724 paratroopers, Gurkhas, boy scouts, 709 00:55:59,898 --> 00:56:02,480 and the civil aids service unit of aberdeen 710 00:56:02,651 --> 00:56:04,187 you're done! 711 00:56:04,361 --> 00:56:05,476 You've got hope! 712 00:56:05,654 --> 00:56:07,854 Baldy, you're terrific. You got the police just in time! 713 00:56:07,990 --> 00:56:10,823 He's even better than the police, he's an f.B.I.! 714 00:56:11,034 --> 00:56:12,034 FBI! 715 00:56:13,328 --> 00:56:14,328 FBI? 716 00:56:15,038 --> 00:56:16,323 You bet, he's an f.B.I.! 717 00:56:16,540 --> 00:56:17,154 Interpol! 718 00:56:17,332 --> 00:56:18,332 The avengers! 719 00:56:18,584 --> 00:56:19,073 These bastards... 720 00:56:19,251 --> 00:56:20,616 I've been waiting for them! 721 00:56:20,836 --> 00:56:21,666 In 3 minutes... 722 00:56:21,837 --> 00:56:23,327 The police will arrive! 723 00:56:23,589 --> 00:56:27,081 Not really. You'll hear bi boo... 724 00:56:28,302 --> 00:56:29,712 Don't run! 725 00:56:30,262 --> 00:56:31,862 You won't be able to get away this time! 726 00:56:32,764 --> 00:56:34,800 I'm f.B.Il., I kill the baddies 727 00:56:34,975 --> 00:56:36,931 I get rid of all the baddies in the world. 728 00:56:37,144 --> 00:56:38,759 Why do you arrest me? 729 00:56:39,605 --> 00:56:40,936 Don't run! 730 00:56:41,481 --> 00:56:42,140 He is armed! 731 00:56:42,274 --> 00:56:43,059 I know! 732 00:56:43,233 --> 00:56:43,722 But you're still running after him? 733 00:56:43,901 --> 00:56:46,313 I'm a cop, I've to do this at least for show! 734 00:56:47,779 --> 00:56:49,485 What? Ain't I right? 735 00:56:49,656 --> 00:56:50,771 Doctor, how are they? 736 00:56:51,116 --> 00:56:54,233 They're my old friends. We're the 3 stooges. 737 00:56:55,787 --> 00:56:57,027 Then take them back too 738 00:57:07,174 --> 00:57:10,086 That's strange. It was pouring when I was on the phone 739 00:57:10,260 --> 00:57:12,296 and it's sunny now. 740 00:57:12,804 --> 00:57:14,635 Just do what I told you. 741 00:57:15,515 --> 00:57:16,515 Go. 742 00:57:17,225 --> 00:57:18,931 Baldy's chief? Help is here. 743 00:57:20,187 --> 00:57:21,187 Chief. 744 00:57:24,566 --> 00:57:26,181 You fixed them? 745 00:57:26,860 --> 00:57:28,316 Sir, you know them? 746 00:57:28,487 --> 00:57:31,320 No. Who are you? 747 00:57:32,074 --> 00:57:34,531 Old fox, you're so heartless. We're your pais. 748 00:57:34,701 --> 00:57:35,701 He's right. 749 00:57:36,828 --> 00:57:40,662 Only if you act as the police's undercover. 750 00:57:40,832 --> 00:57:43,665 Or else you two will be sent to the asylum. 751 00:57:43,835 --> 00:57:45,496 You threatening us? 752 00:57:45,671 --> 00:57:46,671 Now way. 753 00:57:46,755 --> 00:57:48,711 Don't worry, they can't prove we're crazy. 754 00:57:48,882 --> 00:57:49,882 Sure. 755 00:57:49,967 --> 00:57:52,208 That's easy. Superintendent, you take care of that. 756 00:57:52,344 --> 00:57:53,675 To prove you're both crazy, 757 00:57:53,845 --> 00:57:55,801 I just have to ask a simple question. 758 00:57:56,223 --> 00:57:57,929 Mister, are you insane? 759 00:57:59,267 --> 00:58:00,267 You must be kidding. 760 00:58:00,352 --> 00:58:02,272 Only an insane person asks such silly questions. 761 00:58:02,854 --> 00:58:03,854 Right. 762 00:58:04,314 --> 00:58:05,314 Very good. 763 00:58:05,399 --> 00:58:06,184 Let me ask 764 00:58:06,358 --> 00:58:08,974 our model patient Mr. f.B.I.! 765 00:58:09,486 --> 00:58:10,486 It's my turn now. 766 00:58:11,029 --> 00:58:12,985 Mister, are you insane? 767 00:58:15,075 --> 00:58:15,814 You must be kidding. 768 00:58:15,993 --> 00:58:17,913 Only an insane person asks such silly questions. 769 00:58:17,953 --> 00:58:18,953 Right. 770 00:58:20,122 --> 00:58:21,328 See, they're a perfect pair. 771 00:58:21,498 --> 00:58:22,863 Okay, I'll arrange for them 772 00:58:23,041 --> 00:58:24,451 to be roommates. 773 00:58:24,793 --> 00:58:27,034 My room is air-conditioned, with a TV too. 774 00:58:27,212 --> 00:58:28,372 You won't be bored. 775 00:58:28,547 --> 00:58:31,209 An insane person nerver admits he's insane. 776 00:58:31,550 --> 00:58:33,882 Mister, do you admit you're crazy? 777 00:58:34,052 --> 00:58:35,713 Me? Yes, I do. 778 00:58:36,888 --> 00:58:39,550 I'm very much insane, very very much so. 779 00:58:39,725 --> 00:58:42,637 I'm cross-wired and cross-eyed. 780 00:58:42,811 --> 00:58:45,723 Cross my heart and hope to die. 781 00:58:47,399 --> 00:58:48,730 You're a very serious case. 782 00:58:49,359 --> 00:58:52,317 Hopeless case. Get rid of him! 783 00:58:53,113 --> 00:58:54,193 Yes, get rid of him. 784 00:58:54,656 --> 00:58:55,656 Don't 785 00:58:57,284 --> 00:58:59,491 okay, chief, we'll do it. 786 00:59:02,205 --> 00:59:03,570 It's really ridiculous to 787 00:59:03,749 --> 00:59:05,159 be set up by that gal twice 788 00:59:05,333 --> 00:59:06,869 okay, I'll go and get rid of her. 789 00:59:07,044 --> 00:59:09,285 Don't do that. I'll use my charm to go after her 790 00:59:09,421 --> 00:59:11,833 make her go crazy aboutme, and then break up with her, 791 00:59:12,007 --> 00:59:14,874 it's the worst thing possible to happen to anybody! 792 00:59:15,135 --> 00:59:16,135 How do you know? 793 00:59:16,178 --> 00:59:17,458 I've been through it many times! 794 00:59:17,929 --> 00:59:18,929 In that case, 795 00:59:19,014 --> 00:59:20,470 get on with it! 796 00:59:20,640 --> 00:59:25,134 "Friend... why don't we be friends!" 797 00:59:25,312 --> 00:59:27,303 "Why don't we be friends," 798 00:59:28,732 --> 00:59:30,472 "nothing we fear we can't" 799 00:59:31,193 --> 00:59:34,310 "I'm dressed like a fent, my collar up againโ€ 800 00:59:34,780 --> 00:59:37,112 "walking like a beer can.โ€ 801 00:59:38,450 --> 00:59:40,281 "Why don't be friends," 802 00:59:41,578 --> 00:59:43,443 "say nice things I canโ€ 803 00:59:43,997 --> 00:59:47,364 "you're so pretty and then, my eyes go again.โ€ 804 00:59:47,709 --> 00:59:50,075 "If only I can touch your hand!" 805 00:59:51,213 --> 00:59:55,707 "Try if I can, can't help giving you a 10!" 806 00:59:57,803 --> 01:00:03,048 "Put a diamond on your hand. What a gem." 807 01:00:04,351 --> 01:00:08,811 "Oh ol oh my... she needs a magnifying lens." 808 01:00:10,023 --> 01:00:15,359 "To help her see it if she can.โ€ 809 01:00:17,489 --> 01:00:19,354 "Why don't we be friends." 810 01:00:20,867 --> 01:00:22,528 "And we'll play in a band.โ€ 811 01:00:23,286 --> 01:00:26,619 "Her voice is so sweet, to heaven I will be sent.โ€ 812 01:00:27,040 --> 01:00:29,326 "And see how great it is when we dance.โ€ 813 01:00:30,669 --> 01:00:32,375 "Why don't we be friends?" 814 01:00:33,922 --> 01:00:35,753 "Nothing we fear we can't,โ€ 815 01:00:36,383 --> 01:00:39,671 "in the rain we can stand," 816 01:00:40,137 --> 01:00:42,594 "and indeed we will be friends!" 817 01:00:43,849 --> 01:00:48,263 "Try if I can, can't help giving you a 10!" 818 01:00:50,272 --> 01:00:55,642 "And if you really want to drive, we canโ€ 819 01:00:56,778 --> 01:00:58,860 "I'll try to help you" 820 01:00:59,030 --> 01:01:01,362 "round the bends," 821 01:01:02,534 --> 01:01:07,824 "or else to heaven we'll be sent!" 822 01:01:10,125 --> 01:01:11,740 "Why don't we be friends?" 823 01:01:13,336 --> 01:01:15,201 "Nothing we fear we can't,โ€ 824 01:01:15,881 --> 01:01:19,089 "in the rain we can stand," 825 01:01:19,551 --> 01:01:22,133 "and indeed we will be friends!" 826 01:01:22,429 --> 01:01:25,546 "In the rain we can stand," 827 01:01:26,057 --> 01:01:29,094 "and indeed we will be friends!" 828 01:01:35,901 --> 01:01:38,392 Ok, now she's crazy about me. 829 01:01:40,530 --> 01:01:41,110 What about yours? 830 01:01:41,489 --> 01:01:43,650 She's crazy about me too! 831 01:01:43,950 --> 01:01:45,235 Where is she now? 832 01:01:45,452 --> 01:01:46,452 Gone back to the station. 833 01:01:48,580 --> 01:01:50,787 Tonight I'll get my revenge. 834 01:01:51,499 --> 01:01:54,411 If you wanna see somebody suffering from love, 835 01:01:54,586 --> 01:01:57,373 the pain, the tears; Tonight is the night! 836 01:01:57,964 --> 01:02:00,000 If you wanna see somebody being deserted, 837 01:02:00,175 --> 01:02:02,666 the disappointment, the sorrow; Tonight's the night. 838 01:02:03,470 --> 01:02:04,880 If you wanna see 839 01:02:05,055 --> 01:02:06,966 somebody heartbroken. 840 01:02:07,474 --> 01:02:08,474 Tonight is the night! 841 01:02:09,935 --> 01:02:13,177 I hope you won't be set up again. 842 01:02:13,939 --> 01:02:17,477 Don't worry, just find me a girl tonight 843 01:02:17,651 --> 01:02:20,233 to be my fiancee. I just want to make her mad. 844 01:02:20,403 --> 01:02:21,859 She'll feel sorry then. 845 01:02:22,739 --> 01:02:23,569 Where shall I meet you? 846 01:02:23,740 --> 01:02:25,150 At the heartbreak cafรฉl 847 01:02:31,539 --> 01:02:34,781 If you play this well, I'll take you to Hollywood. 848 01:02:34,960 --> 01:02:35,960 Great! 849 01:02:36,211 --> 01:02:38,873 You know, I love you very very much! 850 01:02:42,092 --> 01:02:43,092 Come on...! 851 01:02:45,637 --> 01:02:47,423 Hurry up! 852 01:02:52,644 --> 01:02:56,557 I'll pay you half first, the rest when it's over. 853 01:02:57,524 --> 01:02:59,264 Wonderful! 854 01:03:00,902 --> 01:03:04,110 Miss ho, I'm going to do you a favour. 855 01:03:04,322 --> 01:03:08,406 Baldy is with some girl now, she's even prettier! 856 01:03:08,576 --> 01:03:10,783 You smut, where's he? 857 01:03:11,162 --> 01:03:13,995 He's having a good time at the heartbreak cafรฉ! 858 01:03:17,877 --> 01:03:18,411 Let's go! 859 01:03:18,586 --> 01:03:22,374 Wait a minute, your make-up is not heavy enouht. 860 01:03:23,717 --> 01:03:26,083 I have to tell you something 861 01:03:26,553 --> 01:03:27,918 though I don't want to. 862 01:03:28,305 --> 01:03:30,305 But I've made up my mind to tell it to you tonight. 863 01:03:30,473 --> 01:03:33,931 Hold on, I've to tell you something too. 864 01:03:34,227 --> 01:03:36,138 What a coincidence! You fist. 865 01:03:36,688 --> 01:03:38,474 I'm engaged to someone else. 866 01:03:40,358 --> 01:03:41,848 You don't mean me? 867 01:03:42,319 --> 01:03:45,561 Of course not, he's sitting right behind you. 868 01:03:49,909 --> 01:03:50,909 Him? 869 01:03:51,202 --> 01:03:53,067 What a sight! 870 01:03:53,246 --> 01:03:55,953 Short and fat, he's no comparison to me! 871 01:03:56,458 --> 01:03:57,698 But he's got... 872 01:03:57,876 --> 01:03:58,876 What? 873 01:03:58,960 --> 01:04:02,578 Weight! Fattie, come over here! 874 01:04:06,051 --> 01:04:07,051 Hi, juju! 875 01:04:09,637 --> 01:04:13,380 Be a gentieman, shake hands with him, come on! 876 01:04:14,476 --> 01:04:16,387 You bet I will. Here's might for you! 877 01:04:17,062 --> 01:04:18,062 Juju! 878 01:04:22,901 --> 01:04:23,901 Why did you do that? 879 01:04:29,491 --> 01:04:30,491 Waiter, check please! 880 01:04:30,867 --> 01:04:32,698 Yes sir, are you also paying for that table? 881 01:04:32,869 --> 01:04:34,013 What has it got to do with me? 882 01:04:34,037 --> 01:04:35,931 Don't forget to split the bill for this table too! 883 01:04:35,955 --> 01:04:37,155 But she hasn't eaten anything! 884 01:04:37,248 --> 01:04:39,580 Doesn't make any difference, you still hate to charge her. 885 01:04:40,627 --> 01:04:41,082 Don't get mad! 886 01:04:41,252 --> 01:04:42,788 Mad? Big deal, 887 01:04:42,962 --> 01:04:43,451 I'm used to that! 888 01:04:43,630 --> 01:04:44,630 Losing a girl? 889 01:04:45,215 --> 01:04:47,080 Get it right. You're losing me! 890 01:04:47,300 --> 01:04:49,336 I asked for the check, that means I don't want you. 891 01:04:49,511 --> 01:04:50,796 So you get it straight! 892 01:04:51,429 --> 01:04:52,531 You're getting too worked up! 893 01:04:52,555 --> 01:04:54,671 Not a bit, I'm perfectly alright. 894 01:04:55,934 --> 01:04:58,721 Alright? Then what are you doing to the money? 895 01:05:00,105 --> 01:05:01,436 I didn't do anything. 896 01:05:02,273 --> 01:05:03,058 $89.6 please, thank you! 897 01:05:03,233 --> 01:05:04,313 Take all of that. 898 01:05:04,484 --> 01:05:05,964 We'll settle our accounts afterwards. 899 01:05:06,027 --> 01:05:07,027 Must be kidding! 900 01:05:09,489 --> 01:05:11,775 He's not my fiancee, 901 01:05:11,991 --> 01:05:13,276 he's only my driver. 902 01:05:13,535 --> 01:05:14,535 Driver! 903 01:05:16,329 --> 01:05:17,329 Driver? 904 01:05:18,039 --> 01:05:20,121 Fattie, it's all over. You can go now. 905 01:05:21,292 --> 01:05:22,292 F attie! 906 01:05:23,962 --> 01:05:25,202 For, you. 907 01:05:25,630 --> 01:05:26,665 I don't deserve this! 908 01:05:26,965 --> 01:05:28,192 Take it and keep your mouth shut. 909 01:05:28,216 --> 01:05:28,955 No problem, kiddo! 910 01:05:29,134 --> 01:05:30,249 Thank you so much! 911 01:05:32,929 --> 01:05:34,044 Actually! 912 01:05:34,222 --> 01:05:35,678 I just wanna test your love for me. 913 01:05:38,143 --> 01:05:40,976 Do you really love me? 914 01:05:41,563 --> 01:05:43,724 Sure! You think I like fattie? 915 01:05:43,898 --> 01:05:46,981 Alright, why don't you fire him? 916 01:05:48,153 --> 01:05:49,734 Ok, I'll do that tomorrow. 917 01:05:50,488 --> 01:05:52,604 I'm sorry for being so narrow minded. 918 01:05:52,782 --> 01:05:55,694 You're a real gentleman. If I were you. 919 01:05:56,703 --> 01:05:59,160 And you came with a girl to put me to test, 920 01:05:59,706 --> 01:06:01,066 I wouldn't be able to tolcrate it. 921 01:06:01,749 --> 01:06:03,614 What would you do then? 922 01:06:03,793 --> 01:06:06,455 I would have broken up with you. 923 01:06:06,629 --> 01:06:07,835 I just couldn't tolerate it. 924 01:06:09,883 --> 01:06:11,527 Don't worry, I would never do this to you. 925 01:06:11,551 --> 01:06:13,712 Here come the action! 926 01:06:16,347 --> 01:06:19,339 What a coincidence! Take a seat please. 927 01:06:19,517 --> 01:06:20,517 Go! 928 01:06:21,561 --> 01:06:24,177 She's in for it. Poor thing! 929 01:06:24,731 --> 01:06:27,723 Let me do the introductions, this is king Kong's... 930 01:06:28,943 --> 01:06:31,355 What are you doing? This is...! 931 01:06:33,448 --> 01:06:36,064 I'm not hungry. I'll eat when this is all over. 932 01:06:36,493 --> 01:06:37,573 This is... l 933 01:06:40,371 --> 01:06:41,736 what are you doing? 934 01:06:42,165 --> 01:06:43,871 I know, you want some action? 935 01:06:44,334 --> 01:06:45,334 This is... l 936 01:06:47,128 --> 01:06:48,128 sir! 937 01:06:50,507 --> 01:06:51,622 It's no fun! 938 01:06:52,759 --> 01:06:53,759 That's enough for me! 939 01:06:54,844 --> 01:06:55,844 Hang on! 940 01:06:57,889 --> 01:06:58,548 Why did you hit me? 941 01:06:58,765 --> 01:07:01,051 Sorry, the plan has changed! 942 01:07:01,226 --> 01:07:02,386 You have to 943 01:07:02,560 --> 01:07:03,800 say she's your fiancee, 944 01:07:03,978 --> 01:07:05,468 or else we won't be buddies no more. 945 01:07:09,943 --> 01:07:11,979 Please sit on this side! 946 01:07:16,824 --> 01:07:18,144 She didn't say anything, did she? 947 01:07:20,286 --> 01:07:22,402 Carry on...! 948 01:07:24,082 --> 01:07:26,073 Just to help you out, ok, she's my fiancee. 949 01:07:26,709 --> 01:07:27,709 Say yes! 950 01:07:27,961 --> 01:07:29,576 Yes, I'm his fiancee! 951 01:07:30,421 --> 01:07:30,750 Sure! 952 01:07:30,922 --> 01:07:32,332 I can't believe she's your fiancee! 953 01:07:32,507 --> 01:07:35,294 I sware she's my one and only fiancee. 954 01:07:35,468 --> 01:07:36,753 Never been anyone else! 955 01:07:37,178 --> 01:07:37,712 Sure! 956 01:07:37,887 --> 01:07:39,377 What about Nancy ho, the policewoman? 957 01:07:39,681 --> 01:07:41,421 She? Forget it! 958 01:07:42,350 --> 01:07:43,430 Nancy ho? 959 01:07:44,435 --> 01:07:45,435 Where's baldy? 960 01:07:46,020 --> 01:07:47,020 He's inside! 961 01:07:52,610 --> 01:07:57,149 That's why she's not really my fiancee. 962 01:07:57,323 --> 01:08:00,565 She's only one of them. I've never been serious with her. 963 01:08:00,910 --> 01:08:03,242 Besides, I have her permission to fool around. 964 01:08:03,413 --> 01:08:07,873 She says a real man has to fool around. 965 01:08:08,042 --> 01:08:09,907 Right, he should fool around! 966 01:08:11,296 --> 01:08:11,830 Fool around...! 967 01:08:11,963 --> 01:08:13,203 Getting some action...! 968 01:08:13,798 --> 01:08:15,959 Action? That's want I like, a lot of it. 969 01:08:16,134 --> 01:08:19,547 Love is many splendid thing! 970 01:08:19,846 --> 01:08:22,303 You really love her so much? 971 01:08:22,473 --> 01:08:24,179 Very much! 972 01:08:25,560 --> 01:08:28,267 "I love her with all my heart...!" 973 01:08:28,438 --> 01:08:32,977 "All my heart...!" 974 01:09:01,429 --> 01:09:02,589 Doctor, how's he? 975 01:09:02,889 --> 01:09:05,255 I can't imagine why he used his nose to have bortsen! 976 01:09:05,433 --> 01:09:07,264 It's all over his lungs now. 977 01:09:10,355 --> 01:09:11,140 Is it serious? 978 01:09:11,314 --> 01:09:14,056 Of course, his heart beat is very weak. 979 01:09:15,026 --> 01:09:17,312 If he doesn't show any improvement within 24 hours, 980 01:09:17,487 --> 01:09:19,193 I'm afraid Mr. Albert au 981 01:09:19,364 --> 01:09:20,820 will be the first man 982 01:09:20,990 --> 01:09:22,776 in histry to have drowned in soup. 983 01:09:24,577 --> 01:09:25,908 Does his wife know 984 01:09:26,037 --> 01:09:27,322 he's in a critical condition? 985 01:09:27,622 --> 01:09:30,159 No, Nancy ho thinks he's been fooling around. 986 01:09:30,750 --> 01:09:31,489 Say that again 987 01:09:31,668 --> 01:09:32,908 Nancy ho is furious about this. 988 01:09:34,045 --> 01:09:34,750 That's strange! 989 01:09:34,921 --> 01:09:35,921 What? 990 01:09:36,047 --> 01:09:37,927 When you say Nancy ho, his heart beat quickens! 991 01:09:39,050 --> 01:09:40,050 Let me try again. 992 01:09:40,385 --> 01:09:41,385 Nancy ho! 993 01:09:41,427 --> 01:09:49,427 Nancy ho... she's coming! 994 01:09:50,603 --> 01:09:51,603 I never want to 995 01:09:51,771 --> 01:09:54,103 have bortsch again! 996 01:09:54,273 --> 01:09:55,513 Are you alright? 997 01:09:55,775 --> 01:09:58,016 I'm perfectly alright. I can swim! 998 01:09:58,236 --> 01:10:01,069 How can Albert au be drowned in soup! 999 01:10:09,497 --> 01:10:10,282 We're late! 1000 01:10:10,456 --> 01:10:11,195 How many of you? 1001 01:10:11,374 --> 01:10:12,374 We've got a place! 1002 01:10:12,834 --> 01:10:15,541 That guy's also bald, looks great though! 1003 01:10:16,462 --> 01:10:18,202 Believe me, I would never lie to you! 1004 01:10:18,381 --> 01:10:19,381 Ok. I 1005 01:10:19,465 --> 01:10:21,080 why is he here? 1006 01:10:21,300 --> 01:10:22,486 You told me she won't be here. 1007 01:10:22,510 --> 01:10:24,967 Stop quarrelling, it's Valentine's day! 1008 01:10:26,222 --> 01:10:27,222 Valentine's day? 1009 01:10:28,391 --> 01:10:29,391 Would you like to order? 1010 01:10:29,892 --> 01:10:30,722 Valentine's dinner for two please. 1011 01:10:30,893 --> 01:10:32,599 Hold on, I don't want that! 1012 01:10:32,770 --> 01:10:35,477 Since my lover's mean to me, I want a Don Juan dinner! 1013 01:10:35,982 --> 01:10:36,687 That means you want a separate dinner? 1014 01:10:36,858 --> 01:10:38,644 Yes, separate... very separate! 1015 01:10:38,818 --> 01:10:39,818 You care for some soup? 1016 01:10:39,902 --> 01:10:41,733 Bortsch's out of me! 1017 01:10:41,904 --> 01:10:44,270 I'll have that, double with pepper! 1018 01:10:44,449 --> 01:10:45,449 Why? 1019 01:10:45,533 --> 01:10:47,990 The easier for you to drown in! 1020 01:10:48,286 --> 01:10:50,197 If I die, no one will marry you! 1021 01:10:50,371 --> 01:10:53,204 You kidding? Lotsa guys are crazy about me! 1022 01:10:53,374 --> 01:10:55,114 I was the prettiest girl in school. 1023 01:10:55,293 --> 01:10:57,284 And now I'm the prettiest policewoman. 1024 01:10:57,628 --> 01:10:59,788 If I don't marry you, you'll be the prettiest spinster. 1025 01:10:59,922 --> 01:11:00,922 What? 1026 01:11:01,090 --> 01:11:03,126 Stop quarrelling in public! 1027 01:11:03,301 --> 01:11:04,837 It's not my fault. 1028 01:11:05,011 --> 01:11:07,718 He thinks he's smart though. 1029 01:11:07,889 --> 01:11:09,379 Who would marry him if I didn't? 1030 01:11:09,557 --> 01:11:11,718 You don't realize how charming I am! 1031 01:11:11,893 --> 01:11:14,635 The girls are crazy about me. 1032 01:11:14,812 --> 01:11:16,143 You must be out of your mind! 1033 01:11:16,314 --> 01:11:18,851 You don't believe me? I'll prove it to you. 1034 01:11:19,025 --> 01:11:20,025 Okay! 1035 01:11:22,737 --> 01:11:24,318 Try that girl! 1036 01:11:24,489 --> 01:11:26,946 No problem. Don't underestimate me! 1037 01:11:32,538 --> 01:11:33,538 Hi, miss! 1038 01:11:35,500 --> 01:11:38,242 I'm cid, you're in danger, but I'll help you out. 1039 01:11:38,419 --> 01:11:40,785 Come and dance with me. Hold my hard! 1040 01:11:57,480 --> 01:11:59,061 368, come over here! 1041 01:11:59,690 --> 01:12:00,690 Yes, madam! 1042 01:12:03,444 --> 01:12:04,444 What's the matter, madam? 1043 01:12:04,612 --> 01:12:06,068 What did baldy say to you? 1044 01:12:06,197 --> 01:12:07,633 He said he's cid and wanna dance with me. 1045 01:12:07,657 --> 01:12:09,067 I'm thinking of ways to get him. 1046 01:12:09,242 --> 01:12:10,242 Nonsense 1047 01:12:12,328 --> 01:12:15,286 so that's how you pick up girls! 1048 01:12:15,456 --> 01:12:18,038 You think it's easy just picking somebody up! 1049 01:12:19,460 --> 01:12:22,167 No problem, let me show youl! 1050 01:12:22,338 --> 01:12:25,375 I'll get one far better than you. 1051 01:12:25,550 --> 01:12:27,006 It's gonna be difficult! 1052 01:12:29,929 --> 01:12:32,762 Anyone wanna dance with me? 1053 01:12:35,518 --> 01:12:39,386 Oh my god, look at her! 1054 01:12:39,564 --> 01:12:40,564 Let's go! 1055 01:12:41,858 --> 01:12:43,814 Who are you? 1056 01:12:43,985 --> 01:12:44,474 Tell him. 1057 01:12:44,652 --> 01:12:46,017 I don't know him. 1058 01:12:47,363 --> 01:12:49,900 I'm her husband. Mind you. 1059 01:12:50,074 --> 01:12:52,065 I'm not in a good mood! 1060 01:12:52,243 --> 01:12:54,950 We didn't get married, I'm not his wife. 1061 01:12:55,538 --> 01:12:57,574 Got it, baldy? 1062 01:12:57,748 --> 01:13:02,242 She denies it. You better shut up! 1063 01:13:08,676 --> 01:13:10,132 I don't want to talk to you. Go! 1064 01:13:11,596 --> 01:13:14,338 You wanna fight? How many are you? 1065 01:13:15,683 --> 01:13:16,963 None of your business. Sit down! 1066 01:13:17,351 --> 01:13:19,262 The're are all with me. 1067 01:13:20,438 --> 01:13:21,598 1, 2, 3, 4, 5... 1068 01:13:21,772 --> 01:13:23,637 So few! 1069 01:13:23,816 --> 01:13:26,728 That whole table is with me! 1070 01:13:27,361 --> 01:13:28,361 King Kong 1071 01:13:29,280 --> 01:13:32,113 don't count on me. Gentlemen don't fight! 1072 01:13:32,909 --> 01:13:36,697 But it's not fair for me to fight against you guys. 1073 01:13:36,871 --> 01:13:37,986 Go get some more help! 1074 01:13:38,164 --> 01:13:39,370 Forget it... let's go! 1075 01:13:40,958 --> 01:13:42,060 Aren't you going to dance with me? 1076 01:13:42,084 --> 01:13:43,620 Don't touch her, 1077 01:13:43,794 --> 01:13:46,911 or else I'll beat you up. 1078 01:13:51,093 --> 01:13:52,333 Darling! 1079 01:13:52,511 --> 01:13:53,511 Albert! 1080 01:13:55,181 --> 01:13:57,046 Boss, she hit you! 1081 01:13:57,391 --> 01:13:58,471 Darling, let me 1082 01:13:59,018 --> 01:14:00,178 no, let me have some fun too! 1083 01:14:00,978 --> 01:14:01,978 Take care! 1084 01:14:09,862 --> 01:14:14,652 So behave yourselves, don't... 1085 01:14:18,496 --> 01:14:19,611 Are you alright? 1086 01:14:20,331 --> 01:14:24,540 He kicked me but I didn't fight back! 1087 01:14:25,002 --> 01:14:27,084 What kind of a man are you if you don't fight now? 1088 01:14:27,254 --> 01:14:28,254 Go and beat them up! 1089 01:14:37,682 --> 01:14:39,422 Go ahead, great! 1090 01:14:47,316 --> 01:14:49,557 Go away, I don't hit women 1091 01:14:54,073 --> 01:14:55,073 I just changed my mind! 1092 01:14:55,241 --> 01:14:56,641 How dare you do this to my husband? 1093 01:15:15,052 --> 01:15:15,632 Get up! 1094 01:15:15,803 --> 01:15:16,803 Thanks! 1095 01:15:16,887 --> 01:15:18,047 Darling, it's her again! 1096 01:15:18,264 --> 01:15:19,925 How dare you beat my Albert up? 1097 01:15:45,875 --> 01:15:46,910 Albert 1098 01:15:47,084 --> 01:15:48,290 I don't mean to 1099 01:15:52,173 --> 01:15:53,253 I'll handle it! Ok! 1100 01:16:17,281 --> 01:16:18,066 Let's go and have a bite, okay? 1101 01:16:18,240 --> 01:16:19,240 Sure 1102 01:16:20,451 --> 01:16:21,451 let's go! 1103 01:16:33,130 --> 01:16:35,587 They'll make deal today. Don't worry 1104 01:16:35,841 --> 01:16:39,254 we, royal Hong Kong police force will be your backup 1105 01:17:03,327 --> 01:17:04,327 Where's juju? 1106 01:17:04,995 --> 01:17:07,031 You'll see her when the deal is done. 1107 01:17:07,540 --> 01:17:08,199 What's that? 1108 01:17:08,374 --> 01:17:09,830 I'll tell you when it's over. 1109 01:17:10,209 --> 01:17:11,699 What are your chances like? 1110 01:17:11,877 --> 01:17:12,662 50:50! 1111 01:17:12,837 --> 01:17:15,078 That's right. There'll be 2 possibilities: 1112 01:17:15,297 --> 01:17:17,959 One, we won't be able to come back if we fail; 1113 01:17:18,134 --> 01:17:21,376 or we don't wanna come back if we make it. 1114 01:17:21,512 --> 01:17:24,595 Wrong, you're bound to come back even if you make it. 1115 01:17:30,855 --> 01:17:32,015 Put them on! 1116 01:17:42,241 --> 01:17:44,698 These are 2 specially made time bombs. 1117 01:17:45,286 --> 01:17:48,619 I'll defuse them when you bring the diamonds back. 1118 01:17:48,873 --> 01:17:50,193 Don't worry. I know how to do it! 1119 01:17:50,416 --> 01:17:51,576 I'm the only person on earth 1120 01:17:52,084 --> 01:17:54,541 who knows how to. 1121 01:17:55,546 --> 01:17:57,377 There are 25 wires, and the bomb will explode 1122 01:17:58,007 --> 01:18:00,419 if any of them is broken. 1123 01:18:01,093 --> 01:18:02,799 I'll give you 4 hours, is that enough? 1124 01:18:02,970 --> 01:18:05,052 3 hours is more than enough. 1125 01:18:11,854 --> 01:18:13,219 Okay, 3 hours then! 1126 01:18:13,772 --> 01:18:14,772 Get in! 1127 01:18:22,573 --> 01:18:24,234 Sir, they just got in 1128 01:18:24,491 --> 01:18:25,901 follow them! 1129 01:18:37,379 --> 01:18:39,085 Your pal is very concerned about you! 1130 01:18:39,757 --> 01:18:41,588 Look at the motorcycle, it's keeping close. 1131 01:18:41,967 --> 01:18:42,967 We don't know him 1132 01:18:43,010 --> 01:18:45,592 don't you? He's cid ah wing. 1133 01:18:47,473 --> 01:18:48,473 Turn left! 1134 01:18:54,355 --> 01:18:55,373 They're gone into sesame street! 1135 01:18:55,397 --> 01:18:57,888 Get lost, the ambulance will take over. 1136 01:19:02,196 --> 01:19:04,403 Another one, you've got some more help! 1137 01:19:04,573 --> 01:19:05,573 Of course. 1138 01:19:05,699 --> 01:19:08,657 All the lads are supporting us spiritually 1139 01:19:08,827 --> 01:19:10,507 with me here, you don't have to be afraid! 1140 01:19:15,417 --> 01:19:16,417 Quit messing around! 1141 01:19:21,799 --> 01:19:22,799 Turn right! 1142 01:19:26,720 --> 01:19:27,720 We'll change cars now! 1143 01:19:35,396 --> 01:19:36,852 Sir, he got into the container 1144 01:19:37,773 --> 01:19:39,293 keep calm and keep a close eye on him! 1145 01:19:43,946 --> 01:19:47,818 Then why don't you go get them 1146 01:19:47,992 --> 01:19:48,992 yes, sir! 1147 01:20:09,388 --> 01:20:10,388 Let's go! 1148 01:20:10,723 --> 01:20:12,523 He change cars. He's flying across the river! 1149 01:20:12,599 --> 01:20:14,180 You fly after him! 1150 01:20:14,393 --> 01:20:16,850 I've got to resscue him, my baldy! 1151 01:20:40,961 --> 01:20:43,623 I seem to have fainted. Did you? 1152 01:20:43,797 --> 01:20:45,037 Of course I did not. 1153 01:20:45,341 --> 01:20:46,547 Where am I? 1154 01:20:46,717 --> 01:20:47,717 Let's get out first. 1155 01:20:51,889 --> 01:20:55,052 Don't bother. Your friends have all gone. 1156 01:20:55,225 --> 01:20:56,453 How did you get away from them? 1157 01:20:56,477 --> 01:20:57,477 Shut up. 1158 01:21:00,481 --> 01:21:04,394 The deal will be carried out here. You have 2.5 hrs to go. 1159 01:21:04,610 --> 01:21:06,020 I'll have the champagne ready. 1160 01:21:06,195 --> 01:21:07,856 Don't go! 1161 01:21:36,350 --> 01:21:37,760 Over here. 1162 01:21:37,935 --> 01:21:38,594 How did you get here? 1163 01:21:38,769 --> 01:21:40,134 By the staircase. 1164 01:21:41,438 --> 01:21:42,438 Follow me. 1165 01:22:06,088 --> 01:22:09,171 You've walked right into it. Don't try to run away. 1166 01:22:09,925 --> 01:22:12,667 We were just looking for you. 1167 01:22:12,845 --> 01:22:14,961 We've got a time bomb on us 1168 01:22:15,139 --> 01:22:16,574 which will explode in an hour's time. 1169 01:22:16,598 --> 01:22:18,238 By that time, all the money will be gone. 1170 01:22:18,392 --> 01:22:20,178 Is the money genuine or counterfeit? 1171 01:22:20,561 --> 01:22:22,142 You want us to tell the truth or not? 1172 01:22:23,230 --> 01:22:24,970 The truth of course! 1173 01:22:25,190 --> 01:22:26,310 Then it's counterfeit money! 1174 01:22:28,152 --> 01:22:29,688 Bg ll! 1175 01:24:00,410 --> 01:24:02,241 Hurry, go and rescue your buddy. 1176 01:24:21,431 --> 01:24:22,591 Looks great, what's that? 1177 01:24:22,891 --> 01:24:23,891 It's a magic box! 1178 01:24:23,934 --> 01:24:24,934 Okay. 1179 01:24:31,817 --> 01:24:32,817 Don't block my sight. 1180 01:24:51,628 --> 01:24:52,788 He failed. 1181 01:24:52,963 --> 01:24:53,748 You mean that plane. 1182 01:24:53,922 --> 01:24:55,287 I mean your magic box. 1183 01:24:55,465 --> 01:24:57,205 Shit, watch this. 1184 01:25:04,850 --> 01:25:06,340 What's that? 1185 01:25:06,602 --> 01:25:09,685 A mini, long-distance, cross-country, super speed rocket. 1186 01:25:09,855 --> 01:25:10,469 What's that? 1187 01:25:10,647 --> 01:25:11,647 I don't even know myself. 1188 01:25:28,415 --> 01:25:30,155 Press the button, here we go... 1189 01:25:30,334 --> 01:25:31,334 You wanna kill yourself? 1190 01:25:31,460 --> 01:25:32,700 I nearly lost my life. 1191 01:25:32,878 --> 01:25:34,368 You should face danger fearlessly. 1192 01:25:45,515 --> 01:25:47,035 You told me to face danger fearlessly. 1193 01:25:47,184 --> 01:25:48,799 Sometimes it depends on circumstances. 1194 01:26:00,197 --> 01:26:01,277 Keep calm. 1195 01:26:16,713 --> 01:26:17,828 Only a heap of junk left. 1196 01:26:18,215 --> 01:26:19,330 Don't underestimate this. 1197 01:26:19,508 --> 01:26:20,508 Great heroes 1198 01:26:20,550 --> 01:26:21,756 have risen from junk heaps. 1199 01:26:21,927 --> 01:26:22,632 Just like you and me. 1200 01:26:22,803 --> 01:26:23,383 I didn't. 1201 01:26:23,553 --> 01:26:24,759 That's why you're not a hero. 1202 01:26:25,180 --> 01:26:28,343 The stars of the show are in a bomb shelter of the box. 1203 01:26:28,642 --> 01:26:29,642 Is that a windmill? 1204 01:26:29,810 --> 01:26:30,810 A radar control. 1205 01:26:31,103 --> 01:26:34,436 The Hong Kong bunters, here comes samurai. 1206 01:26:42,406 --> 01:26:44,067 Samirai, don't be afraid 1207 01:26:46,410 --> 01:26:47,445 king Kong. 1208 01:26:48,829 --> 01:26:49,829 Peter Pan. 1209 01:26:50,997 --> 01:26:54,455 - Horsey, froggie. - It's fun. 1210 01:26:54,626 --> 01:26:55,626 Man with the golden gun. 1211 01:27:01,299 --> 01:27:02,755 Give him a hand, fattle. 1212 01:27:07,431 --> 01:27:09,046 Wake up, yoho! 1213 01:28:29,888 --> 01:28:30,888 Hold it for me. 1214 01:28:31,056 --> 01:28:31,841 Where are you going? 1215 01:28:32,015 --> 01:28:33,015 Beat him while he's down. 1216 01:28:37,312 --> 01:28:38,643 Get on with the attack. 1217 01:28:44,236 --> 01:28:45,692 Bomber ant, give him a hand. 1218 01:29:09,553 --> 01:29:12,340 Dear friends, I salute you! 1219 01:29:12,514 --> 01:29:14,175 Time's up, if you don't go now. 1220 01:29:14,349 --> 01:29:15,949 They'll be saying goodbye forever of us! 1221 01:29:18,019 --> 01:29:20,681 There's no time! 1222 01:29:47,257 --> 01:29:48,337 It's my turn now! 1223 01:29:48,508 --> 01:29:50,148 Go get that guy to deluse the bomb first. 1224 01:29:52,053 --> 01:29:56,137 Help! I'm here 1225 01:29:57,767 --> 01:29:58,176 where? 1226 01:29:58,351 --> 01:29:58,931 There! 1227 01:29:59,144 --> 01:30:02,261 Come down! 1228 01:30:02,480 --> 01:30:04,937 Please defuse the bomb for us. 1229 01:30:05,150 --> 01:30:07,106 No, black gloves tied me up there! 1230 01:30:07,277 --> 01:30:08,642 I can't move! 1231 01:30:14,367 --> 01:30:16,153 Let's go and find Nancy ho 1232 01:30:16,328 --> 01:30:17,597 she'll get an explosives expert to do it. 1233 01:30:17,621 --> 01:30:18,656 Okay...! 1234 01:30:44,898 --> 01:30:46,058 A rocket. 1235 01:30:47,025 --> 01:30:48,025 Jump off. 1236 01:31:05,919 --> 01:31:07,409 Let me do it, get in. 1237 01:31:08,672 --> 01:31:08,910 Hurry up. 1238 01:31:09,089 --> 01:31:09,669 Coming... 1239 01:31:09,839 --> 01:31:10,839 Get on it. 1240 01:31:11,383 --> 01:31:12,964 Don't worry, I'm great on bicycles. 1241 01:31:13,843 --> 01:31:15,174 Over there. I 1242 01:31:20,225 --> 01:31:22,432 I thought you knew how to ride a bike. 1243 01:31:22,602 --> 01:31:24,513 Gosh, he's coming again. 1244 01:31:28,692 --> 01:31:29,692 Have we arrived? 1245 01:31:29,818 --> 01:31:30,818 Yes, we have. 1246 01:32:48,104 --> 01:32:49,104 Pull up. 1247 01:32:55,737 --> 01:32:56,737 Your driver's licence. 1248 01:32:59,074 --> 01:33:00,074 Sorry sir! 1249 01:33:17,342 --> 01:33:21,176 Now go and find another car. Shit! 1250 01:33:41,533 --> 01:33:43,649 Great, how many more rockets are there? 1251 01:33:43,827 --> 01:33:44,316 One. 1252 01:33:44,494 --> 01:33:45,700 That will kill him. 1253 01:33:45,995 --> 01:33:46,995 Look. 1254 01:33:58,383 --> 01:33:59,873 They're still alive, what now? 1255 01:34:00,051 --> 01:34:01,051 You go ahead first. 1256 01:34:55,607 --> 01:34:57,939 Hurry up... stand back. 1257 01:35:49,786 --> 01:35:50,786 It's a fake. 1258 01:35:54,916 --> 01:35:56,247 Where's baldy? 1259 01:36:09,389 --> 01:36:10,389 How does it look? 1260 01:36:10,515 --> 01:36:11,880 I can't take it apart. 1261 01:36:25,822 --> 01:36:26,402 Have a seat! 1262 01:36:26,572 --> 01:36:29,405 Go away, the bomb will explode any minute. Go away! 1263 01:36:29,575 --> 01:36:30,906 The explosive expert is coming. 1264 01:36:31,077 --> 01:36:32,157 It's too late. 1265 01:36:32,328 --> 01:36:33,613 You sit down for a while! 1266 01:36:33,788 --> 01:36:35,073 Go away! 1267 01:36:35,248 --> 01:36:36,928 They're bound to know how to dismantle it. 1268 01:36:37,000 --> 01:36:38,410 So don't worry! 1269 01:36:39,168 --> 01:36:42,160 Me worried? I'm a hero, I do not fear death! 1270 01:36:42,338 --> 01:36:44,499 I'll make my comeback in time. 1271 01:36:46,134 --> 01:36:47,134 What about me? 1272 01:36:47,844 --> 01:36:51,678 You'll be an old lady then. 1273 01:36:52,265 --> 01:36:55,428 We're just not made for each other. Go away...! 1274 01:36:56,561 --> 01:36:58,677 We'll meet again in another life. Wait for me! 1275 01:37:00,231 --> 01:37:01,231 I won't go away! 1276 01:37:01,983 --> 01:37:04,440 After all, I'm yours now, 1277 01:37:04,610 --> 01:37:06,225 forever and ever! 1278 01:37:08,072 --> 01:37:10,192 I don't care whether it's an atomic bomb that's on you 1279 01:37:10,491 --> 01:37:12,823 whatever happens, we won't be separated! 1280 01:37:14,412 --> 01:37:17,119 I wanna say something which I never thought 1281 01:37:17,665 --> 01:37:20,452 was possible for me to say. I'll say it now. 1282 01:37:20,877 --> 01:37:22,162 Come on then. 1283 01:37:22,628 --> 01:37:26,917 Honey, I love you! 1284 01:37:29,052 --> 01:37:30,052 Albert! 1285 01:37:39,145 --> 01:37:40,351 Don't cry! 1286 01:37:40,813 --> 01:37:43,771 It's a sign of a weak person. 1287 01:37:44,025 --> 01:37:47,062 It won't help anyway! 1288 01:37:48,488 --> 01:37:50,570 I don't want to die so soon! 1289 01:37:54,410 --> 01:37:56,321 Honey, ll've been very loyal to you. 1290 01:37:56,496 --> 01:37:59,203 I didn't fool around. I've only thought about it! 1291 01:37:59,415 --> 01:38:01,622 It's alright. In future, don't even think about it! 1292 01:38:02,668 --> 01:38:04,283 Madam, the explosives expert is here. 1293 01:38:06,631 --> 01:38:07,631 Bring him in. 1294 01:38:07,757 --> 01:38:08,757 Yes madam 1295 01:38:16,099 --> 01:38:17,099 Where's baldy? 1296 01:38:17,433 --> 01:38:18,218 He's inside the sand bags. 1297 01:38:18,393 --> 01:38:19,393 Is the bomb defused? 1298 01:38:19,435 --> 01:38:21,471 The explosives expert just arrived. 1299 01:38:21,938 --> 01:38:25,522 Don't be afraid, I'm the expplosives expert FBI. 1300 01:38:26,109 --> 01:38:27,419 I don't care whether it's a rime bomb, a sex bomb 1301 01:38:27,443 --> 01:38:29,525 an atomic bomb, hydrogen bomb or a stink bomb; 1302 01:38:29,862 --> 01:38:31,272 I know how to take them apart. 1303 01:38:33,574 --> 01:38:35,280 You can't go in! 1304 01:38:37,578 --> 01:38:39,864 Don't do that! He's a mad nutcase! 1305 01:38:44,168 --> 01:38:45,328 He's a nutcase! 1306 01:38:47,713 --> 01:38:49,294 Where's the bomb? 1307 01:38:49,799 --> 01:38:52,165 I did it. I've dismantled the bomb! 1308 01:38:52,343 --> 01:38:53,343 Watch out! 1309 01:39:03,813 --> 01:39:05,223 - Are you o.K.? - Sure! 1310 01:39:05,398 --> 01:39:06,057 I'm fb. I 1311 01:39:06,232 --> 01:39:09,065 interpol, gestapo and the avengers 1312 01:39:09,235 --> 01:39:10,850 comrade, we kill the baddies, 1313 01:39:11,112 --> 01:39:12,548 we've got so many things to do. Are you ready? 1314 01:39:12,572 --> 01:39:12,810 All set! 1315 01:39:12,989 --> 01:39:16,698 Let's go! Bi boo, bi boo...! 1316 01:39:16,722 --> 01:39:19,722 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 86380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.