All language subtitles for Love the Way You Are_S01E11_episode 11_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:10,230 Subtitles and Timing brought to you by the Blossom of True Love Team @viki.com 2 00:00:20,010 --> 00:00:23,690 ♫ Oh, love should be ♫ 3 00:00:23,690 --> 00:00:29,990 ♫ Like songbirds soaring into the sun, my dear ♫ 4 00:00:29,990 --> 00:00:34,390 ♫ When you walk with me ♫ 5 00:00:34,390 --> 00:00:40,680 ♫ I feel the troubles in me fade away ♫ 6 00:00:40,680 --> 00:00:48,670 ♫ And if I want you, you want me, who cares what others may think ♫ 7 00:00:48,670 --> 00:00:52,700 ♫ I hear church bells ringing ♫ 8 00:00:52,700 --> 00:00:59,380 ♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫ 9 00:00:59,380 --> 00:01:04,880 ♫ As I kiss you now ♫ 10 00:01:29,170 --> 00:01:35,160 11 00:01:35,160 --> 00:01:38,030 12 00:02:14,250 --> 00:02:15,750 Out of battery. 13 00:02:25,790 --> 00:02:27,930 8:30. 14 00:02:51,550 --> 00:02:54,230 It's been so many years and you still eat pancakes like the northerners. 15 00:02:54,230 --> 00:02:55,670 Can't you have some pan-fried buns? 16 00:02:55,670 --> 00:02:58,430 Aunt Lan, why didn't you wake me up this morning? 17 00:02:58,430 --> 00:03:01,290 You came back so late last night. I thought you could use some more sleep today. 18 00:03:01,290 --> 00:03:03,500 Couldn't you have set an alarm yourself? 19 00:03:03,500 --> 00:03:05,256 I'm leaving. 20 00:03:07,010 --> 00:03:09,210 Your phone. 21 00:03:10,610 --> 00:03:14,011 - Leaving. - She's still so careless at her age. 22 00:03:14,011 --> 00:03:16,800 How can she get married like this? 23 00:03:20,850 --> 00:03:23,170 She was on the phone all night last night. 24 00:03:23,170 --> 00:03:26,700 So noisy that I couldn't sleep. 25 00:03:26,700 --> 00:03:29,290 She was on the phone in the middle of the night? 26 00:03:29,290 --> 00:03:30,230 With whom? 27 00:03:30,230 --> 00:03:32,170 It must be Zelin. 28 00:03:32,170 --> 00:03:34,730 She was laughing and chatting all along. 29 00:03:34,730 --> 00:03:39,446 There couldn't be so many funny things if it was business. 30 00:03:42,590 --> 00:03:45,030 Look at them, in different cities. 31 00:03:45,030 --> 00:03:49,710 It's not a good thing that they can't see each other often. 32 00:03:49,710 --> 00:03:52,870 Think of a way to get them married. 33 00:03:52,870 --> 00:03:55,030 You... are really stubborn. 34 00:03:55,030 --> 00:03:57,050 She has her own idea. 35 00:03:57,050 --> 00:04:00,450 Besides, the phone call wasn't necessarily with Zelin. 36 00:04:00,450 --> 00:04:03,170 Then, who else could she call? 37 00:04:07,570 --> 00:04:09,522 Who? 38 00:04:11,070 --> 00:04:13,318 I'm asking you. 39 00:04:13,318 --> 00:04:14,770 All right. 40 00:04:14,770 --> 00:04:17,870 Have more pancakes, talk less, and worry less. 41 00:04:19,270 --> 00:04:21,690 - Ke, morning. - Good morning, Auntie. 42 00:04:40,230 --> 00:04:42,410 - Hello? - What are you doing? 43 00:04:42,410 --> 00:04:44,570 I'm about to leave. 44 00:04:44,570 --> 00:04:46,370 Where are you? 45 00:04:46,970 --> 00:04:49,754 Are you leaving home? 46 00:04:49,754 --> 00:04:51,670 Let me send you there. 47 00:04:51,670 --> 00:04:56,370 Okay. See you downstairs later. 48 00:04:56,370 --> 00:04:57,910 Bye. 49 00:05:29,940 --> 00:05:33,250 Why didn't you call before you came? What if I missed you? 50 00:05:33,250 --> 00:05:34,690 I've been calling your phone this morning. 51 00:05:34,690 --> 00:05:37,430 But it was off. So I thought I'd come straight here. 52 00:05:37,430 --> 00:05:39,870 We were on the phone the whole night and my phone was dead. 53 00:05:39,870 --> 00:05:41,040 Who is to blame? 54 00:05:41,040 --> 00:05:43,250 It's my fault. It's my fault indeed. 55 00:05:43,250 --> 00:05:46,730 But did you come down from home directly? 56 00:05:47,850 --> 00:05:49,190 Are you sure? 57 00:05:49,190 --> 00:05:50,790 What's wrong? 58 00:05:54,410 --> 00:05:57,070 You didn't see everything, did you? 59 00:05:57,810 --> 00:06:00,410 No. I saw Yin Yike running into the car. 60 00:06:00,410 --> 00:06:05,470 She almost drove out of the stall, but she turned back and ran inside. 61 00:06:07,370 --> 00:06:09,842 Are you so eager to see me? 62 00:06:13,710 --> 00:06:15,318 Are you angry? 63 00:06:16,110 --> 00:06:17,710 You drive. 64 00:06:17,710 --> 00:06:19,930 I'll get even with you if you're late. 65 00:06:30,270 --> 00:06:33,490 If I come to pick you up every day, can I see this scene over and over again? 66 00:06:33,490 --> 00:06:35,682 Which scene? 67 00:06:35,682 --> 00:06:37,274 The cute scene. 68 00:06:38,690 --> 00:06:39,910 Enough. 69 00:06:39,910 --> 00:06:44,631 What? Can't versatile Yike be praised for being cute? 70 00:06:47,250 --> 00:06:48,870 You've gone too far, Master. 71 00:06:48,870 --> 00:06:52,974 I think you're doomed. 72 00:06:52,974 --> 00:06:55,784 Another woman has fallen for me. 73 00:06:58,180 --> 00:07:01,530 Put your hands here. Drive properly. 74 00:07:03,670 --> 00:07:07,370 I like to put my hands here when I drive. 75 00:07:07,370 --> 00:07:09,206 Eyes on the road. 76 00:07:13,890 --> 00:07:17,210 I don't care. If I'm late today, I'll get even with you. 77 00:07:18,830 --> 00:07:20,786 How? 78 00:07:23,570 --> 00:07:25,210 I'm sure you'll love it. 79 00:07:26,510 --> 00:07:28,206 I want to try it. 80 00:07:33,910 --> 00:07:36,411 - Isn't it ugly? - This is definitely not okay. This is too old-fashioned. 81 00:07:36,411 --> 00:07:37,390 This is so energetic. 82 00:07:37,390 --> 00:07:38,430 - Morning. - Do you have a taste? 83 00:07:38,430 --> 00:07:40,371 - What are you chatting about? - Sister Yike. - Sister Yike. 84 00:07:40,371 --> 00:07:42,470 Good morning, Yike. I'm dwelling on the product selection. 85 00:07:42,470 --> 00:07:45,870 Should we promote the girls' lists or the middle-aged women's lists? 86 00:07:45,870 --> 00:07:47,470 Let me smell it. 87 00:07:51,170 --> 00:07:53,270 I think both of them are good. Promote both. 88 00:07:53,270 --> 00:07:55,800 Yes. 89 00:07:55,800 --> 00:07:58,090 Sister Yike, choose from the posters. 90 00:07:58,090 --> 00:07:59,870 Look. This and this. 91 00:07:59,870 --> 00:08:01,810 I think this can be used at night. 92 00:08:01,810 --> 00:08:04,094 The first one is for noon. 93 00:08:04,094 --> 00:08:05,170 They both passed. 94 00:08:05,170 --> 00:08:08,002 Yes, for different ages. 95 00:08:08,002 --> 00:08:09,030 Both passed. 96 00:08:09,030 --> 00:08:11,630 Sister Yike, why are you in such a good mood today? 97 00:08:11,630 --> 00:08:15,362 I'm in a good mood because you did a good job. 98 00:08:15,362 --> 00:08:16,210 Thank you, Sister Yike. 99 00:08:16,210 --> 00:08:18,410 Right. And you dressed very differently today. 100 00:08:18,410 --> 00:08:20,010 Differently? 101 00:08:20,010 --> 00:08:21,710 Is it different? 102 00:08:21,710 --> 00:08:24,422 Your aura is very different. 103 00:08:25,470 --> 00:08:27,418 Really? 104 00:08:28,270 --> 00:08:29,930 So special? 105 00:08:29,930 --> 00:08:32,450 All right, stop talking nonsense. Get back to work. 106 00:08:32,450 --> 00:08:34,009 Okay. 107 00:08:43,409 --> 00:08:46,730 After work tonight, I'll wait for you downstairs. 108 00:08:58,470 --> 00:09:02,720 Sister Yike, Ms. Zheng wants you to meet her in her office later to talk about the recruitment of live streamers. 109 00:09:02,720 --> 00:09:04,110 Okay, I'll be right there. 110 00:09:04,110 --> 00:09:05,310 Okay. 111 00:09:13,630 --> 00:09:15,170 What would you like to drink? My treat. 112 00:09:15,170 --> 00:09:16,110 Okay. Thank you, Sister Yike. 113 00:09:16,110 --> 00:09:17,910 Okay, thank you. 114 00:09:19,050 --> 00:09:21,150 That's weird. 115 00:09:22,210 --> 00:09:24,650 What do you think is wrong with her lately? 116 00:09:24,650 --> 00:09:27,050 She's been smiling so happily. 117 00:09:27,050 --> 00:09:29,750 Isn't it good to be happy? Do you like her with a long face? 118 00:09:29,750 --> 00:09:31,990 That's not what I meant. 119 00:09:31,990 --> 00:09:36,728 Don't you think there's something different in her smile? 120 00:09:36,728 --> 00:09:38,470 Something. 121 00:09:39,006 --> 00:09:42,450 Shen Xin, use your woman's sixth sense. What do you think? 122 00:09:42,450 --> 00:09:47,830 I don't know about my sixth sense, but my fifth sense tells me to work hard. 123 00:09:47,830 --> 00:09:49,510 Work hard. 124 00:09:57,410 --> 00:09:59,110 Come in. 125 00:09:59,110 --> 00:10:00,790 Ms. Zheng. 126 00:10:00,790 --> 00:10:02,190 Yike. 127 00:10:02,190 --> 00:10:05,430 The live streamers we hired are quite differentiated in style. 128 00:10:05,430 --> 00:10:07,410 As for product selection, we've also finished it. 129 00:10:07,410 --> 00:10:09,280 It can be aired anytime. 130 00:10:09,280 --> 00:10:11,196 Good job. 131 00:10:11,196 --> 00:10:12,570 Thank you for your hard work. 132 00:10:12,570 --> 00:10:14,490 I can see that you've worked hard lately. 133 00:10:14,490 --> 00:10:15,970 It's my duty. 134 00:10:15,970 --> 00:10:20,070 As for livestream resources, Frank has a client of a big livestream platform. 135 00:10:20,070 --> 00:10:23,290 Their livestream is very popular and has a lot of business support. 136 00:10:23,290 --> 00:10:26,010 I heard that he'll be on a business trip to Fengxian District tomorrow. 137 00:10:26,010 --> 00:10:29,140 You can go meet him and talk to him to get the cooperation done 138 00:10:29,140 --> 00:10:31,930 so that we can build a solid foundation. 139 00:10:31,930 --> 00:10:33,690 Is it appropriate considering my level? 140 00:10:33,690 --> 00:10:35,290 That's not a big deal. 141 00:10:35,290 --> 00:10:37,050 You are my girl. 142 00:10:37,050 --> 00:10:40,830 You'll be the representative of the Marketing Department of SC. 143 00:10:40,830 --> 00:10:43,370 Thank you, Ms. Zheng. I'll complete the task. 144 00:10:43,370 --> 00:10:45,630 Okay. That's all. 145 00:10:45,630 --> 00:10:46,950 I'm leaving. 146 00:10:46,950 --> 00:10:48,650 Yike. 147 00:10:49,950 --> 00:10:52,842 Has anything good happened lately? 148 00:10:53,450 --> 00:10:56,390 You look so good. 149 00:10:56,390 --> 00:10:57,830 New department, new mood. 150 00:10:57,830 --> 00:10:59,150 I want to cheer everyone up. 151 00:10:59,150 --> 00:11:00,930 Good. Keep it up. 152 00:11:00,930 --> 00:11:02,894 Keep working hard. 153 00:11:04,810 --> 00:11:05,770 Sister Yike. 154 00:11:05,770 --> 00:11:07,170 Hello. 155 00:11:10,120 --> 00:11:13,530 She's been transferred to the Live Stream Department, but she still comes to our Marketing Department every day. 156 00:11:13,530 --> 00:11:15,170 What's wrong with Yin Yike? 157 00:11:15,170 --> 00:11:17,410 She's so happy even though she got demoted. 158 00:11:17,410 --> 00:11:20,750 Maybe she was born to take maltreatment. 159 00:11:20,750 --> 00:11:23,810 All right. I'll choose this one. 160 00:11:28,670 --> 00:11:31,870 Perfect. I think it's good enough. 161 00:11:31,870 --> 00:11:36,702 Take this out, and it will be an ace. 162 00:11:36,702 --> 00:11:39,370 - Have you shown it to Baba Chen? - No. 163 00:11:39,370 --> 00:11:41,230 Baba Chen has no time for this. 164 00:11:41,230 --> 00:11:42,870 He's rejuvenating. 165 00:11:42,870 --> 00:11:45,210 Daydreaming about youth. 166 00:11:46,490 --> 00:11:48,790 He opened that bottle of perfume again. 167 00:11:48,790 --> 00:11:50,470 - No way. - No way. 168 00:11:50,470 --> 00:11:52,390 - He still hasn't thrown that thing away. - Exactly. 169 00:11:52,390 --> 00:11:54,130 It stinks. 170 00:11:55,830 --> 00:12:00,770 Help! I can't stay in this company anymore. 171 00:12:35,060 --> 00:12:39,234 Miss Qin, if there's any misunderstanding, let's solve it in person. 172 00:12:49,450 --> 00:12:52,810 What is it? Is it that serious? 173 00:13:10,920 --> 00:13:14,220 Miss Qin, I have something to tell you. 174 00:13:14,220 --> 00:13:19,790 The thing you gave me has seriously affected my employees and me. 175 00:13:19,790 --> 00:13:22,910 Do you know the maintenance fee of our floor is very expensive. 176 00:13:22,910 --> 00:13:24,550 You're quite cheap. 177 00:13:24,550 --> 00:13:28,270 I thought your company has a deal of 100 million yuan or some 178 00:13:28,270 --> 00:13:31,910 illegal underground deal that needs to be closed in the middle of the night. 179 00:13:31,910 --> 00:13:34,610 It was my fault that I stood you up last time. 180 00:13:34,610 --> 00:13:37,430 But I already apologized to you. 181 00:13:37,430 --> 00:13:39,670 Did you? Where? I didn't see it. 182 00:13:39,670 --> 00:13:42,890 You blocked me. Of course, you couldn't see it. 183 00:13:43,770 --> 00:13:47,530 Hasn't your mom told you that apologies should be done in person, or it's just rude? 184 00:13:47,530 --> 00:13:49,080 No, you're wrong. 185 00:13:49,080 --> 00:13:51,790 I apologize because I did something wrong. 186 00:13:51,790 --> 00:13:55,650 If you don't like it, I can continue to apologize until you're satisfied. 187 00:13:55,650 --> 00:13:57,650 But you can't take revenge. 188 00:13:57,650 --> 00:14:02,460 - It's like if you were beaten, you should call the police to solve this problem. -Chen Ye. 189 00:14:02,460 --> 00:14:04,690 Do you have to be so serious about this? 190 00:14:04,690 --> 00:14:07,510 Yes. I just don't think it should be taken so seriously. 191 00:14:07,510 --> 00:14:09,560 Don't be too harsh so that it won't be awkward when we meet again. 192 00:14:09,560 --> 00:14:12,170 No need. Meaningless socializing is a waste of time. 193 00:14:12,170 --> 00:14:15,310 Besides, I never date people who hide things. It's tiring. 194 00:14:15,310 --> 00:14:17,122 You're wrong again. 195 00:14:17,122 --> 00:14:19,490 My apology is very sincere. 196 00:14:19,490 --> 00:14:22,510 I didn't make up any excuse to get away from this, right? 197 00:14:22,510 --> 00:14:25,290 On the contrary, you should reflect on yourself. 198 00:14:25,290 --> 00:14:28,830 Do you want my sincere apology, or do you think 199 00:14:28,830 --> 00:14:32,400 you lost in our relationship, and you want to win back. You want revenge. 200 00:14:32,400 --> 00:14:34,650 You want... 201 00:14:34,650 --> 00:14:36,810 Mr. Chen. Please teach me. 202 00:14:36,810 --> 00:14:40,271 - Facing a no-show like you, how should I... - Hello, Ms. Zhang. 203 00:14:40,271 --> 00:14:42,890 I'm sorry. I'm sorry. I forgot completely. I forgot. I'm sorry. 204 00:14:42,890 --> 00:14:47,411 I'll be right there. I'll be right there. Wait for me. I'll be right there. 205 00:14:47,411 --> 00:14:48,930 See you next time. 206 00:14:48,930 --> 00:14:51,174 No, I... 207 00:15:03,330 --> 00:15:04,870 What the hell! 208 00:15:04,870 --> 00:15:08,122 I've never been scolded like this in my whole life. 209 00:15:08,122 --> 00:15:10,690 He tried to put sense into me? 210 00:15:10,690 --> 00:15:12,230 Wait and see. 211 00:15:12,230 --> 00:15:15,202 I'll kill you next time. 212 00:15:16,230 --> 00:15:18,386 You are Maruko. 213 00:15:18,386 --> 00:15:21,720 Got it? Got it. 214 00:15:21,720 --> 00:15:23,330 Brother Yu. 215 00:15:24,890 --> 00:15:28,070 Brother Yu, what's wrong with you? 216 00:15:28,070 --> 00:15:30,500 He said I don't have a mother, and he hit me. 217 00:15:30,500 --> 00:15:32,110 It's him. 218 00:15:35,830 --> 00:15:37,770 I'm sorry. Sorry, we bothered you. 219 00:15:37,770 --> 00:15:39,250 It's okay, Mr. Chen. 220 00:15:39,250 --> 00:15:41,400 He's just a kid. It happens all the time. 221 00:15:41,400 --> 00:15:43,390 I've educated both of them. 222 00:15:43,390 --> 00:15:45,670 You don't have to be too harsh to your child. 223 00:15:45,670 --> 00:15:48,478 Pay more attention to his mental health. 224 00:15:48,478 --> 00:15:51,480 You're right. I'll take him home now. 225 00:15:51,480 --> 00:15:53,030 Okay. Go. 226 00:15:53,030 --> 00:15:55,130 - Take your bag. - Here. 227 00:15:58,270 --> 00:15:59,830 - Say goodbye to your teacher. - Goodbye. 228 00:15:59,830 --> 00:16:02,450 - Bye. - See you, Ms. Zhang. 229 00:16:02,450 --> 00:16:04,570 What about you? 230 00:16:06,190 --> 00:16:07,898 Don't cry. 231 00:16:12,910 --> 00:16:15,954 Old Chen, are you angry? 232 00:16:15,954 --> 00:16:17,450 Tell me honestly. 233 00:16:17,450 --> 00:16:19,620 Did you hit him first or did he hit you first? 234 00:16:19,620 --> 00:16:22,751 It was him. And it was the third time. 235 00:16:22,751 --> 00:16:24,090 Did you win? 236 00:16:24,090 --> 00:16:26,590 Yes. Didn't you see he was crying over there? 237 00:16:26,590 --> 00:16:30,090 Great. I'm proud of you. Let's go. 238 00:16:30,810 --> 00:16:34,002 Old Chen, are you not mad at me anymore? 239 00:16:35,510 --> 00:16:38,170 It's not right for kids to fight. 240 00:16:38,170 --> 00:16:41,250 But for a kid who's arrogant and bullies others, 241 00:16:41,250 --> 00:16:43,820 teaching him a lesson once in a while is fine by me. 242 00:16:43,820 --> 00:16:48,310 But remember, no matter what happens, you can't be the one who hits others first. Do you hear me? 243 00:16:48,310 --> 00:16:50,790 Of course. Men never bully the weak. 244 00:16:50,790 --> 00:16:53,160 Why are you so great? Who did you get that from? 245 00:16:53,160 --> 00:16:54,650 Come on, let's go have some hamburgers. 246 00:16:54,650 --> 00:16:56,698 Hurray! 247 00:16:56,698 --> 00:16:58,890 - I want fries, too. - I have no money. 248 00:16:58,890 --> 00:17:00,110 Coke. 249 00:17:00,110 --> 00:17:01,710 No money. 250 00:17:01,710 --> 00:17:03,430 Come in. 251 00:17:09,110 --> 00:17:13,180 Your house has good lighting. 252 00:17:13,180 --> 00:17:14,880 Right? 253 00:17:16,430 --> 00:17:21,470 How much did my sister pay you that you can rent such a big house? 254 00:17:21,470 --> 00:17:25,590 Brother Yibo, you must be tired. Have some water. 255 00:17:25,590 --> 00:17:31,450 Yibo, I lost my job recently, and the introduction failed. 256 00:17:31,450 --> 00:17:35,190 You asked me to pull some strings. I didn't want to help you. Don't blame me for everything. 257 00:17:35,190 --> 00:17:37,720 But I didn't manage to pull the strings. 258 00:17:37,720 --> 00:17:40,670 Doesn't that mean you and your sister are not close enough? 259 00:17:40,670 --> 00:17:45,050 In her heart, your relationship is not that important. 260 00:17:45,050 --> 00:17:47,350 I'll give my sister a call. 261 00:17:48,490 --> 00:17:50,730 The interview is over anyway. 262 00:17:50,730 --> 00:17:54,290 The new live streamers must have gone to work. 263 00:17:54,290 --> 00:17:56,450 I think I'll have to live on air. 264 00:17:56,450 --> 00:17:59,810 There's no clue about the rent next time. 265 00:17:59,810 --> 00:18:01,150 Right, I wanted to ask you about this. 266 00:18:01,150 --> 00:18:05,430 You don't even have a job now, so why did you rent such a big house? 267 00:18:05,430 --> 00:18:08,450 But it's dangerous for a girl to stay in a hotel alone. 268 00:18:08,450 --> 00:18:13,148 Besides, the quality of life must be guaranteed. 269 00:18:14,530 --> 00:18:20,830 Plus, with your help, I thought it would be a sure thing this time. 270 00:18:20,830 --> 00:18:24,502 Don't blame everything on me, okay? 271 00:18:24,502 --> 00:18:28,480 Yibo, I have a good idea. It can help both of us. 272 00:18:28,480 --> 00:18:30,030 Go ahead. 273 00:18:31,330 --> 00:18:33,250 If you move here, we can split the rent. 274 00:18:33,250 --> 00:18:34,570 What do you want to say? 275 00:18:34,570 --> 00:18:35,990 Think about it. 276 00:18:35,990 --> 00:18:38,830 It's not safe for you to sneak around and do your business alone at home. 277 00:18:38,830 --> 00:18:40,570 You have to prevent your family from finding out. 278 00:18:40,570 --> 00:18:43,422 But my place is different. 279 00:18:44,110 --> 00:18:47,310 This place is fully equipped. 280 00:18:47,310 --> 00:18:48,910 Look here. 281 00:18:48,910 --> 00:18:53,254 You can have whatever you want. 282 00:18:53,254 --> 00:18:58,466 So you mean I should move in and pay the rent? 283 00:18:58,466 --> 00:19:00,380 Smart. 284 00:19:00,380 --> 00:19:03,130 Xia Xiaomian, are you trying to trick me again? I won't buy it. 285 00:19:03,130 --> 00:19:05,010 Bye-bye. 286 00:19:05,810 --> 00:19:08,110 - Are you scared? - Of what? 287 00:19:08,110 --> 00:19:11,070 Are you shy to share a room with a beauty? 288 00:19:11,070 --> 00:19:13,650 Beauty? Are you hiding someone else here? 289 00:19:13,650 --> 00:19:16,078 Beauty, come out! Beauty! 290 00:19:16,078 --> 00:19:17,670 Are you blind at such a young age? 291 00:19:17,670 --> 00:19:21,631 I'm such a beauty. Can't you see me standing in front of you? 292 00:19:21,631 --> 00:19:24,210 Here's the thing. In my knowledge, what makes a beauty is 293 00:19:24,210 --> 00:19:27,610 first, intelligence; and second, culture. 294 00:19:27,610 --> 00:19:31,600 Xia Xiaomian, I don't see you on either side. 295 00:19:31,600 --> 00:19:33,700 What do you mean by intelligence and culture? 296 00:19:33,700 --> 00:19:35,270 Tell me. 297 00:19:35,270 --> 00:19:37,390 If I'm not a beauty, who else is a beauty? 298 00:19:37,390 --> 00:19:38,570 No, no, no. 299 00:19:38,570 --> 00:19:40,470 My sister. 300 00:19:42,110 --> 00:19:45,230 - Sister Yike. - Xiaomian, congratulations on being admitted. 301 00:19:45,230 --> 00:19:48,270 But remember, you are hired on a special application. 302 00:19:48,270 --> 00:19:52,010 What the company loves is your humorous style and your experience as a live streamer. 303 00:19:52,010 --> 00:19:55,030 I hope you can create a unique style in your own livestream room. 304 00:19:55,030 --> 00:19:56,630 Good luck. 305 00:19:56,630 --> 00:19:59,010 Okay. No problem. 306 00:19:59,010 --> 00:20:03,870 Thank you, Sister Yike. I will show you my strength. 307 00:20:05,290 --> 00:20:09,371 See? I told you. My relationship may be late, but it will never be absent. 308 00:20:10,730 --> 00:20:13,366 Thank you, Brother Yibo. 309 00:20:13,366 --> 00:20:18,450 I will become the intelligent and cultured beauty of yours. 310 00:20:18,450 --> 00:20:22,342 And I'll let you see the shining me. 311 00:20:22,342 --> 00:20:25,091 I'm going to get ready for my new job. 312 00:20:36,840 --> 00:20:39,484 Tonight, Xintiandi. 313 00:20:39,484 --> 00:20:41,490 - I'll pass. - 20% off. 314 00:20:41,490 --> 00:20:43,150 The proposal is tomorrow, my friend. 315 00:20:43,150 --> 00:20:45,050 Before a proposal, you should get refreshed. 316 00:20:45,050 --> 00:20:49,250 Do you think everyone is like you? Going to a bar the day before the proposal. 317 00:20:50,030 --> 00:20:51,170 Something's wrong with you. 318 00:20:51,170 --> 00:20:53,250 You've been busy lately. And you come home late. 319 00:20:53,250 --> 00:20:56,610 Are you in a secret relationship? 320 00:20:56,610 --> 00:20:59,570 You're so imaginative. You think too much. 321 00:20:59,570 --> 00:21:01,106 Turn around. 322 00:21:02,530 --> 00:21:05,014 Your car is here. Get in. 323 00:21:05,014 --> 00:21:06,794 All right. 324 00:21:06,794 --> 00:21:09,170 - Bye. - Bye. 325 00:21:14,890 --> 00:21:17,850 I'm off work. I'll wait for you downstairs. 326 00:21:20,320 --> 00:21:23,630 Yiran, I forgot my lipstick when I went out today. Do you have lipstick? 327 00:21:23,630 --> 00:21:24,690 Yes. 328 00:21:24,690 --> 00:21:27,090 What? Do you have a date tonight? 329 00:21:27,090 --> 00:21:30,690 No. I have an important occasion to attend. 330 00:21:30,690 --> 00:21:32,704 Important occasion. 331 00:21:34,160 --> 00:21:37,030 Let me see. 332 00:21:37,030 --> 00:21:39,290 This one. Queen red. 333 00:21:39,290 --> 00:21:42,290 I guarantee that after you put it on, you'll be the queen in the room. 334 00:21:42,290 --> 00:21:44,470 That's too imposing. 335 00:21:44,470 --> 00:21:45,650 Is there any for a low profile? 336 00:21:45,650 --> 00:21:47,550 Low profile? 337 00:21:47,550 --> 00:21:49,286 Let me see. 338 00:21:49,286 --> 00:21:52,550 Low profile. Low profile. 339 00:21:54,570 --> 00:21:56,570 This one. Bean paste pink. 340 00:21:56,570 --> 00:21:58,890 Low-key, luxurious, and classy. 341 00:21:58,890 --> 00:22:02,670 It's not that grand actually. 342 00:22:02,670 --> 00:22:04,994 Not that grand? 343 00:22:04,994 --> 00:22:06,834 Let me see. 344 00:22:08,260 --> 00:22:11,990 Not that grand. Not that grand. 345 00:22:33,390 --> 00:22:35,410 Do you have Chacha's color? 346 00:22:36,710 --> 00:22:38,510 Yes. 347 00:22:41,730 --> 00:22:45,730 Honey, if something like this happens again, 348 00:22:45,730 --> 00:22:49,090 don't tell me it's for a formal occasion. 349 00:22:49,090 --> 00:22:55,754 Just ask me which lipstick looks more delicious for men. 350 00:22:55,754 --> 00:22:57,650 What are you thinking? 351 00:22:57,650 --> 00:23:00,030 No. The one I told you last time is my friend. 352 00:23:00,030 --> 00:23:02,270 Okay, friend. 353 00:23:02,270 --> 00:23:04,650 - I just want to ask for her. - Okay. 354 00:23:04,650 --> 00:23:07,310 Keep the lipstick. Don't return it to me. 355 00:23:26,490 --> 00:23:28,730 Where are you? 356 00:23:29,970 --> 00:23:31,970 At the intersection? 357 00:23:32,910 --> 00:23:35,426 Why are you there? 358 00:23:38,370 --> 00:23:40,510 I didn't see you at the intersection. 359 00:23:40,510 --> 00:23:42,310 Where are you? 360 00:23:45,170 --> 00:23:46,800 Why did you scare me? 361 00:23:46,800 --> 00:23:48,500 I've waited long. 362 00:23:48,500 --> 00:23:50,900 You've finally finished work. 363 00:23:50,900 --> 00:23:54,200 I have to meet a client tomorrow, so I worked a little longer. 364 00:23:54,900 --> 00:23:59,200 I'm willing to lose to Yin Yike's career. 365 00:23:59,200 --> 00:24:01,800 It's late. Where can we go? 366 00:24:01,800 --> 00:24:04,500 We can go out for a drink. 367 00:24:04,500 --> 00:24:06,890 Can do. 368 00:24:08,710 --> 00:24:10,310 Wait for me. 369 00:24:11,970 --> 00:24:13,470 Hello? 370 00:24:14,390 --> 00:24:16,814 Pie in the sky, again. 371 00:24:19,650 --> 00:24:22,902 Okay, I got it. 372 00:24:26,470 --> 00:24:27,850 So? 373 00:24:27,850 --> 00:24:31,150 It was the boss calling, asking me to modify the plan. 374 00:24:32,200 --> 00:24:34,800 How about we go somewhere else to drink? 375 00:24:34,800 --> 00:24:37,200 - Where? - My company. 376 00:24:38,000 --> 00:24:40,200 Is it appropriate? There are so many people in your company. 377 00:24:40,200 --> 00:24:41,450 We have a proposal tomorrow. 378 00:24:41,450 --> 00:24:44,130 They all went home to get good rest. 379 00:24:45,600 --> 00:24:47,360 Looks like it's time 380 00:24:47,360 --> 00:24:49,590 for me to visit your workplace and give you guidance. 381 00:24:49,600 --> 00:24:51,600 My pleasure. 382 00:24:51,600 --> 00:24:54,900 Let's go. I'll go back to the company to get some snacks. 383 00:24:54,900 --> 00:24:57,000 We'll eat while working extra hours. 384 00:24:57,000 --> 00:24:58,600 Okay. 385 00:24:58,600 --> 00:25:00,550 Don't give me some sharp advice. 386 00:25:00,550 --> 00:25:02,790 What would you like to drink? 387 00:25:02,790 --> 00:25:05,082 Coke or beer? 388 00:25:19,900 --> 00:25:24,000 ♫ A wide space or an elevator, a flash of unexpected encounters ♫ 389 00:25:24,000 --> 00:25:28,400 ♫ Like a very deliberate embellished drama ♫ 390 00:25:28,400 --> 00:25:35,500 ♫ Takes time, oh baby, takes time, you will be in love with me ♫ 391 00:25:35,500 --> 00:25:40,700 ♫ I like your cold expression, pretending you don't care ♫ 392 00:25:40,700 --> 00:25:43,900 ♫ And melting in my palm ♫ 393 00:25:43,900 --> 00:25:51,400 ♫ I like the differences between you and me, colliding into a wonderful melody ♫ 394 00:25:52,500 --> 00:25:57,800 ♫ I like couch-hug movies, soda with ice cream ♫ 395 00:25:57,800 --> 00:26:01,900 ♫ Your breath is the most delicious aroma ♫ 396 00:26:01,900 --> 00:26:06,190 ♫ The distance between two heartbeats ♫ 397 00:26:06,190 --> 00:26:10,150 ♫ I just can't wait to be close to you ♫ 398 00:26:13,500 --> 00:26:16,200 Why are you here? 399 00:26:16,200 --> 00:26:18,600 Guangxi, I knew you were still here. 400 00:26:18,600 --> 00:26:19,910 My good friend. 401 00:26:19,910 --> 00:26:21,350 Didn't you go on a blind date? 402 00:26:21,350 --> 00:26:23,050 What blind date? 403 00:26:23,050 --> 00:26:26,000 I was stood up. 404 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 Here. Drink with me. 405 00:26:29,000 --> 00:26:32,400 Drink. Take it. Open it. 406 00:26:32,400 --> 00:26:35,100 You... How can I work overtime with you here? 407 00:26:35,100 --> 00:26:37,700 - Go wait for me back home. - Why can't you work overtime with me here? 408 00:26:37,700 --> 00:26:39,200 - Why not? - All right. 409 00:26:39,200 --> 00:26:41,950 I'll stay here with you. Drink. 410 00:26:41,950 --> 00:26:44,100 I mean it's uncomfortable for you to be here. 411 00:26:44,100 --> 00:26:46,200 There's a bed at home. Wait for me at home. 412 00:26:46,200 --> 00:26:48,200 I'm not going home. 413 00:26:48,200 --> 00:26:51,000 I want to stay here with you. 414 00:26:51,000 --> 00:26:52,150 You can't be here. 415 00:26:52,150 --> 00:26:55,106 Why can't I be here? 416 00:27:00,010 --> 00:27:01,690 Why is the door open? 417 00:27:01,700 --> 00:27:04,700 Who is it? I didn't order takeout. 418 00:27:04,700 --> 00:27:06,400 No. There won't be anyone delivering you food at this hour. 419 00:27:06,400 --> 00:27:08,600 There's really someone there. I heard it. 420 00:27:08,600 --> 00:27:10,800 - Listen. - Brother. 421 00:27:10,800 --> 00:27:13,800 Only you can drink with me at this hour. 422 00:27:13,800 --> 00:27:15,100 My good brother. 423 00:27:15,100 --> 00:27:18,200 Fortunately, I have you, Guangxi. 424 00:27:18,200 --> 00:27:19,710 I suddenly don't want to work overtime today. 425 00:27:19,710 --> 00:27:21,900 Let's go home and drink. 426 00:27:21,900 --> 00:27:23,800 - I want water. - Why do you want water again? 427 00:27:23,800 --> 00:27:25,200 Come on, sit down. Let me get some for you. 428 00:27:25,200 --> 00:27:26,450 I drank too much. My mouth is dry. 429 00:27:26,450 --> 00:27:28,800 Let me pour it for you. 430 00:27:28,800 --> 00:27:31,500 Guangxi, I've been wanting to ask you. 431 00:27:31,500 --> 00:27:34,800 That day at the restaurant, the girl that you said you were in love with. 432 00:27:34,800 --> 00:27:36,678 Who is it? 433 00:27:39,760 --> 00:27:45,230 I want to know what kind of girl can make my Guangxi think about her all day. 434 00:27:45,230 --> 00:27:47,800 - Drink it. - Is she better than Jiang Jun? 435 00:27:47,800 --> 00:27:49,900 Stop it. What nonsense are you talking about? 436 00:27:49,900 --> 00:27:51,510 I'm not. 437 00:27:51,510 --> 00:27:56,030 When Jiang Jun got married, you cried for three days and three nights. 438 00:27:56,790 --> 00:27:58,150 Was I wrong? 439 00:27:58,150 --> 00:28:00,290 Jiang Jun is good. 440 00:28:00,290 --> 00:28:02,550 Now that I think about it, she's quite pretty. 441 00:28:02,550 --> 00:28:03,610 Yes. 442 00:28:03,610 --> 00:28:05,760 - Pretty. - Yes. Whatever you say is right. 443 00:28:05,760 --> 00:28:10,710 Baba Chen told us to turn off the lights to save electricity. 444 00:28:10,710 --> 00:28:13,110 I want to go home. 445 00:28:13,730 --> 00:28:15,430 Wait. 446 00:28:16,110 --> 00:28:19,030 The door is not locked. 447 00:28:21,170 --> 00:28:24,102 Let's go home, Guangxi. 448 00:28:42,750 --> 00:28:44,550 The car is here. 449 00:28:46,900 --> 00:28:48,100 Happy. 450 00:28:48,100 --> 00:28:50,200 You go home first. 451 00:28:52,250 --> 00:28:55,270 - Aren't you leaving? - I still have documents to upload. 452 00:28:55,270 --> 00:28:57,350 - Did you say that? - What did you say? 453 00:28:57,350 --> 00:29:00,070 You don't want to pay the carfare, do you? 454 00:29:00,070 --> 00:29:02,190 It's enough for you to even go to Hangzhou. Here. 455 00:29:02,190 --> 00:29:03,790 Bye. 456 00:29:32,000 --> 00:29:35,900 Yike. Yike. 457 00:29:36,550 --> 00:29:38,350 Yike. 458 00:29:39,690 --> 00:29:41,590 Yike. 459 00:29:44,770 --> 00:29:46,470 What's wrong? 460 00:29:47,510 --> 00:29:49,802 Why? Are you angry? 461 00:29:51,390 --> 00:29:54,254 I was just kidding. 462 00:29:55,990 --> 00:29:58,050 Are you really angry? 463 00:30:01,460 --> 00:30:04,370 If you are, I won't buy you Coke. 464 00:30:06,400 --> 00:30:09,400 Then I have to have lunch alone with Chen Musen tomorrow. 465 00:30:09,400 --> 00:30:12,800 Why did you ask him out for lunch? And you want to go alone without me? 466 00:30:12,800 --> 00:30:16,162 I want to talk to him about Jiang Jun. 467 00:30:17,990 --> 00:30:20,330 He exaggerated it just now. 468 00:30:20,330 --> 00:30:22,690 There's nothing between Jiang Jun and me. 469 00:30:25,130 --> 00:30:27,650 The kids back from abroad are indeed different. 470 00:30:27,650 --> 00:30:29,150 If there's nothing between you, 471 00:30:29,150 --> 00:30:31,370 why would you cry for three days and nights when she got married? 472 00:30:31,370 --> 00:30:33,210 You're really sentimental. 473 00:30:33,210 --> 00:30:34,810 Well. 474 00:30:39,050 --> 00:30:41,670 When you were in a relationship, would you only say hello to that person? 475 00:30:41,670 --> 00:30:43,720 Only scumbags ignore the person they are in love with. 476 00:30:43,720 --> 00:30:47,610 You should be passionate like fire when you are in a relationship. 477 00:30:47,610 --> 00:30:50,320 Or it's not fair for the other person and yourself. 478 00:30:50,320 --> 00:30:52,320 Really? 479 00:30:52,320 --> 00:30:55,066 You must be a love expert. 480 00:30:56,000 --> 00:31:01,400 When you young people fall in love, you are all passionate. 481 00:31:13,050 --> 00:31:15,180 Didn't you come to give me advice? 482 00:31:15,180 --> 00:31:17,540 You want to leave before you finish? 483 00:31:28,230 --> 00:31:30,950 Is this what you want me to see? 484 00:31:32,200 --> 00:31:36,300 No, this is what I want to show you. 485 00:31:37,100 --> 00:31:39,100 This is pretty. 486 00:31:39,100 --> 00:31:41,000 Do you think so, too? 487 00:31:41,000 --> 00:31:43,700 You think so too, don't you? 488 00:31:45,810 --> 00:31:46,930 Yes. 489 00:31:46,930 --> 00:31:50,500 But this may be the difference between reality and dreams. 490 00:31:50,500 --> 00:31:54,130 What you want to do will be turned down by the clients. 491 00:31:54,130 --> 00:31:58,350 I'm only thick-skinned to make something that suits the market demands. 492 00:31:58,350 --> 00:32:00,390 As long as you can save a little dignity. 493 00:32:00,390 --> 00:32:04,518 There's no real dignity for employees. 494 00:32:05,800 --> 00:32:09,250 But my dignity is my dream. 495 00:32:09,250 --> 00:32:10,850 I support you. 496 00:32:12,250 --> 00:32:13,450 Anything else you want to show me? 497 00:32:13,450 --> 00:32:15,510 You want to see more? 498 00:32:19,950 --> 00:32:23,700 ♫ Oh, love should be ♫ 499 00:32:23,700 --> 00:32:30,000 ♫ Like songbirds soaring into the sun, my dear ♫ 500 00:32:30,000 --> 00:32:33,750 ♫ When you walk with me ♫ 501 00:32:33,750 --> 00:32:38,400 ♫ The clovers, they dance at my feet ♫ 502 00:32:41,200 --> 00:32:51,400 ♫ Oh, love should be like children playing crayons in the summer field ♫ 503 00:32:51,400 --> 00:32:55,700 ♫ When I give in to you ♫ 504 00:32:55,700 --> 00:33:02,000 ♫ I feel the troubles in me fade away ♫ 505 00:33:02,000 --> 00:33:10,050 ♫ And if... I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫ 506 00:33:10,050 --> 00:33:15,460 ♫ As I kiss you now ♫ 507 00:33:19,000 --> 00:33:20,800 I'm going on a business trip tomorrow. 508 00:33:20,800 --> 00:33:22,600 I can only come back this weekend. 509 00:33:22,600 --> 00:33:24,800 We won't see each other for two days. 510 00:33:24,800 --> 00:33:26,600 Going on a business trip? 511 00:33:26,600 --> 00:33:29,000 I'll take leave and go with you. 512 00:33:29,000 --> 00:33:31,400 You have a proposal to do tomorrow morning. 513 00:33:31,400 --> 00:33:33,500 Actually, it's already ready. 514 00:33:33,500 --> 00:33:35,400 I'll let Chen Musen be the main presenter. 515 00:33:35,400 --> 00:33:39,100 No way. This is your chance to shine. 516 00:33:39,100 --> 00:33:41,300 What if they don't like it? 517 00:33:41,300 --> 00:33:43,800 Should I stand or kneel? 518 00:33:43,800 --> 00:33:46,700 See. We can't escape from choices. 519 00:33:46,700 --> 00:33:49,400 I didn't expect Xu Guangxi to worry about this. 520 00:33:49,400 --> 00:33:52,400 Who doesn't appreciate your talent? 521 00:33:52,400 --> 00:33:56,400 Make a good proposal tomorrow. We'll see each other again after I come back. 522 00:33:59,800 --> 00:34:03,200 Is your client a man or a woman? 523 00:34:03,200 --> 00:34:05,000 A man. 524 00:34:10,000 --> 00:34:13,100 What's wrong? Are you upset? 525 00:34:18,000 --> 00:34:20,400 Are you jealous? 526 00:34:20,400 --> 00:34:23,200 Xu Guangxi, don't push your luck. 527 00:34:23,200 --> 00:34:25,400 I'm going there to work. 528 00:34:25,400 --> 00:34:28,600 Even if I believe you can do anything, 529 00:34:28,600 --> 00:34:31,300 you can't stop me from worrying about you. 530 00:34:32,200 --> 00:34:33,700 I promise you. 531 00:34:33,700 --> 00:34:39,700 I will be more careful and pay attention to every detail to protect myself. 532 00:34:41,700 --> 00:34:44,000 Okay, I'll send you in. 533 00:34:45,400 --> 00:34:49,000 Let me send you home. 534 00:34:49,000 --> 00:34:50,600 If we walk on like this, 535 00:34:50,600 --> 00:34:52,800 both of us will have the most step counts on WeChat today. 536 00:34:52,800 --> 00:34:54,000 I like it. 537 00:34:54,000 --> 00:34:55,400 Me too. 538 00:34:55,400 --> 00:34:57,000 Can you do anything about it? 539 00:34:57,000 --> 00:35:00,400 No. Will we be tied for first place? 540 00:35:00,400 --> 00:35:03,600 I'm afraid you'll be robbed and harassed sexually. 541 00:35:03,600 --> 00:35:05,100 I'm the one who's afraid, okay? 542 00:35:05,100 --> 00:35:07,000 When you arrive tomorrow, please face-time me. 543 00:35:07,000 --> 00:35:08,000 Okay? 544 00:35:08,000 --> 00:35:09,200 No. 545 00:35:09,200 --> 00:35:11,100 You have to report on WeChat in time, too. 546 00:35:11,100 --> 00:35:12,900 No, I won't. 547 00:35:20,800 --> 00:35:22,800 Mr. Kong, why are you here? 548 00:35:22,800 --> 00:35:24,400 Of course, I'm here. 549 00:35:24,400 --> 00:35:27,100 I've been waiting for you. Let's go together. 550 00:35:27,900 --> 00:35:30,200 What? Didn't Ms. Zheng tell you? 551 00:35:30,200 --> 00:35:32,600 You see, he's such an important client. 552 00:35:32,600 --> 00:35:35,000 How can I let you go on the battlefield alone? 553 00:35:35,000 --> 00:35:38,700 So, I have to go help you. You're welcome. 554 00:35:38,700 --> 00:35:41,500 Right. I bought you coffee. 555 00:35:41,500 --> 00:35:44,800 The most important thing for a person is to know 556 00:35:44,800 --> 00:35:48,800 when it's time to appear and disappear. 557 00:35:48,800 --> 00:35:50,200 Let's go. 558 00:36:00,700 --> 00:36:03,700 Let's go. Hurry. The client is waiting. 559 00:36:09,600 --> 00:36:12,400 This is our project, Fengqi Shendu. 560 00:36:12,400 --> 00:36:15,800 We can see the background of the story is set in the Tang Dynasty. 561 00:36:15,800 --> 00:36:18,000 Now, this is our heroine. 562 00:36:18,000 --> 00:36:20,100 She is actually a fox spirit killer. 563 00:36:20,100 --> 00:36:24,000 But we will put the character features of a modern heroine on her. 564 00:36:24,000 --> 00:36:27,600 Actually, I think the most important thing is the cultural core. 565 00:36:27,600 --> 00:36:29,500 So, the scene-setting is very important. 566 00:36:29,500 --> 00:36:31,200 Next, there are some scene pictures. 567 00:36:31,200 --> 00:36:33,000 Take a look. 568 00:36:40,200 --> 00:36:43,600 Mr. Xu, it's not a big deal. 569 00:36:43,600 --> 00:36:45,600 You're here. How can I not come? 570 00:36:45,600 --> 00:36:48,400 I have to be there myself. Right? 571 00:36:48,400 --> 00:36:51,100 Don't worry. I've arranged everything. 572 00:36:51,100 --> 00:36:55,400 Let's have a good drink later, okay? 573 00:36:55,400 --> 00:36:58,200 Okay. See you later. 574 00:36:59,800 --> 00:37:05,100 Ms. Yin, why do you frown when we talk about having a drink? 575 00:37:05,100 --> 00:37:08,000 Entertaining clients is also one of our jobs. 576 00:37:08,000 --> 00:37:13,200 Besides, Mr. Xu is a very important client for our company. Right? 577 00:37:13,200 --> 00:37:17,000 This is the least we can do to treat guests, am I right? 578 00:37:17,000 --> 00:37:20,600 As for the live stream performance goal Frank set for you, 579 00:37:20,600 --> 00:37:22,400 if you make Mr. Xu happy, 580 00:37:22,400 --> 00:37:27,000 one word from him can lead to a million views. 581 00:37:27,000 --> 00:37:30,200 Then why would you worry you can't finish it? 582 00:37:30,200 --> 00:37:32,100 Don't take social activities so seriously. 583 00:37:32,100 --> 00:37:36,400 Relax. Just treat it as a friends' gathering and have a chat. 584 00:37:36,400 --> 00:37:38,600 Isn't that all right? 585 00:37:38,600 --> 00:37:42,200 Is this your first time meeting Mr. Xu? 586 00:37:42,200 --> 00:37:44,500 It's okay. Don't worry. 587 00:37:44,500 --> 00:37:47,800 By then, I will put in a good word for you. 588 00:37:47,800 --> 00:37:49,700 It's good for you. 589 00:37:55,190 --> 00:37:58,190 This is the story and drafts of this project. 590 00:37:58,200 --> 00:38:01,000 Mr. Xie, what do you think? 591 00:38:05,600 --> 00:38:09,400 Chen Ye, you got yourself a treasure. 592 00:38:09,400 --> 00:38:11,200 Exactly. 593 00:38:11,200 --> 00:38:15,800 Look. The director who came back from overseas is full of talent. 594 00:38:15,800 --> 00:38:19,800 The whole work gathers the essence of our team. 595 00:38:19,800 --> 00:38:23,600 If you didn't come here, I wouldn't have taken it out. 596 00:38:24,590 --> 00:38:27,390 Mr. Xie thinks this project is good. Name your price. 597 00:38:27,390 --> 00:38:31,700 Straight up. I calculated the cost that we have invested in it. 598 00:38:31,700 --> 00:38:35,600 If we finish it, we need... 599 00:38:35,600 --> 00:38:39,100 I will buy it out. 600 00:38:40,800 --> 00:38:42,200 Buy it out? 601 00:38:42,200 --> 00:38:47,000 Do you mean that we'll be kicked out? 602 00:38:47,000 --> 00:38:50,200 Young man, don't put it that way. 603 00:38:50,200 --> 00:38:54,000 I admit that your idea is indeed good. 604 00:38:54,000 --> 00:38:57,700 But with your team's qualifications, 605 00:38:57,700 --> 00:39:01,400 if you want to do all the work well, 606 00:39:02,300 --> 00:39:04,000 it's not realistic. 607 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 So, to ensure the quality, 608 00:39:07,000 --> 00:39:12,200 I've decided to send our director and team to finish the work. 609 00:39:12,200 --> 00:39:16,200 Mr. Xie, if that's the case, I won't sell it. 610 00:39:16,200 --> 00:39:19,200 What do you mean? 611 00:39:20,500 --> 00:39:22,700 This is a project completely created by us. 612 00:39:22,700 --> 00:39:24,800 I hope we can lead the way to finish it. 613 00:39:24,800 --> 00:39:26,400 This is my bottom line. 614 00:39:26,400 --> 00:39:28,200 Xu Guangxi, right? 615 00:39:28,200 --> 00:39:31,700 Don't think just because you won two awards abroad, 616 00:39:31,700 --> 00:39:34,100 you can brag in front of me. 617 00:39:34,100 --> 00:39:37,400 Do you know that it's an era of information explosion? 618 00:39:37,400 --> 00:39:42,800 Domestically, you have no work, and no box-office assurance. 619 00:39:42,800 --> 00:39:45,000 What profit can you guarantee? 620 00:39:45,000 --> 00:39:47,800 Mr. Xie, excuse me. 621 00:39:51,800 --> 00:39:53,300 Guangxi. 622 00:39:53,300 --> 00:39:57,600 Guangxi! Guangxi 623 00:39:57,600 --> 00:39:59,200 Guangxi! 624 00:40:00,100 --> 00:40:02,400 We haven't finished talking about the project yet. Where are you going? 625 00:40:02,400 --> 00:40:04,000 I have to go. 626 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Say sorry to Baba Chen for me. 627 00:40:07,100 --> 00:40:09,200 Sorry, Mr. Xie. I'm sorry. 628 00:40:09,200 --> 00:40:12,800 He just came back from abroad and has a weird temper. 629 00:40:12,800 --> 00:40:15,900 I spoiled him. Look at this mess. 630 00:40:15,900 --> 00:40:18,200 I'm sorry. 631 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 Old man. 632 00:40:22,950 --> 00:40:24,200 You are the boss. 633 00:40:24,200 --> 00:40:26,000 You have the final say. It's settled then. 634 00:40:26,000 --> 00:40:29,800 Don't worry. As for the price, I'll try to get more for you. 635 00:40:29,800 --> 00:40:35,700 I know. You guys have been having a tough time recently. 636 00:40:37,600 --> 00:40:41,200 But Mr. Xie, he's my kid. 637 00:40:41,200 --> 00:40:43,400 I have to take care of him. 638 00:40:43,400 --> 00:40:46,000 After all, he calls me Baba. Right? 639 00:40:46,000 --> 00:40:47,300 Look. 640 00:40:47,300 --> 00:40:50,800 If I give the kid away with my own hands, 641 00:40:50,800 --> 00:40:52,700 what will he think of me? 642 00:40:52,700 --> 00:40:55,000 I have my pride. 643 00:40:56,000 --> 00:40:59,400 Chen Ye, I'm trying to save you. 644 00:40:59,400 --> 00:41:02,400 I heard that you've been making quick money everywhere. 645 00:41:02,400 --> 00:41:04,700 With your ability, 646 00:41:04,700 --> 00:41:06,600 I'm afraid there's no big company in the market 647 00:41:06,600 --> 00:41:09,200 that dares to work with you. 648 00:41:10,400 --> 00:41:12,500 Think about it carefully. 649 00:41:12,500 --> 00:41:16,800 Can you sell this film? 650 00:41:16,800 --> 00:41:20,000 It depends on my ability. Right? 651 00:41:20,000 --> 00:41:21,400 Yes. 652 00:41:22,400 --> 00:41:25,600 I didn't expect you to be so conscientious. 653 00:41:25,600 --> 00:41:31,200 Since you want to die together, I won't stop you. 654 00:41:31,200 --> 00:41:35,400 Mr. Chen, I'll wait for the news of your company's bankruptcy. 655 00:41:35,400 --> 00:41:39,800 Thanks to your kind words, I have to live a long life for it. 656 00:41:45,600 --> 00:41:52,200 ♫ Travels to the end of the whole universe ♫ 657 00:41:52,200 --> 00:42:02,900 ♫ Together, we will get the whole wide world ♫ 658 00:42:07,000 --> 00:42:16,000 Subtitles and Timing brought to you by the Blossom of True Love Team @viki.com 659 00:42:27,800 --> 00:42:33,200 ♫ Look at me, I own a shooting star ♫ 660 00:42:33,200 --> 00:42:38,800 ♫ Look at me, the world pauses for you ♫ 661 00:42:38,800 --> 00:42:44,000 ♫ Baby, that's you, I'm secretly in your heart ♫ 662 00:42:44,000 --> 00:42:50,000 ♫ I've already written that I want to ♫ 663 00:42:50,000 --> 00:42:53,400 ♫ Don't know why, I suddenly hate calculating the distance with you ♫ 664 00:42:53,400 --> 00:42:56,200 ♫ I'm suddenly afraid that I won't see you in the next second ♫ 665 00:42:56,200 --> 00:43:00,300 ♫ My heart is protesting, I just feel it too ♫ 666 00:43:00,300 --> 00:43:06,000 ♫ Like coffee with caramel crema ♫ 667 00:43:06,000 --> 00:43:11,500 ♫ Pondering over your scent ♫ 668 00:43:11,500 --> 00:43:16,600 ♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫ 669 00:43:16,600 --> 00:43:22,200 ♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫ 670 00:43:22,200 --> 00:43:28,500 ♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫ 671 00:43:28,500 --> 00:43:34,700 ♫ Melt my heart into love ♫ 672 00:43:55,100 --> 00:44:00,400 ♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫ 673 00:44:00,400 --> 00:44:05,800 ♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫ 674 00:44:05,800 --> 00:44:12,000 ♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫ 675 00:44:12,000 --> 00:44:18,400 ♫ Melt my heart into love ♫ 50876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.