Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:18,000
Subtitles and Timing brought to you by
the Blossom of True Love Team @viki.com
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,700
♫ Oh, love should be ♫
3
00:00:23,700 --> 00:00:30,000
♫ Like songbirds soaring into the sun, my dear ♫
4
00:00:30,000 --> 00:00:34,400
♫ When you walk with me ♫
5
00:00:34,400 --> 00:00:40,600
♫ I feel the troubles in me fade away ♫
6
00:00:40,600 --> 00:00:48,800
♫ And if I want you, you want me, who cares
what others may think ♫
7
00:00:48,800 --> 00:00:52,800
♫ I hear church bells ringing ♫
8
00:00:52,800 --> 00:00:59,400
♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫
9
00:00:59,400 --> 00:01:05,300
♫ As I kiss you now ♫
10
00:01:29,200 --> 00:01:35,200
11
00:01:35,200 --> 00:01:38,200
12
00:01:57,000 --> 00:01:57,800
Dad.
13
00:01:57,800 --> 00:01:59,400
Why are you back so late?
14
00:01:59,400 --> 00:02:02,200
You're still working out at this hour?
15
00:02:03,000 --> 00:02:04,500
I'm practicing.
16
00:02:04,500 --> 00:02:05,800
If I don't know how to play golf,
17
00:02:05,800 --> 00:02:09,200
when Zelin plays it with me, I'll embarrass you.
18
00:02:10,400 --> 00:02:13,200
Did you go on a date with Zelin?
19
00:02:13,200 --> 00:02:15,200
No. I was working overtime.
20
00:02:15,200 --> 00:02:16,700
The job is important,
21
00:02:16,700 --> 00:02:20,400
but you also have to consider Zelin's feelings.
22
00:02:20,400 --> 00:02:22,400
He went back to Beijing.
23
00:02:22,400 --> 00:02:24,000
He went back to Beijing?
24
00:02:24,800 --> 00:02:29,600
Before he left, did he mention marriage to you?
25
00:02:29,600 --> 00:02:31,200
Dad, it's not urgent.
26
00:02:31,200 --> 00:02:32,400
Why not?
27
00:02:32,400 --> 00:02:34,200
How old are you?
28
00:02:34,200 --> 00:02:37,800
Two years ago, when you were young, you could be proud. Right?
29
00:02:37,800 --> 00:02:38,800
You could bear it.
30
00:02:38,800 --> 00:02:40,600
Now it's different.
31
00:02:40,600 --> 00:02:41,800
How about this?
32
00:02:41,800 --> 00:02:44,000
You're shy. I'll call Zelin. I'll ask him.
33
00:02:44,000 --> 00:02:46,400
Dad! Don't call him.
34
00:02:46,400 --> 00:02:49,000
No. I'll ask him when he'll be back.
35
00:02:49,000 --> 00:02:50,700
That's a disgrace.
36
00:02:50,700 --> 00:02:52,400
Right. I won't call him.
37
00:02:52,400 --> 00:02:54,100
That's a disgrace.
38
00:02:54,100 --> 00:02:56,600
By the way, I just had a discussion with your Aunt Lan.
39
00:02:56,600 --> 00:02:58,900
We plan to buy you a house in the suburbs.
40
00:02:58,900 --> 00:03:00,500
When you come back in the future,
41
00:03:00,500 --> 00:03:02,400
you can live in the house we're going to buy for you.
42
00:03:02,400 --> 00:03:04,500
You'll feel more secure.
43
00:03:04,500 --> 00:03:06,400
Dad, let's talk about this later.
44
00:03:06,400 --> 00:03:07,600
I've been busy all day.
45
00:03:07,600 --> 00:03:09,200
I really...
46
00:03:09,200 --> 00:03:10,200
Right. You should get some rest.
47
00:03:10,200 --> 00:03:11,900
But check those houses when you have time.
48
00:03:11,900 --> 00:03:13,400
You have to pick one carefully.
49
00:03:13,400 --> 00:03:14,600
Dad, go to bed early.
50
00:03:14,600 --> 00:03:16,300
Pick the one you like.
51
00:03:16,300 --> 00:03:18,100
It's important.
52
00:03:27,200 --> 00:03:30,000
Ke, I've heated the milk for you.
53
00:03:30,000 --> 00:03:31,400
Here. Drink it while it's hot.
54
00:03:31,400 --> 00:03:33,000
Thank you.
55
00:03:33,000 --> 00:03:35,300
Let me tell you. Don't take what your dad said seriously.
56
00:03:35,300 --> 00:03:37,500
Don't feel pressured.
57
00:03:39,400 --> 00:03:43,200
Ke, did you quarrel with Zelin?
58
00:03:45,900 --> 00:03:47,600
I saw this package.
59
00:03:47,600 --> 00:03:50,200
Recently, Zelin hasn't called us.
60
00:03:50,200 --> 00:03:51,800
He also sent back many packages.
61
00:03:51,800 --> 00:03:53,600
What's wrong with you two?
62
00:03:53,600 --> 00:03:56,200
He asked me to move to Beijing and live with him.
63
00:03:56,200 --> 00:03:58,200
But I didn't want to go.
64
00:03:58,200 --> 00:04:00,700
Didn't you agree he would return to Shanghai
65
00:04:00,700 --> 00:04:03,200
after he worked in Beijing for two years?
66
00:04:06,000 --> 00:04:10,500
I don't know why he and I became like this.
67
00:04:11,940 --> 00:04:14,409
Ke, you have to think carefully.
68
00:04:14,409 --> 00:04:16,400
Is it because you don't want to go
69
00:04:16,400 --> 00:04:18,500
or because of the family?
70
00:04:18,500 --> 00:04:20,000
Don't worry about the family.
71
00:04:20,000 --> 00:04:21,400
Your dad has me.
72
00:04:21,400 --> 00:04:23,000
Yibo has grown up.
73
00:04:23,000 --> 00:04:28,400
In fact, there are many other problems between me and Li Zelin.
74
00:04:28,400 --> 00:04:31,400
Forget it. Let it go.
75
00:04:31,400 --> 00:04:33,100
Aunt Lan,
76
00:04:36,200 --> 00:04:38,400
I broke up with Li Zelin.
77
00:04:40,000 --> 00:04:42,300
Will you support my choice?
78
00:04:45,600 --> 00:04:47,000
As long as you are happy,
79
00:04:47,000 --> 00:04:49,400
I'll stand by your side.
80
00:04:49,400 --> 00:04:51,700
My daughter doesn't have to worry about marriage.
81
00:04:51,700 --> 00:04:54,800
Why do you have to leave Shanghai and live in Beijing?
82
00:04:54,800 --> 00:04:59,200
Ke, your father and I just want
83
00:04:59,200 --> 00:05:01,800
you three to be safe and sound.
84
00:05:01,800 --> 00:05:04,200
We hope Yibo can finish his studies.
85
00:05:04,200 --> 00:05:06,600
We hope you can have a good marriage.
86
00:05:06,600 --> 00:05:09,800
In a few years, Guangxi can also get married.
87
00:05:09,800 --> 00:05:11,800
We'll be relieved then.
88
00:05:11,800 --> 00:05:17,300
Aunt Lan, what kind of girl do you want Guangxi to marry?
89
00:05:17,300 --> 00:05:19,200
Guangxi.
90
00:05:19,200 --> 00:05:20,700
I don't have many criteria.
91
00:05:20,700 --> 00:05:23,600
I just hope they are of the same age
92
00:05:23,600 --> 00:05:26,000
and are happy with each other.
93
00:05:26,000 --> 00:05:29,600
It would be better to let me have a grandson.
94
00:05:31,200 --> 00:05:32,600
What's wrong with you?
95
00:05:32,600 --> 00:05:35,500
We're talking about you. Why did you mention Guangxi?
96
00:05:35,500 --> 00:05:38,600
Yike, if you believe me, from now on,
97
00:05:38,600 --> 00:05:41,400
I'll look for another man for you.
98
00:05:41,400 --> 00:05:44,200
I have many square-dancing friends.
99
00:05:44,200 --> 00:05:46,800
I'll let them help me and train the men they know.
100
00:05:46,800 --> 00:05:50,300
We must find someone who is better than your ex-boyfriend
101
00:05:50,300 --> 00:05:52,800
in terms of income, character, and educational background.
102
00:05:52,800 --> 00:05:54,500
I just broke up.
103
00:05:54,500 --> 00:05:57,600
You want me to marry someone so soon.
104
00:05:57,600 --> 00:06:00,200
Is it because I'm the third wheel in this home?
105
00:06:00,200 --> 00:06:02,000
What nonsense are you talking about?
106
00:06:02,000 --> 00:06:04,200
I'm loath to let you get married.
107
00:06:04,200 --> 00:06:06,400
I hope you can stay longer in the home.
108
00:06:06,400 --> 00:06:08,700
I want to cook meals for you every day.
109
00:06:09,600 --> 00:06:11,600
It's been so many years.
110
00:06:11,600 --> 00:06:12,700
Thank you.
111
00:06:12,700 --> 00:06:14,800
Don't mention it. We're family.
112
00:06:15,800 --> 00:06:18,200
All right. I'm leaving.
113
00:06:18,200 --> 00:06:20,300
Aunt Lan,
114
00:06:21,200 --> 00:06:24,400
don't tell dad the things about Li Zelin.
115
00:06:24,400 --> 00:06:26,400
Don't worry.
116
00:06:26,400 --> 00:06:28,600
But... Ke...
117
00:06:28,600 --> 00:06:33,000
I have to tell you that you must think it through.
118
00:07:10,000 --> 00:07:11,800
Are you asleep?
119
00:07:24,200 --> 00:07:26,300
120
00:07:32,000 --> 00:07:33,400
I don't have many criteria.
121
00:07:33,400 --> 00:07:36,400
I just hope they are of the same age
122
00:07:36,400 --> 00:07:38,800
and are happy with each other.
123
00:07:38,800 --> 00:07:42,500
It would be better to let me have a grandson.
124
00:08:39,400 --> 00:08:41,400
- Good morning.
- Good morning.
125
00:08:41,400 --> 00:08:43,000
Coffee.
126
00:08:43,000 --> 00:08:44,900
Thank you.
127
00:08:44,900 --> 00:08:46,000
Were you so tired last night?
128
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
You didn't reply to my messages.
129
00:08:48,000 --> 00:08:51,400
Yesterday... Sorry, I fell asleep.
130
00:08:51,400 --> 00:08:54,000
Then tonight, let's relax.
131
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
Make up for the drink we didn't take yesterday.
132
00:08:57,000 --> 00:08:59,600
Guangxi, I...
133
00:09:00,800 --> 00:09:02,900
What's wrong? Do you have other arrangements?
134
00:09:02,900 --> 00:09:04,800
How about tomorrow night?
135
00:09:04,800 --> 00:09:06,400
I've arrived.
136
00:09:07,300 --> 00:09:09,100
Work hard.
137
00:09:16,600 --> 00:09:20,500
Yike, we'll report the selection logic for this season to you.
138
00:09:20,500 --> 00:09:23,400
Girls lists mainly recommend passionate
139
00:09:23,400 --> 00:09:25,400
fruity scent and flowery scent.
140
00:09:25,400 --> 00:09:26,900
Middle-aged women lists
141
00:09:26,900 --> 00:09:30,500
mainly recommend mature and steady frankincense and woody scent.
142
00:09:30,500 --> 00:09:33,500
Yike, which lists do you think we should mainly recommend in this season,
143
00:09:33,500 --> 00:09:36,100
girls lists or middle-aged women lists?
144
00:09:38,000 --> 00:09:39,400
Middle-aged women lists.
145
00:09:39,400 --> 00:09:41,600
Yike, I have a suggestion.
146
00:09:41,600 --> 00:09:44,000
We can change middle-aged fragrances into young fragrances
147
00:09:44,000 --> 00:09:47,900
to blur the age range and avoid unnecessary misunderstanding.
148
00:09:47,900 --> 00:09:49,000
I agree.
149
00:09:49,000 --> 00:09:52,200
Why? I think middle-aged fragrances are good.
150
00:09:52,200 --> 00:09:55,600
We don't have to care about those who think middle-age is not good.
151
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
Let's organize them.
152
00:09:57,600 --> 00:09:59,600
Actually, it's fine.
153
00:10:01,400 --> 00:10:03,600
Shall we have dinner tonight?
154
00:10:11,510 --> 00:10:13,820
155
00:10:21,590 --> 00:10:22,869
Guangxi.
156
00:10:22,870 --> 00:10:24,890
Yesterday, I sent Miss Fairy home.
157
00:10:24,890 --> 00:10:27,149
I texted her, but she hasn't replied.
158
00:10:27,150 --> 00:10:29,420
What does she mean?
159
00:10:29,420 --> 00:10:32,170
Maybe she doesn't care about you at all.
160
00:10:34,230 --> 00:10:35,629
No.
161
00:10:35,630 --> 00:10:37,490
Maybe she likes someone else.
162
00:10:37,490 --> 00:10:38,610
That's impossible.
163
00:10:38,610 --> 00:10:41,470
I've inquired about every miss in SC.
164
00:10:41,470 --> 00:10:43,749
I think it's because she likes me.
165
00:10:43,749 --> 00:10:46,390
She's shy and doesn't dare to express it.
166
00:10:46,390 --> 00:10:50,510
As men, we must take the initiative.
167
00:10:50,510 --> 00:10:52,310
Take the initiative?
168
00:10:52,310 --> 00:10:53,789
I have to end our conversation.
169
00:10:53,790 --> 00:10:55,989
I'm going to send messages
170
00:10:55,990 --> 00:10:57,670
to my Miss Fairy.
171
00:10:57,670 --> 00:10:59,610
Take the initiative.
172
00:11:06,630 --> 00:11:08,410
Take the initiative.
173
00:11:12,750 --> 00:11:15,980
Yike, are you busy now?
174
00:11:15,980 --> 00:11:17,590
No. What's wrong?
175
00:11:17,590 --> 00:11:20,269
The advertisement for our recruitment of live streamers has been published.
176
00:11:20,269 --> 00:11:22,389
We've received some resumes.
177
00:11:22,390 --> 00:11:23,450
Take a look when you have time.
178
00:11:23,450 --> 00:11:25,029
Okay. I'll tell you when I'm done.
179
00:11:25,030 --> 00:11:26,430
Okay.
180
00:12:38,790 --> 00:12:40,890
- Ke, come and eat.
- Aunt Lan.
181
00:12:40,890 --> 00:12:43,630
- Coming.
- They're still hot.
182
00:12:46,130 --> 00:12:48,230
Here.
183
00:12:48,230 --> 00:12:50,470
Didn't Guangxi say he would come back with you? Why didn't he come?
184
00:12:50,470 --> 00:12:54,260
Maybe he's busy with work these days.
185
00:12:54,260 --> 00:12:55,749
He's an adult.
186
00:12:55,750 --> 00:12:57,830
Can't he go out with girls?
187
00:12:57,830 --> 00:13:00,189
You can't always tie him to your belt.
188
00:13:00,190 --> 00:13:01,589
Can't I ask about my son?
189
00:13:01,590 --> 00:13:02,470
It's none of your business.
190
00:13:02,470 --> 00:13:03,989
Enough. Stop it.
191
00:13:03,990 --> 00:13:05,309
I've been bitten by them.
192
00:13:05,310 --> 00:13:06,710
Let's eat.
193
00:13:06,710 --> 00:13:09,390
Look at you.
194
00:13:09,390 --> 00:13:12,190
So dirty.
195
00:13:12,190 --> 00:13:13,869
All you ever do is play games.
196
00:13:13,870 --> 00:13:15,490
Aren't you going to study?
197
00:13:15,490 --> 00:13:18,339
Dad, as you said, boys shouldn't always be tied to your belt.
198
00:13:18,339 --> 00:13:19,829
Do you want to be hit?
199
00:13:19,830 --> 00:13:21,330
I...
200
00:13:21,330 --> 00:13:22,809
- I... Sister. Sister.
- I can't hit there.
201
00:13:22,809 --> 00:13:25,060
- I can't hit mosquitoes, but I...
- Dad.
202
00:13:25,060 --> 00:13:26,390
Stop.
203
00:13:26,390 --> 00:13:27,949
Look at you two. You are like two kids.
204
00:13:27,950 --> 00:13:29,389
So childish.
205
00:13:29,390 --> 00:13:31,170
I can't hit mosquitoes, but I can hit you.
206
00:13:31,170 --> 00:13:33,670
Let me help you hit him. Let me help you hit him.
207
00:13:33,670 --> 00:13:35,029
Well done.
208
00:13:35,030 --> 00:13:36,830
Hit me gently.
209
00:13:36,830 --> 00:13:41,010
You two are so childish.
210
00:13:42,270 --> 00:13:44,170
Open the door.
211
00:13:49,550 --> 00:13:50,869
Guangxi is here.
212
00:13:50,870 --> 00:13:53,510
Come in. Come in.
213
00:13:53,510 --> 00:13:55,430
Guangxi.
214
00:13:57,750 --> 00:13:58,949
What are you holding?
215
00:13:58,950 --> 00:14:02,570
I bought some braised food on my way home.
216
00:14:02,570 --> 00:14:04,550
Sit down and eat with us.
217
00:14:04,550 --> 00:14:05,789
Hello, Uncle.
218
00:14:05,790 --> 00:14:08,350
Uncle, this is your favorite braised beef.
219
00:14:08,350 --> 00:14:09,850
I specially ordered it from an internet celebrity shop.
220
00:14:09,850 --> 00:14:12,770
Guangxi is really thoughtful.
221
00:14:12,770 --> 00:14:15,180
Learn from him.
222
00:14:15,180 --> 00:14:16,589
Dad, you can praise him,
223
00:14:16,590 --> 00:14:19,080
but don't disparage me. Okay?
224
00:14:22,110 --> 00:14:23,610
Thank you.
225
00:14:25,470 --> 00:14:27,270
It's not yours.
226
00:14:31,650 --> 00:14:33,749
They're dirty. You can't use them. Let me get you a new pair.
227
00:14:33,749 --> 00:14:37,130
No. I can do it myself.
228
00:14:37,130 --> 00:14:39,050
Thank you, Brother.
229
00:14:39,990 --> 00:14:43,170
Guangxi, eat.
230
00:14:43,170 --> 00:14:44,430
This was your favorite when you were a child.
231
00:14:44,430 --> 00:14:46,330
Eat. Stuff yourself.
232
00:14:46,330 --> 00:14:49,330
- Thank you, Dad.
- Eat.
233
00:14:49,330 --> 00:14:53,109
- I'm full.
- Look at you. You're always like this.
234
00:14:53,109 --> 00:14:54,910
Eat.
235
00:14:54,910 --> 00:14:56,550
Yike, here you are.
236
00:14:56,550 --> 00:14:57,869
Thank you, Aunt Lan.
237
00:14:57,870 --> 00:14:58,669
Here.
238
00:14:58,670 --> 00:15:00,069
Eat this to gain weight.
239
00:15:00,070 --> 00:15:02,370
Look how thoughtful she is.
240
00:15:02,370 --> 00:15:03,570
This one is good.
241
00:15:03,570 --> 00:15:05,869
- They're all good.
- I think my dad can...
242
00:15:05,870 --> 00:15:07,389
I think this one is delicious.
243
00:15:07,390 --> 00:15:09,370
It's none of your business.
244
00:15:09,370 --> 00:15:11,630
Sister, look at him.
245
00:15:27,050 --> 00:15:28,429
They're dirty. You can't use them.
246
00:15:28,430 --> 00:15:29,829
Let me get you a new pair.
247
00:15:29,830 --> 00:15:30,989
I can do it myself.
248
00:15:30,990 --> 00:15:32,790
Thank you, Brother.
249
00:16:06,830 --> 00:16:08,069
Good morning.
250
00:16:08,070 --> 00:16:10,009
- Sister Yike.
- Sister Yike. Good morning.
251
00:16:10,009 --> 00:16:11,909
Your brother is good. Does he have a girlfriend?
252
00:16:11,909 --> 00:16:13,950
If not, I'll take the initiative.
253
00:16:13,950 --> 00:16:15,629
He just cares about his sister.
254
00:16:15,630 --> 00:16:18,130
So you are just an appendant.
255
00:16:18,130 --> 00:16:20,169
Calm down. Right?
256
00:16:20,169 --> 00:16:22,469
Sister Yike, you two are so close.
257
00:16:22,470 --> 00:16:24,109
Guangxi brought us coffee.
258
00:16:24,110 --> 00:16:26,950
I put yours on the table.
259
00:16:26,950 --> 00:16:29,590
Drink it while it's hot.
260
00:16:29,590 --> 00:16:31,030
Don't think too much.
261
00:16:31,030 --> 00:16:34,030
When you see a boy, you drool.
262
00:16:37,470 --> 00:16:39,271
Wish you a happy day today.
263
00:16:39,271 --> 00:16:42,510
Green and hassle-free concern from your younger brother.
264
00:17:26,190 --> 00:17:28,490
Good morning.
265
00:17:28,490 --> 00:17:30,270
Did you get off work?
266
00:17:30,270 --> 00:17:31,490
- Hurry up.
- Let's have dinner later.
267
00:17:31,490 --> 00:17:32,550
- Are you hungry?
- Okay.
268
00:17:32,550 --> 00:17:35,510
Have you heard the eight rumors?
269
00:17:35,510 --> 00:17:37,450
That one. I saw it.
270
00:17:37,450 --> 00:17:38,269
Let me tell you.
271
00:17:38,270 --> 00:17:41,529
I didn't expect it was jaw-dropping. Oh my goodness!
272
00:17:53,630 --> 00:17:55,429
- What are you doing?
- What are you doing?
273
00:17:55,429 --> 00:17:56,810
What are you doing?
274
00:17:56,810 --> 00:17:58,930
I sent a message to Miss Jiang Man.
275
00:17:58,930 --> 00:18:01,149
Today is the date of our next next next next next next week's appointment.
276
00:18:01,149 --> 00:18:02,909
I've booked a private room in Baby Face.
277
00:18:02,910 --> 00:18:04,950
I'm waiting for her to get off work.
278
00:18:06,790 --> 00:18:08,769
- Let's go.
- Are you sure she remembers?
279
00:18:08,769 --> 00:18:11,490
- She isn't too busy to...
- Guangxi.
280
00:18:11,490 --> 00:18:12,910
Miss.
281
00:18:12,910 --> 00:18:13,850
Are you waiting for me?
282
00:18:13,850 --> 00:18:15,650
Yes. We've booked a private room in Baby Face.
283
00:18:15,650 --> 00:18:17,311
We're waiting for you to get off work.
284
00:18:17,311 --> 00:18:20,450
- We haven't been there for a long time.
- Guangxi, let's go.
285
00:18:22,590 --> 00:18:26,590
Sister, you didn't go to Space with us last time.
286
00:18:26,590 --> 00:18:28,750
Go to Baby Face with us this time.
287
00:18:28,750 --> 00:18:31,309
I have something to do tonight. Enjoy yourself.
288
00:18:36,710 --> 00:18:39,590
Don't bother her. She was just transferred to a new department.
289
00:18:39,590 --> 00:18:41,509
She has lots of things to do.
290
00:18:41,510 --> 00:18:44,230
Let her go home early and get some rest.
291
00:18:45,350 --> 00:18:47,410
Chen Musen. You have a car, right?
292
00:18:47,410 --> 00:18:48,149
How about this?
293
00:18:48,150 --> 00:18:49,990
You take my colleagues.
294
00:18:49,990 --> 00:18:52,589
I just got my driving license. I'm not familiar with driving.
295
00:18:52,589 --> 00:18:54,469
Guangxi can keep an eye on me.
296
00:18:54,470 --> 00:18:56,570
I...
297
00:18:56,570 --> 00:18:58,630
- I...
- Let's go, sir. Come with us.
298
00:18:58,630 --> 00:19:00,150
Let's go. Let's go. Let's go.
299
00:19:00,150 --> 00:19:03,450
- Thank you.
- You're welcome.
300
00:19:03,450 --> 00:19:05,770
Guangxi, let's go.
301
00:19:05,770 --> 00:19:07,750
Let's go.
302
00:19:07,750 --> 00:19:09,029
Guangxi, look.
303
00:19:09,030 --> 00:19:12,190
I bought this dress today. Is it pretty?
304
00:19:12,190 --> 00:19:15,260
Everyone says I look good in pink.
305
00:19:19,830 --> 00:19:21,629
Guangxi, you're sweating.
306
00:19:21,630 --> 00:19:22,749
Let me help you wipe it off.
307
00:19:22,750 --> 00:19:24,550
Here. Here.
308
00:19:24,550 --> 00:19:26,210
No need.
309
00:19:30,670 --> 00:19:32,990
No need.
310
00:19:32,990 --> 00:19:35,410
The light turns green. Let's go.
311
00:19:38,080 --> 00:19:41,710
312
00:19:59,190 --> 00:20:01,250
I'm so happy.
313
00:20:01,250 --> 00:20:03,309
Let's take a photo.
314
00:20:03,310 --> 00:20:04,739
Okay.
315
00:20:04,740 --> 00:20:06,540
Guangxi.
316
00:20:06,540 --> 00:20:07,690
Let's take photos together.
317
00:20:07,690 --> 00:20:08,869
Peace sign.
318
00:20:08,870 --> 00:20:10,589
One, two, three.
319
00:20:10,590 --> 00:20:14,010
Yeah!
320
00:20:25,830 --> 00:20:27,650
What are you thinking?
321
00:20:27,650 --> 00:20:30,309
I even spared my precious nighttime for you.
322
00:20:30,310 --> 00:20:32,510
You ignore me.
323
00:20:35,190 --> 00:20:37,949
Who can let Yin Yike be lost in thought?
324
00:20:37,950 --> 00:20:40,629
You just sighed when you broke up and smiled
325
00:20:40,630 --> 00:20:44,430
when you were transferred to another department.
326
00:20:44,430 --> 00:20:46,270
That person is so capable.
327
00:20:48,270 --> 00:20:50,070
Tell me.
328
00:20:53,170 --> 00:20:54,820
329
00:21:04,190 --> 00:21:05,690
What's wrong?
330
00:21:07,970 --> 00:21:09,670
Nothing.
331
00:21:10,830 --> 00:21:12,730
It's about work.
332
00:21:14,910 --> 00:21:16,510
Let's eat.
333
00:21:17,410 --> 00:21:18,909
I'm leaving.
334
00:21:18,910 --> 00:21:20,510
What did you say?
335
00:21:20,510 --> 00:21:21,829
Enjoy yourself.
336
00:21:21,830 --> 00:21:23,630
What?
337
00:21:25,270 --> 00:21:27,150
I'm leaving.
338
00:21:27,150 --> 00:21:29,270
Okay.
339
00:21:31,710 --> 00:21:33,790
Take care of yourself.
340
00:21:34,740 --> 00:21:38,259
Miss Qin, I want to ask you a question.
341
00:21:38,259 --> 00:21:45,030
Are men's words and behavior all believable?
342
00:21:45,030 --> 00:21:48,990
Of course not.
343
00:21:48,990 --> 00:21:50,470
No.
344
00:21:50,470 --> 00:21:53,010
This is the situation.
345
00:21:53,010 --> 00:21:55,890
This woman hesitated and refused
346
00:21:55,890 --> 00:21:58,629
a man's intention because of her personal reasons.
347
00:21:58,629 --> 00:22:02,349
But that man then went to invite another woman.
348
00:22:02,350 --> 00:22:05,070
- Do you think this man is...
- I'm sure...
349
00:22:06,210 --> 00:22:08,590
he's using Aquaman Approach.
350
00:22:08,590 --> 00:22:11,489
Maybe he has attracted countless women to his own fish pond.
351
00:22:11,489 --> 00:22:13,660
If one woman refused, he will go to another one.
352
00:22:14,850 --> 00:22:16,250
Really?
353
00:22:16,250 --> 00:22:17,669
Cast a wide net and get more choices.
354
00:22:17,670 --> 00:22:19,050
There's nothing wrong with it.
355
00:22:19,050 --> 00:22:21,270
What does that mean?
356
00:22:21,270 --> 00:22:24,910
I mean, in the long run,
357
00:22:24,910 --> 00:22:27,689
most relationships will end with tragedy.
358
00:22:27,689 --> 00:22:30,229
So don't bother too much.
359
00:22:30,229 --> 00:22:32,809
We live in a good time. Throw caution to the wind.
360
00:22:32,809 --> 00:22:35,070
Enjoy your relationship first.
361
00:22:35,070 --> 00:22:38,390
If your friend doesn't want to accept him,
362
00:22:38,390 --> 00:22:42,270
we can find a chance to vent her anger.
363
00:23:24,950 --> 00:23:28,129
Sister, are you here for Guangxi?
364
00:23:28,940 --> 00:23:29,950
Is he here?
365
00:23:29,950 --> 00:23:34,149
He said he had something to do and then disappeared.
366
00:23:34,149 --> 00:23:37,869
Maybe he had another appointment. Why don't you call him?
367
00:23:37,869 --> 00:23:40,749
Okay. I'm leaving.
368
00:23:40,749 --> 00:23:42,430
Bye, Sister.
369
00:23:55,000 --> 00:23:57,540
Are you home? Let's have supper together.
370
00:24:17,800 --> 00:24:25,100
♫ The sky is sapphire, streets are golden, sun sets in my room ♫
371
00:24:25,180 --> 00:24:28,950
♫ It colors your hair, time stood still ♫
372
00:24:28,950 --> 00:24:33,930
♫ I hold my breath as I take in the view ♫
373
00:24:33,930 --> 00:24:39,320
♫ Which can not begin to say my thoughts on you ♫
374
00:24:39,320 --> 00:24:45,720
♫ Oh, babe, my heart is for you ♫-
375
00:24:50,790 --> 00:24:58,300
♫ Your eyes, tell the secrets of life ♫
376
00:24:58,300 --> 00:25:05,030
♫ Your lips, make me smile like a fool ♫
377
00:25:05,980 --> 00:25:13,470
♫ Someday, you'll realize you mean the world to me ♫
378
00:25:13,470 --> 00:25:21,140
♫ In the portrait of you, the portrait of you... ♫
379
00:25:39,890 --> 00:25:41,929
I'm coming. Go! Go! Go!
380
00:25:41,929 --> 00:25:44,530
Don't be afraid of him. Go!
381
00:25:46,110 --> 00:25:47,810
Good. Good. Good.
382
00:26:36,520 --> 00:26:38,770
Wonder Woman has been rereleased.
383
00:26:38,770 --> 00:26:42,690
Do you think Aquaman will be rereleased?
384
00:26:42,690 --> 00:26:44,370
Aquaman?
385
00:26:53,170 --> 00:26:55,990
Yibo, breakfast is ready.
386
00:26:55,990 --> 00:26:57,830
Ke.
387
00:26:58,570 --> 00:27:00,370
Ke.
388
00:27:03,310 --> 00:27:05,830
Why did she get up so early on the weekend?
389
00:27:10,730 --> 00:27:12,789
Do girls have one or two days of every month
390
00:27:12,790 --> 00:27:15,149
when they don't want to talk to others
391
00:27:15,150 --> 00:27:16,869
and feel unhappy?
392
00:27:16,870 --> 00:27:19,010
You're asking the right person.
393
00:27:19,010 --> 00:27:22,050
Actually, it's not just one or two days
394
00:27:22,050 --> 00:27:23,309
but a week.
395
00:27:23,310 --> 00:27:25,510
Secondly...
396
00:27:25,510 --> 00:27:26,810
What?
397
00:27:26,810 --> 00:27:28,109
Tell me who she is first.
398
00:27:28,110 --> 00:27:29,469
Height, weight, and age.
399
00:27:29,470 --> 00:27:30,870
Or I won't tell you.
400
00:27:30,870 --> 00:27:33,210
Why are you talking nonsense?
401
00:27:33,210 --> 00:27:34,850
Who is it?
402
00:27:34,850 --> 00:27:37,110
Yike. Your sister?
403
00:27:37,110 --> 00:27:38,869
Then there's only one possibility.
404
00:27:38,870 --> 00:27:40,570
Menopause.
405
00:27:44,430 --> 00:27:45,989
But your sister came to find you yesterday.
406
00:27:45,990 --> 00:27:47,229
I drank a lot.
407
00:27:47,230 --> 00:27:48,669
I didn't hear what she said clearly.
408
00:27:48,670 --> 00:27:51,250
Then she left.
409
00:27:51,250 --> 00:27:52,589
What did you say?
410
00:27:52,590 --> 00:27:54,949
- I drank a lot.
- The last sentence.
411
00:27:54,949 --> 00:27:56,969
- I drank too much.
- The last sentence.
412
00:27:56,969 --> 00:27:59,270
Your sister came to find you yesterday.
413
00:28:20,990 --> 00:28:24,010
Yin Yike, what are you thinking?
414
00:28:24,010 --> 00:28:26,830
I can't have much expectation.
415
00:28:27,630 --> 00:28:29,630
Don't flatter yourself.
416
00:28:30,670 --> 00:28:32,770
Yin Yike!
417
00:28:38,410 --> 00:28:39,859
Why are you here?
418
00:28:39,860 --> 00:28:42,100
You went to my home last night?
419
00:28:42,100 --> 00:28:43,309
What are you talking about?
420
00:28:43,310 --> 00:28:45,150
Why did you go to my home?
421
00:28:45,150 --> 00:28:49,349
I just wanted to teach Aquaman who attracted fish a lesson.
422
00:28:49,349 --> 00:28:52,790
Do I have a chance to appeal?
423
00:28:52,790 --> 00:28:55,349
Men like pretty girls.
424
00:28:55,349 --> 00:28:57,350
I can understand.
425
00:28:59,340 --> 00:29:00,840
I won't deny it.
426
00:29:00,840 --> 00:29:04,449
Because I think you are more beautiful than anyone else.
427
00:29:05,150 --> 00:29:07,920
Men's words can't be believed.
428
00:29:08,650 --> 00:29:12,609
Since you think I'm a liar,
429
00:29:12,609 --> 00:29:15,570
I guess I have to shut up.
430
00:29:17,750 --> 00:29:21,900
But if you're willing to stop me,
431
00:29:21,900 --> 00:29:23,930
I can consider it.
432
00:29:23,930 --> 00:29:27,269
A watermelon that is twisted is not sweet. I can't eat it.
433
00:29:29,700 --> 00:29:33,390
Actually, it's Chen Musen who is chasing Jiang Man.
434
00:29:33,390 --> 00:29:35,750
I'm just a cover.
435
00:29:37,950 --> 00:29:41,590
It seems that you're happy to be a cover.
436
00:29:41,590 --> 00:29:45,450
I just have a lovely smile.
437
00:29:48,690 --> 00:29:50,930
You also have a big mouth.
438
00:29:50,930 --> 00:29:53,770
You exposed your brother's secret so soon.
439
00:29:56,470 --> 00:30:00,989
Now it's my turn to ask you. What's with this umbrella?
440
00:30:03,110 --> 00:30:06,529
Didn't you see the weather forecast? It's going to rain.
441
00:30:06,529 --> 00:30:08,829
I saw you wanted to throw it away. Do you need help?
442
00:30:08,829 --> 00:30:10,830
I just picked it up.
443
00:30:14,470 --> 00:30:17,109
I finally know the truth.
444
00:30:17,109 --> 00:30:21,609
The truth is Sisters' words can't be believed.
445
00:30:23,990 --> 00:30:26,989
You wanted to throw it away. Then why did you pick it up?
446
00:30:26,989 --> 00:30:28,610
Because it's going to rain.
447
00:30:28,610 --> 00:30:30,510
I need to go home with an umbrella.
448
00:30:34,670 --> 00:30:38,009
What a coincidence! I also think it's going to rain.
449
00:30:38,009 --> 00:30:40,210
If you do this, both of us will be soaked to the skin.
450
00:30:40,210 --> 00:30:42,140
Don't squeeze.
451
00:30:43,760 --> 00:30:46,110
Let me hold it.
452
00:30:47,030 --> 00:30:50,170
- Don't...
- It's mine.
453
00:30:50,170 --> 00:30:52,440
Are you sure it's yours?
454
00:30:52,440 --> 00:30:54,690
Let me hold it.
455
00:30:54,690 --> 00:30:56,430
Hold it.
456
00:31:13,590 --> 00:31:15,390
Can you not go in?
457
00:31:15,390 --> 00:31:17,070
Then where should we go?
458
00:31:17,860 --> 00:31:19,910
Where do you want to go?
459
00:31:20,710 --> 00:31:22,690
You invited me.
460
00:31:22,690 --> 00:31:25,100
Are you looking forward to it?
461
00:31:25,100 --> 00:31:27,150
I'll go back then.
462
00:31:27,150 --> 00:31:29,550
Let's see a movie.
463
00:31:29,550 --> 00:31:31,210
What?
464
00:31:33,990 --> 00:31:37,310
Do you want to see a movie?
465
00:31:38,050 --> 00:31:41,070
It's not impossible.
466
00:31:41,750 --> 00:31:43,029
Let's go.
467
00:31:43,030 --> 00:31:44,630
Let's go.
468
00:31:51,770 --> 00:31:54,470
I didn't expect to see this movie in the cinema.
469
00:31:54,470 --> 00:31:57,670
Because I've been following movie lists of cinemas for a long time.
470
00:31:57,670 --> 00:32:00,509
I thought you'd been following my movie lists for a long time.
471
00:32:19,550 --> 00:32:21,400
They kissed. They kissed.
472
00:32:21,400 --> 00:32:23,069
It's okay. Look up.
473
00:32:23,070 --> 00:32:25,609
Look. Look.
474
00:32:31,020 --> 00:32:33,220
What? That's a wonderful clip.
475
00:32:34,570 --> 00:32:37,430
You want me to cover your eyes?
476
00:32:38,570 --> 00:32:40,070
Thank you.
477
00:32:40,070 --> 00:32:42,330
You're welcome, kid.
478
00:32:43,850 --> 00:32:47,189
Of course, I remember. I wanted to go here for a long time.
479
00:32:47,990 --> 00:32:50,700
You didn't expect this restaurant to still be here, right?
480
00:32:50,700 --> 00:32:53,550
Here, your noodles.
481
00:32:53,550 --> 00:32:54,869
Thank you.
482
00:32:54,870 --> 00:32:57,190
Look at you, glutton.
483
00:33:05,430 --> 00:33:07,790
It's the taste I've been looking forward to.
484
00:33:07,790 --> 00:33:10,340
Here. I'll twist them for you.
485
00:33:10,340 --> 00:33:12,690
Twist. Twist. Twist.
486
00:33:13,380 --> 00:33:15,210
I've served you too much.
487
00:33:15,210 --> 00:33:18,070
If you don't eat, it won't make sense.
488
00:33:20,710 --> 00:33:21,810
Don't move.
489
00:33:21,810 --> 00:33:23,930
I'll eat.
490
00:33:29,550 --> 00:33:32,190
- Does it taste good?
- Yes.
491
00:33:57,300 --> 00:34:02,700
Let me tell you. This is the most beautiful picture I've ever drawn.
492
00:34:03,730 --> 00:34:05,230
Really?
493
00:34:05,230 --> 00:34:08,429
Because my model is great.
494
00:34:09,110 --> 00:34:10,490
Are you done?
495
00:34:10,490 --> 00:34:12,509
Almost. The last of the fur.
496
00:34:12,509 --> 00:34:14,329
The last of the fur?
497
00:34:15,850 --> 00:34:17,949
I don't have fur.
498
00:34:18,830 --> 00:34:21,230
Wait.
499
00:34:28,110 --> 00:34:29,730
Fur, right?
500
00:34:29,730 --> 00:34:32,248
Good. Good job.
501
00:34:35,020 --> 00:34:37,529
There's another one.
502
00:34:41,179 --> 00:34:43,779
Who is it?
503
00:34:43,779 --> 00:34:45,249
My hands are not that short.
504
00:34:45,249 --> 00:34:47,720
It's obviously only three times the height of my head.
505
00:34:47,720 --> 00:34:49,680
Isn't it pretty?
506
00:34:49,680 --> 00:34:50,690
Not bad.
507
00:34:50,690 --> 00:34:53,670
Not bad? Then I'll throw it away.
508
00:34:55,450 --> 00:34:56,900
I'll take it back and appreciate it myself.
509
00:34:56,900 --> 00:34:59,070
♫ ...ride the bubble ♫
510
00:34:59,070 --> 00:35:05,840
♫ Soda is you and lemon is me, sour and sweet heart ♫
511
00:35:11,760 --> 00:35:15,410
Happy wedding!
512
00:35:22,800 --> 00:35:26,170
♫ I peek through the window pane to see ♫
513
00:35:26,170 --> 00:35:30,660
♫ if maybe it's a sunny day outside ♫
514
00:35:30,660 --> 00:35:35,320
♫ I can't suppress this pleasant feeling ♫
515
00:35:35,400 --> 00:35:43,600
♫ That today is going to be so great, with you ♫
516
00:35:43,680 --> 00:35:49,860
♫ I'll ask the sky to paint a rainbow on our street ♫
517
00:35:49,860 --> 00:35:53,460
♫ if thunder claps ♫
518
00:35:53,460 --> 00:35:56,830
♫ Rush into your arms ♫
519
00:35:56,830 --> 00:36:01,760
♫ I dropped my heart in your hand, in your hand ♫
520
00:36:01,760 --> 00:36:07,020
♫ A drink of love with me, it's so good ♫
521
00:36:07,020 --> 00:36:11,460
♫ Under a summer blue sky, we float up, ride the bubble ♫
522
00:36:11,460 --> 00:36:18,160
♫ Soda is you and lemon is me, sour and sweet heart ♫
523
00:36:33,230 --> 00:36:35,330
So soon?
524
00:36:35,330 --> 00:36:38,780
Yes. But I'm quite happy today.
525
00:36:38,780 --> 00:36:40,910
We can be happier.
526
00:36:40,910 --> 00:36:42,810
How can we be happier?
527
00:36:42,810 --> 00:36:47,229
We saw a movie, ate noodles, drew pictures,
528
00:36:47,230 --> 00:36:50,870
took a tourist bus, and ate ice cream.
529
00:36:50,870 --> 00:36:52,389
Do you have any other wishes?
530
00:36:52,390 --> 00:36:54,190
I have one more wish.
531
00:36:57,150 --> 00:36:58,750
Good night.
532
00:36:59,730 --> 00:37:01,530
That's it?
533
00:37:02,970 --> 00:37:04,870
Go back and rest early.
534
00:37:07,490 --> 00:37:08,990
Good night.
535
00:37:56,870 --> 00:37:59,350
Yike, I'm going to bed.
536
00:38:11,370 --> 00:38:14,070
Me too. Good night.
537
00:38:15,310 --> 00:38:17,290
- Good night.
- Yike, I'm going to bed.
538
00:38:52,680 --> 00:38:59,110
♫ Travels to the end of the whole universe ♫
539
00:38:59,110 --> 00:39:10,360
♫ Together, we will get the whole wide world ♫
540
00:39:53,770 --> 00:39:54,669
There are seats.
541
00:39:54,670 --> 00:39:56,190
Okay. Here.
542
00:39:57,390 --> 00:39:58,229
Thank you.
543
00:39:58,230 --> 00:40:00,030
Okay.
544
00:40:00,030 --> 00:40:02,270
Let's take a photo.
545
00:40:31,280 --> 00:40:39,050
Subtitles and Timing brought to you by
the Blossom of True Love Team @viki.com
546
00:40:52,240 --> 00:40:57,760
♫ Look at me, I own a shooting star ♫
547
00:40:57,760 --> 00:41:03,280
♫ Look at me, the world pauses for you ♫
548
00:41:03,280 --> 00:41:08,360
♫ Baby, that's you, I'm secretly in your heart ♫
549
00:41:08,360 --> 00:41:14,600
♫ I've already written that I want to ♫
550
00:41:14,600 --> 00:41:17,990
♫ Don't know why, I suddenly hate calculating
the distance with you ♫
551
00:41:17,990 --> 00:41:20,730
♫ I'm suddenly afraid that I won't see you in the next second ♫
552
00:41:20,730 --> 00:41:24,770
♫ My heart is protesting, I just feel it too ♫
553
00:41:24,770 --> 00:41:30,580
♫ Like coffee with caramel crema ♫
554
00:41:30,580 --> 00:41:36,080
♫ Pondering over your scent ♫
555
00:41:36,080 --> 00:41:41,480
♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫
556
00:41:41,480 --> 00:41:46,870
♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫
557
00:41:46,900 --> 00:41:53,100
♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫
558
00:41:53,120 --> 00:41:59,340
♫ Melt my heart into love ♫
559
00:42:19,640 --> 00:42:25,050
♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫
560
00:42:25,050 --> 00:42:30,560
♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫
561
00:42:30,600 --> 00:42:36,600
♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫
562
00:42:36,630 --> 00:42:42,770
♫ Melt my heart into love ♫
563
00:42:56,070 --> 00:43:01,300
39438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.