All language subtitles for Love the Way You Are_S01E06_episode 6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,040 --> 00:00:23,720 ♫ Oh, love should be ♫ 2 00:00:23,720 --> 00:00:30,010 ♫ Like songbirds soaring into the sun, my dear ♫ 3 00:00:30,010 --> 00:00:34,380 ♫ When you walk with me ♫ 4 00:00:34,380 --> 00:00:40,650 ♫ I feel the troubles in me fade away ♫ 5 00:00:40,650 --> 00:00:48,650 ♫ And if I want you, you want me, who cares what others may think ♫ 6 00:00:48,650 --> 00:00:52,620 ♫ I hear church bells ringing ♫ 7 00:00:52,620 --> 00:00:59,250 ♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫ 8 00:00:59,250 --> 00:01:05,090 ♫ As I kiss you now ♫ 9 00:01:20,020 --> 00:01:28,450 Subtitles and Timing brought to you by the Blossom of True Love Team @viki.com 10 00:01:28,450 --> 00:01:35,040 11 00:01:35,040 --> 00:01:38,030 12 00:03:39,110 --> 00:03:40,810 You're awake. 13 00:03:42,550 --> 00:03:45,130 Where are we? 14 00:03:45,130 --> 00:03:49,280 In the bustling city, there is also a quiet place. 15 00:03:49,280 --> 00:03:51,650 This is a quiet place. 16 00:03:55,880 --> 00:03:58,350 It's the sunrise. Make a wish. 17 00:03:58,350 --> 00:04:00,469 Do you believe that making a wish can work? 18 00:04:00,470 --> 00:04:02,310 I don't even make birthday wishes. 19 00:04:02,310 --> 00:04:04,710 Just make a wish first. 20 00:04:06,550 --> 00:04:12,469 As you said, I hope there will be a new start on the new day. 21 00:04:17,360 --> 00:04:19,660 What wish are you making? 22 00:04:24,030 --> 00:04:27,980 I hope Yin Yike's wish can come true. 23 00:04:34,870 --> 00:04:38,070 You looked pretty when you were sleeping. 24 00:04:45,280 --> 00:04:47,700 I thought I had got on a lifeboat. 25 00:04:47,700 --> 00:04:50,040 I didn't expect it to be a pirate ship. 26 00:04:50,040 --> 00:04:52,710 I'm a pirate ship. 27 00:06:06,000 --> 00:06:08,970 You know what? Her boyfriend sent lawyer's letters everywhere. 28 00:06:08,970 --> 00:06:10,799 She even said the company didn't do anything. 29 00:06:10,799 --> 00:06:12,029 I didn't know she was like this. 30 00:06:12,029 --> 00:06:13,530 Right. 31 00:06:13,530 --> 00:06:16,159 She made trouble everywhere, but someone still handled it for her. 32 00:06:16,159 --> 00:06:17,780 Seriously. 33 00:06:17,780 --> 00:06:21,440 I don't know how the company will deal with them. 34 00:06:21,440 --> 00:06:22,950 Coming. Coming. 35 00:06:22,950 --> 00:06:25,999 It's her. It's her. 36 00:06:26,000 --> 00:06:27,990 Sister Yike. 37 00:06:29,390 --> 00:06:33,670 Yike, I didn't know you were playing the heroine of a drama 38 00:06:33,670 --> 00:06:36,519 about an overbearing CEO. 39 00:06:36,519 --> 00:06:38,620 What do you mean? 40 00:06:38,620 --> 00:06:40,230 You don't know? 41 00:06:40,230 --> 00:06:42,030 Forget it. 42 00:06:43,480 --> 00:06:44,509 Crazy woman. 43 00:06:44,510 --> 00:06:46,010 Yike. 44 00:06:47,400 --> 00:06:49,300 Come here. 45 00:06:51,190 --> 00:06:52,599 Li Zelin sent a lawyer's letter 46 00:06:52,599 --> 00:06:55,560 and asked the company to give you an explanation. 47 00:06:56,280 --> 00:06:59,380 Ms. Zheng, this is not what I meant. 48 00:06:59,380 --> 00:07:01,120 You've been with me for so many years. 49 00:07:01,120 --> 00:07:04,610 From what I know about you, I know you didn't mean it. 50 00:07:04,610 --> 00:07:07,200 Frank is very angry now. 51 00:07:07,200 --> 00:07:11,319 Kong Xianzhe kept making things worse and stirred up trouble. 52 00:07:11,320 --> 00:07:13,310 This happened because of me. 53 00:07:13,310 --> 00:07:15,670 I will take full responsibility. 54 00:07:17,160 --> 00:07:19,790 I'll go and explain to Frank right now. 55 00:07:20,680 --> 00:07:22,780 No hurry. 56 00:07:26,750 --> 00:07:29,800 I've explained to Frank for you. 57 00:07:29,800 --> 00:07:31,530 I applied to the company for a new department. 58 00:07:31,530 --> 00:07:35,400 Next, the company is planning to transfer the sales channels to live streaming. 59 00:07:35,400 --> 00:07:36,940 You should lead the charge. 60 00:07:36,940 --> 00:07:39,509 It'll be an important battlefield for our development in the future. 61 00:07:39,510 --> 00:07:42,299 It'll also be the most promising department. Live Streaming Department. 62 00:07:42,299 --> 00:07:44,719 I believe you're fully capable of managing a new department. 63 00:07:44,720 --> 00:07:48,450 If you do well, it'll be very helpful for your promotion. 64 00:07:48,450 --> 00:07:52,610 If you need anything, come to me anytime. 65 00:07:54,240 --> 00:07:56,240 Thank you, Ms. Zheng. 66 00:08:24,070 --> 00:08:26,719 Yike. Come in. 67 00:08:29,030 --> 00:08:31,760 I was about to call you. 68 00:08:32,520 --> 00:08:36,680 How is it? With my influence, they don't dare to bully you anymore. Right? 69 00:08:37,679 --> 00:08:39,029 Retract the lawyer's letter. 70 00:08:39,030 --> 00:08:40,930 Retract it? 71 00:08:40,930 --> 00:08:43,039 Are you kidding me? 72 00:08:43,039 --> 00:08:44,519 They have oppressed you like this. 73 00:08:44,520 --> 00:08:45,719 Look at your company. 74 00:08:45,720 --> 00:08:47,620 What did they do? 75 00:08:48,440 --> 00:08:49,920 What if it were you? 76 00:08:49,920 --> 00:08:53,399 Should I also send a lawyer's letter to warn them without asking about your situation first? 77 00:08:53,399 --> 00:08:56,560 Why do you always make decisions for me? 78 00:08:57,680 --> 00:08:59,620 Yike. 79 00:08:59,620 --> 00:09:04,620 The reason why I did this is that I care about you and want to protect you. 80 00:09:04,620 --> 00:09:06,650 If there's anything inappropriate, 81 00:09:06,650 --> 00:09:09,750 I think that's the difference in thinking between men and women. 82 00:09:09,750 --> 00:09:11,879 I don't want you to get hurt. 83 00:09:11,880 --> 00:09:13,359 I couldn't care that much. 84 00:09:13,360 --> 00:09:14,719 Zelin, it's not like that. 85 00:09:14,720 --> 00:09:17,790 - This is not... - All right, Yike. 86 00:09:18,740 --> 00:09:22,039 I asked you to go to Beijing. I know you have to sacrifice a lot. 87 00:09:22,040 --> 00:09:23,239 But it doesn't matter. 88 00:09:23,240 --> 00:09:26,330 You can find another job and make new friends. 89 00:09:26,330 --> 00:09:29,510 You can also take your family to Beijing. 90 00:09:29,510 --> 00:09:32,760 I know sometimes girls feel insecure. 91 00:09:32,760 --> 00:09:33,949 How about this? 92 00:09:33,950 --> 00:09:37,830 After we get to Beijing, I'll add your name to the property ownership certificate. 93 00:09:37,830 --> 00:09:39,860 Will you stay for me? 94 00:09:45,000 --> 00:09:48,880 Yin Yike, we are adults. 95 00:09:54,640 --> 00:09:56,829 I admit it was my fault. 96 00:09:56,830 --> 00:09:59,000 I shouldn't have left you alone there. 97 00:09:59,000 --> 00:10:01,180 But have you ever considered me? 98 00:10:01,180 --> 00:10:02,359 I'm a lawyer. 99 00:10:02,359 --> 00:10:04,820 I... I just got promoted to partner. 100 00:10:04,820 --> 00:10:08,400 At this critical moment, am I wrong to be careful? 101 00:10:08,400 --> 00:10:10,759 I'm doing this so that we can live a better life in the future. 102 00:10:10,759 --> 00:10:13,060 Do you understand? 103 00:10:13,060 --> 00:10:15,460 Yes, I do. 104 00:10:15,460 --> 00:10:18,830 I've never been your first concern. 105 00:10:26,080 --> 00:10:28,970 I don't think we are suitable for each other. 106 00:10:29,920 --> 00:10:32,120 All these years, 107 00:10:32,840 --> 00:10:35,280 you've always given me what you think is good, 108 00:10:35,280 --> 00:10:38,480 but you never know what I want. 109 00:10:40,040 --> 00:10:41,740 Zelin. 110 00:10:43,000 --> 00:10:45,640 Many problems have accumulated day by day. 111 00:10:48,200 --> 00:10:50,460 If too much disappointment has accumulated for me, 112 00:10:51,760 --> 00:10:54,100 I really can't see hope. 113 00:10:59,960 --> 00:11:01,560 I think... 114 00:11:03,180 --> 00:11:06,080 it's time for us to say goodbye decently 115 00:11:06,080 --> 00:11:08,180 and move forward respectively. 116 00:11:20,440 --> 00:11:21,840 Yin Yike. 117 00:11:24,630 --> 00:11:26,440 If you walk out of this room, 118 00:11:27,360 --> 00:11:29,660 it'll be over between us. 119 00:11:29,660 --> 00:11:33,240 I'll only... say it once. 120 00:12:22,270 --> 00:12:29,170 ♫ I'm in love, it hurts a little much ♫ 121 00:12:29,170 --> 00:12:34,240 ♫ I'm in love, it crashed a little hard ♫ 122 00:12:34,240 --> 00:12:38,420 ♫ Well, I need someone to touch my soul ♫ 123 00:12:38,420 --> 00:12:44,920 ♫ And mend the pieces of this lonely weary heart ♫ 124 00:12:44,920 --> 00:12:50,820 ♫ So I will love again ♫ 125 00:13:15,560 --> 00:13:17,020 Does it smell good? 126 00:13:17,020 --> 00:13:19,160 I gave it a bath. 127 00:13:23,280 --> 00:13:24,900 How do you eat your food? 128 00:13:24,900 --> 00:13:26,960 The corner of your mouth is dirty. 129 00:13:33,120 --> 00:13:36,339 It's sweet. It's like I'm back to my childhood. 130 00:13:38,100 --> 00:13:41,489 It's really comforting to eat ice cream when one is in a bad mood. 131 00:13:41,489 --> 00:13:43,120 What's wrong? 132 00:13:43,120 --> 00:13:46,639 Does the lawyer's letter have a big influence on your work? 133 00:13:46,639 --> 00:13:48,900 You know everything? 134 00:13:48,900 --> 00:13:51,500 It has spread among the neighborhood. 135 00:13:51,500 --> 00:13:52,920 I went to see you, too. 136 00:13:52,920 --> 00:13:55,330 But I didn't know where you had gone. 137 00:13:55,330 --> 00:13:59,280 Nor did I know if you were in a good mood. 138 00:13:59,280 --> 00:14:02,240 So I came here to see if I could meet you. 139 00:14:02,240 --> 00:14:03,940 I'm fine. 140 00:14:05,560 --> 00:14:08,040 I just want to go back to my former position. 141 00:14:08,040 --> 00:14:10,300 It may take some time. 142 00:14:10,300 --> 00:14:12,340 But I've figured it out. 143 00:14:12,340 --> 00:14:14,880 Take it as a restart button 144 00:14:14,880 --> 00:14:17,510 and start over completely. 145 00:14:31,080 --> 00:14:33,130 I broke up with Li Zelin. 146 00:14:35,480 --> 00:14:37,880 I thought... 147 00:14:37,880 --> 00:14:43,400 breaking up would really hurt me a lot. 148 00:14:43,400 --> 00:14:47,970 Now I may still need some time to get over it, 149 00:14:49,760 --> 00:14:52,400 but the moment I told him, 150 00:14:52,400 --> 00:14:54,740 I felt more relieved instead. 151 00:15:07,700 --> 00:15:10,040 There are many sights to see on the road. 152 00:15:10,040 --> 00:15:12,560 For example... 153 00:15:12,560 --> 00:15:15,180 the sun that is about to set, 154 00:15:15,180 --> 00:15:20,570 or... the night breeze that blows through the leaves. 155 00:15:29,200 --> 00:15:31,000 Aren't you a comic artist? 156 00:15:31,000 --> 00:15:34,120 I didn't expect your literary attainments to be this good. 157 00:15:34,120 --> 00:15:36,020 Thank you for the compliment. 158 00:15:45,400 --> 00:15:55,300 ♫ Oh, love should be like children playing crayons in the summer field ♫ 159 00:15:55,360 --> 00:15:59,680 ♫ When I give in to you ♫ 160 00:15:59,680 --> 00:16:07,610 ♫ I feel the troubles in me fade away ♫ 161 00:16:07,610 --> 00:16:15,280 ♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫ 162 00:16:15,280 --> 00:16:20,230 ♫ As I kiss you now ♫ 163 00:16:26,450 --> 00:16:29,140 Why is my sister so busy? Even Xu Guangxi is so busy. 164 00:16:29,140 --> 00:16:31,750 Aunt Lan has asked him to... 165 00:16:36,360 --> 00:16:39,119 Xu Guangxi is amazing. 166 00:16:39,120 --> 00:16:41,460 He just come back from abroad. 167 00:16:49,010 --> 00:16:51,399 Guangxi. Guang... 168 00:17:08,930 --> 00:17:12,450 You... You... Who are you? 169 00:17:28,680 --> 00:17:30,280 You... 170 00:17:31,080 --> 00:17:34,230 Oh... Brother, I'm sorry. 171 00:17:34,230 --> 00:17:36,439 I didn't know you were Guangxi's elder brother. 172 00:17:36,440 --> 00:17:38,000 I didn't mean it. 173 00:17:38,000 --> 00:17:39,950 Don't call me "brother." You sound like an old hen laying eggs. 174 00:17:39,950 --> 00:17:42,820 I know you didn't mean it. If you did, I would have... 175 00:17:42,820 --> 00:17:46,210 I'm sorry. How about this? 176 00:17:46,210 --> 00:17:48,410 I'll treat you to dinner. Take it as my apology. Okay? 177 00:17:48,410 --> 00:17:50,410 You can order whatever you want. I'm not short of money. 178 00:17:50,410 --> 00:17:52,520 Who are you? On what ground can you treat me to dinner? 179 00:17:52,520 --> 00:17:55,000 You kept calling Guangxi's name. 180 00:17:56,600 --> 00:17:59,160 Are you his girlfriend? 181 00:18:02,050 --> 00:18:07,080 Well, if you think so, that's not wrong. 182 00:18:09,850 --> 00:18:12,440 Guangxi is amazing. He has just come back from abroad, 183 00:18:12,440 --> 00:18:13,999 and he is raising a girlfriend now. 184 00:18:14,000 --> 00:18:15,540 What do you mean by raising? 185 00:18:15,540 --> 00:18:18,260 I'm a career woman. Okay? 186 00:18:18,260 --> 00:18:21,760 Do you know Little Xiaomian, who is very popular online? 187 00:18:21,760 --> 00:18:23,680 I don't know. 188 00:18:23,680 --> 00:18:27,640 Then you must have heard about Chen Zicheng's scandal which was exposed a few days ago. 189 00:18:27,640 --> 00:18:30,350 Yes. I heard about it. I heard about it. 190 00:18:36,250 --> 00:18:40,600 Are you saying you're Chen Zicheng's girlfriend in the scandal? 191 00:18:40,600 --> 00:18:44,270 Didn't you just say you were Xu Guangxi's girlfriend? 192 00:18:44,270 --> 00:18:46,759 - You... - What are you thinking about? 193 00:18:46,760 --> 00:18:52,079 I mean I exposed the information about his girlfriend. 194 00:19:01,470 --> 00:19:03,370 So you did it? 195 00:19:05,190 --> 00:19:07,800 Xu Guangxi. 196 00:19:13,570 --> 00:19:15,400 Xu Guangxi. 197 00:19:15,400 --> 00:19:16,500 Ah! Wait. 198 00:19:16,500 --> 00:19:18,239 Yin Yibo, what's wrong with you? 199 00:19:18,240 --> 00:19:20,610 What's wrong? Ask him what's wrong with his girlfriend. 200 00:19:20,610 --> 00:19:23,790 Sister, let me tell you. He told me a few days ago that the woman he likes is in her thirties. 201 00:19:23,790 --> 00:19:25,249 Is your girlfriend over 18 yet? 202 00:19:25,250 --> 00:19:28,860 The scandal which is spreading all over the internet now was posted by his girlfriend. 203 00:19:28,860 --> 00:19:31,340 Ah! Wait. 204 00:19:31,340 --> 00:19:32,660 Make it clear first. 205 00:19:32,660 --> 00:19:34,009 Who posted my information online? 206 00:19:34,010 --> 00:19:36,840 It's him and a woman who he lives with. 207 00:19:36,840 --> 00:19:39,090 - Lives with me? - Yes. 208 00:19:39,090 --> 00:19:40,560 - A woman? - Yes. 209 00:19:40,560 --> 00:19:42,629 The girl who keeps calling you Guangxi affectionately. 210 00:19:42,629 --> 00:19:43,999 You mean Xia Xiaomian? 211 00:19:44,000 --> 00:19:46,500 I don't care what her name is. As she has bullied my sister, 212 00:19:46,500 --> 00:19:50,100 I must hold her responsible for this. 213 00:19:58,450 --> 00:20:00,690 Don't be angry. I didn't mean to do that. 214 00:20:00,690 --> 00:20:02,360 It's okay. I understand. 215 00:20:02,360 --> 00:20:04,530 Yin Yibo, stand over there. 216 00:20:06,370 --> 00:20:07,310 Why? 217 00:20:07,310 --> 00:20:09,830 Who hit him just now? Stand over there. 218 00:20:09,830 --> 00:20:13,090 But, Sister, I'm on your side. 219 00:20:21,150 --> 00:20:24,090 Explain it. What happened? 220 00:20:24,090 --> 00:20:27,090 Well... Sis, 221 00:20:27,090 --> 00:20:30,370 I'll delete your personal information. Okay? Sorry. 222 00:20:30,370 --> 00:20:33,110 You... don't know Yike. 223 00:20:33,110 --> 00:20:35,560 Why do you have her personal information? 224 00:20:35,560 --> 00:20:38,059 - My friend gave it to me. - Which friend? 225 00:20:38,059 --> 00:20:39,559 The boss you once mentioned? 226 00:20:39,560 --> 00:20:41,960 Of course not. 227 00:20:41,960 --> 00:20:45,940 That boss was talking about fans. 228 00:20:46,920 --> 00:20:49,729 Fans are people who we rely on for living. 229 00:20:49,730 --> 00:20:51,790 So... 230 00:20:51,790 --> 00:20:54,369 Enough. Xiaomian, the logic of your words doesn't make sense. 231 00:20:54,370 --> 00:20:56,530 Tell me the truth. 232 00:20:56,530 --> 00:20:58,410 I won't say it. 233 00:20:58,410 --> 00:21:01,410 Whatever I say will be evidence in court. 234 00:21:01,410 --> 00:21:03,930 You can't force me. I won't say anymore. 235 00:21:03,930 --> 00:21:06,510 Evidence in court. 236 00:21:06,510 --> 00:21:10,010 Xia Xiaomian, I really need to explain it to you, you legal illiterate. 237 00:21:10,010 --> 00:21:11,870 First, exposing other people's privacy 238 00:21:11,870 --> 00:21:14,370 will involve others' right to reputation and privacy. 239 00:21:14,370 --> 00:21:17,170 Depending on the severity of the circumstances, the law may be involved. 240 00:21:17,170 --> 00:21:20,849 If it's serious, you'll go to jail. Understand? 241 00:21:22,700 --> 00:21:25,100 - Someone found me. - Louder. 242 00:21:25,100 --> 00:21:26,839 He told me to expose that Chen Zicheng's 243 00:21:26,900 --> 00:21:29,200 girlfriend is the marketing manager of the Fragrance Department of SC. 244 00:21:29,200 --> 00:21:32,200 He also talked about giving my sister's company information. 245 00:21:32,200 --> 00:21:34,200 He said I could get money and increase the number of fans if it was exposed. 246 00:21:34,200 --> 00:21:35,920 Who is this person? 247 00:21:36,500 --> 00:21:39,300 Is it a man or a woman? How old is this person? 248 00:21:39,300 --> 00:21:42,600 - I don't know. - You don't know? How did you contact him? 249 00:21:43,800 --> 00:21:44,689 Say it! 250 00:21:44,689 --> 00:21:48,570 I really don't know. 251 00:21:48,600 --> 00:21:50,200 Sis, trust me. 252 00:21:50,200 --> 00:21:52,900 I swear. I swear with my beauty I don't know anything. 253 00:21:52,900 --> 00:21:55,200 If I knew, I'd definitely tell you. 254 00:21:55,200 --> 00:21:57,900 Guangxi, please help me. I... 255 00:21:57,900 --> 00:22:01,000 Look. Although we didn't become a couple, we are master and disciple after all. 256 00:22:01,000 --> 00:22:03,400 You can't send me to jail as soon as you see me. 257 00:22:03,400 --> 00:22:05,200 Right? Please save me. 258 00:22:05,200 --> 00:22:06,339 How about this? 259 00:22:06,339 --> 00:22:09,230 Contact him and ask him out. 260 00:22:17,360 --> 00:22:19,460 He has blacklisted me. 261 00:22:22,000 --> 00:22:24,600 Xia Xiaomian, if you can't get in touch with him today, 262 00:22:24,600 --> 00:22:25,900 I'll call the police now. 263 00:22:25,900 --> 00:22:28,300 I'll call him. I'll call him. 264 00:22:36,170 --> 00:22:39,129 Sorry, the phone you're calling is powered off. 265 00:22:39,129 --> 00:22:41,679 The phone you're calling is powered off. 266 00:22:41,680 --> 00:22:44,629 Sorry, the phone you're calling is powered off. 267 00:22:44,629 --> 00:22:46,900 The phone you're calling is powered off. 268 00:22:46,900 --> 00:22:49,700 Hello? Yes. 269 00:22:49,700 --> 00:22:52,409 It's me, Little Xiaomian. 270 00:22:52,409 --> 00:22:57,020 Well, where should we meet tomorrow? 271 00:22:57,700 --> 00:22:59,700 What? 272 00:22:59,700 --> 00:23:02,229 I... I suddenly can't hear you clearly. 273 00:23:02,229 --> 00:23:04,700 I'll find a place with good signals to listen to you. 274 00:23:04,700 --> 00:23:06,300 Yes, yes, yes. 275 00:23:06,300 --> 00:23:08,700 I can't hear you clearly. 276 00:23:08,700 --> 00:23:09,929 Hello? 277 00:23:09,929 --> 00:23:12,400 I'll find a place with good signals. 278 00:23:12,400 --> 00:23:15,000 Hello? What did you say? 279 00:23:15,000 --> 00:23:17,369 Yike, I didn't do it. 280 00:23:17,369 --> 00:23:20,050 I can't take the blame alone. 281 00:23:20,690 --> 00:23:23,330 Xia Xiaomian. 282 00:23:23,330 --> 00:23:24,689 Forget it. 283 00:23:24,700 --> 00:23:26,700 I think I know who it is. 284 00:23:27,610 --> 00:23:29,510 Sister. 285 00:23:32,600 --> 00:23:35,900 They were just a few blurry photos, 286 00:23:35,900 --> 00:23:37,779 but I hired an internet celebrity 287 00:23:37,779 --> 00:23:39,829 to spread the news about Yin Yike, 288 00:23:39,829 --> 00:23:41,800 and also exaggerated the truth. 289 00:23:41,800 --> 00:23:44,600 In order to reduce the influence, 290 00:23:44,600 --> 00:23:46,569 the company has no choice but to punish her. 291 00:23:46,569 --> 00:23:48,659 Did you leave any trace behind? 292 00:23:48,659 --> 00:23:50,760 Don't worry. 293 00:23:52,900 --> 00:23:56,000 The document is fake. So is the account. 294 00:23:56,000 --> 00:23:58,170 Even the IP address is fake, too. 295 00:23:58,170 --> 00:24:00,260 After I blacklisted her, 296 00:24:00,260 --> 00:24:01,629 nothing can be investigated. 297 00:24:01,629 --> 00:24:04,489 You did it with little effort. Good job. 298 00:24:06,410 --> 00:24:08,310 Mr. Kong. 299 00:24:09,200 --> 00:24:11,300 Then I... 300 00:24:11,300 --> 00:24:13,870 About my promotion... 301 00:24:16,790 --> 00:24:19,130 No hurry. 302 00:24:19,700 --> 00:24:22,500 Let's defer it for now. 303 00:24:22,500 --> 00:24:24,700 When the time is right, 304 00:24:24,700 --> 00:24:28,250 I'll suggest promoting you. 305 00:24:30,130 --> 00:24:32,509 Mr. Kong, we are in the company. 306 00:24:32,509 --> 00:24:35,000 There are so many people outside. 307 00:24:35,000 --> 00:24:38,090 I'll get you some more water. 308 00:24:42,650 --> 00:24:44,709 Time was short, and the task was both heavy and difficult. 309 00:24:44,709 --> 00:24:47,649 But under the leadership of Frank, Ms. Zheng, and Mr. Kong, 310 00:24:47,649 --> 00:24:50,000 and with our co-workers' efforts made through the day and night, 311 00:24:50,000 --> 00:24:52,969 we got the top search positions of various popular platforms, 312 00:24:52,969 --> 00:24:56,829 covering offline channels, the subway, commercial buildings, and core areas. 313 00:24:56,829 --> 00:24:59,000 We also clarified the advertisement and the video, 314 00:24:59,000 --> 00:25:01,300 helping Chen Zicheng increase the number of his fans again. 315 00:25:01,300 --> 00:25:04,270 The sales volume is higher than expected. 316 00:25:08,410 --> 00:25:09,690 From now on, Jiang Man 317 00:25:09,690 --> 00:25:12,230 will be in charge of the Marketing Department. 318 00:25:12,230 --> 00:25:13,500 Ms. Jiang will be in charge. 319 00:25:13,500 --> 00:25:15,300 Thank you. 320 00:25:15,300 --> 00:25:17,400 So she has to leave like this? 321 00:25:17,400 --> 00:25:18,609 She has worked in the company for so many years, 322 00:25:18,609 --> 00:25:20,600 but she was abandoned like this. 323 00:25:20,600 --> 00:25:21,759 In the workplace, 324 00:25:21,759 --> 00:25:24,590 you'll lose if you're sincere. 325 00:25:34,200 --> 00:25:36,400 - Sister Yike. - Sister Yike. - Sister Yike. 326 00:25:36,400 --> 00:25:38,020 Let me do it. 327 00:25:38,900 --> 00:25:40,500 Sister Yike, are you really going to 328 00:25:40,500 --> 00:25:42,850 that totally new department? 329 00:25:42,900 --> 00:25:45,800 We've posted the clarification video and they've withdrawn the lawsuit. 330 00:25:45,800 --> 00:25:48,300 Besides, the sales volume of our new products is so good. 331 00:25:48,300 --> 00:25:50,129 How can they burn the bridge after crossing it? 332 00:25:50,129 --> 00:25:52,200 Right. Look how complacent they are. 333 00:25:52,200 --> 00:25:54,100 What's your plan? Should we strike back with violence 334 00:25:54,100 --> 00:25:56,800 or counterattack with a strategy? It's up to you. 335 00:25:56,800 --> 00:25:59,400 These two documents have been handed over to you. 336 00:25:59,400 --> 00:26:02,500 Work hard. Don't embarrass me. 337 00:26:03,770 --> 00:26:07,270 - Sister Yike. - Sister Yike. 338 00:26:08,290 --> 00:26:10,029 It looks like you have a lot of stuff. 339 00:26:10,029 --> 00:26:11,669 Do you need help? 340 00:26:11,669 --> 00:26:13,470 No, thanks. 341 00:26:14,400 --> 00:26:17,100 Your most capable teammate has left. I'm afraid it'll be hard to slack off again. 342 00:26:17,100 --> 00:26:19,009 It seems the space in the Marketing Department isn't enough. 343 00:26:19,009 --> 00:26:22,969 Would you consider making some space for us? 344 00:26:31,050 --> 00:26:32,300 The capital has been tight recently. 345 00:26:32,300 --> 00:26:33,800 It's your treat today. 346 00:26:33,800 --> 00:26:36,300 What would you like to drink? Americano or latte? 347 00:26:36,300 --> 00:26:37,329 Americano. 348 00:26:37,329 --> 00:26:39,900 Hello. Make me another 20 cups of latte. Put it on my account. 349 00:26:39,900 --> 00:26:42,519 Xiaoman, you're so generous. 350 00:26:42,519 --> 00:26:44,690 You're all tired. I should do this. 351 00:26:45,400 --> 00:26:49,000 Guangxi, isn't that my eternal idol? 352 00:26:49,000 --> 00:26:50,800 She has a beautiful smile, 353 00:26:50,800 --> 00:26:53,200 like flowers in spring. 354 00:26:53,200 --> 00:26:56,400 She's looking at us. She's looking at us. 355 00:26:56,400 --> 00:26:58,100 She's coming. 356 00:26:58,100 --> 00:27:00,570 Guangxi, I'll buy you coffee. 357 00:27:05,930 --> 00:27:07,519 Sorry, Miss. 358 00:27:07,519 --> 00:27:09,600 Guangxi, coffee. 359 00:27:09,600 --> 00:27:12,189 What's the occasion today? Why do you buy us coffee? 360 00:27:12,189 --> 00:27:14,099 Today is Xiaoman's promotion day. 361 00:27:14,100 --> 00:27:15,500 Then it's a good day. 362 00:27:15,500 --> 00:27:19,079 Xiaoman gets promoted with the fastest speed in our Marketing Department. 363 00:27:19,079 --> 00:27:23,100 This time, she defeated former Manager Yin directly. 364 00:27:23,100 --> 00:27:26,429 Actually, I didn't want to let Yike go. 365 00:27:26,429 --> 00:27:28,839 But this is the company's decision. 366 00:27:28,839 --> 00:27:30,389 None of us can do anything about it. 367 00:27:30,389 --> 00:27:32,089 Today is a good day. 368 00:27:32,090 --> 00:27:33,709 We have to celebrate it. 369 00:27:33,709 --> 00:27:36,000 Miss, look. These are some of the best 370 00:27:36,000 --> 00:27:38,200 restaurants in Shanghai I've marked recently. 371 00:27:38,200 --> 00:27:40,900 You choose one. My treat. I'll pay. 372 00:27:40,900 --> 00:27:41,939 This one. 373 00:27:41,940 --> 00:27:43,500 You have good taste. 374 00:27:43,500 --> 00:27:45,900 I've marked several ones, but I haven't decided which one to choose. 375 00:27:45,900 --> 00:27:48,700 You could get it done immediately. Let's eat here. When will we eat? 376 00:27:48,700 --> 00:27:52,229 Just next, next, next, next next, next, next, next, next-next week. 377 00:27:52,229 --> 00:27:54,100 Okay, I'll write it down. 378 00:27:54,100 --> 00:27:57,600 Next, next, next, next, next, next, next week. 379 00:27:57,600 --> 00:28:00,800 It's a good day. Then... 380 00:28:02,200 --> 00:28:04,400 Where is she? 381 00:28:04,400 --> 00:28:11,600 ♫ Hi. Is it rain or sunshine here in your sky? ♫ 382 00:28:11,600 --> 00:28:18,800 ♫ Could you let me hear a little of your mind? ♫ 383 00:28:18,800 --> 00:28:27,530 ♫ Some dance and stay awake all night, I thought you were meant for me, forever ♫ 384 00:28:27,530 --> 00:28:36,110 ♫ Silently, I seek the answer in your eyes ♫ 385 00:28:37,900 --> 00:28:46,000 ♫ Oh, let me knock, Oh, let me knock, knock on your heart, open up your door ♫ 386 00:28:46,000 --> 00:28:53,760 ♫ A little more, stay by your side, dancing with you in the twilight ♫ 387 00:28:53,760 --> 00:29:01,440 ♫ It is time. Just once in life when you'll have to take a chance for love ♫ 388 00:29:01,440 --> 00:29:07,750 ♫ Give it all, stay by my side ♫ 389 00:29:07,750 --> 00:29:12,000 ♫ Let me knock on your heart ♫ 390 00:29:18,590 --> 00:29:20,790 Do you need help? 391 00:29:25,400 --> 00:29:27,100 I was at the entrance and said I wanted to see Yin Yike, 392 00:29:27,100 --> 00:29:29,290 so they just let me in. 393 00:29:31,300 --> 00:29:33,200 Give me a hand. 394 00:29:56,250 --> 00:29:57,950 Put it there. 395 00:30:02,200 --> 00:30:03,100 What's wrong? 396 00:30:03,100 --> 00:30:06,259 I just moved something for you. Why are you so touched? 397 00:30:06,259 --> 00:30:08,080 Do you have tissues? 398 00:30:11,400 --> 00:30:14,700 Do you feel insecure because you've been 399 00:30:14,700 --> 00:30:16,930 transferred to a new position? 400 00:30:17,600 --> 00:30:20,500 But maybe this is a good opportunity to grow up. 401 00:30:20,500 --> 00:30:21,739 Just cry. 402 00:30:21,740 --> 00:30:23,740 I'm the only person here. 403 00:30:24,260 --> 00:30:25,289 I'm allergic to dust. 404 00:30:25,289 --> 00:30:27,860 What? Allergic to dust? 405 00:30:29,000 --> 00:30:32,200 So these guys bully you? 406 00:30:32,200 --> 00:30:34,040 Right? 407 00:30:37,270 --> 00:30:38,609 Stop flicking the dust. 408 00:30:38,610 --> 00:30:40,300 Get to work. 409 00:30:40,300 --> 00:30:42,650 ♫ It's never a soda ♫ 410 00:30:42,700 --> 00:30:47,700 ♫ A drink of love with me, it's so good ♫ 411 00:30:47,770 --> 00:30:52,350 ♫ Under a summer blue sky, we float up, ride the bubble ♫ 412 00:30:52,400 --> 00:30:59,200 ♫ Soda is you and lemon is me, sour and sweet heart ♫ 413 00:31:14,900 --> 00:31:19,420 ♫ I peek through the window pane to see ♫ 414 00:31:19,420 --> 00:31:23,700 ♫ maybe it's a sunny day outside ♫ 415 00:31:23,700 --> 00:31:28,500 ♫ I can't suppress this pleasant feeling ♫ 416 00:31:28,500 --> 00:31:36,900 ♫ That today is going to be so great, with you ♫ 417 00:31:36,950 --> 00:31:43,020 ♫ I'll ask the sky to paint a rainbow on our street ♫ 418 00:31:43,020 --> 00:31:46,490 ♫ if thunder claps ♫ 419 00:31:46,490 --> 00:31:49,900 ♫ Rush into your arms ♫ 420 00:31:49,900 --> 00:31:54,920 ♫ I dropped my heart in your hand, in your hand ♫ 421 00:31:54,920 --> 00:32:00,000 ♫ And you put your love in the jar of lemon ♫ 422 00:32:00,080 --> 00:32:03,350 ♫ soda of life, that is what you are ♫ 423 00:32:03,350 --> 00:32:06,810 ♫ Oh, that is you ♫ 424 00:32:06,810 --> 00:32:10,780 ♫ I will ask for you ♫ 425 00:32:10,780 --> 00:32:13,110 ♫ It's never a soda ♫ 426 00:32:13,110 --> 00:32:18,670 ♫ A drink of love with me, it's so good ♫ 427 00:32:18,670 --> 00:32:22,690 ♫ Under a summer blue sky, we float up, ride the bubble ♫ 428 00:32:22,690 --> 00:32:30,300 ♫ Soda is you and lemon is me, sour and sweet heart ♫ 429 00:32:30,300 --> 00:32:32,720 Why did you draw two dolphins? 430 00:32:34,740 --> 00:32:37,500 The symbol of wisdom and happiness. 431 00:32:37,500 --> 00:32:41,160 I wish you success in your new position. 432 00:32:41,160 --> 00:32:43,820 I've left the last stroke for you. 433 00:32:47,140 --> 00:32:49,020 Put the finishing touches to the fish you drew? 434 00:32:49,020 --> 00:32:51,250 Dolphins. 435 00:32:52,900 --> 00:32:54,040 But I don't know how to draw. 436 00:32:54,040 --> 00:32:57,800 I'm afraid their eyes will be crooked with my drawing. 437 00:34:06,580 --> 00:34:08,880 The picture you drew today is good. 438 00:34:09,730 --> 00:34:12,100 Why is it raining so heavily? 439 00:34:12,100 --> 00:34:14,560 How about we take a taxi? 440 00:34:14,560 --> 00:34:17,139 Wait for me here. I'll buy an umbrella. 441 00:34:42,300 --> 00:34:43,800 Thank you. 442 00:35:04,380 --> 00:35:05,820 What took you so long? 443 00:35:05,820 --> 00:35:08,380 Why did you only buy an umbrella? 444 00:35:08,380 --> 00:35:11,269 This is the only one left in the store. Let's squeeze in. 445 00:35:11,269 --> 00:35:12,820 Let's go. 446 00:35:32,190 --> 00:35:38,910 ♫ The sky is sapphire, streets are golden, sun sets in my room ♫ 447 00:35:38,910 --> 00:35:39,890 Let's squeeze. 448 00:35:39,890 --> 00:35:43,580 ♫ It colors your hair, time stood still ♫ 449 00:35:43,580 --> 00:35:48,540 ♫ I hold my breath as I take in the view ♫ 450 00:35:48,540 --> 00:35:54,310 ♫ Which can not begin to say my thoughts on you ♫ 451 00:35:54,310 --> 00:36:00,200 ♫ Oh, babe, my heart is for you ♫- 452 00:36:06,020 --> 00:36:09,599 Yin Yike's shoulders are not as broad as I thought. 453 00:36:09,599 --> 00:36:12,259 What? Have you measured many girls' shoulders before? 454 00:36:12,259 --> 00:36:13,920 You've just realized it? 455 00:36:15,180 --> 00:36:17,180 I'm just kidding. 456 00:36:17,180 --> 00:36:20,319 I just think you have to shoulder so many responsibilities. 457 00:36:20,319 --> 00:36:22,880 You should have broad shoulders. 458 00:36:22,880 --> 00:36:24,690 You just like to make fun of me. 459 00:36:24,690 --> 00:36:26,059 Why do you make fun of me? 460 00:36:26,060 --> 00:36:28,759 Be careful. You'll get wet. I tell you. 461 00:36:28,759 --> 00:36:30,260 Come in. You're wet. 462 00:36:30,260 --> 00:36:33,860 ♫ My heart is for you ♫- 463 00:36:39,130 --> 00:36:45,260 ♫ Your eyes, tell the secrets of life ♫ 464 00:36:46,610 --> 00:36:52,650 ♫ Your lips, make me smile like a fool ♫ 465 00:36:54,400 --> 00:37:01,900 ♫ Someday, you'll realize you mean the world to me ♫ 466 00:37:01,910 --> 00:37:05,890 ♫ In the portrait of you ♫ 467 00:37:05,890 --> 00:37:09,940 ♫ The portrait of you ♫ 468 00:37:20,460 --> 00:37:21,979 Do you think it will rain tomorrow? 469 00:37:21,980 --> 00:37:24,500 The weather should be good tomorrow. 470 00:37:24,500 --> 00:37:26,640 Weather forecast. 471 00:37:29,500 --> 00:37:31,300 I've arrived. 472 00:37:32,420 --> 00:37:34,920 I'll give the umbrella to you. 473 00:37:34,920 --> 00:37:38,299 It is said that good things will happen if you hold a red umbrella. 474 00:37:41,940 --> 00:37:44,580 Then it's your blessing. 475 00:37:45,780 --> 00:37:47,580 I'll go back then. 476 00:37:48,780 --> 00:37:50,280 Good night. 477 00:38:24,380 --> 00:38:25,990 - Ke. - Aunt Lan. 478 00:38:25,990 --> 00:38:27,819 I've heated some milk for you. 479 00:38:27,820 --> 00:38:29,100 Thank you, Aunt Lan. 480 00:38:29,100 --> 00:38:31,280 Why did you put the umbrella here? 481 00:38:31,280 --> 00:38:32,589 I'll take it down for you. 482 00:38:32,590 --> 00:38:36,290 Aunt Lan, I'll put this umbrella away later by myself. 483 00:38:36,290 --> 00:38:39,780 Okay. Rest early. 484 00:38:41,340 --> 00:38:42,840 Good night. 485 00:39:09,270 --> 00:39:15,220 ♫ Dark. The whole world is dark ♫ 486 00:39:15,220 --> 00:39:17,730 Like countless ignorant girls, 487 00:39:17,730 --> 00:39:20,560 - I've imagined... - Let's go. 488 00:39:20,560 --> 00:39:24,750 ...my life in my thirties countless times. 489 00:39:27,220 --> 00:39:29,220 How will it feel? 490 00:39:29,220 --> 00:39:31,420 Will it be a little bitter? 491 00:39:31,420 --> 00:39:33,250 Or will it be like coffee? 492 00:39:33,250 --> 00:39:34,869 After all the frying and refining, 493 00:39:34,870 --> 00:39:36,700 the mellow aroma is in it. 494 00:39:37,430 --> 00:39:40,930 ♫ The color in your smile ♫ 495 00:39:40,930 --> 00:39:44,740 ♫ Later did I know... ♫ 496 00:39:44,740 --> 00:39:46,590 How does it smell? 497 00:39:46,590 --> 00:39:49,179 Did the rose see the Little Prince come back after a long wait? 498 00:39:49,180 --> 00:39:50,780 Or did it start to enjoy 499 00:39:50,780 --> 00:39:53,449 the life alone after going through the torture 500 00:39:53,449 --> 00:39:55,930 of cold wind and getting all the thorns all over it? 501 00:39:56,660 --> 00:39:59,060 Which way will I choose at the crossroad? 502 00:39:59,060 --> 00:40:02,309 Will I get down-to-earth and earn the money I need, 503 00:40:02,309 --> 00:40:04,700 or will I still look up at the starry sky, 504 00:40:04,700 --> 00:40:07,480 thinking that it's okay to starve with a smile? 505 00:40:08,630 --> 00:40:11,830 To be honest, I'm over 30 years old now. 506 00:40:11,840 --> 00:40:15,380 My imagination seems to have fallen through. 507 00:40:15,380 --> 00:40:19,250 I gradually understand life is just like this. 508 00:40:19,250 --> 00:40:22,590 In most cases, it won't become what we want. 509 00:40:22,590 --> 00:40:24,290 But by looking closer, 510 00:40:24,290 --> 00:40:26,710 it doesn't seem that bad. 511 00:40:27,500 --> 00:40:30,050 Time took away my collagen, 512 00:40:30,050 --> 00:40:32,560 but I got a strong heart in return. 513 00:40:32,560 --> 00:40:39,060 ♫ Where you are, I am ♫ 514 00:40:42,260 --> 00:40:52,930 ♫ Together, we will get the whole wide world ♫ 515 00:41:03,140 --> 00:41:07,980 There's no problem that can't be solved with a tin of cola. 516 00:41:07,980 --> 00:41:11,370 If not, then two tins. 517 00:41:37,450 --> 00:41:38,699 Guangxi. 518 00:41:38,700 --> 00:41:41,620 Look. Is this big-head baby Xia Xiaomian? 519 00:41:41,630 --> 00:41:44,059 It's all my fault. I was blinded by money. 520 00:41:44,059 --> 00:41:45,909 I'm sorry, Chen Zicheng. 521 00:41:45,910 --> 00:41:48,910 I'm sorry, the young lady in the photo. 522 00:41:48,910 --> 00:41:51,400 You hypocrite, you're now pretending to feel wronged. 523 00:41:51,400 --> 00:41:53,430 You framed my Zicheng. 524 00:41:55,060 --> 00:42:01,270 ♫ Travels to the end of the whole universe ♫ 525 00:42:01,270 --> 00:42:11,760 ♫ Travels to the end of the whole universe ♫ 526 00:42:16,470 --> 00:42:20,970 Sister Yike, I can take you to the aquarium for a visit. 527 00:42:20,970 --> 00:42:23,010 Sister Yike, look. 528 00:42:30,020 --> 00:42:40,190 Subtitles and Timing brought to you by the Blossom of True Love Team @viki.com 529 00:43:23,500 --> 00:43:28,900 ♫ Look at me, I own a shooting star ♫ 530 00:43:28,900 --> 00:43:34,410 ♫ Look at me, the world pauses for you ♫ 531 00:43:34,410 --> 00:43:39,620 ♫ Baby, that's you, I'm secretly in your heart ♫ 532 00:43:39,620 --> 00:43:45,740 ♫ I've already written that I want to ♫ 533 00:43:45,740 --> 00:43:49,020 ♫ Don't know why, I suddenly hate calculating the distance with you ♫ 534 00:43:49,020 --> 00:43:51,790 ♫ I'm suddenly afraid that I won't see you in the next second ♫ 535 00:43:51,790 --> 00:43:55,940 ♫ My heart is protesting, I just feel it too ♫ 536 00:43:55,940 --> 00:44:01,700 ♫ Like coffee with caramel crema ♫ 537 00:44:01,700 --> 00:44:07,110 ♫ Pondering over your scent ♫ 538 00:44:07,110 --> 00:44:12,600 ♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫ 539 00:44:12,600 --> 00:44:17,990 ♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫ 540 00:44:17,990 --> 00:44:24,240 ♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫ 541 00:44:24,240 --> 00:44:30,410 ♫ Melt my heart into love ♫ 542 00:44:50,590 --> 00:44:56,200 ♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫ 543 00:44:56,200 --> 00:45:01,420 ♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫ 544 00:45:01,420 --> 00:45:07,710 ♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫ 545 00:45:07,710 --> 00:45:13,810 ♫ Melt my heart into love ♫ 546 00:45:27,270 --> 00:45:32,460 41566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.