Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,040 --> 00:00:23,720
♫ Oh, love should be ♫
2
00:00:23,720 --> 00:00:30,010
♫ Like songbirds soaring into the sun, my dear ♫
3
00:00:30,010 --> 00:00:34,380
♫ When you walk with me ♫
4
00:00:34,380 --> 00:00:40,650
♫ I feel the troubles in me fade away ♫
5
00:00:40,650 --> 00:00:48,650
♫ And if I want you, you want me, who cares
what others may think ♫
6
00:00:48,650 --> 00:00:52,620
♫ I hear church bells ringing ♫
7
00:00:52,620 --> 00:00:59,250
♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫
8
00:00:59,250 --> 00:01:05,090
♫ As I kiss you now ♫
9
00:01:20,020 --> 00:01:28,450
Subtitles and Timing brought to you by
the Blossom of True Love Team @viki.com
10
00:01:28,450 --> 00:01:35,040
11
00:01:35,040 --> 00:01:38,030
12
00:03:39,110 --> 00:03:40,810
You're awake.
13
00:03:42,550 --> 00:03:45,130
Where are we?
14
00:03:45,130 --> 00:03:49,280
In the bustling city, there is also a quiet place.
15
00:03:49,280 --> 00:03:51,650
This is a quiet place.
16
00:03:55,880 --> 00:03:58,350
It's the sunrise. Make a wish.
17
00:03:58,350 --> 00:04:00,469
Do you believe that making a wish can work?
18
00:04:00,470 --> 00:04:02,310
I don't even make birthday wishes.
19
00:04:02,310 --> 00:04:04,710
Just make a wish first.
20
00:04:06,550 --> 00:04:12,469
As you said, I hope there will be a new start on the new day.
21
00:04:17,360 --> 00:04:19,660
What wish are you making?
22
00:04:24,030 --> 00:04:27,980
I hope Yin Yike's wish can come true.
23
00:04:34,870 --> 00:04:38,070
You looked pretty when you were sleeping.
24
00:04:45,280 --> 00:04:47,700
I thought I had got on a lifeboat.
25
00:04:47,700 --> 00:04:50,040
I didn't expect it to be a pirate ship.
26
00:04:50,040 --> 00:04:52,710
I'm a pirate ship.
27
00:06:06,000 --> 00:06:08,970
You know what? Her boyfriend sent lawyer's letters everywhere.
28
00:06:08,970 --> 00:06:10,799
She even said the company didn't do anything.
29
00:06:10,799 --> 00:06:12,029
I didn't know she was like this.
30
00:06:12,029 --> 00:06:13,530
Right.
31
00:06:13,530 --> 00:06:16,159
She made trouble everywhere, but someone still handled it for her.
32
00:06:16,159 --> 00:06:17,780
Seriously.
33
00:06:17,780 --> 00:06:21,440
I don't know how the company will deal with them.
34
00:06:21,440 --> 00:06:22,950
Coming. Coming.
35
00:06:22,950 --> 00:06:25,999
It's her. It's her.
36
00:06:26,000 --> 00:06:27,990
Sister Yike.
37
00:06:29,390 --> 00:06:33,670
Yike, I didn't know you were playing the heroine of a drama
38
00:06:33,670 --> 00:06:36,519
about an overbearing CEO.
39
00:06:36,519 --> 00:06:38,620
What do you mean?
40
00:06:38,620 --> 00:06:40,230
You don't know?
41
00:06:40,230 --> 00:06:42,030
Forget it.
42
00:06:43,480 --> 00:06:44,509
Crazy woman.
43
00:06:44,510 --> 00:06:46,010
Yike.
44
00:06:47,400 --> 00:06:49,300
Come here.
45
00:06:51,190 --> 00:06:52,599
Li Zelin sent a lawyer's letter
46
00:06:52,599 --> 00:06:55,560
and asked the company to give you an explanation.
47
00:06:56,280 --> 00:06:59,380
Ms. Zheng, this is not what I meant.
48
00:06:59,380 --> 00:07:01,120
You've been with me for so many years.
49
00:07:01,120 --> 00:07:04,610
From what I know about you, I know you didn't mean it.
50
00:07:04,610 --> 00:07:07,200
Frank is very angry now.
51
00:07:07,200 --> 00:07:11,319
Kong Xianzhe kept making things worse and stirred up trouble.
52
00:07:11,320 --> 00:07:13,310
This happened because of me.
53
00:07:13,310 --> 00:07:15,670
I will take full responsibility.
54
00:07:17,160 --> 00:07:19,790
I'll go and explain to Frank right now.
55
00:07:20,680 --> 00:07:22,780
No hurry.
56
00:07:26,750 --> 00:07:29,800
I've explained to Frank for you.
57
00:07:29,800 --> 00:07:31,530
I applied to the company for a new department.
58
00:07:31,530 --> 00:07:35,400
Next, the company is planning to transfer the sales channels to live streaming.
59
00:07:35,400 --> 00:07:36,940
You should lead the charge.
60
00:07:36,940 --> 00:07:39,509
It'll be an important battlefield for our development in the future.
61
00:07:39,510 --> 00:07:42,299
It'll also be the most promising department. Live Streaming Department.
62
00:07:42,299 --> 00:07:44,719
I believe you're fully capable of managing a new department.
63
00:07:44,720 --> 00:07:48,450
If you do well, it'll be very helpful for your promotion.
64
00:07:48,450 --> 00:07:52,610
If you need anything, come to me anytime.
65
00:07:54,240 --> 00:07:56,240
Thank you, Ms. Zheng.
66
00:08:24,070 --> 00:08:26,719
Yike. Come in.
67
00:08:29,030 --> 00:08:31,760
I was about to call you.
68
00:08:32,520 --> 00:08:36,680
How is it? With my influence, they don't dare to bully you anymore. Right?
69
00:08:37,679 --> 00:08:39,029
Retract the lawyer's letter.
70
00:08:39,030 --> 00:08:40,930
Retract it?
71
00:08:40,930 --> 00:08:43,039
Are you kidding me?
72
00:08:43,039 --> 00:08:44,519
They have oppressed you like this.
73
00:08:44,520 --> 00:08:45,719
Look at your company.
74
00:08:45,720 --> 00:08:47,620
What did they do?
75
00:08:48,440 --> 00:08:49,920
What if it were you?
76
00:08:49,920 --> 00:08:53,399
Should I also send a lawyer's letter to warn them without asking about your situation first?
77
00:08:53,399 --> 00:08:56,560
Why do you always make decisions for me?
78
00:08:57,680 --> 00:08:59,620
Yike.
79
00:08:59,620 --> 00:09:04,620
The reason why I did this is that I care about you and want to protect you.
80
00:09:04,620 --> 00:09:06,650
If there's anything inappropriate,
81
00:09:06,650 --> 00:09:09,750
I think that's the difference in thinking between men and women.
82
00:09:09,750 --> 00:09:11,879
I don't want you to get hurt.
83
00:09:11,880 --> 00:09:13,359
I couldn't care that much.
84
00:09:13,360 --> 00:09:14,719
Zelin, it's not like that.
85
00:09:14,720 --> 00:09:17,790
- This is not...
- All right, Yike.
86
00:09:18,740 --> 00:09:22,039
I asked you to go to Beijing. I know you have to sacrifice a lot.
87
00:09:22,040 --> 00:09:23,239
But it doesn't matter.
88
00:09:23,240 --> 00:09:26,330
You can find another job and make new friends.
89
00:09:26,330 --> 00:09:29,510
You can also take your family to Beijing.
90
00:09:29,510 --> 00:09:32,760
I know sometimes girls feel insecure.
91
00:09:32,760 --> 00:09:33,949
How about this?
92
00:09:33,950 --> 00:09:37,830
After we get to Beijing, I'll add your name to the property ownership certificate.
93
00:09:37,830 --> 00:09:39,860
Will you stay for me?
94
00:09:45,000 --> 00:09:48,880
Yin Yike, we are adults.
95
00:09:54,640 --> 00:09:56,829
I admit it was my fault.
96
00:09:56,830 --> 00:09:59,000
I shouldn't have left you alone there.
97
00:09:59,000 --> 00:10:01,180
But have you ever considered me?
98
00:10:01,180 --> 00:10:02,359
I'm a lawyer.
99
00:10:02,359 --> 00:10:04,820
I... I just got promoted to partner.
100
00:10:04,820 --> 00:10:08,400
At this critical moment, am I wrong to be careful?
101
00:10:08,400 --> 00:10:10,759
I'm doing this so that we can live a better life in the future.
102
00:10:10,759 --> 00:10:13,060
Do you understand?
103
00:10:13,060 --> 00:10:15,460
Yes, I do.
104
00:10:15,460 --> 00:10:18,830
I've never been your first concern.
105
00:10:26,080 --> 00:10:28,970
I don't think we are suitable for each other.
106
00:10:29,920 --> 00:10:32,120
All these years,
107
00:10:32,840 --> 00:10:35,280
you've always given me what you think is good,
108
00:10:35,280 --> 00:10:38,480
but you never know what I want.
109
00:10:40,040 --> 00:10:41,740
Zelin.
110
00:10:43,000 --> 00:10:45,640
Many problems have accumulated day by day.
111
00:10:48,200 --> 00:10:50,460
If too much disappointment has accumulated for me,
112
00:10:51,760 --> 00:10:54,100
I really can't see hope.
113
00:10:59,960 --> 00:11:01,560
I think...
114
00:11:03,180 --> 00:11:06,080
it's time for us to say goodbye decently
115
00:11:06,080 --> 00:11:08,180
and move forward respectively.
116
00:11:20,440 --> 00:11:21,840
Yin Yike.
117
00:11:24,630 --> 00:11:26,440
If you walk out of this room,
118
00:11:27,360 --> 00:11:29,660
it'll be over between us.
119
00:11:29,660 --> 00:11:33,240
I'll only... say it once.
120
00:12:22,270 --> 00:12:29,170
♫ I'm in love, it hurts a little much ♫
121
00:12:29,170 --> 00:12:34,240
♫ I'm in love, it crashed a little hard ♫
122
00:12:34,240 --> 00:12:38,420
♫ Well, I need someone to touch my soul ♫
123
00:12:38,420 --> 00:12:44,920
♫ And mend the pieces of this lonely weary heart ♫
124
00:12:44,920 --> 00:12:50,820
♫ So I will love again ♫
125
00:13:15,560 --> 00:13:17,020
Does it smell good?
126
00:13:17,020 --> 00:13:19,160
I gave it a bath.
127
00:13:23,280 --> 00:13:24,900
How do you eat your food?
128
00:13:24,900 --> 00:13:26,960
The corner of your mouth is dirty.
129
00:13:33,120 --> 00:13:36,339
It's sweet. It's like I'm back to my childhood.
130
00:13:38,100 --> 00:13:41,489
It's really comforting to eat ice cream when one is in a bad mood.
131
00:13:41,489 --> 00:13:43,120
What's wrong?
132
00:13:43,120 --> 00:13:46,639
Does the lawyer's letter have a big influence on your work?
133
00:13:46,639 --> 00:13:48,900
You know everything?
134
00:13:48,900 --> 00:13:51,500
It has spread among the neighborhood.
135
00:13:51,500 --> 00:13:52,920
I went to see you, too.
136
00:13:52,920 --> 00:13:55,330
But I didn't know where you had gone.
137
00:13:55,330 --> 00:13:59,280
Nor did I know if you were in a good mood.
138
00:13:59,280 --> 00:14:02,240
So I came here to see if I could meet you.
139
00:14:02,240 --> 00:14:03,940
I'm fine.
140
00:14:05,560 --> 00:14:08,040
I just want to go back to my former position.
141
00:14:08,040 --> 00:14:10,300
It may take some time.
142
00:14:10,300 --> 00:14:12,340
But I've figured it out.
143
00:14:12,340 --> 00:14:14,880
Take it as a restart button
144
00:14:14,880 --> 00:14:17,510
and start over completely.
145
00:14:31,080 --> 00:14:33,130
I broke up with Li Zelin.
146
00:14:35,480 --> 00:14:37,880
I thought...
147
00:14:37,880 --> 00:14:43,400
breaking up would really hurt me a lot.
148
00:14:43,400 --> 00:14:47,970
Now I may still need some time to get over it,
149
00:14:49,760 --> 00:14:52,400
but the moment I told him,
150
00:14:52,400 --> 00:14:54,740
I felt more relieved instead.
151
00:15:07,700 --> 00:15:10,040
There are many sights to see on the road.
152
00:15:10,040 --> 00:15:12,560
For example...
153
00:15:12,560 --> 00:15:15,180
the sun that is about to set,
154
00:15:15,180 --> 00:15:20,570
or... the night breeze that blows through the leaves.
155
00:15:29,200 --> 00:15:31,000
Aren't you a comic artist?
156
00:15:31,000 --> 00:15:34,120
I didn't expect your literary attainments to be this good.
157
00:15:34,120 --> 00:15:36,020
Thank you for the compliment.
158
00:15:45,400 --> 00:15:55,300
♫ Oh, love should be
like children playing crayons in the summer field ♫
159
00:15:55,360 --> 00:15:59,680
♫ When I give in to you ♫
160
00:15:59,680 --> 00:16:07,610
♫ I feel the troubles in me fade away ♫
161
00:16:07,610 --> 00:16:15,280
♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫
162
00:16:15,280 --> 00:16:20,230
♫ As I kiss you now ♫
163
00:16:26,450 --> 00:16:29,140
Why is my sister so busy? Even Xu Guangxi is so busy.
164
00:16:29,140 --> 00:16:31,750
Aunt Lan has asked him to...
165
00:16:36,360 --> 00:16:39,119
Xu Guangxi is amazing.
166
00:16:39,120 --> 00:16:41,460
He just come back from abroad.
167
00:16:49,010 --> 00:16:51,399
Guangxi. Guang...
168
00:17:08,930 --> 00:17:12,450
You... You... Who are you?
169
00:17:28,680 --> 00:17:30,280
You...
170
00:17:31,080 --> 00:17:34,230
Oh... Brother, I'm sorry.
171
00:17:34,230 --> 00:17:36,439
I didn't know you were Guangxi's elder brother.
172
00:17:36,440 --> 00:17:38,000
I didn't mean it.
173
00:17:38,000 --> 00:17:39,950
Don't call me "brother." You sound like an old hen laying eggs.
174
00:17:39,950 --> 00:17:42,820
I know you didn't mean it. If you did, I would have...
175
00:17:42,820 --> 00:17:46,210
I'm sorry. How about this?
176
00:17:46,210 --> 00:17:48,410
I'll treat you to dinner. Take it as my apology. Okay?
177
00:17:48,410 --> 00:17:50,410
You can order whatever you want. I'm not short of money.
178
00:17:50,410 --> 00:17:52,520
Who are you? On what ground can you treat me to dinner?
179
00:17:52,520 --> 00:17:55,000
You kept calling Guangxi's name.
180
00:17:56,600 --> 00:17:59,160
Are you his girlfriend?
181
00:18:02,050 --> 00:18:07,080
Well, if you think so, that's not wrong.
182
00:18:09,850 --> 00:18:12,440
Guangxi is amazing. He has just come back from abroad,
183
00:18:12,440 --> 00:18:13,999
and he is raising a girlfriend now.
184
00:18:14,000 --> 00:18:15,540
What do you mean by raising?
185
00:18:15,540 --> 00:18:18,260
I'm a career woman. Okay?
186
00:18:18,260 --> 00:18:21,760
Do you know Little Xiaomian, who is very popular online?
187
00:18:21,760 --> 00:18:23,680
I don't know.
188
00:18:23,680 --> 00:18:27,640
Then you must have heard about Chen Zicheng's scandal which was exposed a few days ago.
189
00:18:27,640 --> 00:18:30,350
Yes. I heard about it. I heard about it.
190
00:18:36,250 --> 00:18:40,600
Are you saying you're Chen Zicheng's girlfriend in the scandal?
191
00:18:40,600 --> 00:18:44,270
Didn't you just say you were Xu Guangxi's girlfriend?
192
00:18:44,270 --> 00:18:46,759
- You...
- What are you thinking about?
193
00:18:46,760 --> 00:18:52,079
I mean I exposed the information about his girlfriend.
194
00:19:01,470 --> 00:19:03,370
So you did it?
195
00:19:05,190 --> 00:19:07,800
Xu Guangxi.
196
00:19:13,570 --> 00:19:15,400
Xu Guangxi.
197
00:19:15,400 --> 00:19:16,500
Ah! Wait.
198
00:19:16,500 --> 00:19:18,239
Yin Yibo, what's wrong with you?
199
00:19:18,240 --> 00:19:20,610
What's wrong? Ask him what's wrong with his girlfriend.
200
00:19:20,610 --> 00:19:23,790
Sister, let me tell you. He told me a few days ago that the woman he likes is in her thirties.
201
00:19:23,790 --> 00:19:25,249
Is your girlfriend over 18 yet?
202
00:19:25,250 --> 00:19:28,860
The scandal which is spreading all over the internet now was posted by his girlfriend.
203
00:19:28,860 --> 00:19:31,340
Ah! Wait.
204
00:19:31,340 --> 00:19:32,660
Make it clear first.
205
00:19:32,660 --> 00:19:34,009
Who posted my information online?
206
00:19:34,010 --> 00:19:36,840
It's him and a woman who he lives with.
207
00:19:36,840 --> 00:19:39,090
- Lives with me?
- Yes.
208
00:19:39,090 --> 00:19:40,560
- A woman?
- Yes.
209
00:19:40,560 --> 00:19:42,629
The girl who keeps calling you Guangxi affectionately.
210
00:19:42,629 --> 00:19:43,999
You mean Xia Xiaomian?
211
00:19:44,000 --> 00:19:46,500
I don't care what her name is. As she has bullied my sister,
212
00:19:46,500 --> 00:19:50,100
I must hold her responsible for this.
213
00:19:58,450 --> 00:20:00,690
Don't be angry. I didn't mean to do that.
214
00:20:00,690 --> 00:20:02,360
It's okay. I understand.
215
00:20:02,360 --> 00:20:04,530
Yin Yibo, stand over there.
216
00:20:06,370 --> 00:20:07,310
Why?
217
00:20:07,310 --> 00:20:09,830
Who hit him just now? Stand over there.
218
00:20:09,830 --> 00:20:13,090
But, Sister, I'm on your side.
219
00:20:21,150 --> 00:20:24,090
Explain it. What happened?
220
00:20:24,090 --> 00:20:27,090
Well... Sis,
221
00:20:27,090 --> 00:20:30,370
I'll delete your personal information. Okay? Sorry.
222
00:20:30,370 --> 00:20:33,110
You... don't know Yike.
223
00:20:33,110 --> 00:20:35,560
Why do you have her personal information?
224
00:20:35,560 --> 00:20:38,059
- My friend gave it to me.
- Which friend?
225
00:20:38,059 --> 00:20:39,559
The boss you once mentioned?
226
00:20:39,560 --> 00:20:41,960
Of course not.
227
00:20:41,960 --> 00:20:45,940
That boss was talking about fans.
228
00:20:46,920 --> 00:20:49,729
Fans are people who we rely on for living.
229
00:20:49,730 --> 00:20:51,790
So...
230
00:20:51,790 --> 00:20:54,369
Enough. Xiaomian, the logic of your words doesn't make sense.
231
00:20:54,370 --> 00:20:56,530
Tell me the truth.
232
00:20:56,530 --> 00:20:58,410
I won't say it.
233
00:20:58,410 --> 00:21:01,410
Whatever I say will be evidence in court.
234
00:21:01,410 --> 00:21:03,930
You can't force me. I won't say anymore.
235
00:21:03,930 --> 00:21:06,510
Evidence in court.
236
00:21:06,510 --> 00:21:10,010
Xia Xiaomian, I really need to explain it to you, you legal illiterate.
237
00:21:10,010 --> 00:21:11,870
First, exposing other people's privacy
238
00:21:11,870 --> 00:21:14,370
will involve others' right to reputation and privacy.
239
00:21:14,370 --> 00:21:17,170
Depending on the severity of the circumstances, the law may be involved.
240
00:21:17,170 --> 00:21:20,849
If it's serious, you'll go to jail. Understand?
241
00:21:22,700 --> 00:21:25,100
- Someone found me.
- Louder.
242
00:21:25,100 --> 00:21:26,839
He told me to expose that Chen Zicheng's
243
00:21:26,900 --> 00:21:29,200
girlfriend is the marketing manager of the Fragrance Department of SC.
244
00:21:29,200 --> 00:21:32,200
He also talked about giving my sister's company information.
245
00:21:32,200 --> 00:21:34,200
He said I could get money and increase the number of fans if it was exposed.
246
00:21:34,200 --> 00:21:35,920
Who is this person?
247
00:21:36,500 --> 00:21:39,300
Is it a man or a woman? How old is this person?
248
00:21:39,300 --> 00:21:42,600
- I don't know.
- You don't know? How did you contact him?
249
00:21:43,800 --> 00:21:44,689
Say it!
250
00:21:44,689 --> 00:21:48,570
I really don't know.
251
00:21:48,600 --> 00:21:50,200
Sis, trust me.
252
00:21:50,200 --> 00:21:52,900
I swear. I swear with my beauty I don't know anything.
253
00:21:52,900 --> 00:21:55,200
If I knew, I'd definitely tell you.
254
00:21:55,200 --> 00:21:57,900
Guangxi, please help me. I...
255
00:21:57,900 --> 00:22:01,000
Look. Although we didn't become a couple, we are master and disciple after all.
256
00:22:01,000 --> 00:22:03,400
You can't send me to jail as soon as you see me.
257
00:22:03,400 --> 00:22:05,200
Right? Please save me.
258
00:22:05,200 --> 00:22:06,339
How about this?
259
00:22:06,339 --> 00:22:09,230
Contact him and ask him out.
260
00:22:17,360 --> 00:22:19,460
He has blacklisted me.
261
00:22:22,000 --> 00:22:24,600
Xia Xiaomian, if you can't get in touch with him today,
262
00:22:24,600 --> 00:22:25,900
I'll call the police now.
263
00:22:25,900 --> 00:22:28,300
I'll call him. I'll call him.
264
00:22:36,170 --> 00:22:39,129
Sorry, the phone you're calling is powered off.
265
00:22:39,129 --> 00:22:41,679
The phone you're calling is powered off.
266
00:22:41,680 --> 00:22:44,629
Sorry, the phone you're calling is powered off.
267
00:22:44,629 --> 00:22:46,900
The phone you're calling is powered off.
268
00:22:46,900 --> 00:22:49,700
Hello? Yes.
269
00:22:49,700 --> 00:22:52,409
It's me, Little Xiaomian.
270
00:22:52,409 --> 00:22:57,020
Well, where should we meet tomorrow?
271
00:22:57,700 --> 00:22:59,700
What?
272
00:22:59,700 --> 00:23:02,229
I... I suddenly can't hear you clearly.
273
00:23:02,229 --> 00:23:04,700
I'll find a place with good signals to listen to you.
274
00:23:04,700 --> 00:23:06,300
Yes, yes, yes.
275
00:23:06,300 --> 00:23:08,700
I can't hear you clearly.
276
00:23:08,700 --> 00:23:09,929
Hello?
277
00:23:09,929 --> 00:23:12,400
I'll find a place with good signals.
278
00:23:12,400 --> 00:23:15,000
Hello? What did you say?
279
00:23:15,000 --> 00:23:17,369
Yike, I didn't do it.
280
00:23:17,369 --> 00:23:20,050
I can't take the blame alone.
281
00:23:20,690 --> 00:23:23,330
Xia Xiaomian.
282
00:23:23,330 --> 00:23:24,689
Forget it.
283
00:23:24,700 --> 00:23:26,700
I think I know who it is.
284
00:23:27,610 --> 00:23:29,510
Sister.
285
00:23:32,600 --> 00:23:35,900
They were just a few blurry photos,
286
00:23:35,900 --> 00:23:37,779
but I hired an internet celebrity
287
00:23:37,779 --> 00:23:39,829
to spread the news about Yin Yike,
288
00:23:39,829 --> 00:23:41,800
and also exaggerated the truth.
289
00:23:41,800 --> 00:23:44,600
In order to reduce the influence,
290
00:23:44,600 --> 00:23:46,569
the company has no choice but to punish her.
291
00:23:46,569 --> 00:23:48,659
Did you leave any trace behind?
292
00:23:48,659 --> 00:23:50,760
Don't worry.
293
00:23:52,900 --> 00:23:56,000
The document is fake. So is the account.
294
00:23:56,000 --> 00:23:58,170
Even the IP address is fake, too.
295
00:23:58,170 --> 00:24:00,260
After I blacklisted her,
296
00:24:00,260 --> 00:24:01,629
nothing can be investigated.
297
00:24:01,629 --> 00:24:04,489
You did it with little effort. Good job.
298
00:24:06,410 --> 00:24:08,310
Mr. Kong.
299
00:24:09,200 --> 00:24:11,300
Then I...
300
00:24:11,300 --> 00:24:13,870
About my promotion...
301
00:24:16,790 --> 00:24:19,130
No hurry.
302
00:24:19,700 --> 00:24:22,500
Let's defer it for now.
303
00:24:22,500 --> 00:24:24,700
When the time is right,
304
00:24:24,700 --> 00:24:28,250
I'll suggest promoting you.
305
00:24:30,130 --> 00:24:32,509
Mr. Kong, we are in the company.
306
00:24:32,509 --> 00:24:35,000
There are so many people outside.
307
00:24:35,000 --> 00:24:38,090
I'll get you some more water.
308
00:24:42,650 --> 00:24:44,709
Time was short, and the task was both heavy and difficult.
309
00:24:44,709 --> 00:24:47,649
But under the leadership of Frank, Ms. Zheng, and Mr. Kong,
310
00:24:47,649 --> 00:24:50,000
and with our co-workers' efforts made through the day and night,
311
00:24:50,000 --> 00:24:52,969
we got the top search positions of various popular platforms,
312
00:24:52,969 --> 00:24:56,829
covering offline channels, the subway, commercial buildings, and core areas.
313
00:24:56,829 --> 00:24:59,000
We also clarified the advertisement and the video,
314
00:24:59,000 --> 00:25:01,300
helping Chen Zicheng increase the number of his fans again.
315
00:25:01,300 --> 00:25:04,270
The sales volume is higher than expected.
316
00:25:08,410 --> 00:25:09,690
From now on, Jiang Man
317
00:25:09,690 --> 00:25:12,230
will be in charge of the Marketing Department.
318
00:25:12,230 --> 00:25:13,500
Ms. Jiang will be in charge.
319
00:25:13,500 --> 00:25:15,300
Thank you.
320
00:25:15,300 --> 00:25:17,400
So she has to leave like this?
321
00:25:17,400 --> 00:25:18,609
She has worked in the company for so many years,
322
00:25:18,609 --> 00:25:20,600
but she was abandoned like this.
323
00:25:20,600 --> 00:25:21,759
In the workplace,
324
00:25:21,759 --> 00:25:24,590
you'll lose if you're sincere.
325
00:25:34,200 --> 00:25:36,400
- Sister Yike.
- Sister Yike.
- Sister Yike.
326
00:25:36,400 --> 00:25:38,020
Let me do it.
327
00:25:38,900 --> 00:25:40,500
Sister Yike, are you really going to
328
00:25:40,500 --> 00:25:42,850
that totally new department?
329
00:25:42,900 --> 00:25:45,800
We've posted the clarification video and they've withdrawn the lawsuit.
330
00:25:45,800 --> 00:25:48,300
Besides, the sales volume of our new products is so good.
331
00:25:48,300 --> 00:25:50,129
How can they burn the bridge after crossing it?
332
00:25:50,129 --> 00:25:52,200
Right. Look how complacent they are.
333
00:25:52,200 --> 00:25:54,100
What's your plan? Should we strike back with violence
334
00:25:54,100 --> 00:25:56,800
or counterattack with a strategy? It's up to you.
335
00:25:56,800 --> 00:25:59,400
These two documents have been handed over to you.
336
00:25:59,400 --> 00:26:02,500
Work hard. Don't embarrass me.
337
00:26:03,770 --> 00:26:07,270
- Sister Yike.
- Sister Yike.
338
00:26:08,290 --> 00:26:10,029
It looks like you have a lot of stuff.
339
00:26:10,029 --> 00:26:11,669
Do you need help?
340
00:26:11,669 --> 00:26:13,470
No, thanks.
341
00:26:14,400 --> 00:26:17,100
Your most capable teammate has left. I'm afraid it'll be hard to slack off again.
342
00:26:17,100 --> 00:26:19,009
It seems the space in the Marketing Department isn't enough.
343
00:26:19,009 --> 00:26:22,969
Would you consider making some space for us?
344
00:26:31,050 --> 00:26:32,300
The capital has been tight recently.
345
00:26:32,300 --> 00:26:33,800
It's your treat today.
346
00:26:33,800 --> 00:26:36,300
What would you like to drink? Americano or latte?
347
00:26:36,300 --> 00:26:37,329
Americano.
348
00:26:37,329 --> 00:26:39,900
Hello. Make me another 20 cups of latte. Put it on my account.
349
00:26:39,900 --> 00:26:42,519
Xiaoman, you're so generous.
350
00:26:42,519 --> 00:26:44,690
You're all tired. I should do this.
351
00:26:45,400 --> 00:26:49,000
Guangxi, isn't that my eternal idol?
352
00:26:49,000 --> 00:26:50,800
She has a beautiful smile,
353
00:26:50,800 --> 00:26:53,200
like flowers in spring.
354
00:26:53,200 --> 00:26:56,400
She's looking at us. She's looking at us.
355
00:26:56,400 --> 00:26:58,100
She's coming.
356
00:26:58,100 --> 00:27:00,570
Guangxi, I'll buy you coffee.
357
00:27:05,930 --> 00:27:07,519
Sorry, Miss.
358
00:27:07,519 --> 00:27:09,600
Guangxi, coffee.
359
00:27:09,600 --> 00:27:12,189
What's the occasion today? Why do you buy us coffee?
360
00:27:12,189 --> 00:27:14,099
Today is Xiaoman's promotion day.
361
00:27:14,100 --> 00:27:15,500
Then it's a good day.
362
00:27:15,500 --> 00:27:19,079
Xiaoman gets promoted with the fastest speed in our Marketing Department.
363
00:27:19,079 --> 00:27:23,100
This time, she defeated former Manager Yin directly.
364
00:27:23,100 --> 00:27:26,429
Actually, I didn't want to let Yike go.
365
00:27:26,429 --> 00:27:28,839
But this is the company's decision.
366
00:27:28,839 --> 00:27:30,389
None of us can do anything about it.
367
00:27:30,389 --> 00:27:32,089
Today is a good day.
368
00:27:32,090 --> 00:27:33,709
We have to celebrate it.
369
00:27:33,709 --> 00:27:36,000
Miss, look. These are some of the best
370
00:27:36,000 --> 00:27:38,200
restaurants in Shanghai I've marked recently.
371
00:27:38,200 --> 00:27:40,900
You choose one. My treat. I'll pay.
372
00:27:40,900 --> 00:27:41,939
This one.
373
00:27:41,940 --> 00:27:43,500
You have good taste.
374
00:27:43,500 --> 00:27:45,900
I've marked several ones, but I haven't decided which one to choose.
375
00:27:45,900 --> 00:27:48,700
You could get it done immediately. Let's eat here. When will we eat?
376
00:27:48,700 --> 00:27:52,229
Just next, next, next, next next, next, next, next, next-next week.
377
00:27:52,229 --> 00:27:54,100
Okay, I'll write it down.
378
00:27:54,100 --> 00:27:57,600
Next, next, next, next, next, next, next week.
379
00:27:57,600 --> 00:28:00,800
It's a good day. Then...
380
00:28:02,200 --> 00:28:04,400
Where is she?
381
00:28:04,400 --> 00:28:11,600
♫ Hi. Is it rain or sunshine here in your sky? ♫
382
00:28:11,600 --> 00:28:18,800
♫ Could you let me hear a little of your mind? ♫
383
00:28:18,800 --> 00:28:27,530
♫ Some dance and stay awake all night,
I thought you were meant for me, forever ♫
384
00:28:27,530 --> 00:28:36,110
♫ Silently, I seek the answer in your eyes ♫
385
00:28:37,900 --> 00:28:46,000
♫ Oh, let me knock, Oh, let me knock,
knock on your heart, open up your door ♫
386
00:28:46,000 --> 00:28:53,760
♫ A little more, stay by your side,
dancing with you in the twilight ♫
387
00:28:53,760 --> 00:29:01,440
♫ It is time. Just once in life
when you'll have to take a chance for love ♫
388
00:29:01,440 --> 00:29:07,750
♫ Give it all, stay by my side ♫
389
00:29:07,750 --> 00:29:12,000
♫ Let me knock on your heart ♫
390
00:29:18,590 --> 00:29:20,790
Do you need help?
391
00:29:25,400 --> 00:29:27,100
I was at the entrance and said I wanted to see Yin Yike,
392
00:29:27,100 --> 00:29:29,290
so they just let me in.
393
00:29:31,300 --> 00:29:33,200
Give me a hand.
394
00:29:56,250 --> 00:29:57,950
Put it there.
395
00:30:02,200 --> 00:30:03,100
What's wrong?
396
00:30:03,100 --> 00:30:06,259
I just moved something for you. Why are you so touched?
397
00:30:06,259 --> 00:30:08,080
Do you have tissues?
398
00:30:11,400 --> 00:30:14,700
Do you feel insecure because you've been
399
00:30:14,700 --> 00:30:16,930
transferred to a new position?
400
00:30:17,600 --> 00:30:20,500
But maybe this is a good opportunity to grow up.
401
00:30:20,500 --> 00:30:21,739
Just cry.
402
00:30:21,740 --> 00:30:23,740
I'm the only person here.
403
00:30:24,260 --> 00:30:25,289
I'm allergic to dust.
404
00:30:25,289 --> 00:30:27,860
What? Allergic to dust?
405
00:30:29,000 --> 00:30:32,200
So these guys bully you?
406
00:30:32,200 --> 00:30:34,040
Right?
407
00:30:37,270 --> 00:30:38,609
Stop flicking the dust.
408
00:30:38,610 --> 00:30:40,300
Get to work.
409
00:30:40,300 --> 00:30:42,650
♫ It's never a soda ♫
410
00:30:42,700 --> 00:30:47,700
♫ A drink of love with me, it's so good ♫
411
00:30:47,770 --> 00:30:52,350
♫ Under a summer blue sky, we float up, ride the bubble ♫
412
00:30:52,400 --> 00:30:59,200
♫ Soda is you and lemon is me, sour and sweet heart ♫
413
00:31:14,900 --> 00:31:19,420
♫ I peek through the window pane to see ♫
414
00:31:19,420 --> 00:31:23,700
♫ maybe it's a sunny day outside ♫
415
00:31:23,700 --> 00:31:28,500
♫ I can't suppress this pleasant feeling ♫
416
00:31:28,500 --> 00:31:36,900
♫ That today is going to be so great, with you ♫
417
00:31:36,950 --> 00:31:43,020
♫ I'll ask the sky to paint a rainbow on our street ♫
418
00:31:43,020 --> 00:31:46,490
♫ if thunder claps ♫
419
00:31:46,490 --> 00:31:49,900
♫ Rush into your arms ♫
420
00:31:49,900 --> 00:31:54,920
♫ I dropped my heart in your hand, in your hand ♫
421
00:31:54,920 --> 00:32:00,000
♫ And you put your love in the jar of lemon ♫
422
00:32:00,080 --> 00:32:03,350
♫ soda of life, that is what you are ♫
423
00:32:03,350 --> 00:32:06,810
♫ Oh, that is you ♫
424
00:32:06,810 --> 00:32:10,780
♫ I will ask for you ♫
425
00:32:10,780 --> 00:32:13,110
♫ It's never a soda ♫
426
00:32:13,110 --> 00:32:18,670
♫ A drink of love with me, it's so good ♫
427
00:32:18,670 --> 00:32:22,690
♫ Under a summer blue sky, we float up, ride the bubble ♫
428
00:32:22,690 --> 00:32:30,300
♫ Soda is you and lemon is me, sour and sweet heart ♫
429
00:32:30,300 --> 00:32:32,720
Why did you draw two dolphins?
430
00:32:34,740 --> 00:32:37,500
The symbol of wisdom and happiness.
431
00:32:37,500 --> 00:32:41,160
I wish you success in your new position.
432
00:32:41,160 --> 00:32:43,820
I've left the last stroke for you.
433
00:32:47,140 --> 00:32:49,020
Put the finishing touches to the fish you drew?
434
00:32:49,020 --> 00:32:51,250
Dolphins.
435
00:32:52,900 --> 00:32:54,040
But I don't know how to draw.
436
00:32:54,040 --> 00:32:57,800
I'm afraid their eyes will be crooked with my drawing.
437
00:34:06,580 --> 00:34:08,880
The picture you drew today is good.
438
00:34:09,730 --> 00:34:12,100
Why is it raining so heavily?
439
00:34:12,100 --> 00:34:14,560
How about we take a taxi?
440
00:34:14,560 --> 00:34:17,139
Wait for me here. I'll buy an umbrella.
441
00:34:42,300 --> 00:34:43,800
Thank you.
442
00:35:04,380 --> 00:35:05,820
What took you so long?
443
00:35:05,820 --> 00:35:08,380
Why did you only buy an umbrella?
444
00:35:08,380 --> 00:35:11,269
This is the only one left in the store. Let's squeeze in.
445
00:35:11,269 --> 00:35:12,820
Let's go.
446
00:35:32,190 --> 00:35:38,910
♫ The sky is sapphire, streets are golden, sun sets in my room ♫
447
00:35:38,910 --> 00:35:39,890
Let's squeeze.
448
00:35:39,890 --> 00:35:43,580
♫ It colors your hair, time stood still ♫
449
00:35:43,580 --> 00:35:48,540
♫ I hold my breath as I take in the view ♫
450
00:35:48,540 --> 00:35:54,310
♫ Which can not begin to say my thoughts on you ♫
451
00:35:54,310 --> 00:36:00,200
♫ Oh, babe, my heart is for you ♫-
452
00:36:06,020 --> 00:36:09,599
Yin Yike's shoulders are not as broad as I thought.
453
00:36:09,599 --> 00:36:12,259
What? Have you measured many girls' shoulders before?
454
00:36:12,259 --> 00:36:13,920
You've just realized it?
455
00:36:15,180 --> 00:36:17,180
I'm just kidding.
456
00:36:17,180 --> 00:36:20,319
I just think you have to shoulder so many responsibilities.
457
00:36:20,319 --> 00:36:22,880
You should have broad shoulders.
458
00:36:22,880 --> 00:36:24,690
You just like to make fun of me.
459
00:36:24,690 --> 00:36:26,059
Why do you make fun of me?
460
00:36:26,060 --> 00:36:28,759
Be careful. You'll get wet. I tell you.
461
00:36:28,759 --> 00:36:30,260
Come in. You're wet.
462
00:36:30,260 --> 00:36:33,860
♫ My heart is for you ♫-
463
00:36:39,130 --> 00:36:45,260
♫ Your eyes, tell the secrets of life ♫
464
00:36:46,610 --> 00:36:52,650
♫ Your lips, make me smile like a fool ♫
465
00:36:54,400 --> 00:37:01,900
♫ Someday, you'll realize you mean the world to me ♫
466
00:37:01,910 --> 00:37:05,890
♫ In the portrait of you ♫
467
00:37:05,890 --> 00:37:09,940
♫ The portrait of you ♫
468
00:37:20,460 --> 00:37:21,979
Do you think it will rain tomorrow?
469
00:37:21,980 --> 00:37:24,500
The weather should be good tomorrow.
470
00:37:24,500 --> 00:37:26,640
Weather forecast.
471
00:37:29,500 --> 00:37:31,300
I've arrived.
472
00:37:32,420 --> 00:37:34,920
I'll give the umbrella to you.
473
00:37:34,920 --> 00:37:38,299
It is said that good things will happen if you hold a red umbrella.
474
00:37:41,940 --> 00:37:44,580
Then it's your blessing.
475
00:37:45,780 --> 00:37:47,580
I'll go back then.
476
00:37:48,780 --> 00:37:50,280
Good night.
477
00:38:24,380 --> 00:38:25,990
- Ke.
- Aunt Lan.
478
00:38:25,990 --> 00:38:27,819
I've heated some milk for you.
479
00:38:27,820 --> 00:38:29,100
Thank you, Aunt Lan.
480
00:38:29,100 --> 00:38:31,280
Why did you put the umbrella here?
481
00:38:31,280 --> 00:38:32,589
I'll take it down for you.
482
00:38:32,590 --> 00:38:36,290
Aunt Lan, I'll put this umbrella away later by myself.
483
00:38:36,290 --> 00:38:39,780
Okay. Rest early.
484
00:38:41,340 --> 00:38:42,840
Good night.
485
00:39:09,270 --> 00:39:15,220
♫ Dark. The whole world is dark ♫
486
00:39:15,220 --> 00:39:17,730
Like countless ignorant girls,
487
00:39:17,730 --> 00:39:20,560
- I've imagined...
- Let's go.
488
00:39:20,560 --> 00:39:24,750
...my life in my thirties countless times.
489
00:39:27,220 --> 00:39:29,220
How will it feel?
490
00:39:29,220 --> 00:39:31,420
Will it be a little bitter?
491
00:39:31,420 --> 00:39:33,250
Or will it be like coffee?
492
00:39:33,250 --> 00:39:34,869
After all the frying and refining,
493
00:39:34,870 --> 00:39:36,700
the mellow aroma is in it.
494
00:39:37,430 --> 00:39:40,930
♫ The color in your smile ♫
495
00:39:40,930 --> 00:39:44,740
♫ Later did I know... ♫
496
00:39:44,740 --> 00:39:46,590
How does it smell?
497
00:39:46,590 --> 00:39:49,179
Did the rose see the Little Prince come back after a long wait?
498
00:39:49,180 --> 00:39:50,780
Or did it start to enjoy
499
00:39:50,780 --> 00:39:53,449
the life alone after going through the torture
500
00:39:53,449 --> 00:39:55,930
of cold wind and getting all the thorns all over it?
501
00:39:56,660 --> 00:39:59,060
Which way will I choose at the crossroad?
502
00:39:59,060 --> 00:40:02,309
Will I get down-to-earth and earn the money I need,
503
00:40:02,309 --> 00:40:04,700
or will I still look up at the starry sky,
504
00:40:04,700 --> 00:40:07,480
thinking that it's okay to starve with a smile?
505
00:40:08,630 --> 00:40:11,830
To be honest, I'm over 30 years old now.
506
00:40:11,840 --> 00:40:15,380
My imagination seems to have fallen through.
507
00:40:15,380 --> 00:40:19,250
I gradually understand life is just like this.
508
00:40:19,250 --> 00:40:22,590
In most cases, it won't become what we want.
509
00:40:22,590 --> 00:40:24,290
But by looking closer,
510
00:40:24,290 --> 00:40:26,710
it doesn't seem that bad.
511
00:40:27,500 --> 00:40:30,050
Time took away my collagen,
512
00:40:30,050 --> 00:40:32,560
but I got a strong heart in return.
513
00:40:32,560 --> 00:40:39,060
♫ Where you are, I am ♫
514
00:40:42,260 --> 00:40:52,930
♫ Together, we will get the whole wide world ♫
515
00:41:03,140 --> 00:41:07,980
There's no problem that can't be solved with a tin of cola.
516
00:41:07,980 --> 00:41:11,370
If not, then two tins.
517
00:41:37,450 --> 00:41:38,699
Guangxi.
518
00:41:38,700 --> 00:41:41,620
Look. Is this big-head baby Xia Xiaomian?
519
00:41:41,630 --> 00:41:44,059
It's all my fault. I was blinded by money.
520
00:41:44,059 --> 00:41:45,909
I'm sorry, Chen Zicheng.
521
00:41:45,910 --> 00:41:48,910
I'm sorry, the young lady in the photo.
522
00:41:48,910 --> 00:41:51,400
You hypocrite, you're now pretending to feel wronged.
523
00:41:51,400 --> 00:41:53,430
You framed my Zicheng.
524
00:41:55,060 --> 00:42:01,270
♫ Travels to the end of the whole universe ♫
525
00:42:01,270 --> 00:42:11,760
♫ Travels to the end of the whole universe ♫
526
00:42:16,470 --> 00:42:20,970
Sister Yike, I can take you to the aquarium for a visit.
527
00:42:20,970 --> 00:42:23,010
Sister Yike, look.
528
00:42:30,020 --> 00:42:40,190
Subtitles and Timing brought to you by
the Blossom of True Love Team @viki.com
529
00:43:23,500 --> 00:43:28,900
♫ Look at me, I own a shooting star ♫
530
00:43:28,900 --> 00:43:34,410
♫ Look at me, the world pauses for you ♫
531
00:43:34,410 --> 00:43:39,620
♫ Baby, that's you, I'm secretly in your heart ♫
532
00:43:39,620 --> 00:43:45,740
♫ I've already written that I want to ♫
533
00:43:45,740 --> 00:43:49,020
♫ Don't know why, I suddenly hate calculating
the distance with you ♫
534
00:43:49,020 --> 00:43:51,790
♫ I'm suddenly afraid that I won't see you in the next second ♫
535
00:43:51,790 --> 00:43:55,940
♫ My heart is protesting, I just feel it too ♫
536
00:43:55,940 --> 00:44:01,700
♫ Like coffee with caramel crema ♫
537
00:44:01,700 --> 00:44:07,110
♫ Pondering over your scent ♫
538
00:44:07,110 --> 00:44:12,600
♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫
539
00:44:12,600 --> 00:44:17,990
♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫
540
00:44:17,990 --> 00:44:24,240
♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫
541
00:44:24,240 --> 00:44:30,410
♫ Melt my heart into love ♫
542
00:44:50,590 --> 00:44:56,200
♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫
543
00:44:56,200 --> 00:45:01,420
♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫
544
00:45:01,420 --> 00:45:07,710
♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫
545
00:45:07,710 --> 00:45:13,810
♫ Melt my heart into love ♫
546
00:45:27,270 --> 00:45:32,460
41566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.