Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,050 --> 00:00:19,980
Subtitles and Timing brought to you by
the Blossom of True Love Team @viki.com
2
00:00:19,980 --> 00:00:23,640
♫ Oh, love should be ♫
3
00:00:23,640 --> 00:00:30,050
♫ Like songbirds soaring into the sun, my dear ♫
4
00:00:30,050 --> 00:00:34,370
♫ When you walk with me ♫
5
00:00:34,370 --> 00:00:40,660
♫ I feel the troubles in me fade away ♫
6
00:00:40,660 --> 00:00:48,610
♫ And if I want you, you want me, who cares
what others may think ♫
7
00:00:48,610 --> 00:00:52,630
♫ I hear church bells ringing ♫
8
00:00:52,630 --> 00:00:59,380
♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫
9
00:00:59,380 --> 00:01:04,950
♫ As I kiss you now ♫
10
00:01:28,650 --> 00:01:35,030
Subtitles and Timing brought to you by
the Blossom of True Love Team @viki.com
11
00:01:35,030 --> 00:01:37,630
12
00:01:38,190 --> 00:01:39,670
My company is shooting an advertisement in two days.
13
00:01:39,670 --> 00:01:42,090
I have an appointment with the artist's agent to discuss the details.
14
00:01:42,090 --> 00:01:43,530
Can we make an appointment later?
15
00:01:43,530 --> 00:01:45,790
Are you running away?
16
00:01:45,790 --> 00:01:48,810
Let's meet another day. I promise.
17
00:01:48,810 --> 00:01:50,670
It's off work now.
18
00:01:50,670 --> 00:01:52,130
Can't you even have a meal?
19
00:01:52,130 --> 00:01:55,109
To meet you, I've rejected a major client.
20
00:01:55,109 --> 00:01:57,349
I even postponed going back to Beijing.
21
00:01:57,349 --> 00:02:00,169
Zelin, I don't want to waste your time. I don't want to delay your work either.
22
00:02:00,169 --> 00:02:04,109
But we really need some time to calm down and think about things.
23
00:02:04,109 --> 00:02:05,980
I'm really leaving.
24
00:02:07,160 --> 00:02:10,960
Yin Yike, you'd better think it through.
25
00:02:10,960 --> 00:02:12,669
Do you have a better choice than me?
26
00:02:12,670 --> 00:02:14,870
Let go of me first.
27
00:02:14,870 --> 00:02:16,770
Let go.
28
00:02:16,770 --> 00:02:18,590
Mr. Li.
29
00:02:19,630 --> 00:02:22,089
I don't care why. I'll count to three.
30
00:02:22,089 --> 00:02:26,909
If you don't let go, I'll call the police and tell them someone is harassing women in public.
31
00:02:28,430 --> 00:02:30,440
This is our domestic matter.
32
00:02:30,440 --> 00:02:31,950
It's none of your business.
33
00:02:31,950 --> 00:02:34,410
Speaking of domestic matters,
34
00:02:34,410 --> 00:02:36,729
I'm more qualified.
35
00:02:41,830 --> 00:02:43,769
You dare to touch my friend. Ask me if I agree.
36
00:02:43,769 --> 00:02:45,770
Ask us.
37
00:02:45,770 --> 00:02:48,390
- What?
- What do you want?
38
00:02:48,390 --> 00:02:50,830
Enough. Stop arguing.
39
00:02:50,830 --> 00:02:53,289
Zelin, I really have something to do today.
40
00:02:53,289 --> 00:02:55,190
Go back first.
41
00:02:56,650 --> 00:02:58,650
Crazy.
42
00:02:58,650 --> 00:03:01,028
- Who are you calling crazy?
- Stand there.
43
00:03:01,028 --> 00:03:02,990
Come back!
44
00:03:09,930 --> 00:03:12,030
Disperse.
45
00:03:12,030 --> 00:03:15,479
Guangxi, call a taxi for me. I broke my phone.
46
00:03:15,479 --> 00:03:16,880
Okay.
47
00:03:40,910 --> 00:03:45,269
Yike, I trust your company's brand.
48
00:03:45,269 --> 00:03:48,269
But what I want to say is, Zicheng will join the group soon.
49
00:03:48,269 --> 00:03:52,109
And this time his part is very important, also very hard.
50
00:03:52,109 --> 00:03:54,749
He may not be able to take leave to fly back and forth.
51
00:03:54,750 --> 00:03:57,870
So can you postpone the shooting?
52
00:03:59,190 --> 00:04:02,090
Our advertisement was planned long ago,
53
00:04:02,090 --> 00:04:05,190
including the new media and advertisements on the street.
54
00:04:05,190 --> 00:04:08,639
If delayed, the advertising profit will be greatly reduced.
55
00:04:08,639 --> 00:04:11,530
It's not good for Zicheng's data.
56
00:04:16,410 --> 00:04:18,210
How about this?
57
00:04:18,210 --> 00:04:20,530
I can ask the company for the budget.
58
00:04:20,530 --> 00:04:24,169
I promise in a lively neighborhood, as long as there are billboards,
59
00:04:24,169 --> 00:04:27,010
there will be Zicheng's ad.
60
00:04:27,010 --> 00:04:29,190
Add a budget?
61
00:04:29,190 --> 00:04:31,030
Then you can come to Chedun.
62
00:04:31,030 --> 00:04:32,650
The set is near the crew.
63
00:04:32,650 --> 00:04:35,870
We can make it after the drama shooting.
64
00:04:35,870 --> 00:04:38,850
If we rush like this, the quality...
65
00:04:38,850 --> 00:04:41,230
I believe in your ability.
66
00:04:43,090 --> 00:04:47,789
Okay. I'll arrange the shooting at Chedun.
67
00:04:47,789 --> 00:04:49,690
But please tell Zicheng.
68
00:04:49,690 --> 00:04:51,558
Tell him to spare as much time as possible.
69
00:04:51,558 --> 00:04:53,170
Okay.
70
00:04:54,430 --> 00:04:57,790
Okay, let me show you our storyboard this time.
71
00:05:49,590 --> 00:05:54,130
72
00:05:59,830 --> 00:06:03,229
Xu Guangxi. Why are you here?
73
00:06:03,229 --> 00:06:05,730
Don't treat me as you treat other girls.
74
00:06:05,730 --> 00:06:08,200
How about this?
75
00:06:08,209 --> 00:06:10,070
What is this?
76
00:06:10,830 --> 00:06:13,190
You... If you were not lucky enough to meet me,
77
00:06:13,190 --> 00:06:15,009
you wouldn't even be able to go home today.
78
00:06:15,009 --> 00:06:18,349
I'm already unlucky today. Stop laughing at me.
79
00:06:18,349 --> 00:06:20,130
You bought this for me?
80
00:06:20,130 --> 00:06:24,729
It's a birthday gift for you. It's shatterproof.
81
00:06:26,130 --> 00:06:29,149
This is too expensive. I'll transfer the money to you later.
82
00:06:29,149 --> 00:06:32,349
What's expensive is not the phone, but the memories in the phone.
83
00:06:32,349 --> 00:06:34,430
I can't help you with that.
84
00:06:36,110 --> 00:06:38,490
Let's just start over.
85
00:06:38,490 --> 00:06:40,050
You're right.
86
00:06:40,050 --> 00:06:41,589
You put the cover on the phone?
87
00:06:41,589 --> 00:06:45,449
Thanks. I'll make it up to you on your birthday.
88
00:06:45,449 --> 00:06:48,289
Don't wait for my next birthday. I'm hungry now. Buy me dinner.
89
00:06:48,289 --> 00:06:49,290
What do you want to eat?
90
00:06:49,290 --> 00:06:50,890
Something expensive.
91
00:06:50,890 --> 00:06:52,309
In your dreams.
92
00:06:52,310 --> 00:06:55,130
- I want the expensive one.
- You're so calculative.
93
00:06:55,130 --> 00:06:59,389
- Tomorrow at 10:00 a.m., we'll gather at Chedun. We can't be late.
- Okay.
94
00:06:59,389 --> 00:07:02,130
Yes. Focus on all the details and send them to the group chat.
95
00:07:02,130 --> 00:07:04,650
All of us should confirm again.
96
00:07:04,650 --> 00:07:07,689
Okay, I've already talked to the liaison staff about what you said.
97
00:07:07,689 --> 00:07:09,490
See you tomorrow.
98
00:07:11,430 --> 00:07:14,409
Good luck tomorrow. Do your best.
99
00:07:19,610 --> 00:07:22,030
Sorry. I promised to treat you to dinner.
100
00:07:22,030 --> 00:07:24,390
I've been busy with work.
101
00:07:24,390 --> 00:07:26,150
It's fine.
102
00:07:26,150 --> 00:07:28,850
You look pretty at work.
103
00:07:28,850 --> 00:07:31,589
Where are your manners? Let's eat.
104
00:07:31,589 --> 00:07:33,890
Thank you for today.
105
00:07:38,970 --> 00:07:42,410
- You and Li Zelin...
- As for this matter,
106
00:07:42,410 --> 00:07:44,310
as usual.
107
00:07:45,890 --> 00:07:48,450
Sir, two cans of Coke.
108
00:07:50,770 --> 00:07:53,870
Your iced Coke. You quit drinking?
109
00:07:55,290 --> 00:07:58,409
We broke up. Quitting drinking can remove my sorrows.
110
00:08:07,590 --> 00:08:10,109
What do you mean? Why are you laughing?
111
00:08:10,109 --> 00:08:12,320
Are you gloating?
112
00:08:12,320 --> 00:08:14,610
Let's drink Coke to drown your sorrows.
113
00:08:14,610 --> 00:08:16,310
Cheers.
114
00:08:18,950 --> 00:08:21,349
By the way, thank you for buying me a phone today.
115
00:08:21,349 --> 00:08:22,450
I'll return it to you later.
116
00:08:22,450 --> 00:08:23,810
Do you know how to use it?
117
00:08:23,810 --> 00:08:25,290
Why not?
118
00:08:25,290 --> 00:08:27,169
Do you know its latest functions?
119
00:08:27,169 --> 00:08:28,670
The latest functions.
120
00:08:28,670 --> 00:08:31,119
You don't even know this. You said you can use it.
121
00:08:31,119 --> 00:08:36,570
First, we need to open the album and choose a photo as a screensaver.
122
00:08:44,500 --> 00:08:45,600
When did you draw it?
123
00:08:45,600 --> 00:08:48,300
Just now.
124
00:08:48,300 --> 00:08:51,100
A female comrade was working very hard.
125
00:08:51,100 --> 00:08:54,600
It's my occupational disease. I took up my pencil and recorded it.
126
00:08:55,600 --> 00:08:59,000
Kid, you're quite the playboy.
127
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
Why did you hit me again?
128
00:09:02,000 --> 00:09:04,800
What? Do you want a beating?
129
00:09:05,800 --> 00:09:08,200
Sit over there. Eat well.
130
00:09:12,000 --> 00:09:15,200
Eat more. We have to celebrate today.
131
00:09:15,200 --> 00:09:17,000
Celebrate what?
132
00:09:18,400 --> 00:09:20,800
Just celebrating.
133
00:09:20,800 --> 00:09:23,400
- Try this, too.
- That's enough.
134
00:09:23,400 --> 00:09:26,200
Eat more.
135
00:09:26,200 --> 00:09:29,600
You work so hard. Why are you still calling at this hour?
136
00:09:41,200 --> 00:09:43,300
Is it for you?
137
00:09:48,000 --> 00:09:51,400
Just leave the parcel at the door.
138
00:09:51,400 --> 00:09:53,800
You're so lazy.
139
00:09:53,800 --> 00:09:56,100
I'll go.
140
00:09:56,100 --> 00:09:58,000
Don't eat it secretly.
141
00:10:05,000 --> 00:10:06,700
Guangxi.
142
00:10:11,400 --> 00:10:13,300
Long time no see.
143
00:10:14,600 --> 00:10:16,600
Do you remember me?
144
00:10:16,600 --> 00:10:19,100
You are...
145
00:10:19,100 --> 00:10:20,600
I'll give you some hints.
146
00:10:20,600 --> 00:10:23,100
Everyone at the school gate is waiting for me.
147
00:10:23,100 --> 00:10:26,900
Everyone loves me and even the flowers blossom for me.
148
00:10:30,100 --> 00:10:32,200
When you first became my tutor,
149
00:10:32,200 --> 00:10:35,200
you glared at me as soon as you saw me.
150
00:10:45,100 --> 00:10:48,400
Because I couldn't learn math and physics well.
151
00:10:48,400 --> 00:10:49,800
I almost pissed you off.
152
00:10:49,800 --> 00:10:52,400
- Xia…
- Xiaomian.
153
00:10:52,400 --> 00:10:55,400
I knew you wouldn't forget me.
154
00:10:56,600 --> 00:10:59,800
How do you know I live here? What can I do for you?
155
00:10:59,800 --> 00:11:02,800
Well, I can't even get into a community college.
156
00:11:02,800 --> 00:11:05,200
I can only wash dishes in England.
157
00:11:05,200 --> 00:11:07,200
I can only come back to China.
158
00:11:07,200 --> 00:11:10,400
In the end, I found out Guangxi, you're back too.
159
00:11:10,400 --> 00:11:13,800
Do you think that there is anything more coincidental than this?
160
00:11:13,800 --> 00:11:16,000
You live here?
161
00:11:16,000 --> 00:11:17,400
It looks fine.
162
00:11:17,400 --> 00:11:20,000
I'm thirsty. I want juice.
163
00:11:28,000 --> 00:11:32,300
It's all because of those yellow-haired don't know how to appreciate oriental beauty.
164
00:11:32,300 --> 00:11:35,400
They said my eyes were too round. My face was too small.
165
00:11:35,400 --> 00:11:38,000
I'm too short and low that I can't be a model.
166
00:11:38,000 --> 00:11:39,400
What do they know?
167
00:11:39,400 --> 00:11:46,800
I can radiate and charm 10 million people with just one mask.
168
00:11:46,800 --> 00:11:52,600
And my fans say I can get thousands of followers just by pouting on my vlogs.
169
00:11:52,600 --> 00:11:56,400
I can be a star in China and make a lot of money.
170
00:11:56,400 --> 00:11:58,600
A beggar could even come to one's house.
171
00:11:58,600 --> 00:12:01,000
- Don't talk nonsense.
- I don't care. You can't let her stay.
172
00:12:01,000 --> 00:12:02,400
Go.
173
00:12:05,800 --> 00:12:07,200
Xiaomian,
174
00:12:08,200 --> 00:12:11,300
if you come in like this, it's not that convenient
175
00:12:11,300 --> 00:12:16,600
since we are not familiar enough.
176
00:12:16,600 --> 00:12:19,000
No, it's very convenient.
177
00:12:22,100 --> 00:12:25,800
If you don't have money to stay in a hotel, I can lend it to you.
178
00:12:25,800 --> 00:12:29,400
How can a little fairy stay in a hotel?
179
00:12:29,400 --> 00:12:32,500
No, she can't stay here.
180
00:12:36,000 --> 00:12:38,500
When you came in,
181
00:12:38,500 --> 00:12:43,200
didn't you notice two men in this room?
182
00:12:46,400 --> 00:12:49,600
As a girl, you should know how to protect yourself.
183
00:12:49,600 --> 00:12:51,400
Right?
184
00:12:54,700 --> 00:12:58,200
It's okay, Guangxi. I believe you would protect me well.
185
00:13:00,000 --> 00:13:04,200
How about this? Let me stay for seven days.
186
00:13:04,200 --> 00:13:06,000
Seven days?
187
00:13:06,000 --> 00:13:07,400
A week?
188
00:13:07,400 --> 00:13:09,700
Isn't seven days in a week?
189
00:13:10,600 --> 00:13:13,100
How about this? I'll go out to work as soon as possible.
190
00:13:13,100 --> 00:13:15,200
I'm an internet celebrity after all. I make money fast.
191
00:13:15,200 --> 00:13:17,200
As long as I make money, I'll move out immediately.
192
00:13:17,200 --> 00:13:19,300
I won't disturb you.
193
00:13:20,600 --> 00:13:23,600
As a girl, living in Shanghai,
194
00:13:23,600 --> 00:13:26,100
I'm alone and not safe.
195
00:13:26,100 --> 00:13:29,000
It's dangerous. Right
196
00:13:30,400 --> 00:13:32,400
It's too dangerous.
197
00:13:32,400 --> 00:13:36,400
- How can a little girl like you live alone in Shanghai?
- That's right.
198
00:13:36,400 --> 00:13:39,100
I've decided. You can live here.
199
00:13:39,100 --> 00:13:41,800
Uncle, you're right.
200
00:13:43,800 --> 00:13:45,700
Poor thing.
201
00:13:45,700 --> 00:13:49,700
You... You promised. Take care of her.
202
00:13:49,700 --> 00:13:50,800
Thank you, Uncle.
203
00:13:50,800 --> 00:13:53,200
I'm in a hurry. I'm going out.
204
00:13:53,200 --> 00:13:56,200
Wait. Why did she call you brother, but for me an uncle?
205
00:13:56,200 --> 00:13:58,600
Uncle, this mask is for you.
206
00:13:58,600 --> 00:14:00,900
Forever youth.
207
00:14:03,200 --> 00:14:05,800
Okay. Apply a mask.
208
00:14:08,400 --> 00:14:09,600
Luckily, you're here.
209
00:14:09,600 --> 00:14:11,600
Otherwise, all these would have been wasted.
210
00:14:11,600 --> 00:14:14,200
Ke went to work in a hurry this morning.
211
00:14:14,200 --> 00:14:16,400
She didn't even eat. She said she was afraid of traffic.
212
00:14:16,400 --> 00:14:18,000
It's the weekend.
213
00:14:18,000 --> 00:14:20,600
It's so hard to work overtime on the weekend.
214
00:14:20,600 --> 00:14:24,000
You stubborn old man. Time for breakfast.
215
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Let's...
216
00:14:26,000 --> 00:14:29,700
- Son, you're here.
- Hello, Uncle.
217
00:14:29,700 --> 00:14:34,600
Well, our daughter's job is a good job.
218
00:14:34,600 --> 00:14:37,400
It's decent to tell others.
219
00:14:37,400 --> 00:14:42,200
She said she is taking photos for some celebrity today, right?
220
00:14:42,200 --> 00:14:44,100
It's good to work with a celebrity.
221
00:14:44,100 --> 00:14:45,700
You eat well and drink well.
222
00:14:45,700 --> 00:14:48,200
You can go places that are not for ordinary people.
223
00:14:48,200 --> 00:14:49,800
How fashionable.
224
00:14:51,100 --> 00:14:54,000
Yesterday, I told the team about Old Zhou...
225
00:14:54,000 --> 00:14:58,400
About Old Zhou begging our daughter to get his daughter an autograph.
226
00:14:59,200 --> 00:15:02,000
You speak faster than you drive.
227
00:15:02,000 --> 00:15:06,200
If you don't talk about such a good thing, it would be hard to go out.
228
00:15:08,200 --> 00:15:10,400
It's getting late. Eat with your mom.
229
00:15:10,400 --> 00:15:12,600
I... will go out.
230
00:15:12,600 --> 00:15:14,200
Where are you going?
231
00:15:14,200 --> 00:15:16,300
Why do you care so much?
232
00:15:18,500 --> 00:15:21,500
You stay with her. Sit with your mother for a while.
233
00:15:25,600 --> 00:15:31,000
Your Uncle Yin must have gone to brag to his old buddies about how capable Xiao Ke is.
234
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Eat up, Mom.
235
00:15:40,400 --> 00:15:42,400
There was a traffic jam, so I left early.
236
00:15:42,400 --> 00:15:44,300
I've received your gift.
237
00:15:51,160 --> 00:15:54,400
238
00:15:54,400 --> 00:15:55,800
All right, stop playing with your phone.
239
00:15:55,800 --> 00:15:57,200
Okay.
240
00:15:57,200 --> 00:15:59,100
Thank you, Mom.
241
00:16:08,820 --> 00:16:11,689
Yike, look at this. Let me have a look.
242
00:16:13,800 --> 00:16:18,000
And... this is the storyboard.
243
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
This is also printed there.
244
00:16:20,000 --> 00:16:21,400
Put this on it.
245
00:16:21,400 --> 00:16:23,000
I'll go and say hello. Take care of the work for me.
246
00:16:23,000 --> 00:16:25,700
- Okay, no problem. Don't worry.
- Okay.
247
00:16:26,670 --> 00:16:27,949
Zicheng.
248
00:16:27,950 --> 00:16:31,989
Hello. I'm Yin Yike from SC who is in charge of this shoot.
249
00:16:33,310 --> 00:16:35,130
I bought you some iced coffee.
250
00:16:39,770 --> 00:16:43,829
I heard you gave my agent a lot of sleeping aid products.
251
00:16:43,829 --> 00:16:46,169
Give it to me. Coffee.
252
00:16:46,169 --> 00:16:50,989
What? My agent needs sleep, but I don't?
253
00:16:50,989 --> 00:16:53,080
Of course not.
254
00:16:53,080 --> 00:16:55,210
What would you like to drink? I can drive out to buy it for you.
255
00:16:55,210 --> 00:16:58,109
Forget it. Let's take photos. Let's finish early.
256
00:16:58,109 --> 00:16:59,330
Ms. Shen, where should I put the flowers?
257
00:16:59,330 --> 00:17:00,620
Let me see.
258
00:17:00,620 --> 00:17:03,530
Be careful. Don't let the flowers get wilted.
259
00:17:03,530 --> 00:17:05,389
This one is especially delicate.
260
00:17:05,390 --> 00:17:07,689
Spray water every ten minutes. Understand?
261
00:17:07,689 --> 00:17:09,828
Okay, I'll check if it's broken.
262
00:17:09,829 --> 00:17:11,488
Let's change the front scene flowers into fake flowers.
263
00:17:11,488 --> 00:17:13,110
You can use real flowers for the backstage.
264
00:17:13,110 --> 00:17:14,949
The effect will be discounted, Sister Yike.
265
00:17:14,949 --> 00:17:17,459
The celebrity is allergic to flowers. Let's take care of him.
266
00:17:17,459 --> 00:17:20,589
- We can work on it later. It should be fine.
- Okay, I got it. I'll take care of it.
267
00:17:20,589 --> 00:17:22,649
- Okay, go ahead.
- Let's go.
268
00:17:23,740 --> 00:17:27,889
- Yike, let's go through the procedures.
- Take a look.
269
00:17:27,889 --> 00:17:31,790
Boss's Ninja Art is excellent.
270
00:17:31,790 --> 00:17:34,549
Otherwise, she'd be the boss and you run errands?
271
00:17:34,549 --> 00:17:37,790
- I...
- Don't hit me.
272
00:17:37,790 --> 00:17:40,019
You must learn from her how to bear it.
273
00:17:40,020 --> 00:17:41,820
Let's go.
274
00:17:48,710 --> 00:17:50,210
Hello, Ms. Zheng.
275
00:17:50,210 --> 00:17:53,469
Don't worry. Our progress is going well.
276
00:17:53,469 --> 00:17:54,949
There's another press conference.
277
00:17:54,950 --> 00:17:57,090
I've gone through the process.
278
00:18:03,750 --> 00:18:06,730
How many times have I told you not to come,
279
00:18:06,730 --> 00:18:09,330
but you didn't listen and went to the set.
280
00:18:09,990 --> 00:18:13,190
But you're sick. I'm worried about you.
281
00:18:13,190 --> 00:18:14,989
It seems we can't hide it this time.
282
00:18:14,990 --> 00:18:16,670
Why don't we make it public?
283
00:18:16,670 --> 00:18:20,049
I don't want to always look like thieves when we meet.
284
00:18:23,870 --> 00:18:25,370
Hello?
285
00:18:25,370 --> 00:18:28,029
Okay. I'll take care of it.
286
00:18:29,450 --> 00:18:31,550
I was just inside.
287
00:18:33,530 --> 00:18:35,230
Don't be nervous.
288
00:18:35,230 --> 00:18:36,669
I'm here to help solve the problem.
289
00:18:36,670 --> 00:18:37,970
Why would you be so kind?
290
00:18:37,970 --> 00:18:39,470
This is my project.
291
00:18:39,470 --> 00:18:42,010
I must reduce cost to the minimum.
292
00:18:43,470 --> 00:18:45,310
But I have a question.
293
00:18:45,970 --> 00:18:48,350
Are you two serious with each other?
294
00:18:50,190 --> 00:18:51,789
We must find a way to get out of here.
295
00:18:51,790 --> 00:18:54,029
- This way.
-You two go there.
296
00:18:54,029 --> 00:18:55,090
Come with me.
297
00:18:55,090 --> 00:18:57,349
- Be careful.
- Be careful.
298
00:18:58,670 --> 00:19:01,029
Chen Zicheng and I will go out first. You hide here.
299
00:19:01,029 --> 00:19:04,050
If someone finds out, just say you're staff.
300
00:19:04,050 --> 00:19:08,149
Okay, but... If we both go out, we would also be gossiped about.
301
00:19:08,149 --> 00:19:10,050
There's no connection between us.
302
00:19:10,050 --> 00:19:13,289
And there was a video at the scene. It can prove we are working partners.
303
00:19:13,289 --> 00:19:18,249
But if you two go out, you can imagine the consequences.
304
00:19:18,249 --> 00:19:20,930
- Thank you.
- All right. Don't say thank you.
305
00:19:20,930 --> 00:19:22,790
Come on. Hide.
306
00:19:24,450 --> 00:19:26,700
If you get bored, open the box.
307
00:19:26,700 --> 00:19:28,390
Okay.
308
00:19:29,030 --> 00:19:30,730
Let's go.
309
00:19:39,850 --> 00:19:41,550
Come in.
310
00:19:44,070 --> 00:19:46,509
Mr. Li, Chief is calling for you.
311
00:19:46,509 --> 00:19:47,629
His tone is bad.
312
00:19:47,630 --> 00:19:49,530
I'll put him through.
313
00:20:01,330 --> 00:20:03,630
Hello, Chief.
314
00:20:03,630 --> 00:20:07,830
Zelin, how is the case in Shanghai?
315
00:20:07,830 --> 00:20:11,569
Don't worry. Everything is going well.
316
00:20:11,569 --> 00:20:15,210
Did you hear the gossip in our office?
317
00:20:16,850 --> 00:20:19,689
Chief, I'm sorry.
318
00:20:19,689 --> 00:20:21,110
It's useless to apologize to me.
319
00:20:21,110 --> 00:20:23,170
You know rumors are scary.
320
00:20:23,170 --> 00:20:27,649
You just got promoted as a partner of the law firm, with many cases.
321
00:20:27,649 --> 00:20:29,950
Many people are watching you.
322
00:20:29,950 --> 00:20:33,199
You'd better take good care of these private matters.
323
00:20:33,199 --> 00:20:35,410
Don't let them affect your future.
324
00:20:36,350 --> 00:20:40,059
Got it. I'll take care of these.
325
00:21:03,190 --> 00:21:07,250
Sorry, the subscriber you dialed is busy.
326
00:21:07,250 --> 00:21:09,610
Please call again later.
327
00:21:10,690 --> 00:21:12,869
These were fabricated by the paparazzi.
328
00:21:12,870 --> 00:21:15,469
There are short video recordings at the shoot.
329
00:21:15,469 --> 00:21:16,669
We can remove the rumor immediately.
330
00:21:16,670 --> 00:21:19,259
It is easy to create rumors and difficult to dispel them.
331
00:21:19,259 --> 00:21:22,189
Miss Yin is experienced.
332
00:21:22,190 --> 00:21:27,429
You should show up and disappear when it's time.
333
00:21:27,429 --> 00:21:30,030
Keep a safe distance with an artist.
334
00:21:30,030 --> 00:21:31,889
Don't you understand that simple principle?
335
00:21:31,889 --> 00:21:34,310
I'm sorry about that.
336
00:21:34,310 --> 00:21:38,069
I'll contact the Editing Department to edit the video to prevent rumors.
337
00:21:38,069 --> 00:21:40,670
PR crisis costs a lot of money.
338
00:21:40,670 --> 00:21:42,709
Where will you get the budget?
339
00:21:42,710 --> 00:21:45,790
I don't think you should worry about that.
340
00:21:45,790 --> 00:21:49,470
Frank, we've contacted Chen Zicheng.
341
00:21:49,470 --> 00:21:55,370
They will release a clarification and will cooperate fully with us to spread the truth.
342
00:21:55,370 --> 00:21:57,829
Ms. Zheng. Mr. Kong.
343
00:21:57,829 --> 00:22:03,189
Instead, I now feel that this is a rare way to build momentum in the early stages.
344
00:22:03,189 --> 00:22:08,349
Take advantage of the attention to rush and put out Chen Zicheng's new material for this shoot.
345
00:22:08,349 --> 00:22:12,229
Then, release them with the clarification video.
346
00:22:12,229 --> 00:22:16,629
I'll hurry up to make sure the advertisements and posters, and turn the crisis into an opportunity.
347
00:22:16,629 --> 00:22:22,050
Miss. Yin, we must seize this opportunity.
348
00:22:31,830 --> 00:22:38,450
- Hey!
- Guangxi, let me tell you. I received a big order and got 50,000 fans in one night.
349
00:22:38,450 --> 00:22:41,249
Now, I'm waiting for the boss to send me my money. I'll treat you to dinner.
350
00:22:41,249 --> 00:22:45,339
No need. You should move earlier.
351
00:22:45,339 --> 00:22:48,579
Don't reject me so soon. It hurts.
352
00:22:48,579 --> 00:22:51,210
I'm busy. I'll talk to you later.
353
00:22:51,210 --> 00:22:54,789
Hurry up. Come and see.
354
00:22:54,789 --> 00:22:57,339
Guangxi, your sister.
355
00:22:58,950 --> 00:23:02,970
They scold her so badly?
356
00:23:02,970 --> 00:23:04,769
Just take a look. Don't take it to heart.
357
00:23:04,769 --> 00:23:06,650
If you covet my husband, you'll die.
358
00:23:06,650 --> 00:23:09,509
You're not young anymore. I advise you to be kind.
359
00:23:09,509 --> 00:23:13,389
The brand is blind. An angelic bitch.
360
00:23:19,190 --> 00:23:20,290
Check carefully.
361
00:23:20,290 --> 00:23:22,370
We must get the face.
362
00:23:36,010 --> 00:23:38,969
Hello. Can you help me give this to Yin Yike?
363
00:23:38,969 --> 00:23:40,729
Yes. Who are you?
364
00:23:40,729 --> 00:23:42,680
I'm her brother.
365
00:23:42,680 --> 00:23:43,930
Leave it to me.
366
00:23:43,930 --> 00:23:46,489
Wait. Do you have some paper and a pen?
367
00:23:46,489 --> 00:23:48,090
Yes.
368
00:23:48,670 --> 00:23:50,969
- Thank you.
- You're welcome.
369
00:23:58,870 --> 00:24:01,809
Cut this part shorter. Okay, hurry up.
370
00:24:06,400 --> 00:24:10,429
Yike, I've checked this document. Take a look.
371
00:24:14,210 --> 00:24:18,489
Yike, this is the milk tea from the animation company upstairs.
372
00:24:18,489 --> 00:24:21,410
Brother Fairy is so nice.
373
00:24:25,550 --> 00:24:28,790
Yike, this is for you. Right?
374
00:24:30,070 --> 00:24:31,570
Sir.
375
00:24:31,570 --> 00:24:33,470
Thank you.
376
00:24:33,470 --> 00:24:35,190
Cha Cha.
377
00:24:35,190 --> 00:24:38,030
378
00:24:38,870 --> 00:24:42,369
Sister Yike! Sister Yike! Something happened.
379
00:24:42,369 --> 00:24:44,570
Some KOL spread your information online.
380
00:24:44,570 --> 00:24:46,770
Everyone is talking about you.
381
00:24:46,770 --> 00:24:49,210
Well, they did it on purpose.
382
00:24:49,210 --> 00:24:52,909
No matter if it's true or not, they will destroy you first.
383
00:24:53,790 --> 00:24:57,100
How about this, Yike? I'll call Chen Zicheng's agent.
384
00:24:57,100 --> 00:24:58,710
I'll ask them to clarify it first.
385
00:24:58,719 --> 00:25:01,150
Anyway, our video was ready a long time ago.
386
00:25:01,150 --> 00:25:02,550
Yes.
387
00:25:02,550 --> 00:25:04,260
We've stayed up for so many days.
388
00:25:04,260 --> 00:25:07,029
We can't affect the company's interests because of me.
389
00:25:08,310 --> 00:25:09,950
Let's follow the original pace.
390
00:25:09,950 --> 00:25:13,170
At worst, I'll sleep here. I'm not going downstairs.
391
00:25:13,170 --> 00:25:15,650
Are you kidding me?
392
00:25:15,650 --> 00:25:19,410
Do you think they won't continue to wait for you at the gate tomorrow?
393
00:25:19,410 --> 00:25:21,610
- Come with me.
- Where are we going?
394
00:25:21,610 --> 00:25:23,650
To turn the dragon into a phoenix.
395
00:25:23,650 --> 00:25:25,910
A cicada sloughing off its skin.
396
00:25:25,910 --> 00:25:27,189
Will it really work?
397
00:25:27,190 --> 00:25:29,190
Don't worry.
398
00:25:40,150 --> 00:25:43,489
- That's her.
- Hurry up.
399
00:25:44,220 --> 00:25:45,229
Slow down!
400
00:25:45,230 --> 00:25:48,060
Guangxi! She looks like your sister.
401
00:25:50,070 --> 00:25:52,429
This... What's going on?
402
00:25:52,430 --> 00:25:55,770
This is a good move. A cicada sloughing off its skin.
403
00:25:55,770 --> 00:25:57,470
A cicada sloughing off its skin.
404
00:25:57,470 --> 00:26:00,549
What cicada? What skin?
405
00:26:12,110 --> 00:26:15,329
- Why are you running?
- I don't know. Why are you running?
406
00:26:15,329 --> 00:26:18,189
- Of course. Someone is chasing me.
- Me too.
407
00:26:31,990 --> 00:26:33,490
It's over.
408
00:26:33,490 --> 00:26:36,430
How could you think of this? To hide in the trash can.
409
00:26:36,430 --> 00:26:38,680
Be smart.
410
00:26:39,310 --> 00:26:41,870
Wait! Why should I hide?
411
00:26:41,870 --> 00:26:43,389
I've been led astray by you.
412
00:26:43,390 --> 00:26:45,710
No, you ran away first. I just ran after you.
413
00:26:45,710 --> 00:26:48,550
How come you are the wicked person to file a complaint first?
414
00:26:48,550 --> 00:26:50,989
- Go away!
- Be careful.
415
00:26:50,989 --> 00:26:53,929
- Be careful.
- Be careful.
416
00:26:53,929 --> 00:26:56,709
- Be careful. Be careful.
- My shoes.
417
00:26:56,709 --> 00:26:58,290
Be careful.
418
00:27:07,600 --> 00:27:09,200
Sassy.
419
00:27:24,330 --> 00:27:27,730
Yike, you didn't answer my call.
420
00:27:27,730 --> 00:27:30,040
I've been looking for you.
421
00:27:30,040 --> 00:27:32,890
What the hell is going on with that news?
422
00:27:32,890 --> 00:27:35,729
I'm really tired right now. Can we not talk about this first?
423
00:27:35,729 --> 00:27:38,809
I just want to hear your explanation. What kind of attitude is that?
424
00:27:38,809 --> 00:27:41,129
I have nothing to explain. What's there to explain?
425
00:27:41,129 --> 00:27:43,410
If it's true, you should make it clear.
426
00:27:43,410 --> 00:27:45,930
Now even my boss called me in person and asked
427
00:27:45,930 --> 00:27:48,710
why my girlfriend is on the entertainment page?
428
00:27:48,710 --> 00:27:52,010
My colleagues and friends are laughing at me. You know?
429
00:27:52,010 --> 00:27:54,229
Then I won't be your girlfriend. Is that okay?
430
00:27:57,540 --> 00:28:00,640
Yin Yike. What do you mean?
431
00:28:03,430 --> 00:28:05,329
It's just you are not satisfied with my proposal.
432
00:28:05,329 --> 00:28:08,289
Is that necessary? You want to break up so soon?
433
00:28:08,289 --> 00:28:10,269
Could it be the photo is real?
434
00:28:10,269 --> 00:28:12,130
Is that how you think of me?
435
00:28:18,050 --> 00:28:21,170
Fine. Even if it's not true,
436
00:28:21,170 --> 00:28:24,770
you shouldn't get so close to that man.
437
00:28:24,770 --> 00:28:27,529
I've warned you. A woman with your appearance
438
00:28:27,529 --> 00:28:29,829
should know better than other women how to keep a distance from men.
439
00:28:29,829 --> 00:28:31,280
Are you done?
440
00:28:31,280 --> 00:28:33,769
She's over there. Hurry! Over there!
441
00:28:33,769 --> 00:28:35,710
Get in the car.
442
00:28:36,750 --> 00:28:38,749
Miss Yin, how long have you been together?
443
00:28:38,749 --> 00:28:40,649
- Please say something.
- Miss Yin.
444
00:29:54,350 --> 00:29:56,849
I lost my contact lenses. Hurry up and find it for me.
445
00:29:56,849 --> 00:29:59,590
Miss, what are you doing?
446
00:30:01,330 --> 00:30:03,330
Are you looking for me?
447
00:30:06,450 --> 00:30:10,449
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
448
00:30:11,510 --> 00:30:13,810
Contact lenses.
449
00:30:13,810 --> 00:30:16,230
Here.
450
00:30:18,350 --> 00:30:19,870
Here.
451
00:30:19,870 --> 00:30:21,570
Use your finger.
452
00:30:22,460 --> 00:30:24,609
Okay? Got them?
453
00:30:25,310 --> 00:30:27,849
Can you do it yourself? Do you need help?
454
00:30:35,970 --> 00:30:37,870
I'm not blind.
455
00:30:38,670 --> 00:30:43,170
Today, I offered a little help to you.
456
00:30:43,850 --> 00:30:45,630
I didn't ask for your help.
457
00:30:45,630 --> 00:30:47,149
You can't say that. Right?
458
00:30:47,950 --> 00:30:49,900
I'm a man.
459
00:30:49,900 --> 00:30:52,029
You're a little girl being chased by so many people.
460
00:30:52,029 --> 00:30:54,530
I can't ignore it if I see it.
461
00:30:54,530 --> 00:30:56,690
Then, why were you hiding?
462
00:30:56,690 --> 00:31:00,349
That's not hiding. It's called a tactical retreat.
463
00:31:00,349 --> 00:31:02,130
We have status in society.
464
00:31:02,130 --> 00:31:06,089
Why make ourselves get posted on the internet? It's no fun, right?
465
00:31:06,089 --> 00:31:07,589
How dare you say you have status?
466
00:31:07,590 --> 00:31:09,429
Who do you think you are?
467
00:31:09,430 --> 00:31:11,910
I'm not... I didn't want to introduce myself.
468
00:31:11,910 --> 00:31:16,469
Well... It's the boss of That's a BIG Animation Movie Company. Chen Ye.
469
00:31:21,190 --> 00:31:24,829
When I heard Yin Yike talking about your company name, I thought,
470
00:31:24,829 --> 00:31:28,889
"Who are these people? Why do you use such a stupid company name?"
471
00:31:28,889 --> 00:31:32,049
I didn't expect you to be middle-aged and childlike.
472
00:31:32,049 --> 00:31:34,729
The contrast is cute. The contrast is cute.
473
00:31:34,729 --> 00:31:36,730
You're really good at following the lead.
474
00:31:36,730 --> 00:31:38,670
Thank you.
475
00:31:39,330 --> 00:31:43,940
Well... Anyway, thank you for today.
476
00:31:44,830 --> 00:31:47,480
You're welcome.
477
00:31:47,480 --> 00:31:48,709
I'll treat you to dinner, next time.
478
00:31:48,710 --> 00:31:50,310
Okay.
479
00:31:53,030 --> 00:31:54,630
Are you okay?
480
00:31:54,630 --> 00:31:56,650
I'll call a taxi for you?
481
00:32:19,960 --> 00:32:21,360
482
00:32:29,170 --> 00:32:32,129
Yike, where are you? I'll go find you.
483
00:32:32,890 --> 00:32:36,049
That's not what I meant. I was just too anxious.
484
00:32:38,050 --> 00:32:41,329
You have to solve this quickly. I have ideas.
485
00:32:51,010 --> 00:32:54,090
Don't worry about those photos. It's okay.
486
00:32:54,090 --> 00:32:59,610
Guangxi, everyone seeing those photos
487
00:32:59,610 --> 00:33:02,570
would have bad thoughts.
488
00:33:02,570 --> 00:33:04,470
I don't.
489
00:33:06,730 --> 00:33:09,610
I have no bad thoughts.
490
00:33:09,610 --> 00:33:12,210
I know Yin Yike has her reasons
491
00:33:12,210 --> 00:33:14,710
for everything she does.
492
00:33:14,710 --> 00:33:17,180
She must be trying to help others.
493
00:33:43,030 --> 00:33:46,330
Cry if you want. Don't hide it.
494
00:33:47,450 --> 00:33:48,950
I'm fine.
495
00:33:48,950 --> 00:33:52,349
It's just that I stayed up late so that my eyes are sore.
496
00:33:59,570 --> 00:34:04,180
The netizens are really too idle.
497
00:34:05,010 --> 00:34:07,910
That's because Yin Yike is too beautiful.
498
00:34:07,910 --> 00:34:10,510
Otherwise, who would believe it?
499
00:34:10,510 --> 00:34:13,810
You said you didn't have bad thoughts. What are you thinking?
500
00:34:14,489 --> 00:34:17,509
Chen Zicheng is younger than you. He's in his early 20s.
501
00:34:17,509 --> 00:34:19,210
So what?
502
00:34:19,210 --> 00:34:22,010
A man in his 20s is protecting you now.
503
00:34:24,469 --> 00:34:27,730
Do you feel you are like a blanket
504
00:34:27,730 --> 00:34:31,009
which warms others but not yourself?
505
00:34:31,009 --> 00:34:34,490
What kind of weird metaphors are you spouting?
506
00:34:34,490 --> 00:34:36,450
You should think more about yourself.
507
00:34:36,450 --> 00:34:39,069
The internet's memory can only last for about seven seconds.
508
00:34:39,069 --> 00:34:42,588
Tomorrow morning, the top news will be changed.
509
00:34:42,588 --> 00:34:44,930
No one will remember.
510
00:34:58,410 --> 00:34:59,990
Hello, Yiran, are you okay?
511
00:34:59,990 --> 00:35:02,749
I'm fine. If anything happens, it's someone else.
512
00:35:02,749 --> 00:35:04,769
How are you? Did you retreat safely?
513
00:35:04,769 --> 00:35:06,709
I'm fine. I've left the company.
514
00:35:06,750 --> 00:35:08,910
Why don't you come to my house tonight?
515
00:35:08,910 --> 00:35:10,579
I'm afraid they will follow you home.
516
00:35:10,579 --> 00:35:13,729
I can lie to your parents for you so that they won't worry.
517
00:35:13,729 --> 00:35:15,869
It's okay. It's better for us to be scattered.
518
00:35:15,869 --> 00:35:18,769
No. Do you have any plans tonight?
519
00:35:18,769 --> 00:35:21,389
Not yet. Let's find a hotel later.
520
00:35:21,389 --> 00:35:24,330
Okay. Be careful.
521
00:35:24,330 --> 00:35:27,489
If you need anything, feel free to text me via WeChat. Got it?
522
00:35:27,489 --> 00:35:29,070
Bye.
523
00:35:32,030 --> 00:35:34,350
I don't think anyone is after us now.
524
00:35:34,350 --> 00:35:37,589
But it's not safe for you to go to a hotel at night.
525
00:35:37,589 --> 00:35:39,810
Where can I go?
526
00:35:44,410 --> 00:35:46,670
I'll take you somewhere.
527
00:35:59,810 --> 00:36:01,910
Why did you steal my playlist?
528
00:36:02,770 --> 00:36:04,130
Do you like this song, too?
529
00:36:04,130 --> 00:36:06,790
This song was on my playlist 800 years ago.
530
00:36:08,500 --> 00:36:14,720
♫ Like songbirds soaring into the sun, my dear ♫
531
00:36:14,720 --> 00:36:18,580
♫ When you walk with me ♫
532
00:36:18,580 --> 00:36:23,100
♫ The clovers, they dance at my feet ♫
533
00:36:34,070 --> 00:36:38,069
I remember there's a line in La La Land; a good line.
534
00:36:38,069 --> 00:36:41,960
"At some point in time, a person meets another,
535
00:36:41,960 --> 00:36:45,870
they grow together and encourage each other.
536
00:36:45,870 --> 00:36:48,270
There is happiness, there is pain,
537
00:36:48,270 --> 00:36:51,250
there is growth, there is regret.
538
00:36:52,210 --> 00:36:54,430
This is life."
539
00:36:55,290 --> 00:36:57,350
I agree with you.
540
00:36:57,350 --> 00:36:59,830
But when it comes to movies,
541
00:36:59,830 --> 00:37:02,790
I prefer the Titanic.
542
00:37:02,790 --> 00:37:04,530
That was the movie I watched in elementary school.
543
00:37:04,530 --> 00:37:07,490
That was also the movie I watched when I was in elementary school.
544
00:37:08,370 --> 00:37:11,470
We watched it in the same theater. Do you believe it?
545
00:37:11,470 --> 00:37:13,110
Which one?
546
00:37:14,020 --> 00:37:17,410
The one at the alley entrance.
547
00:37:17,410 --> 00:37:19,510
Happiness Theater?
548
00:37:20,650 --> 00:37:23,410
Can you understand the content?
549
00:37:30,210 --> 00:37:40,230
♫ Oh, love should be like children playing crayons in the summer field ♫
550
00:37:40,230 --> 00:37:44,600
♫ When I give in to you ♫
551
00:37:44,600 --> 00:37:50,830
♫ I feel the troubles in me fade away ♫
552
00:37:50,830 --> 00:37:58,890
♫ And if I want you, you want me, who cares
what others may think ♫
553
00:37:58,890 --> 00:38:02,810
♫ I hear church bells ringing ♫
554
00:38:02,810 --> 00:38:10,800
♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫
555
00:38:10,800 --> 00:38:16,190
♫ As I kiss you now ♫
556
00:38:21,480 --> 00:38:27,950
♫ Travels to the end of the whole universe ♫
557
00:38:27,950 --> 00:38:39,080
♫ Together, we will get the whole wide world ♫
558
00:38:42,620 --> 00:38:51,460
Subtitles and Timing brought to you by
the Blossom of True Love Team @viki.com
559
00:39:03,630 --> 00:39:09,150
♫ Look at me, I own a shooting star ♫
560
00:39:09,150 --> 00:39:14,600
♫ Look at me, the world pauses for you ♫
561
00:39:14,600 --> 00:39:19,680
♫ Baby, that's you, I'm secretly in your heart ♫
562
00:39:19,680 --> 00:39:25,890
♫ I've already written that I want to ♫
563
00:39:25,890 --> 00:39:29,290
♫ Don't know why, I suddenly hate calculating
the distance with you ♫
564
00:39:29,290 --> 00:39:32,100
♫ I'm suddenly afraid that I won't see you in the next second ♫
565
00:39:32,100 --> 00:39:36,080
♫ My heart is protesting, I just feel it too ♫
566
00:39:36,080 --> 00:39:41,920
♫ Like coffee with caramel crema ♫
567
00:39:41,920 --> 00:39:47,340
♫ Pondering over your scent ♫
568
00:39:47,340 --> 00:39:52,540
♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫
569
00:39:52,540 --> 00:39:58,260
♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫
570
00:39:58,260 --> 00:40:04,350
♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫
571
00:40:04,350 --> 00:40:10,550
♫ Melt my heart into love ♫
572
00:40:30,580 --> 00:40:36,320
♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫
573
00:40:36,320 --> 00:40:41,790
♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫
574
00:40:41,790 --> 00:40:47,900
♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫
575
00:40:47,900 --> 00:40:54,250
♫ Melt my heart into love ♫
576
00:41:07,350 --> 00:41:12,560
43660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.