All language subtitles for Love the Way You Are_S01E05_episode 5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,050 --> 00:00:19,980 Subtitles and Timing brought to you by the Blossom of True Love Team @viki.com 2 00:00:19,980 --> 00:00:23,640 ♫ Oh, love should be ♫ 3 00:00:23,640 --> 00:00:30,050 ♫ Like songbirds soaring into the sun, my dear ♫ 4 00:00:30,050 --> 00:00:34,370 ♫ When you walk with me ♫ 5 00:00:34,370 --> 00:00:40,660 ♫ I feel the troubles in me fade away ♫ 6 00:00:40,660 --> 00:00:48,610 ♫ And if I want you, you want me, who cares what others may think ♫ 7 00:00:48,610 --> 00:00:52,630 ♫ I hear church bells ringing ♫ 8 00:00:52,630 --> 00:00:59,380 ♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫ 9 00:00:59,380 --> 00:01:04,950 ♫ As I kiss you now ♫ 10 00:01:28,650 --> 00:01:35,030 Subtitles and Timing brought to you by the Blossom of True Love Team @viki.com 11 00:01:35,030 --> 00:01:37,630 12 00:01:38,190 --> 00:01:39,670 My company is shooting an advertisement in two days. 13 00:01:39,670 --> 00:01:42,090 I have an appointment with the artist's agent to discuss the details. 14 00:01:42,090 --> 00:01:43,530 Can we make an appointment later? 15 00:01:43,530 --> 00:01:45,790 Are you running away? 16 00:01:45,790 --> 00:01:48,810 Let's meet another day. I promise. 17 00:01:48,810 --> 00:01:50,670 It's off work now. 18 00:01:50,670 --> 00:01:52,130 Can't you even have a meal? 19 00:01:52,130 --> 00:01:55,109 To meet you, I've rejected a major client. 20 00:01:55,109 --> 00:01:57,349 I even postponed going back to Beijing. 21 00:01:57,349 --> 00:02:00,169 Zelin, I don't want to waste your time. I don't want to delay your work either. 22 00:02:00,169 --> 00:02:04,109 But we really need some time to calm down and think about things. 23 00:02:04,109 --> 00:02:05,980 I'm really leaving. 24 00:02:07,160 --> 00:02:10,960 Yin Yike, you'd better think it through. 25 00:02:10,960 --> 00:02:12,669 Do you have a better choice than me? 26 00:02:12,670 --> 00:02:14,870 Let go of me first. 27 00:02:14,870 --> 00:02:16,770 Let go. 28 00:02:16,770 --> 00:02:18,590 Mr. Li. 29 00:02:19,630 --> 00:02:22,089 I don't care why. I'll count to three. 30 00:02:22,089 --> 00:02:26,909 If you don't let go, I'll call the police and tell them someone is harassing women in public. 31 00:02:28,430 --> 00:02:30,440 This is our domestic matter. 32 00:02:30,440 --> 00:02:31,950 It's none of your business. 33 00:02:31,950 --> 00:02:34,410 Speaking of domestic matters, 34 00:02:34,410 --> 00:02:36,729 I'm more qualified. 35 00:02:41,830 --> 00:02:43,769 You dare to touch my friend. Ask me if I agree. 36 00:02:43,769 --> 00:02:45,770 Ask us. 37 00:02:45,770 --> 00:02:48,390 - What? - What do you want? 38 00:02:48,390 --> 00:02:50,830 Enough. Stop arguing. 39 00:02:50,830 --> 00:02:53,289 Zelin, I really have something to do today. 40 00:02:53,289 --> 00:02:55,190 Go back first. 41 00:02:56,650 --> 00:02:58,650 Crazy. 42 00:02:58,650 --> 00:03:01,028 - Who are you calling crazy? - Stand there. 43 00:03:01,028 --> 00:03:02,990 Come back! 44 00:03:09,930 --> 00:03:12,030 Disperse. 45 00:03:12,030 --> 00:03:15,479 Guangxi, call a taxi for me. I broke my phone. 46 00:03:15,479 --> 00:03:16,880 Okay. 47 00:03:40,910 --> 00:03:45,269 Yike, I trust your company's brand. 48 00:03:45,269 --> 00:03:48,269 But what I want to say is, Zicheng will join the group soon. 49 00:03:48,269 --> 00:03:52,109 And this time his part is very important, also very hard. 50 00:03:52,109 --> 00:03:54,749 He may not be able to take leave to fly back and forth. 51 00:03:54,750 --> 00:03:57,870 So can you postpone the shooting? 52 00:03:59,190 --> 00:04:02,090 Our advertisement was planned long ago, 53 00:04:02,090 --> 00:04:05,190 including the new media and advertisements on the street. 54 00:04:05,190 --> 00:04:08,639 If delayed, the advertising profit will be greatly reduced. 55 00:04:08,639 --> 00:04:11,530 It's not good for Zicheng's data. 56 00:04:16,410 --> 00:04:18,210 How about this? 57 00:04:18,210 --> 00:04:20,530 I can ask the company for the budget. 58 00:04:20,530 --> 00:04:24,169 I promise in a lively neighborhood, as long as there are billboards, 59 00:04:24,169 --> 00:04:27,010 there will be Zicheng's ad. 60 00:04:27,010 --> 00:04:29,190 Add a budget? 61 00:04:29,190 --> 00:04:31,030 Then you can come to Chedun. 62 00:04:31,030 --> 00:04:32,650 The set is near the crew. 63 00:04:32,650 --> 00:04:35,870 We can make it after the drama shooting. 64 00:04:35,870 --> 00:04:38,850 If we rush like this, the quality... 65 00:04:38,850 --> 00:04:41,230 I believe in your ability. 66 00:04:43,090 --> 00:04:47,789 Okay. I'll arrange the shooting at Chedun. 67 00:04:47,789 --> 00:04:49,690 But please tell Zicheng. 68 00:04:49,690 --> 00:04:51,558 Tell him to spare as much time as possible. 69 00:04:51,558 --> 00:04:53,170 Okay. 70 00:04:54,430 --> 00:04:57,790 Okay, let me show you our storyboard this time. 71 00:05:49,590 --> 00:05:54,130 72 00:05:59,830 --> 00:06:03,229 Xu Guangxi. Why are you here? 73 00:06:03,229 --> 00:06:05,730 Don't treat me as you treat other girls. 74 00:06:05,730 --> 00:06:08,200 How about this? 75 00:06:08,209 --> 00:06:10,070 What is this? 76 00:06:10,830 --> 00:06:13,190 You... If you were not lucky enough to meet me, 77 00:06:13,190 --> 00:06:15,009 you wouldn't even be able to go home today. 78 00:06:15,009 --> 00:06:18,349 I'm already unlucky today. Stop laughing at me. 79 00:06:18,349 --> 00:06:20,130 You bought this for me? 80 00:06:20,130 --> 00:06:24,729 It's a birthday gift for you. It's shatterproof. 81 00:06:26,130 --> 00:06:29,149 This is too expensive. I'll transfer the money to you later. 82 00:06:29,149 --> 00:06:32,349 What's expensive is not the phone, but the memories in the phone. 83 00:06:32,349 --> 00:06:34,430 I can't help you with that. 84 00:06:36,110 --> 00:06:38,490 Let's just start over. 85 00:06:38,490 --> 00:06:40,050 You're right. 86 00:06:40,050 --> 00:06:41,589 You put the cover on the phone? 87 00:06:41,589 --> 00:06:45,449 Thanks. I'll make it up to you on your birthday. 88 00:06:45,449 --> 00:06:48,289 Don't wait for my next birthday. I'm hungry now. Buy me dinner. 89 00:06:48,289 --> 00:06:49,290 What do you want to eat? 90 00:06:49,290 --> 00:06:50,890 Something expensive. 91 00:06:50,890 --> 00:06:52,309 In your dreams. 92 00:06:52,310 --> 00:06:55,130 - I want the expensive one. - You're so calculative. 93 00:06:55,130 --> 00:06:59,389 - Tomorrow at 10:00 a.m., we'll gather at Chedun. We can't be late. - Okay. 94 00:06:59,389 --> 00:07:02,130 Yes. Focus on all the details and send them to the group chat. 95 00:07:02,130 --> 00:07:04,650 All of us should confirm again. 96 00:07:04,650 --> 00:07:07,689 Okay, I've already talked to the liaison staff about what you said. 97 00:07:07,689 --> 00:07:09,490 See you tomorrow. 98 00:07:11,430 --> 00:07:14,409 Good luck tomorrow. Do your best. 99 00:07:19,610 --> 00:07:22,030 Sorry. I promised to treat you to dinner. 100 00:07:22,030 --> 00:07:24,390 I've been busy with work. 101 00:07:24,390 --> 00:07:26,150 It's fine. 102 00:07:26,150 --> 00:07:28,850 You look pretty at work. 103 00:07:28,850 --> 00:07:31,589 Where are your manners? Let's eat. 104 00:07:31,589 --> 00:07:33,890 Thank you for today. 105 00:07:38,970 --> 00:07:42,410 - You and Li Zelin... - As for this matter, 106 00:07:42,410 --> 00:07:44,310 as usual. 107 00:07:45,890 --> 00:07:48,450 Sir, two cans of Coke. 108 00:07:50,770 --> 00:07:53,870 Your iced Coke. You quit drinking? 109 00:07:55,290 --> 00:07:58,409 We broke up. Quitting drinking can remove my sorrows. 110 00:08:07,590 --> 00:08:10,109 What do you mean? Why are you laughing? 111 00:08:10,109 --> 00:08:12,320 Are you gloating? 112 00:08:12,320 --> 00:08:14,610 Let's drink Coke to drown your sorrows. 113 00:08:14,610 --> 00:08:16,310 Cheers. 114 00:08:18,950 --> 00:08:21,349 By the way, thank you for buying me a phone today. 115 00:08:21,349 --> 00:08:22,450 I'll return it to you later. 116 00:08:22,450 --> 00:08:23,810 Do you know how to use it? 117 00:08:23,810 --> 00:08:25,290 Why not? 118 00:08:25,290 --> 00:08:27,169 Do you know its latest functions? 119 00:08:27,169 --> 00:08:28,670 The latest functions. 120 00:08:28,670 --> 00:08:31,119 You don't even know this. You said you can use it. 121 00:08:31,119 --> 00:08:36,570 First, we need to open the album and choose a photo as a screensaver. 122 00:08:44,500 --> 00:08:45,600 When did you draw it? 123 00:08:45,600 --> 00:08:48,300 Just now. 124 00:08:48,300 --> 00:08:51,100 A female comrade was working very hard. 125 00:08:51,100 --> 00:08:54,600 It's my occupational disease. I took up my pencil and recorded it. 126 00:08:55,600 --> 00:08:59,000 Kid, you're quite the playboy. 127 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Why did you hit me again? 128 00:09:02,000 --> 00:09:04,800 What? Do you want a beating? 129 00:09:05,800 --> 00:09:08,200 Sit over there. Eat well. 130 00:09:12,000 --> 00:09:15,200 Eat more. We have to celebrate today. 131 00:09:15,200 --> 00:09:17,000 Celebrate what? 132 00:09:18,400 --> 00:09:20,800 Just celebrating. 133 00:09:20,800 --> 00:09:23,400 - Try this, too. - That's enough. 134 00:09:23,400 --> 00:09:26,200 Eat more. 135 00:09:26,200 --> 00:09:29,600 You work so hard. Why are you still calling at this hour? 136 00:09:41,200 --> 00:09:43,300 Is it for you? 137 00:09:48,000 --> 00:09:51,400 Just leave the parcel at the door. 138 00:09:51,400 --> 00:09:53,800 You're so lazy. 139 00:09:53,800 --> 00:09:56,100 I'll go. 140 00:09:56,100 --> 00:09:58,000 Don't eat it secretly. 141 00:10:05,000 --> 00:10:06,700 Guangxi. 142 00:10:11,400 --> 00:10:13,300 Long time no see. 143 00:10:14,600 --> 00:10:16,600 Do you remember me? 144 00:10:16,600 --> 00:10:19,100 You are... 145 00:10:19,100 --> 00:10:20,600 I'll give you some hints. 146 00:10:20,600 --> 00:10:23,100 Everyone at the school gate is waiting for me. 147 00:10:23,100 --> 00:10:26,900 Everyone loves me and even the flowers blossom for me. 148 00:10:30,100 --> 00:10:32,200 When you first became my tutor, 149 00:10:32,200 --> 00:10:35,200 you glared at me as soon as you saw me. 150 00:10:45,100 --> 00:10:48,400 Because I couldn't learn math and physics well. 151 00:10:48,400 --> 00:10:49,800 I almost pissed you off. 152 00:10:49,800 --> 00:10:52,400 - Xia… - Xiaomian. 153 00:10:52,400 --> 00:10:55,400 I knew you wouldn't forget me. 154 00:10:56,600 --> 00:10:59,800 How do you know I live here? What can I do for you? 155 00:10:59,800 --> 00:11:02,800 Well, I can't even get into a community college. 156 00:11:02,800 --> 00:11:05,200 I can only wash dishes in England. 157 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 I can only come back to China. 158 00:11:07,200 --> 00:11:10,400 In the end, I found out Guangxi, you're back too. 159 00:11:10,400 --> 00:11:13,800 Do you think that there is anything more coincidental than this? 160 00:11:13,800 --> 00:11:16,000 You live here? 161 00:11:16,000 --> 00:11:17,400 It looks fine. 162 00:11:17,400 --> 00:11:20,000 I'm thirsty. I want juice. 163 00:11:28,000 --> 00:11:32,300 It's all because of those yellow-haired don't know how to appreciate oriental beauty. 164 00:11:32,300 --> 00:11:35,400 They said my eyes were too round. My face was too small. 165 00:11:35,400 --> 00:11:38,000 I'm too short and low that I can't be a model. 166 00:11:38,000 --> 00:11:39,400 What do they know? 167 00:11:39,400 --> 00:11:46,800 I can radiate and charm 10 million people with just one mask. 168 00:11:46,800 --> 00:11:52,600 And my fans say I can get thousands of followers just by pouting on my vlogs. 169 00:11:52,600 --> 00:11:56,400 I can be a star in China and make a lot of money. 170 00:11:56,400 --> 00:11:58,600 A beggar could even come to one's house. 171 00:11:58,600 --> 00:12:01,000 - Don't talk nonsense. - I don't care. You can't let her stay. 172 00:12:01,000 --> 00:12:02,400 Go. 173 00:12:05,800 --> 00:12:07,200 Xiaomian, 174 00:12:08,200 --> 00:12:11,300 if you come in like this, it's not that convenient 175 00:12:11,300 --> 00:12:16,600 since we are not familiar enough. 176 00:12:16,600 --> 00:12:19,000 No, it's very convenient. 177 00:12:22,100 --> 00:12:25,800 If you don't have money to stay in a hotel, I can lend it to you. 178 00:12:25,800 --> 00:12:29,400 How can a little fairy stay in a hotel? 179 00:12:29,400 --> 00:12:32,500 No, she can't stay here. 180 00:12:36,000 --> 00:12:38,500 When you came in, 181 00:12:38,500 --> 00:12:43,200 didn't you notice two men in this room? 182 00:12:46,400 --> 00:12:49,600 As a girl, you should know how to protect yourself. 183 00:12:49,600 --> 00:12:51,400 Right? 184 00:12:54,700 --> 00:12:58,200 It's okay, Guangxi. I believe you would protect me well. 185 00:13:00,000 --> 00:13:04,200 How about this? Let me stay for seven days. 186 00:13:04,200 --> 00:13:06,000 Seven days? 187 00:13:06,000 --> 00:13:07,400 A week? 188 00:13:07,400 --> 00:13:09,700 Isn't seven days in a week? 189 00:13:10,600 --> 00:13:13,100 How about this? I'll go out to work as soon as possible. 190 00:13:13,100 --> 00:13:15,200 I'm an internet celebrity after all. I make money fast. 191 00:13:15,200 --> 00:13:17,200 As long as I make money, I'll move out immediately. 192 00:13:17,200 --> 00:13:19,300 I won't disturb you. 193 00:13:20,600 --> 00:13:23,600 As a girl, living in Shanghai, 194 00:13:23,600 --> 00:13:26,100 I'm alone and not safe. 195 00:13:26,100 --> 00:13:29,000 It's dangerous. Right 196 00:13:30,400 --> 00:13:32,400 It's too dangerous. 197 00:13:32,400 --> 00:13:36,400 - How can a little girl like you live alone in Shanghai? - That's right. 198 00:13:36,400 --> 00:13:39,100 I've decided. You can live here. 199 00:13:39,100 --> 00:13:41,800 Uncle, you're right. 200 00:13:43,800 --> 00:13:45,700 Poor thing. 201 00:13:45,700 --> 00:13:49,700 You... You promised. Take care of her. 202 00:13:49,700 --> 00:13:50,800 Thank you, Uncle. 203 00:13:50,800 --> 00:13:53,200 I'm in a hurry. I'm going out. 204 00:13:53,200 --> 00:13:56,200 Wait. Why did she call you brother, but for me an uncle? 205 00:13:56,200 --> 00:13:58,600 Uncle, this mask is for you. 206 00:13:58,600 --> 00:14:00,900 Forever youth. 207 00:14:03,200 --> 00:14:05,800 Okay. Apply a mask. 208 00:14:08,400 --> 00:14:09,600 Luckily, you're here. 209 00:14:09,600 --> 00:14:11,600 Otherwise, all these would have been wasted. 210 00:14:11,600 --> 00:14:14,200 Ke went to work in a hurry this morning. 211 00:14:14,200 --> 00:14:16,400 She didn't even eat. She said she was afraid of traffic. 212 00:14:16,400 --> 00:14:18,000 It's the weekend. 213 00:14:18,000 --> 00:14:20,600 It's so hard to work overtime on the weekend. 214 00:14:20,600 --> 00:14:24,000 You stubborn old man. Time for breakfast. 215 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Let's... 216 00:14:26,000 --> 00:14:29,700 - Son, you're here. - Hello, Uncle. 217 00:14:29,700 --> 00:14:34,600 Well, our daughter's job is a good job. 218 00:14:34,600 --> 00:14:37,400 It's decent to tell others. 219 00:14:37,400 --> 00:14:42,200 She said she is taking photos for some celebrity today, right? 220 00:14:42,200 --> 00:14:44,100 It's good to work with a celebrity. 221 00:14:44,100 --> 00:14:45,700 You eat well and drink well. 222 00:14:45,700 --> 00:14:48,200 You can go places that are not for ordinary people. 223 00:14:48,200 --> 00:14:49,800 How fashionable. 224 00:14:51,100 --> 00:14:54,000 Yesterday, I told the team about Old Zhou... 225 00:14:54,000 --> 00:14:58,400 About Old Zhou begging our daughter to get his daughter an autograph. 226 00:14:59,200 --> 00:15:02,000 You speak faster than you drive. 227 00:15:02,000 --> 00:15:06,200 If you don't talk about such a good thing, it would be hard to go out. 228 00:15:08,200 --> 00:15:10,400 It's getting late. Eat with your mom. 229 00:15:10,400 --> 00:15:12,600 I... will go out. 230 00:15:12,600 --> 00:15:14,200 Where are you going? 231 00:15:14,200 --> 00:15:16,300 Why do you care so much? 232 00:15:18,500 --> 00:15:21,500 You stay with her. Sit with your mother for a while. 233 00:15:25,600 --> 00:15:31,000 Your Uncle Yin must have gone to brag to his old buddies about how capable Xiao Ke is. 234 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Eat up, Mom. 235 00:15:40,400 --> 00:15:42,400 There was a traffic jam, so I left early. 236 00:15:42,400 --> 00:15:44,300 I've received your gift. 237 00:15:51,160 --> 00:15:54,400 238 00:15:54,400 --> 00:15:55,800 All right, stop playing with your phone. 239 00:15:55,800 --> 00:15:57,200 Okay. 240 00:15:57,200 --> 00:15:59,100 Thank you, Mom. 241 00:16:08,820 --> 00:16:11,689 Yike, look at this. Let me have a look. 242 00:16:13,800 --> 00:16:18,000 And... this is the storyboard. 243 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 This is also printed there. 244 00:16:20,000 --> 00:16:21,400 Put this on it. 245 00:16:21,400 --> 00:16:23,000 I'll go and say hello. Take care of the work for me. 246 00:16:23,000 --> 00:16:25,700 - Okay, no problem. Don't worry. - Okay. 247 00:16:26,670 --> 00:16:27,949 Zicheng. 248 00:16:27,950 --> 00:16:31,989 Hello. I'm Yin Yike from SC who is in charge of this shoot. 249 00:16:33,310 --> 00:16:35,130 I bought you some iced coffee. 250 00:16:39,770 --> 00:16:43,829 I heard you gave my agent a lot of sleeping aid products. 251 00:16:43,829 --> 00:16:46,169 Give it to me. Coffee. 252 00:16:46,169 --> 00:16:50,989 What? My agent needs sleep, but I don't? 253 00:16:50,989 --> 00:16:53,080 Of course not. 254 00:16:53,080 --> 00:16:55,210 What would you like to drink? I can drive out to buy it for you. 255 00:16:55,210 --> 00:16:58,109 Forget it. Let's take photos. Let's finish early. 256 00:16:58,109 --> 00:16:59,330 Ms. Shen, where should I put the flowers? 257 00:16:59,330 --> 00:17:00,620 Let me see. 258 00:17:00,620 --> 00:17:03,530 Be careful. Don't let the flowers get wilted. 259 00:17:03,530 --> 00:17:05,389 This one is especially delicate. 260 00:17:05,390 --> 00:17:07,689 Spray water every ten minutes. Understand? 261 00:17:07,689 --> 00:17:09,828 Okay, I'll check if it's broken. 262 00:17:09,829 --> 00:17:11,488 Let's change the front scene flowers into fake flowers. 263 00:17:11,488 --> 00:17:13,110 You can use real flowers for the backstage. 264 00:17:13,110 --> 00:17:14,949 The effect will be discounted, Sister Yike. 265 00:17:14,949 --> 00:17:17,459 The celebrity is allergic to flowers. Let's take care of him. 266 00:17:17,459 --> 00:17:20,589 - We can work on it later. It should be fine. - Okay, I got it. I'll take care of it. 267 00:17:20,589 --> 00:17:22,649 - Okay, go ahead. - Let's go. 268 00:17:23,740 --> 00:17:27,889 - Yike, let's go through the procedures. - Take a look. 269 00:17:27,889 --> 00:17:31,790 Boss's Ninja Art is excellent. 270 00:17:31,790 --> 00:17:34,549 Otherwise, she'd be the boss and you run errands? 271 00:17:34,549 --> 00:17:37,790 - I... - Don't hit me. 272 00:17:37,790 --> 00:17:40,019 You must learn from her how to bear it. 273 00:17:40,020 --> 00:17:41,820 Let's go. 274 00:17:48,710 --> 00:17:50,210 Hello, Ms. Zheng. 275 00:17:50,210 --> 00:17:53,469 Don't worry. Our progress is going well. 276 00:17:53,469 --> 00:17:54,949 There's another press conference. 277 00:17:54,950 --> 00:17:57,090 I've gone through the process. 278 00:18:03,750 --> 00:18:06,730 How many times have I told you not to come, 279 00:18:06,730 --> 00:18:09,330 but you didn't listen and went to the set. 280 00:18:09,990 --> 00:18:13,190 But you're sick. I'm worried about you. 281 00:18:13,190 --> 00:18:14,989 It seems we can't hide it this time. 282 00:18:14,990 --> 00:18:16,670 Why don't we make it public? 283 00:18:16,670 --> 00:18:20,049 I don't want to always look like thieves when we meet. 284 00:18:23,870 --> 00:18:25,370 Hello? 285 00:18:25,370 --> 00:18:28,029 Okay. I'll take care of it. 286 00:18:29,450 --> 00:18:31,550 I was just inside. 287 00:18:33,530 --> 00:18:35,230 Don't be nervous. 288 00:18:35,230 --> 00:18:36,669 I'm here to help solve the problem. 289 00:18:36,670 --> 00:18:37,970 Why would you be so kind? 290 00:18:37,970 --> 00:18:39,470 This is my project. 291 00:18:39,470 --> 00:18:42,010 I must reduce cost to the minimum. 292 00:18:43,470 --> 00:18:45,310 But I have a question. 293 00:18:45,970 --> 00:18:48,350 Are you two serious with each other? 294 00:18:50,190 --> 00:18:51,789 We must find a way to get out of here. 295 00:18:51,790 --> 00:18:54,029 - This way. -You two go there. 296 00:18:54,029 --> 00:18:55,090 Come with me. 297 00:18:55,090 --> 00:18:57,349 - Be careful. - Be careful. 298 00:18:58,670 --> 00:19:01,029 Chen Zicheng and I will go out first. You hide here. 299 00:19:01,029 --> 00:19:04,050 If someone finds out, just say you're staff. 300 00:19:04,050 --> 00:19:08,149 Okay, but... If we both go out, we would also be gossiped about. 301 00:19:08,149 --> 00:19:10,050 There's no connection between us. 302 00:19:10,050 --> 00:19:13,289 And there was a video at the scene. It can prove we are working partners. 303 00:19:13,289 --> 00:19:18,249 But if you two go out, you can imagine the consequences. 304 00:19:18,249 --> 00:19:20,930 - Thank you. - All right. Don't say thank you. 305 00:19:20,930 --> 00:19:22,790 Come on. Hide. 306 00:19:24,450 --> 00:19:26,700 If you get bored, open the box. 307 00:19:26,700 --> 00:19:28,390 Okay. 308 00:19:29,030 --> 00:19:30,730 Let's go. 309 00:19:39,850 --> 00:19:41,550 Come in. 310 00:19:44,070 --> 00:19:46,509 Mr. Li, Chief is calling for you. 311 00:19:46,509 --> 00:19:47,629 His tone is bad. 312 00:19:47,630 --> 00:19:49,530 I'll put him through. 313 00:20:01,330 --> 00:20:03,630 Hello, Chief. 314 00:20:03,630 --> 00:20:07,830 Zelin, how is the case in Shanghai? 315 00:20:07,830 --> 00:20:11,569 Don't worry. Everything is going well. 316 00:20:11,569 --> 00:20:15,210 Did you hear the gossip in our office? 317 00:20:16,850 --> 00:20:19,689 Chief, I'm sorry. 318 00:20:19,689 --> 00:20:21,110 It's useless to apologize to me. 319 00:20:21,110 --> 00:20:23,170 You know rumors are scary. 320 00:20:23,170 --> 00:20:27,649 You just got promoted as a partner of the law firm, with many cases. 321 00:20:27,649 --> 00:20:29,950 Many people are watching you. 322 00:20:29,950 --> 00:20:33,199 You'd better take good care of these private matters. 323 00:20:33,199 --> 00:20:35,410 Don't let them affect your future. 324 00:20:36,350 --> 00:20:40,059 Got it. I'll take care of these. 325 00:21:03,190 --> 00:21:07,250 Sorry, the subscriber you dialed is busy. 326 00:21:07,250 --> 00:21:09,610 Please call again later. 327 00:21:10,690 --> 00:21:12,869 These were fabricated by the paparazzi. 328 00:21:12,870 --> 00:21:15,469 There are short video recordings at the shoot. 329 00:21:15,469 --> 00:21:16,669 We can remove the rumor immediately. 330 00:21:16,670 --> 00:21:19,259 It is easy to create rumors and difficult to dispel them. 331 00:21:19,259 --> 00:21:22,189 Miss Yin is experienced. 332 00:21:22,190 --> 00:21:27,429 You should show up and disappear when it's time. 333 00:21:27,429 --> 00:21:30,030 Keep a safe distance with an artist. 334 00:21:30,030 --> 00:21:31,889 Don't you understand that simple principle? 335 00:21:31,889 --> 00:21:34,310 I'm sorry about that. 336 00:21:34,310 --> 00:21:38,069 I'll contact the Editing Department to edit the video to prevent rumors. 337 00:21:38,069 --> 00:21:40,670 PR crisis costs a lot of money. 338 00:21:40,670 --> 00:21:42,709 Where will you get the budget? 339 00:21:42,710 --> 00:21:45,790 I don't think you should worry about that. 340 00:21:45,790 --> 00:21:49,470 Frank, we've contacted Chen Zicheng. 341 00:21:49,470 --> 00:21:55,370 They will release a clarification and will cooperate fully with us to spread the truth. 342 00:21:55,370 --> 00:21:57,829 Ms. Zheng. Mr. Kong. 343 00:21:57,829 --> 00:22:03,189 Instead, I now feel that this is a rare way to build momentum in the early stages. 344 00:22:03,189 --> 00:22:08,349 Take advantage of the attention to rush and put out Chen Zicheng's new material for this shoot. 345 00:22:08,349 --> 00:22:12,229 Then, release them with the clarification video. 346 00:22:12,229 --> 00:22:16,629 I'll hurry up to make sure the advertisements and posters, and turn the crisis into an opportunity. 347 00:22:16,629 --> 00:22:22,050 Miss. Yin, we must seize this opportunity. 348 00:22:31,830 --> 00:22:38,450 - Hey! - Guangxi, let me tell you. I received a big order and got 50,000 fans in one night. 349 00:22:38,450 --> 00:22:41,249 Now, I'm waiting for the boss to send me my money. I'll treat you to dinner. 350 00:22:41,249 --> 00:22:45,339 No need. You should move earlier. 351 00:22:45,339 --> 00:22:48,579 Don't reject me so soon. It hurts. 352 00:22:48,579 --> 00:22:51,210 I'm busy. I'll talk to you later. 353 00:22:51,210 --> 00:22:54,789 Hurry up. Come and see. 354 00:22:54,789 --> 00:22:57,339 Guangxi, your sister. 355 00:22:58,950 --> 00:23:02,970 They scold her so badly? 356 00:23:02,970 --> 00:23:04,769 Just take a look. Don't take it to heart. 357 00:23:04,769 --> 00:23:06,650 If you covet my husband, you'll die. 358 00:23:06,650 --> 00:23:09,509 You're not young anymore. I advise you to be kind. 359 00:23:09,509 --> 00:23:13,389 The brand is blind. An angelic bitch. 360 00:23:19,190 --> 00:23:20,290 Check carefully. 361 00:23:20,290 --> 00:23:22,370 We must get the face. 362 00:23:36,010 --> 00:23:38,969 Hello. Can you help me give this to Yin Yike? 363 00:23:38,969 --> 00:23:40,729 Yes. Who are you? 364 00:23:40,729 --> 00:23:42,680 I'm her brother. 365 00:23:42,680 --> 00:23:43,930 Leave it to me. 366 00:23:43,930 --> 00:23:46,489 Wait. Do you have some paper and a pen? 367 00:23:46,489 --> 00:23:48,090 Yes. 368 00:23:48,670 --> 00:23:50,969 - Thank you. - You're welcome. 369 00:23:58,870 --> 00:24:01,809 Cut this part shorter. Okay, hurry up. 370 00:24:06,400 --> 00:24:10,429 Yike, I've checked this document. Take a look. 371 00:24:14,210 --> 00:24:18,489 Yike, this is the milk tea from the animation company upstairs. 372 00:24:18,489 --> 00:24:21,410 Brother Fairy is so nice. 373 00:24:25,550 --> 00:24:28,790 Yike, this is for you. Right? 374 00:24:30,070 --> 00:24:31,570 Sir. 375 00:24:31,570 --> 00:24:33,470 Thank you. 376 00:24:33,470 --> 00:24:35,190 Cha Cha. 377 00:24:35,190 --> 00:24:38,030 378 00:24:38,870 --> 00:24:42,369 Sister Yike! Sister Yike! Something happened. 379 00:24:42,369 --> 00:24:44,570 Some KOL spread your information online. 380 00:24:44,570 --> 00:24:46,770 Everyone is talking about you. 381 00:24:46,770 --> 00:24:49,210 Well, they did it on purpose. 382 00:24:49,210 --> 00:24:52,909 No matter if it's true or not, they will destroy you first. 383 00:24:53,790 --> 00:24:57,100 How about this, Yike? I'll call Chen Zicheng's agent. 384 00:24:57,100 --> 00:24:58,710 I'll ask them to clarify it first. 385 00:24:58,719 --> 00:25:01,150 Anyway, our video was ready a long time ago. 386 00:25:01,150 --> 00:25:02,550 Yes. 387 00:25:02,550 --> 00:25:04,260 We've stayed up for so many days. 388 00:25:04,260 --> 00:25:07,029 We can't affect the company's interests because of me. 389 00:25:08,310 --> 00:25:09,950 Let's follow the original pace. 390 00:25:09,950 --> 00:25:13,170 At worst, I'll sleep here. I'm not going downstairs. 391 00:25:13,170 --> 00:25:15,650 Are you kidding me? 392 00:25:15,650 --> 00:25:19,410 Do you think they won't continue to wait for you at the gate tomorrow? 393 00:25:19,410 --> 00:25:21,610 - Come with me. - Where are we going? 394 00:25:21,610 --> 00:25:23,650 To turn the dragon into a phoenix. 395 00:25:23,650 --> 00:25:25,910 A cicada sloughing off its skin. 396 00:25:25,910 --> 00:25:27,189 Will it really work? 397 00:25:27,190 --> 00:25:29,190 Don't worry. 398 00:25:40,150 --> 00:25:43,489 - That's her. - Hurry up. 399 00:25:44,220 --> 00:25:45,229 Slow down! 400 00:25:45,230 --> 00:25:48,060 Guangxi! She looks like your sister. 401 00:25:50,070 --> 00:25:52,429 This... What's going on? 402 00:25:52,430 --> 00:25:55,770 This is a good move. A cicada sloughing off its skin. 403 00:25:55,770 --> 00:25:57,470 A cicada sloughing off its skin. 404 00:25:57,470 --> 00:26:00,549 What cicada? What skin? 405 00:26:12,110 --> 00:26:15,329 - Why are you running? - I don't know. Why are you running? 406 00:26:15,329 --> 00:26:18,189 - Of course. Someone is chasing me. - Me too. 407 00:26:31,990 --> 00:26:33,490 It's over. 408 00:26:33,490 --> 00:26:36,430 How could you think of this? To hide in the trash can. 409 00:26:36,430 --> 00:26:38,680 Be smart. 410 00:26:39,310 --> 00:26:41,870 Wait! Why should I hide? 411 00:26:41,870 --> 00:26:43,389 I've been led astray by you. 412 00:26:43,390 --> 00:26:45,710 No, you ran away first. I just ran after you. 413 00:26:45,710 --> 00:26:48,550 How come you are the wicked person to file a complaint first? 414 00:26:48,550 --> 00:26:50,989 - Go away! - Be careful. 415 00:26:50,989 --> 00:26:53,929 - Be careful. - Be careful. 416 00:26:53,929 --> 00:26:56,709 - Be careful. Be careful. - My shoes. 417 00:26:56,709 --> 00:26:58,290 Be careful. 418 00:27:07,600 --> 00:27:09,200 Sassy. 419 00:27:24,330 --> 00:27:27,730 Yike, you didn't answer my call. 420 00:27:27,730 --> 00:27:30,040 I've been looking for you. 421 00:27:30,040 --> 00:27:32,890 What the hell is going on with that news? 422 00:27:32,890 --> 00:27:35,729 I'm really tired right now. Can we not talk about this first? 423 00:27:35,729 --> 00:27:38,809 I just want to hear your explanation. What kind of attitude is that? 424 00:27:38,809 --> 00:27:41,129 I have nothing to explain. What's there to explain? 425 00:27:41,129 --> 00:27:43,410 If it's true, you should make it clear. 426 00:27:43,410 --> 00:27:45,930 Now even my boss called me in person and asked 427 00:27:45,930 --> 00:27:48,710 why my girlfriend is on the entertainment page? 428 00:27:48,710 --> 00:27:52,010 My colleagues and friends are laughing at me. You know? 429 00:27:52,010 --> 00:27:54,229 Then I won't be your girlfriend. Is that okay? 430 00:27:57,540 --> 00:28:00,640 Yin Yike. What do you mean? 431 00:28:03,430 --> 00:28:05,329 It's just you are not satisfied with my proposal. 432 00:28:05,329 --> 00:28:08,289 Is that necessary? You want to break up so soon? 433 00:28:08,289 --> 00:28:10,269 Could it be the photo is real? 434 00:28:10,269 --> 00:28:12,130 Is that how you think of me? 435 00:28:18,050 --> 00:28:21,170 Fine. Even if it's not true, 436 00:28:21,170 --> 00:28:24,770 you shouldn't get so close to that man. 437 00:28:24,770 --> 00:28:27,529 I've warned you. A woman with your appearance 438 00:28:27,529 --> 00:28:29,829 should know better than other women how to keep a distance from men. 439 00:28:29,829 --> 00:28:31,280 Are you done? 440 00:28:31,280 --> 00:28:33,769 She's over there. Hurry! Over there! 441 00:28:33,769 --> 00:28:35,710 Get in the car. 442 00:28:36,750 --> 00:28:38,749 Miss Yin, how long have you been together? 443 00:28:38,749 --> 00:28:40,649 - Please say something. - Miss Yin. 444 00:29:54,350 --> 00:29:56,849 I lost my contact lenses. Hurry up and find it for me. 445 00:29:56,849 --> 00:29:59,590 Miss, what are you doing? 446 00:30:01,330 --> 00:30:03,330 Are you looking for me? 447 00:30:06,450 --> 00:30:10,449 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 448 00:30:11,510 --> 00:30:13,810 Contact lenses. 449 00:30:13,810 --> 00:30:16,230 Here. 450 00:30:18,350 --> 00:30:19,870 Here. 451 00:30:19,870 --> 00:30:21,570 Use your finger. 452 00:30:22,460 --> 00:30:24,609 Okay? Got them? 453 00:30:25,310 --> 00:30:27,849 Can you do it yourself? Do you need help? 454 00:30:35,970 --> 00:30:37,870 I'm not blind. 455 00:30:38,670 --> 00:30:43,170 Today, I offered a little help to you. 456 00:30:43,850 --> 00:30:45,630 I didn't ask for your help. 457 00:30:45,630 --> 00:30:47,149 You can't say that. Right? 458 00:30:47,950 --> 00:30:49,900 I'm a man. 459 00:30:49,900 --> 00:30:52,029 You're a little girl being chased by so many people. 460 00:30:52,029 --> 00:30:54,530 I can't ignore it if I see it. 461 00:30:54,530 --> 00:30:56,690 Then, why were you hiding? 462 00:30:56,690 --> 00:31:00,349 That's not hiding. It's called a tactical retreat. 463 00:31:00,349 --> 00:31:02,130 We have status in society. 464 00:31:02,130 --> 00:31:06,089 Why make ourselves get posted on the internet? It's no fun, right? 465 00:31:06,089 --> 00:31:07,589 How dare you say you have status? 466 00:31:07,590 --> 00:31:09,429 Who do you think you are? 467 00:31:09,430 --> 00:31:11,910 I'm not... I didn't want to introduce myself. 468 00:31:11,910 --> 00:31:16,469 Well... It's the boss of That's a BIG Animation Movie Company. Chen Ye. 469 00:31:21,190 --> 00:31:24,829 When I heard Yin Yike talking about your company name, I thought, 470 00:31:24,829 --> 00:31:28,889 "Who are these people? Why do you use such a stupid company name?" 471 00:31:28,889 --> 00:31:32,049 I didn't expect you to be middle-aged and childlike. 472 00:31:32,049 --> 00:31:34,729 The contrast is cute. The contrast is cute. 473 00:31:34,729 --> 00:31:36,730 You're really good at following the lead. 474 00:31:36,730 --> 00:31:38,670 Thank you. 475 00:31:39,330 --> 00:31:43,940 Well... Anyway, thank you for today. 476 00:31:44,830 --> 00:31:47,480 You're welcome. 477 00:31:47,480 --> 00:31:48,709 I'll treat you to dinner, next time. 478 00:31:48,710 --> 00:31:50,310 Okay. 479 00:31:53,030 --> 00:31:54,630 Are you okay? 480 00:31:54,630 --> 00:31:56,650 I'll call a taxi for you? 481 00:32:19,960 --> 00:32:21,360 482 00:32:29,170 --> 00:32:32,129 Yike, where are you? I'll go find you. 483 00:32:32,890 --> 00:32:36,049 That's not what I meant. I was just too anxious. 484 00:32:38,050 --> 00:32:41,329 You have to solve this quickly. I have ideas. 485 00:32:51,010 --> 00:32:54,090 Don't worry about those photos. It's okay. 486 00:32:54,090 --> 00:32:59,610 Guangxi, everyone seeing those photos 487 00:32:59,610 --> 00:33:02,570 would have bad thoughts. 488 00:33:02,570 --> 00:33:04,470 I don't. 489 00:33:06,730 --> 00:33:09,610 I have no bad thoughts. 490 00:33:09,610 --> 00:33:12,210 I know Yin Yike has her reasons 491 00:33:12,210 --> 00:33:14,710 for everything she does. 492 00:33:14,710 --> 00:33:17,180 She must be trying to help others. 493 00:33:43,030 --> 00:33:46,330 Cry if you want. Don't hide it. 494 00:33:47,450 --> 00:33:48,950 I'm fine. 495 00:33:48,950 --> 00:33:52,349 It's just that I stayed up late so that my eyes are sore. 496 00:33:59,570 --> 00:34:04,180 The netizens are really too idle. 497 00:34:05,010 --> 00:34:07,910 That's because Yin Yike is too beautiful. 498 00:34:07,910 --> 00:34:10,510 Otherwise, who would believe it? 499 00:34:10,510 --> 00:34:13,810 You said you didn't have bad thoughts. What are you thinking? 500 00:34:14,489 --> 00:34:17,509 Chen Zicheng is younger than you. He's in his early 20s. 501 00:34:17,509 --> 00:34:19,210 So what? 502 00:34:19,210 --> 00:34:22,010 A man in his 20s is protecting you now. 503 00:34:24,469 --> 00:34:27,730 Do you feel you are like a blanket 504 00:34:27,730 --> 00:34:31,009 which warms others but not yourself? 505 00:34:31,009 --> 00:34:34,490 What kind of weird metaphors are you spouting? 506 00:34:34,490 --> 00:34:36,450 You should think more about yourself. 507 00:34:36,450 --> 00:34:39,069 The internet's memory can only last for about seven seconds. 508 00:34:39,069 --> 00:34:42,588 Tomorrow morning, the top news will be changed. 509 00:34:42,588 --> 00:34:44,930 No one will remember. 510 00:34:58,410 --> 00:34:59,990 Hello, Yiran, are you okay? 511 00:34:59,990 --> 00:35:02,749 I'm fine. If anything happens, it's someone else. 512 00:35:02,749 --> 00:35:04,769 How are you? Did you retreat safely? 513 00:35:04,769 --> 00:35:06,709 I'm fine. I've left the company. 514 00:35:06,750 --> 00:35:08,910 Why don't you come to my house tonight? 515 00:35:08,910 --> 00:35:10,579 I'm afraid they will follow you home. 516 00:35:10,579 --> 00:35:13,729 I can lie to your parents for you so that they won't worry. 517 00:35:13,729 --> 00:35:15,869 It's okay. It's better for us to be scattered. 518 00:35:15,869 --> 00:35:18,769 No. Do you have any plans tonight? 519 00:35:18,769 --> 00:35:21,389 Not yet. Let's find a hotel later. 520 00:35:21,389 --> 00:35:24,330 Okay. Be careful. 521 00:35:24,330 --> 00:35:27,489 If you need anything, feel free to text me via WeChat. Got it? 522 00:35:27,489 --> 00:35:29,070 Bye. 523 00:35:32,030 --> 00:35:34,350 I don't think anyone is after us now. 524 00:35:34,350 --> 00:35:37,589 But it's not safe for you to go to a hotel at night. 525 00:35:37,589 --> 00:35:39,810 Where can I go? 526 00:35:44,410 --> 00:35:46,670 I'll take you somewhere. 527 00:35:59,810 --> 00:36:01,910 Why did you steal my playlist? 528 00:36:02,770 --> 00:36:04,130 Do you like this song, too? 529 00:36:04,130 --> 00:36:06,790 This song was on my playlist 800 years ago. 530 00:36:08,500 --> 00:36:14,720 ♫ Like songbirds soaring into the sun, my dear ♫ 531 00:36:14,720 --> 00:36:18,580 ♫ When you walk with me ♫ 532 00:36:18,580 --> 00:36:23,100 ♫ The clovers, they dance at my feet ♫ 533 00:36:34,070 --> 00:36:38,069 I remember there's a line in La La Land; a good line. 534 00:36:38,069 --> 00:36:41,960 "At some point in time, a person meets another, 535 00:36:41,960 --> 00:36:45,870 they grow together and encourage each other. 536 00:36:45,870 --> 00:36:48,270 There is happiness, there is pain, 537 00:36:48,270 --> 00:36:51,250 there is growth, there is regret. 538 00:36:52,210 --> 00:36:54,430 This is life." 539 00:36:55,290 --> 00:36:57,350 I agree with you. 540 00:36:57,350 --> 00:36:59,830 But when it comes to movies, 541 00:36:59,830 --> 00:37:02,790 I prefer the Titanic. 542 00:37:02,790 --> 00:37:04,530 That was the movie I watched in elementary school. 543 00:37:04,530 --> 00:37:07,490 That was also the movie I watched when I was in elementary school. 544 00:37:08,370 --> 00:37:11,470 We watched it in the same theater. Do you believe it? 545 00:37:11,470 --> 00:37:13,110 Which one? 546 00:37:14,020 --> 00:37:17,410 The one at the alley entrance. 547 00:37:17,410 --> 00:37:19,510 Happiness Theater? 548 00:37:20,650 --> 00:37:23,410 Can you understand the content? 549 00:37:30,210 --> 00:37:40,230 ♫ Oh, love should be like children playing crayons in the summer field ♫ 550 00:37:40,230 --> 00:37:44,600 ♫ When I give in to you ♫ 551 00:37:44,600 --> 00:37:50,830 ♫ I feel the troubles in me fade away ♫ 552 00:37:50,830 --> 00:37:58,890 ♫ And if I want you, you want me, who cares what others may think ♫ 553 00:37:58,890 --> 00:38:02,810 ♫ I hear church bells ringing ♫ 554 00:38:02,810 --> 00:38:10,800 ♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫ 555 00:38:10,800 --> 00:38:16,190 ♫ As I kiss you now ♫ 556 00:38:21,480 --> 00:38:27,950 ♫ Travels to the end of the whole universe ♫ 557 00:38:27,950 --> 00:38:39,080 ♫ Together, we will get the whole wide world ♫ 558 00:38:42,620 --> 00:38:51,460 Subtitles and Timing brought to you by the Blossom of True Love Team @viki.com 559 00:39:03,630 --> 00:39:09,150 ♫ Look at me, I own a shooting star ♫ 560 00:39:09,150 --> 00:39:14,600 ♫ Look at me, the world pauses for you ♫ 561 00:39:14,600 --> 00:39:19,680 ♫ Baby, that's you, I'm secretly in your heart ♫ 562 00:39:19,680 --> 00:39:25,890 ♫ I've already written that I want to ♫ 563 00:39:25,890 --> 00:39:29,290 ♫ Don't know why, I suddenly hate calculating the distance with you ♫ 564 00:39:29,290 --> 00:39:32,100 ♫ I'm suddenly afraid that I won't see you in the next second ♫ 565 00:39:32,100 --> 00:39:36,080 ♫ My heart is protesting, I just feel it too ♫ 566 00:39:36,080 --> 00:39:41,920 ♫ Like coffee with caramel crema ♫ 567 00:39:41,920 --> 00:39:47,340 ♫ Pondering over your scent ♫ 568 00:39:47,340 --> 00:39:52,540 ♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫ 569 00:39:52,540 --> 00:39:58,260 ♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫ 570 00:39:58,260 --> 00:40:04,350 ♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫ 571 00:40:04,350 --> 00:40:10,550 ♫ Melt my heart into love ♫ 572 00:40:30,580 --> 00:40:36,320 ♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫ 573 00:40:36,320 --> 00:40:41,790 ♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫ 574 00:40:41,790 --> 00:40:47,900 ♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫ 575 00:40:47,900 --> 00:40:54,250 ♫ Melt my heart into love ♫ 576 00:41:07,350 --> 00:41:12,560 43660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.