Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,060 --> 00:00:20,000
Subtitles and Timing brought to you by
the Blossom of True Love Team @viki.com
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,690
♫ Oh, love should be ♫
3
00:00:23,690 --> 00:00:30,060
♫ Like songbirds soaring into the sun, my dear ♫
4
00:00:30,060 --> 00:00:34,420
♫ When you walk with me ♫
5
00:00:34,420 --> 00:00:40,700
♫ I feel the troubles in me fade away ♫
6
00:00:40,700 --> 00:00:48,680
♫ And if I want you, you want me, who cares
what others may think ♫
7
00:00:48,680 --> 00:00:52,720
♫ I hear church bells ringing ♫
8
00:00:52,720 --> 00:00:59,390
♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫
9
00:00:59,390 --> 00:01:04,650
♫ As I kiss you now ♫
10
00:01:28,470 --> 00:01:35,060
11
00:01:35,060 --> 00:01:38,310
12
00:01:38,310 --> 00:01:42,020
Why isn't your sister back yet?
13
00:01:43,230 --> 00:01:45,650
Where did your sister go?
14
00:01:45,650 --> 00:01:47,890
Why did she leave you here without feeding you?
15
00:01:47,890 --> 00:01:49,990
Is she a little bad?
16
00:01:52,400 --> 00:01:54,700
She's back.
17
00:02:10,550 --> 00:02:13,110
- Okay, welcome to come again.
- Thank you.
18
00:02:36,630 --> 00:02:39,150
You want to drink in broad daylight?
19
00:02:40,750 --> 00:02:42,029
Why are you here?
20
00:02:42,030 --> 00:02:44,910
Since you went to the banquet, I have had to feed the dog for you.
21
00:02:45,610 --> 00:02:47,870
What's wrong? You're not full?
22
00:02:48,360 --> 00:02:50,460
It's a long story.
23
00:02:50,460 --> 00:02:53,650
Why don't we go eat something nice?
24
00:02:53,650 --> 00:02:55,450
I'm not full either.
25
00:02:59,630 --> 00:03:03,300
Pork Bone Set and Chicken Meatballs.
26
00:03:03,300 --> 00:03:04,940
Excuse me, I want to have a Pork Bone Set.
27
00:03:04,940 --> 00:03:07,330
Okay, one Pork Bone Set.
28
00:03:07,330 --> 00:03:09,859
One Grilled Eel Rice Bowl, please. One Grilled Eel Rice Bowl. Okay.
29
00:03:09,859 --> 00:03:11,290
Wait.
30
00:03:11,290 --> 00:03:12,469
I want to change to Chicken Meatballs.
31
00:03:12,470 --> 00:03:15,079
Okay, Chicken Meatballs and one Grilled Eel Rice Bowl.
32
00:03:15,079 --> 00:03:17,129
Boss, how about this? I don't want the Grilled Eel Rice Bowl.
33
00:03:17,129 --> 00:03:20,360
Just one Pork Bone Set and Chicken Meatballs.
34
00:03:20,360 --> 00:03:22,430
Okay, please wait.
35
00:03:24,710 --> 00:03:27,870
I really want to know whether the Pork Bone Set is spicy or not?
36
00:03:27,870 --> 00:03:28,970
Have you been here before?
37
00:03:28,970 --> 00:03:31,919
No. But the menu says it's spicy.
38
00:03:31,919 --> 00:03:34,620
- You can eat spicy food?
- No, I can't.
39
00:03:35,349 --> 00:03:36,709
And you still order spicy food?
40
00:03:36,710 --> 00:03:38,710
Just to give it a try.
41
00:03:39,450 --> 00:03:42,350
When I came here last time, I already wanted to eat these two dishes.
42
00:03:42,350 --> 00:03:44,010
But I didn't order them.
43
00:03:44,010 --> 00:03:46,550
Then you can have them today.
44
00:03:46,550 --> 00:03:48,220
Thanks to you.
45
00:03:50,410 --> 00:03:51,530
It looks good. Enjoy.
46
00:03:51,530 --> 00:03:52,550
Thank you.
47
00:03:52,550 --> 00:03:54,920
It's quite a large serving.
48
00:03:56,170 --> 00:03:58,070
Smells so good.
49
00:03:58,880 --> 00:04:01,540
You look like a gourmet blogger.
50
00:04:01,540 --> 00:04:04,749
- Nice layout.
- Of course.
51
00:04:08,130 --> 00:04:09,279
- It's delicious.
- Is it spicy?
52
00:04:09,279 --> 00:04:10,470
No.
53
00:04:10,470 --> 00:04:12,090
What are you doing?
54
00:04:12,090 --> 00:04:14,370
It tastes better with it.
55
00:04:18,660 --> 00:04:19,689
- How is it?
- Spicy.
56
00:04:19,689 --> 00:04:21,210
Spicy?
57
00:04:21,810 --> 00:04:23,020
- Wait.
- Try the Chicken Meatballs.
58
00:04:23,020 --> 00:04:24,360
Here you are.
59
00:04:24,360 --> 00:04:27,279
Four skewers. Two skewers for each. Perfect.
60
00:04:27,279 --> 00:04:29,680
It's hot.
61
00:04:29,680 --> 00:04:32,350
Blow it before you eat.
62
00:04:35,470 --> 00:04:38,060
Let me tell you. A bite of chicken meatballs
63
00:04:38,060 --> 00:04:40,609
and a bite of pork bone set are a perfect match.
64
00:04:40,609 --> 00:04:42,160
Let me try.
65
00:04:45,760 --> 00:04:47,260
It's hot and spicy.
66
00:04:47,260 --> 00:04:48,939
Hot and spicy. That's wonderful.
67
00:04:48,939 --> 00:04:52,780
Yeah. It's good to have someone along while eating.
68
00:04:52,780 --> 00:04:56,249
I wish everything in the world could be so harmonious.
69
00:04:57,250 --> 00:04:59,550
What happened to you today?
70
00:04:59,550 --> 00:05:02,310
I went to visit a friend of mine.
71
00:05:02,310 --> 00:05:05,790
I saw a mother working hard at home taking care of her baby.
72
00:05:06,399 --> 00:05:09,520
The father was holding another woman outside.
73
00:05:11,210 --> 00:05:12,620
Did you uphold justice for your friend?
74
00:05:12,620 --> 00:05:15,020
I wish I had.
75
00:05:15,020 --> 00:05:17,580
But I was afraid that I would destroy her family.
76
00:05:18,860 --> 00:05:21,249
Destroying her family? It's not your fault.
77
00:05:21,249 --> 00:05:22,650
It's his fault.
78
00:05:22,650 --> 00:05:26,800
People like him deserve to suffer a lot.
79
00:05:26,800 --> 00:05:29,819
Today, I wish you were there.
80
00:05:31,120 --> 00:05:33,970
Don't drink that. Drink Coke.
81
00:05:33,970 --> 00:05:37,060
This is for kids.
82
00:05:37,060 --> 00:05:38,820
You know nothing.
83
00:05:38,820 --> 00:05:40,740
When people are unhappy,
84
00:05:40,740 --> 00:05:44,130
they should drink something sweet to cheer up.
85
00:05:45,970 --> 00:05:46,820
Okay.
86
00:05:46,820 --> 00:05:48,420
Come on.
87
00:06:02,220 --> 00:06:03,840
Pretty girls burp, too?
88
00:06:03,840 --> 00:06:05,380
I'll hit you.
89
00:06:05,380 --> 00:06:07,460
Just eat your noodles.
90
00:06:22,170 --> 00:06:24,070
I'm so satisfied.
91
00:06:26,900 --> 00:06:28,559
Didn't we agree I'd pay the bill?
92
00:06:28,560 --> 00:06:29,980
Why did you take the bill?
93
00:06:29,980 --> 00:06:31,620
If Aunt Lan finds out, she'll scold me.
94
00:06:31,620 --> 00:06:33,780
She'll say I'm exploiting her son.
95
00:06:34,340 --> 00:06:36,439
Then, from now on, you are responsible for my lunch.
96
00:06:36,439 --> 00:06:38,279
- I have to buy you lunch from now on?
- Yes.
97
00:06:38,279 --> 00:06:40,900
You are really good at doing business.
98
00:06:44,260 --> 00:06:46,950
Are you in a better mood now?
99
00:06:46,950 --> 00:06:50,720
Thanks to you, I had a good meal.
100
00:06:50,720 --> 00:06:54,359
Once you taste the indulgent feeling of midnight snacks,
101
00:06:54,359 --> 00:06:56,430
you can't get rid of it.
102
00:06:56,430 --> 00:06:58,390
What do you mean?
103
00:07:01,200 --> 00:07:02,700
What's wrong?
104
00:07:07,580 --> 00:07:09,830
How's it? Let me see.
105
00:07:09,830 --> 00:07:11,730
What happened?
106
00:07:12,210 --> 00:07:14,420
It looks painful.
107
00:07:16,010 --> 00:07:18,750
I'm fine. I can do it myself.
108
00:07:18,750 --> 00:07:21,199
Have a seat. I'll be fine after a while.
109
00:07:23,520 --> 00:07:26,260
Are you really okay?
110
00:07:26,260 --> 00:07:28,450
It looks painful.
111
00:07:29,830 --> 00:07:31,740
Didn't you always want to know
112
00:07:31,740 --> 00:07:35,080
what I bought with the money?
113
00:07:35,080 --> 00:07:38,200
This is it. The high heels that made me sprain my ankle.
114
00:07:38,200 --> 00:07:40,380
This one?
115
00:07:41,160 --> 00:07:42,860
Stop laughing.
116
00:07:42,860 --> 00:07:45,320
Are you delighted to see your sister suffer?
117
00:07:45,320 --> 00:07:47,200
Not really.
118
00:07:47,800 --> 00:07:50,319
I just don't understand something.
119
00:07:50,320 --> 00:07:52,189
Why did you spend so much money
120
00:07:52,190 --> 00:07:54,740
on a pair of shoes that you can't stand?
121
00:07:54,740 --> 00:07:56,730
Were they for work?
122
00:07:57,300 --> 00:07:58,740
I didn't want to either.
123
00:07:58,740 --> 00:08:00,900
But isn't that the case?
124
00:08:00,900 --> 00:08:04,479
Why can men still be young after half of their life?
125
00:08:04,479 --> 00:08:07,159
But if a woman is over 30 and doesn't dress up well,
126
00:08:07,159 --> 00:08:10,119
she will be settled before her time comes and just gets old.
127
00:08:11,920 --> 00:08:13,220
That's not ture.
128
00:08:13,220 --> 00:08:16,800
I told you Yin Yike is the prettiest woman I've ever met.
129
00:08:16,800 --> 00:08:18,980
What you said is neither sincere
130
00:08:18,980 --> 00:08:21,200
nor comforting for me.
131
00:08:23,540 --> 00:08:26,279
Yin Yike is the prettiest woman I've ever met.
132
00:08:26,280 --> 00:08:27,599
Save it.
133
00:08:27,600 --> 00:08:31,130
It's more disgusting if you say it in broadcasting tone.
134
00:08:32,900 --> 00:08:34,699
How are you now? Are you feeling better?
135
00:08:34,699 --> 00:08:36,320
Do you want me to carry you?
136
00:08:36,320 --> 00:08:37,820
It's okay.
137
00:08:37,820 --> 00:08:39,940
I have equipment.
138
00:08:46,260 --> 00:08:48,760
Let me change to sneakers.
139
00:09:00,980 --> 00:09:02,480
Let's go.
140
00:09:02,480 --> 00:09:05,200
Are you really okay?
141
00:09:07,690 --> 00:09:10,400
I'm as light as a swallow. Come on.
142
00:09:10,400 --> 00:09:13,080
You even learned Qinggong?
143
00:09:16,580 --> 00:09:19,860
Luckily, I brought a pair of sneakers.
144
00:09:21,740 --> 00:09:23,100
You danced well just now.
145
00:09:23,100 --> 00:09:24,900
Show me again.
146
00:09:27,050 --> 00:09:28,950
Just take it as a joke.
147
00:09:32,060 --> 00:09:34,059
Come on. Go in and say hello to Aunt Lan.
148
00:09:34,059 --> 00:09:36,200
My mom must be asleep.
149
00:09:36,200 --> 00:09:37,890
Go upstairs now.
150
00:09:37,890 --> 00:09:40,270
Okay, bye.
151
00:09:43,620 --> 00:09:46,590
Yin Yike in sneakers is prettier.
152
00:09:49,620 --> 00:09:51,420
I think so, too.
153
00:09:53,200 --> 00:09:54,500
Bye.
154
00:09:57,290 --> 00:09:58,720
Go back and get some rest.
155
00:09:58,720 --> 00:10:00,100
Good night.
156
00:10:01,830 --> 00:10:03,570
Thank you for dinner.
157
00:10:48,740 --> 00:10:50,490
Yike.
158
00:10:51,040 --> 00:10:52,810
Yike?
159
00:10:55,650 --> 00:10:58,520
Yike, get up.
160
00:10:58,520 --> 00:11:01,280
Hurry up. Time to get up.
161
00:11:01,280 --> 00:11:04,610
Aunt Lan, today is the weekend.
162
00:11:04,610 --> 00:11:06,560
I want to stay in bed longer.
163
00:11:06,560 --> 00:11:09,070
I know. I'd like to let you sleep longer.
164
00:11:09,070 --> 00:11:11,360
But Zelin came early this morning.
165
00:11:11,360 --> 00:11:15,140
If he keeps sitting, your father may discuss when can he have a grandson with him.
166
00:11:20,050 --> 00:11:22,120
I'll be right out, Aunt Lan.
167
00:11:29,000 --> 00:11:30,580
Zelin, it's fine.
168
00:11:30,580 --> 00:11:33,170
Why did you bring so many gifts?
169
00:11:33,170 --> 00:11:35,200
We're family. Don't bring gifts next time.
170
00:11:35,200 --> 00:11:37,299
- It's my duty.
- Thank you, Brother-in-law.
171
00:11:37,299 --> 00:11:38,780
I'm glad you like it.
172
00:11:39,360 --> 00:11:40,710
Try it. See if it fits.
173
00:11:40,710 --> 00:11:43,660
Since you became the boss, you must be more tired.
174
00:11:43,660 --> 00:11:46,659
- You look much slimmer.
- It's my duty as a man.
175
00:11:46,659 --> 00:11:48,670
We've been right in the middle of business recently.
176
00:11:48,670 --> 00:11:51,380
When will you set up an office in Shanghai?
177
00:11:51,380 --> 00:11:53,089
Our next plan is Shanghai.
178
00:11:53,090 --> 00:11:55,419
That's great. It'll be convenient to go home in the future.
179
00:11:55,419 --> 00:11:57,529
Tell us what you want to eat. We'll cook for you.
180
00:11:57,529 --> 00:11:58,919
Zelin.
181
00:11:58,920 --> 00:12:01,299
Why are you here? Why didn't you tell me?
182
00:12:01,299 --> 00:12:03,250
I wanted to give you a surprise.
183
00:12:03,250 --> 00:12:05,220
Your last birthday, I promised that we'd watch a movie.
184
00:12:05,220 --> 00:12:06,820
I've bought the tickets.
185
00:12:08,370 --> 00:12:10,859
Go get changed. He's been waiting for you for a long time.
186
00:12:10,859 --> 00:12:12,929
Yes. Okay.
187
00:12:12,929 --> 00:12:14,570
Dress up formally.
188
00:12:17,540 --> 00:12:18,840
Okay.
189
00:12:20,220 --> 00:12:22,690
Come on, have some fruit.
190
00:12:22,690 --> 00:12:24,580
Zelin, have some.
191
00:12:24,580 --> 00:12:25,880
Sit down.
192
00:12:27,980 --> 00:12:29,580
Is it good?
193
00:12:36,160 --> 00:12:37,449
Okay, you're full now.
194
00:12:37,450 --> 00:12:39,460
I'm going to feed your Yike.
195
00:12:39,460 --> 00:12:40,890
Get up.
196
00:13:00,270 --> 00:13:03,370
Zelin, what's the occasion today?
197
00:13:03,370 --> 00:13:05,149
Why should I dress formally?
198
00:13:05,149 --> 00:13:08,010
Today is a very special day.
199
00:13:08,010 --> 00:13:10,459
Don't worry. I've arranged everything.
200
00:13:10,459 --> 00:13:13,299
Let's go watch a movie first and then have dinner together.
201
00:13:13,299 --> 00:13:15,030
I'm sure you'll be satisfied.
202
00:13:35,970 --> 00:13:37,770
Here we are.
203
00:13:42,040 --> 00:13:44,040
Which movie are we going to watch today?
204
00:13:48,050 --> 00:13:50,629
Just stay here. I need to answer a call.
205
00:13:51,370 --> 00:13:54,180
- What's wrong with him?
- That's annoying.
206
00:14:09,630 --> 00:14:15,410
Yike, today is th 1314th day of our relationship.
207
00:14:17,130 --> 00:14:19,260
I invited my colleagues
208
00:14:19,970 --> 00:14:25,560
to witness the promise I've always wanted to give you.
209
00:14:29,510 --> 00:14:32,760
Yin Yike, marry me.
210
00:15:01,790 --> 00:15:03,390
Yike.
211
00:15:12,650 --> 00:15:16,019
Wow, so beautiful.
212
00:15:22,960 --> 00:15:25,959
Yike, you don't have to say anything.
213
00:15:25,959 --> 00:15:28,090
I know what you want to say.
214
00:15:28,090 --> 00:15:31,370
Thank you for helping me to achieve my aims.
215
00:15:31,370 --> 00:15:34,810
Thank you for visiting me for all these years.
216
00:15:37,510 --> 00:15:41,070
We have been in a relationship for 1314 days.
217
00:15:41,070 --> 00:15:44,310
I invited my colleagues to be our witnesses.
218
00:15:44,310 --> 00:15:46,749
They will witness the promise I've always wanted to give you.
219
00:15:46,749 --> 00:15:49,130
Are these all your colleagues?
220
00:15:49,130 --> 00:15:51,489
Yike, in order to propose to you,
221
00:15:51,490 --> 00:15:53,589
Mr. Li booked the whole cinema. He's been preparing for a long time.
222
00:15:53,589 --> 00:15:55,009
It's really touching.
223
00:15:55,010 --> 00:15:56,680
It even makes us jealous. Right?
224
00:15:56,680 --> 00:15:58,710
Yes.
225
00:16:02,631 --> 00:16:05,790
This bouquet of roses was specially prepared for you.
226
00:16:05,790 --> 00:16:09,109
Every one of them is as red as silk.
227
00:16:21,750 --> 00:16:25,509
- Oh! Say yes!
- Say yes! Say yes!
228
00:16:45,920 --> 00:16:50,620
Yike, I've prepared everything.
229
00:16:50,620 --> 00:16:52,170
Marry me.
230
00:16:52,170 --> 00:16:54,290
Go to Beijing with me.
231
00:16:54,290 --> 00:16:56,289
Let me protect you from the wind and rain.
232
00:16:56,290 --> 00:17:02,209
Marry him! Marry him! Marry him!
233
00:17:25,550 --> 00:17:27,790
100,000 Volts Electric Shock.
234
00:17:30,970 --> 00:17:32,570
Call me...
235
00:17:33,970 --> 00:17:35,540
the Electric King.
236
00:17:35,540 --> 00:17:36,640
What?
237
00:17:36,640 --> 00:17:38,070
Here's the milk.
238
00:17:38,070 --> 00:17:40,590
- Mom, just give it to me.
- Milk.
239
00:17:40,590 --> 00:17:42,379
Yibo don't play too late.
240
00:17:42,380 --> 00:17:44,280
Okay.
241
00:17:44,280 --> 00:17:47,460
What's wrong? What are you looking at?
242
00:17:47,460 --> 00:17:49,260
Nothing.
243
00:17:49,980 --> 00:17:50,929
Sleep early.
244
00:17:50,930 --> 00:17:52,530
Good night.
245
00:17:57,360 --> 00:18:00,509
Xu Guangxi, we are working on the boss. What are you doing?
246
00:18:02,760 --> 00:18:04,179
What's wrong with you today?
247
00:18:04,180 --> 00:18:05,379
You're absent-minded.
248
00:18:05,380 --> 00:18:07,649
I've played this round. It's not fun.
249
00:18:07,730 --> 00:18:10,600
And you still asked me to play with you in that case?
250
00:18:13,850 --> 00:18:16,500
If you are not interested, I'm not playing either. I'm going to sleep.
251
00:18:17,210 --> 00:18:19,589
It's early. You're going to sleep before your sister comes back.
252
00:18:19,589 --> 00:18:21,129
Are you that young?
253
00:18:21,130 --> 00:18:24,590
My sister may not come back tonight.
254
00:18:25,990 --> 00:18:26,990
Why?
255
00:18:26,990 --> 00:18:29,950
Li Zelin picked her up early in the morning. There's no reason for her come back.
256
00:18:31,850 --> 00:18:35,169
But honestly, after my sister gets married,
257
00:18:35,169 --> 00:18:36,770
she'll give me her room.
258
00:18:36,770 --> 00:18:39,510
As my brother, I'll give my little attic to you.
259
00:18:39,510 --> 00:18:41,549
What do you think? Am I nice?
260
00:18:44,170 --> 00:18:45,610
Why are you scilent?
261
00:18:45,610 --> 00:18:48,289
I'll give you my room. Why aren't you saying anything?
262
00:18:49,500 --> 00:18:51,200
What's on your mind?
263
00:18:52,970 --> 00:18:54,050
Don't vent your anger on the game.
264
00:18:54,050 --> 00:18:56,919
Tell me. What's wrong? Work?
265
00:18:57,890 --> 00:18:59,490
Relationship?
266
00:19:02,180 --> 00:19:03,570
It's a relationship.
267
00:19:03,570 --> 00:19:04,830
Tell me. Are you in a relationship?
268
00:19:04,830 --> 00:19:06,459
You are trapped in love. How is it?
269
00:19:06,460 --> 00:19:07,590
Are you dating?
270
00:19:07,590 --> 00:19:09,230
What are you talking about?
271
00:19:09,230 --> 00:19:12,709
Well, you're in a relationship. What does she do?
272
00:19:12,709 --> 00:19:14,240
How old is she?
273
00:19:14,260 --> 00:19:16,839
- 32.
- Thir...
274
00:19:18,660 --> 00:19:21,880
Xu Guangxi, you're quite trendy.
275
00:19:21,880 --> 00:19:23,800
Is dating older girls popular now?
276
00:19:23,800 --> 00:19:27,019
32. She's almost as old as my sister.
277
00:19:27,019 --> 00:19:29,050
What if you were dating my sister?
278
00:19:29,050 --> 00:19:30,690
Are you crazy?
279
00:19:30,690 --> 00:19:32,649
Are you taking care of her? Or is she taking care of you?
280
00:19:32,660 --> 00:19:34,720
Why don't you find someone...
281
00:19:35,990 --> 00:19:37,590
I'm leaving.
282
00:19:38,400 --> 00:19:39,560
Don't worry.
283
00:19:39,560 --> 00:19:42,320
I won't tell Aunt Lan. You must tell me next time.
284
00:19:42,320 --> 00:19:45,629
Maybe I know her. Let me check for you.
285
00:20:25,710 --> 00:20:28,150
Okay, I'll be back soon.
286
00:20:41,670 --> 00:20:43,470
Where's Yike?
287
00:20:44,260 --> 00:20:47,660
You are waiting for her, too. Right?
288
00:20:56,520 --> 00:20:59,280
Looks like she won't be back today.
289
00:21:06,190 --> 00:21:13,760
♫ The sky is sapphire, streets are golden, sun sets in my room ♫
290
00:21:13,760 --> 00:21:22,680
♫ It colors your hair, time stood still,
I hold my breath as I take in the view ♫
291
00:21:22,680 --> 00:21:27,950
♫ Which can not begin to say my thoughts on you ♫
292
00:21:27,970 --> 00:21:34,260
♫ Oh, babe, my hearts for you ♫
293
00:21:39,600 --> 00:21:46,090
♫ Your eyes, tell the secrets of life ♫
294
00:21:47,020 --> 00:21:53,090
♫ Your lips, make me smile like a fool ♫
295
00:21:54,780 --> 00:22:02,240
♫ Someday, you'll realize you mean the world to me ♫
296
00:22:02,240 --> 00:22:10,040
♫ In the portrait of you, the portrait of you ♫
297
00:22:37,980 --> 00:22:46,600
Marry him! Marry him! Marry him!
298
00:22:52,500 --> 00:22:54,000
Zelin.
299
00:22:55,980 --> 00:22:57,900
You've done so much.
300
00:22:58,560 --> 00:23:01,000
Have you ever thought that I would reject you?
301
00:23:03,560 --> 00:23:05,659
Yike, what's wrong?
302
00:23:05,660 --> 00:23:08,500
My colleagues and leaders are here.
303
00:23:08,500 --> 00:23:10,900
I specially prepared this for you.
304
00:23:12,900 --> 00:23:14,850
I'm sorry.
305
00:23:14,850 --> 00:23:16,780
I can't marry you.
306
00:23:30,180 --> 00:23:33,060
Miss, where are you going?
307
00:23:36,100 --> 00:23:38,740
Hongye Community. Thank you.
308
00:23:47,040 --> 00:23:48,480
Why are you here on the weekend?
309
00:23:48,480 --> 00:23:51,740
I remember I left the dream bed with you. Is it still there?
310
00:23:51,740 --> 00:23:54,839
Dream bed? Take of your shoes, take off your shoes.
311
00:24:00,920 --> 00:24:02,900
I'm speechless.
312
00:24:02,900 --> 00:24:06,319
How old is this antique? Why did you have to take it out?
313
00:24:06,319 --> 00:24:09,540
I didn't expect it would still be here.
314
00:24:10,220 --> 00:24:12,880
It's your dream bed.
315
00:24:12,880 --> 00:24:16,820
You once said you wanted to build a love nest with Li Zelin.
316
00:24:16,820 --> 00:24:18,459
And asked me to buy this with you.
317
00:24:18,460 --> 00:24:22,839
But he just went to Beijing for his luxurious king-size bed.
318
00:24:24,950 --> 00:24:26,750
He proposed to me.
319
00:24:30,740 --> 00:24:32,440
This is your reaction?
320
00:24:34,630 --> 00:24:36,619
You came to me.
321
00:24:36,620 --> 00:24:38,640
Isn't the answer obvious?
322
00:24:40,140 --> 00:24:42,060
He booked a big cinema
323
00:24:42,060 --> 00:24:44,760
and invited his friends and his colleagues.
324
00:24:46,580 --> 00:24:49,950
It is quite Li Zelin's style.
325
00:24:49,950 --> 00:24:52,420
I can imagine what he said to his colleagues.
326
00:24:52,420 --> 00:24:54,999
Look!
327
00:24:54,999 --> 00:24:58,580
I, Li Zelin, could marry such a beautiful girl from Shanghai.
328
00:24:58,580 --> 00:24:59,880
Am I great?
329
00:24:59,880 --> 00:25:02,760
Am I amazing? Am I excellent?
330
00:25:04,040 --> 00:25:06,320
But what does it have to do with you?
331
00:25:06,320 --> 00:25:09,259
He is proposing to you. What about your family?
332
00:25:09,260 --> 00:25:11,610
Where are your friends?
333
00:25:11,610 --> 00:25:13,540
He deserves to be rejected.
334
00:25:14,700 --> 00:25:16,880
He even bought a ticket to Beijing.
335
00:25:16,880 --> 00:25:19,240
He wants to take me there.
336
00:25:19,240 --> 00:25:22,709
That's why people say lawyers are good at planning.
337
00:25:22,709 --> 00:25:25,700
You flew to Beijing for three years,
338
00:25:25,700 --> 00:25:28,840
and he wants to pay it off with one ticket.
339
00:25:29,750 --> 00:25:30,939
Amazing.
340
00:25:30,940 --> 00:25:35,840
So, I don't know why.
341
00:25:35,840 --> 00:25:38,770
In my mind, I just had one thought.
342
00:25:38,770 --> 00:25:40,620
I just wanted to run away.
343
00:25:44,390 --> 00:25:46,860
Good job.
344
00:25:46,860 --> 00:25:51,350
He probably didn't expect that you would reject him.
345
00:25:54,800 --> 00:25:56,860
Don't you think I've gone too far?
346
00:25:56,860 --> 00:25:59,200
After all, we've been together for four years.
347
00:26:02,650 --> 00:26:05,989
What are you talking about? It's not too much.
348
00:26:07,030 --> 00:26:11,680
Listen. Don't deny yourself.
349
00:26:11,680 --> 00:26:14,210
For all those efforts in the past,
350
00:26:14,210 --> 00:26:16,819
take them as gifts from time.
351
00:26:16,820 --> 00:26:18,900
Just accept it.
352
00:26:19,930 --> 00:26:23,259
Besides, if you really die alone,
353
00:26:23,260 --> 00:26:25,379
I'll be with you.
354
00:26:25,380 --> 00:26:27,540
Who will die alone?
355
00:26:28,630 --> 00:26:31,479
Maybe you will leave with some young boys and leave me behind.
356
00:26:31,479 --> 00:26:34,830
Do I value men more than friendship?
357
00:26:37,120 --> 00:26:39,090
Maybe sometimes.
358
00:26:42,950 --> 00:26:44,859
Besides, not getting up after falling,
359
00:26:44,859 --> 00:26:48,130
is not Yin Yike's style.
360
00:26:48,190 --> 00:26:49,630
Come on.
361
00:26:49,630 --> 00:26:52,610
Congratulations to Yin Yike
362
00:26:52,610 --> 00:26:55,320
for your glorious graduation from Love School.
363
00:26:55,320 --> 00:26:59,180
Let's sail someday.
364
00:26:59,180 --> 00:27:01,169
Don't drink too much. We have to work tomorrow.
365
00:27:01,169 --> 00:27:03,060
It's okay.
366
00:28:06,630 --> 00:28:10,620
♫ Oh, let me knock, Oh, let me knock ♫
367
00:28:10,620 --> 00:28:14,800
♫ knock on your heart, open up your door ♫
368
00:28:14,800 --> 00:28:20,430
♫ A little more, stay by your side ♫
369
00:28:20,430 --> 00:28:24,150
♫ Dancing with you in the twilight, it is time ♫
370
00:28:24,150 --> 00:28:30,290
♫ Just once in life when you'll have to take a chance for love ♫
371
00:28:30,290 --> 00:28:36,470
♫ Give it all, stay by my side ♫
372
00:28:36,470 --> 00:28:41,320
♫ Let me knock on your heart ♫
373
00:29:03,910 --> 00:29:06,970
374
00:29:16,580 --> 00:29:19,419
Hello, Miss Yin. I'm Li Zelin.
375
00:29:19,419 --> 00:29:20,540
Hello.
376
00:29:20,540 --> 00:29:22,410
My boss is the legal adviser of your company.
377
00:29:22,410 --> 00:29:24,770
If there is any problem in the future, I can assist you first.
378
00:29:24,770 --> 00:29:26,370
Thank you.
379
00:29:27,920 --> 00:29:31,069
Thank you for encouraging me.
380
00:29:32,120 --> 00:29:35,290
I think Shanghai is extraordinary.
381
00:29:35,290 --> 00:29:39,330
As long as you work hard, you can get opportunities and achievements.
382
00:29:40,210 --> 00:29:42,010
Congratulations.
383
00:29:50,390 --> 00:29:54,189
I think girls in Shanghai are also very good.
384
00:29:58,010 --> 00:30:00,989
Yike, my boss decided to go to Beijing and set up a branch.
385
00:30:00,990 --> 00:30:02,269
He specifically asked me to go with him.
386
00:30:02,269 --> 00:30:03,209
Really?
387
00:30:03,209 --> 00:30:05,069
I think this is a great opportunity.
388
00:30:05,070 --> 00:30:07,221
If I succeed, I'll be the hero.
389
00:30:07,221 --> 00:30:09,789
It must be because of your excellent work in previous cases.
390
00:30:09,789 --> 00:30:11,790
The boss values you.
391
00:30:12,550 --> 00:30:16,390
But I have to leave you here alone.
392
00:30:17,890 --> 00:30:20,770
Don't worry. It is only temporary.
393
00:30:20,770 --> 00:30:24,590
I promise to finish the task as soon as possible and come back in glory.
394
00:30:30,990 --> 00:30:32,029
Hello?
395
00:30:32,029 --> 00:30:33,570
Hello, Yike.
396
00:30:33,570 --> 00:30:35,710
I'm about to be a partner.
397
00:30:35,710 --> 00:30:40,420
You know that Beijing's working environment is much better than Shanghai's.
398
00:30:40,420 --> 00:30:42,950
Hello, I'm almost there. Have you arrived?
399
00:30:42,950 --> 00:30:44,309
Sorry, Yike.
400
00:30:44,310 --> 00:30:46,291
It's your birthday today, but I can't go back.
401
00:30:46,291 --> 00:30:48,470
My boss asked me to accompany an important client.
402
00:30:48,470 --> 00:30:51,070
But I bought you a gift. It's on the way.
403
00:30:51,070 --> 00:30:52,989
Don't be angry. Next year.
404
00:30:52,990 --> 00:30:55,170
I will go back to accompany you next year.
405
00:31:02,190 --> 00:31:03,930
I'm sorry.
406
00:31:03,930 --> 00:31:06,200
I can't marry you.
407
00:31:16,170 --> 00:31:18,430
Mr. Li, why are you here so early?
408
00:31:24,510 --> 00:31:27,300
You didn't sleep last night, did you?
409
00:31:27,300 --> 00:31:30,190
How about I make you another cup of coffee?
410
00:31:30,190 --> 00:31:32,029
Postpone my schedule to Beijing.
411
00:31:32,029 --> 00:31:34,780
But there are several cases...
412
00:31:36,100 --> 00:31:38,190
Okay, I got it.
413
00:31:58,790 --> 00:32:00,350
You okay?
414
00:32:00,350 --> 00:32:02,589
I told you to stop me from drinking too much last night.
415
00:32:02,590 --> 00:32:03,959
Why did you just let me drink so much?
416
00:32:03,960 --> 00:32:05,650
Well, get another round later?
417
00:32:05,650 --> 00:32:08,039
No, no, no. I can't.
418
00:32:08,040 --> 00:32:09,770
Guangxi's sister?
419
00:32:09,770 --> 00:32:12,130
It's really you. What a coincidence.
420
00:32:12,130 --> 00:32:13,740
Are you sick again?
421
00:32:13,740 --> 00:32:15,440
I'm fine.
422
00:32:18,150 --> 00:32:21,250
Miss, we met before.
423
00:32:21,250 --> 00:32:23,570
Have you forgotten? It was right here last time.
424
00:32:23,570 --> 00:32:26,251
Your motor and my car almost crashed into each other.
425
00:32:26,251 --> 00:32:27,790
If it weren't for my good skills and I hadn't stopped just in time,
426
00:32:27,790 --> 00:32:29,670
you'd have to pay the bill.
427
00:32:30,330 --> 00:32:31,679
Was that you?
428
00:32:31,680 --> 00:32:33,880
Why do I remember he was an old man?
429
00:32:33,880 --> 00:32:35,709
How dare you call me that?
430
00:32:35,710 --> 00:32:37,970
I am just a younger older brother.
431
00:32:37,970 --> 00:32:40,950
You? How could you say you're young in this outfit?
432
00:32:40,950 --> 00:32:44,380
Do me a favor. He's Guangxi's boss.
433
00:32:44,380 --> 00:32:46,350
We're leaving. See you next time.
434
00:32:46,350 --> 00:32:49,310
Okay. Okay. Go on with your work. Bye.
435
00:32:49,310 --> 00:32:50,990
Have a good day.
436
00:32:50,990 --> 00:32:53,990
I'm doing you a favor today.
437
00:32:59,990 --> 00:33:02,750
Wait, wait, wait!
438
00:33:03,630 --> 00:33:05,530
What a coincidence.
439
00:33:06,190 --> 00:33:08,170
Squeeze a little.
440
00:33:12,430 --> 00:33:13,909
What a coincidence.
441
00:33:13,910 --> 00:33:16,890
My company is two floors above your company.
442
00:33:17,490 --> 00:33:19,301
We can have a blind date sometime, right?
443
00:33:19,301 --> 00:33:22,601
We have many excellent single men in our company.
444
00:33:25,550 --> 00:33:29,120
Don't you come to work at ten?
445
00:33:29,120 --> 00:33:30,970
Why are you here so early?
446
00:33:30,970 --> 00:33:32,960
We just started our business.
447
00:33:32,960 --> 00:33:35,430
The boss has to work harder than the employees. Right?
448
00:33:35,431 --> 00:33:36,910
To set a good example.
449
00:33:36,910 --> 00:33:40,920
Besides, if I didn't get up early, I wouldn't be so lucky to meet you two.
450
00:33:40,920 --> 00:33:44,050
Are you sure you didn't get up early because you're old?
451
00:33:44,050 --> 00:33:46,949
No, that's not true. I always follow a regular schedule.
452
00:33:46,949 --> 00:33:48,910
No later than 11:00 p.m., I must be in bed.
453
00:33:48,910 --> 00:33:52,310
For your heart, spleen, and kidneys to detox, it plays a very important role.
454
00:33:52,310 --> 00:33:57,060
Yike, do you smell anything strange?
455
00:33:58,050 --> 00:34:00,669
Strange smell? Me?
456
00:34:00,670 --> 00:34:02,380
No, it's just...
457
00:34:12,600 --> 00:34:14,930
Let's go.
458
00:34:14,930 --> 00:34:17,490
Work hard.
459
00:34:17,490 --> 00:34:19,170
Good luck!
460
00:34:20,670 --> 00:34:22,840
What did you smell?
461
00:34:22,840 --> 00:34:24,390
A father's smell.
462
00:34:24,390 --> 00:34:26,120
He's so talkative.
463
00:34:26,120 --> 00:34:28,260
I just wanted him to shut up.
464
00:34:29,550 --> 00:34:33,040
According to the core market positioning of SC Fragrance
465
00:34:33,040 --> 00:34:36,360
and Chen Zicheng's core target customers,
466
00:34:36,360 --> 00:34:38,130
I made the following analysis.
467
00:34:38,130 --> 00:34:41,759
The final purpose of cooperating with Chen Zicheng
468
00:34:41,760 --> 00:34:45,529
is to realize the diffusible circle pattern of content.
469
00:34:47,720 --> 00:34:50,759
By means of online and offline advertising strategies,
470
00:34:50,759 --> 00:34:52,519
we will deepen the concept of new products
471
00:34:52,520 --> 00:34:56,600
into every consumer's social environment.
472
00:34:58,480 --> 00:35:00,850
- Are you okay?
- I'm fine.
473
00:35:00,850 --> 00:35:04,110
Our target customers have comparatively higher education and income level.
474
00:35:04,110 --> 00:35:06,669
They all have bachelor degrees or above.
475
00:35:06,670 --> 00:35:09,580
I have an important product meeting tonight.
476
00:35:09,580 --> 00:35:13,099
I'll let our Miss Yin to follow. What do you think?
477
00:35:14,150 --> 00:35:16,670
Okay, let's work well together.
478
00:35:17,830 --> 00:35:19,399
I made an appointment with Chen Zicheng's agent.
479
00:35:19,400 --> 00:35:21,380
6:00 p.m, in the hotel lobby.
480
00:35:21,380 --> 00:35:24,780
You need to work out the project in the daytime and bring it over tonight
481
00:35:24,780 --> 00:35:27,319
to communicate with them all the details of the shooting.
482
00:35:27,320 --> 00:35:29,210
Okay, got it.
483
00:35:29,210 --> 00:35:30,750
I'll deal with it now.
484
00:35:30,750 --> 00:35:32,250
Yike.
485
00:35:34,110 --> 00:35:37,149
Have you had something on your mind lately?
486
00:35:37,149 --> 00:35:40,299
I saw that you were not in a good mood in the meeting today.
487
00:35:42,750 --> 00:35:44,910
It's about your relationship?
488
00:35:46,560 --> 00:35:49,750
Li Zelin and I are like this.
489
00:35:49,750 --> 00:35:53,950
Since you have made your choice, what are you sad about?
490
00:35:55,580 --> 00:36:00,840
I just don't understand how he and I could end up like this?
491
00:36:00,840 --> 00:36:02,760
I think I'm a failure.
492
00:36:02,760 --> 00:36:05,960
Do you think you've changed or he has changed?
493
00:36:07,270 --> 00:36:09,170
I don't know.
494
00:36:09,170 --> 00:36:11,870
Maybe we were what we are now.
495
00:36:11,870 --> 00:36:16,550
But time gradually exposed our true selves.
496
00:36:18,020 --> 00:36:19,439
Let me ask you one more question.
497
00:36:19,440 --> 00:36:21,799
This is also an actual question for me.
498
00:36:21,799 --> 00:36:25,549
For example, you don't want a child at all.
499
00:36:25,550 --> 00:36:28,400
But everyone around you is pushing you.
500
00:36:28,400 --> 00:36:30,880
Are you confident you can handle it?
501
00:36:33,080 --> 00:36:34,229
Maybe.
502
00:36:34,230 --> 00:36:37,040
Are you confident he'll handle it for you?
503
00:36:44,910 --> 00:36:46,109
Thank you, Zheng Ying.
504
00:36:46,110 --> 00:36:47,640
Good luck.
505
00:36:47,640 --> 00:36:50,010
It's no big deal.
506
00:36:51,170 --> 00:36:53,699
Ms. Zheng, this file needs your signature.
507
00:36:53,699 --> 00:36:56,340
Why did you come in without knocking?
508
00:36:56,340 --> 00:36:58,300
Can't you see we're talking?
509
00:36:58,300 --> 00:36:59,800
Get out.
510
00:37:08,120 --> 00:37:10,440
Mr. Kong's men all act like this.
511
00:37:16,070 --> 00:37:19,200
What's the big deal? Taking advantage of her seniority.
512
00:37:19,200 --> 00:37:20,940
One Americano without ice.
513
00:37:20,940 --> 00:37:22,000
Okay, wait a moment.
514
00:37:22,000 --> 00:37:24,850
Let me tell you. My ex-girlfriend posted on Moments yesterday.
515
00:37:24,850 --> 00:37:27,660
I'm telling you.
516
00:37:27,660 --> 00:37:30,320
Can you be careful?
517
00:37:36,040 --> 00:37:39,200
Guangxi. Guangxi!
518
00:37:39,200 --> 00:37:40,740
What?
519
00:37:42,400 --> 00:37:43,920
I'm in love again.
520
00:37:43,920 --> 00:37:46,399
I have a feeling. This is definitely my true love.
521
00:37:46,400 --> 00:37:47,999
We can't take any risks.
522
00:37:48,000 --> 00:37:49,850
True love?
523
00:37:50,500 --> 00:37:53,640
Then you have to do something.
524
00:37:55,920 --> 00:37:57,060
Got it.
525
00:37:57,060 --> 00:37:59,310
From now on, I'll buy the coffee.
526
00:38:05,440 --> 00:38:08,370
Miss, are you alone?
527
00:38:08,370 --> 00:38:10,959
I want to buy... buy...
528
00:38:10,959 --> 00:38:14,570
He... He wants to buy you coffee.
529
00:38:16,520 --> 00:38:19,619
Are you from the movie company upstairs? We met in the elevator.
530
00:38:19,619 --> 00:38:23,600
Yes. "That's a BIG Animation Movie Company."
531
00:38:25,080 --> 00:38:26,279
Here's the thing.
532
00:38:26,280 --> 00:38:28,480
A Japanese restaurant just opened nearby.
533
00:38:28,480 --> 00:38:30,109
There's a discount for a four-person set.
534
00:38:30,110 --> 00:38:31,639
But we don't have enough people, so...
535
00:38:31,640 --> 00:38:33,680
I like Japanese food very much.
536
00:38:33,680 --> 00:38:36,159
How about we add each other on WeChat?
537
00:38:36,160 --> 00:38:37,199
You can ask me out then.
538
00:38:37,200 --> 00:38:39,079
Me too. Me too.
539
00:38:39,079 --> 00:38:41,180
Come on.
540
00:38:41,180 --> 00:38:42,960
Actually, we are destined to meet.
541
00:38:42,960 --> 00:38:46,320
My friend's sister, Yin Yike, works in the same company as you.
542
00:38:46,320 --> 00:38:49,199
Yin Yike? I see.
543
00:38:49,200 --> 00:38:51,570
What happened to my sister?
544
00:38:51,570 --> 00:38:53,260
Nothing.
545
00:38:53,260 --> 00:38:56,390
That's your sister.
546
00:38:56,390 --> 00:38:57,919
What a coincidence!
547
00:38:57,919 --> 00:38:59,940
The world is so small.
548
00:38:59,940 --> 00:39:03,660
Miss, let's make an appointment and have fun.
549
00:39:03,660 --> 00:39:06,180
Sure. Take a seat. We can discuss it.
550
00:39:06,180 --> 00:39:08,880
Don't you have something to do?
551
00:39:10,080 --> 00:39:11,719
- I've got something to do.
- Yes. Yes.
552
00:39:11,720 --> 00:39:14,340
I forgot. I have to go.
553
00:39:14,340 --> 00:39:16,199
He's busy. He's busy.
554
00:39:16,200 --> 00:39:18,600
Miss, have a seat.
555
00:39:22,920 --> 00:39:25,759
Your eyes look empty,
556
00:39:25,759 --> 00:39:28,120
but they are actually foggy.
557
00:39:28,120 --> 00:39:29,719
You must be a person of depth.
558
00:39:29,720 --> 00:39:31,540
You are in such good shape.
559
00:39:31,540 --> 00:39:33,620
You must have exercised a lot.
560
00:39:33,620 --> 00:39:36,840
Yin Yike is Xu Guangxi's sister.
561
00:39:37,540 --> 00:39:40,399
Why is one surnamed Yin and the other Xu?
562
00:39:40,399 --> 00:39:42,520
It's too complicated.
563
00:39:42,520 --> 00:39:45,080
The elder sister's stepmother is the younger brother's biological mother.
564
00:39:45,080 --> 00:39:47,680
The younger brother's biological mother is the elder sister's stepmother.
565
00:39:47,680 --> 00:39:49,780
Isn't that dramatic?
566
00:39:49,780 --> 00:39:51,381
So they are biologically unrelated.
567
00:39:51,381 --> 00:39:53,441
Chen Zicheng should have been on the crew for the drama shoot.
568
00:39:53,441 --> 00:39:55,079
How about this? Make plans for all possible cases.
569
00:39:55,080 --> 00:39:56,420
Okay, just in case.
570
00:39:56,420 --> 00:39:59,860
Keep in touch when you get there. Okay, bye.
571
00:39:59,860 --> 00:40:01,360
Yike.
572
00:40:03,990 --> 00:40:06,630
I've been calling you all day.
573
00:40:06,630 --> 00:40:08,199
Sorry, I've been busy today.
574
00:40:08,199 --> 00:40:09,399
Let's have a meal and talk.
575
00:40:09,400 --> 00:40:10,800
My company is shooting an advertisement in two days.
576
00:40:10,800 --> 00:40:13,239
I have an appointment with the star's agent to discuss the details.
577
00:40:13,240 --> 00:40:15,550
Can we make an appointment later?
578
00:40:16,200 --> 00:40:18,409
When we had fights before, you said I didn't take things seriously
579
00:40:18,409 --> 00:40:19,759
and didn't communicate with you.
580
00:40:19,760 --> 00:40:21,319
Let's sit down and talk.
581
00:40:21,320 --> 00:40:23,520
I want to know what you're thinking.
582
00:40:23,520 --> 00:40:25,719
Let's meet another day. I'm really busy today.
583
00:40:25,719 --> 00:40:28,020
Are you running away?
584
00:40:28,020 --> 00:40:30,640
Let's meet another day. I promise.
585
00:40:31,930 --> 00:40:36,120
Yin Yike, you'd better think it through.
586
00:40:36,120 --> 00:40:37,479
I don't care why.
587
00:40:37,480 --> 00:40:38,559
I'll count to three.
588
00:40:38,559 --> 00:40:40,151
If you don't let go,
589
00:40:40,151 --> 00:40:43,431
I'll call the police and tell them someone is harassing women in public.
590
00:40:47,160 --> 00:40:53,650
♫ Travels to the end of the whole universe ♫
591
00:40:53,650 --> 00:41:04,810
♫ Together, we will get the whole wide world ♫
592
00:41:08,040 --> 00:41:17,960
Subtitles and Timing brought to you by
the Blossom of True Love Team @viki.com
593
00:41:29,240 --> 00:41:34,630
♫ Look at me, I own a shooting star ♫
594
00:41:34,630 --> 00:41:40,220
♫ Look at me, the world pauses for you ♫
595
00:41:40,220 --> 00:41:45,440
♫ Baby, that's you, I'm secretly in your heart ♫
596
00:41:45,440 --> 00:41:51,560
♫ I've already written that I want to ♫
597
00:41:51,560 --> 00:41:54,830
♫ Don't know why, I suddenly hate calculating
the distance with you ♫
598
00:41:54,830 --> 00:41:57,650
♫ I'm suddenly afraid that I won't see you in the next second ♫
599
00:41:57,650 --> 00:42:01,770
♫ My heart is protesting, I just feel it too ♫
600
00:42:01,770 --> 00:42:07,510
♫ Like coffee with caramel crema ♫
601
00:42:07,510 --> 00:42:13,000
♫ Pondering over your scent ♫
602
00:42:13,000 --> 00:42:18,340
♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫
603
00:42:18,340 --> 00:42:23,790
♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫
604
00:42:23,790 --> 00:42:30,040
♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫
605
00:42:30,040 --> 00:42:36,190
♫ Melt my heart into love ♫
606
00:42:56,200 --> 00:43:01,920
♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫
607
00:43:01,920 --> 00:43:07,450
♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫
608
00:43:07,450 --> 00:43:13,530
♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫
609
00:43:13,530 --> 00:43:19,740
♫ Melt my heart into love ♫
610
00:43:32,990 --> 00:43:38,160
44485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.