All language subtitles for Love the Way You Are_S01E04_episode 4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,060 --> 00:00:20,000 Subtitles and Timing brought to you by the Blossom of True Love Team @viki.com 2 00:00:20,000 --> 00:00:23,690 ♫ Oh, love should be ♫ 3 00:00:23,690 --> 00:00:30,060 ♫ Like songbirds soaring into the sun, my dear ♫ 4 00:00:30,060 --> 00:00:34,420 ♫ When you walk with me ♫ 5 00:00:34,420 --> 00:00:40,700 ♫ I feel the troubles in me fade away ♫ 6 00:00:40,700 --> 00:00:48,680 ♫ And if I want you, you want me, who cares what others may think ♫ 7 00:00:48,680 --> 00:00:52,720 ♫ I hear church bells ringing ♫ 8 00:00:52,720 --> 00:00:59,390 ♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫ 9 00:00:59,390 --> 00:01:04,650 ♫ As I kiss you now ♫ 10 00:01:28,470 --> 00:01:35,060 11 00:01:35,060 --> 00:01:38,310 12 00:01:38,310 --> 00:01:42,020 Why isn't your sister back yet? 13 00:01:43,230 --> 00:01:45,650 Where did your sister go? 14 00:01:45,650 --> 00:01:47,890 Why did she leave you here without feeding you? 15 00:01:47,890 --> 00:01:49,990 Is she a little bad? 16 00:01:52,400 --> 00:01:54,700 She's back. 17 00:02:10,550 --> 00:02:13,110 - Okay, welcome to come again. - Thank you. 18 00:02:36,630 --> 00:02:39,150 You want to drink in broad daylight? 19 00:02:40,750 --> 00:02:42,029 Why are you here? 20 00:02:42,030 --> 00:02:44,910 Since you went to the banquet, I have had to feed the dog for you. 21 00:02:45,610 --> 00:02:47,870 What's wrong? You're not full? 22 00:02:48,360 --> 00:02:50,460 It's a long story. 23 00:02:50,460 --> 00:02:53,650 Why don't we go eat something nice? 24 00:02:53,650 --> 00:02:55,450 I'm not full either. 25 00:02:59,630 --> 00:03:03,300 Pork Bone Set and Chicken Meatballs. 26 00:03:03,300 --> 00:03:04,940 Excuse me, I want to have a Pork Bone Set. 27 00:03:04,940 --> 00:03:07,330 Okay, one Pork Bone Set. 28 00:03:07,330 --> 00:03:09,859 One Grilled Eel Rice Bowl, please. One Grilled Eel Rice Bowl. Okay. 29 00:03:09,859 --> 00:03:11,290 Wait. 30 00:03:11,290 --> 00:03:12,469 I want to change to Chicken Meatballs. 31 00:03:12,470 --> 00:03:15,079 Okay, Chicken Meatballs and one Grilled Eel Rice Bowl. 32 00:03:15,079 --> 00:03:17,129 Boss, how about this? I don't want the Grilled Eel Rice Bowl. 33 00:03:17,129 --> 00:03:20,360 Just one Pork Bone Set and Chicken Meatballs. 34 00:03:20,360 --> 00:03:22,430 Okay, please wait. 35 00:03:24,710 --> 00:03:27,870 I really want to know whether the Pork Bone Set is spicy or not? 36 00:03:27,870 --> 00:03:28,970 Have you been here before? 37 00:03:28,970 --> 00:03:31,919 No. But the menu says it's spicy. 38 00:03:31,919 --> 00:03:34,620 - You can eat spicy food? - No, I can't. 39 00:03:35,349 --> 00:03:36,709 And you still order spicy food? 40 00:03:36,710 --> 00:03:38,710 Just to give it a try. 41 00:03:39,450 --> 00:03:42,350 When I came here last time, I already wanted to eat these two dishes. 42 00:03:42,350 --> 00:03:44,010 But I didn't order them. 43 00:03:44,010 --> 00:03:46,550 Then you can have them today. 44 00:03:46,550 --> 00:03:48,220 Thanks to you. 45 00:03:50,410 --> 00:03:51,530 It looks good. Enjoy. 46 00:03:51,530 --> 00:03:52,550 Thank you. 47 00:03:52,550 --> 00:03:54,920 It's quite a large serving. 48 00:03:56,170 --> 00:03:58,070 Smells so good. 49 00:03:58,880 --> 00:04:01,540 You look like a gourmet blogger. 50 00:04:01,540 --> 00:04:04,749 - Nice layout. - Of course. 51 00:04:08,130 --> 00:04:09,279 - It's delicious. - Is it spicy? 52 00:04:09,279 --> 00:04:10,470 No. 53 00:04:10,470 --> 00:04:12,090 What are you doing? 54 00:04:12,090 --> 00:04:14,370 It tastes better with it. 55 00:04:18,660 --> 00:04:19,689 - How is it? - Spicy. 56 00:04:19,689 --> 00:04:21,210 Spicy? 57 00:04:21,810 --> 00:04:23,020 - Wait. - Try the Chicken Meatballs. 58 00:04:23,020 --> 00:04:24,360 Here you are. 59 00:04:24,360 --> 00:04:27,279 Four skewers. Two skewers for each. Perfect. 60 00:04:27,279 --> 00:04:29,680 It's hot. 61 00:04:29,680 --> 00:04:32,350 Blow it before you eat. 62 00:04:35,470 --> 00:04:38,060 Let me tell you. A bite of chicken meatballs 63 00:04:38,060 --> 00:04:40,609 and a bite of pork bone set are a perfect match. 64 00:04:40,609 --> 00:04:42,160 Let me try. 65 00:04:45,760 --> 00:04:47,260 It's hot and spicy. 66 00:04:47,260 --> 00:04:48,939 Hot and spicy. That's wonderful. 67 00:04:48,939 --> 00:04:52,780 Yeah. It's good to have someone along while eating. 68 00:04:52,780 --> 00:04:56,249 I wish everything in the world could be so harmonious. 69 00:04:57,250 --> 00:04:59,550 What happened to you today? 70 00:04:59,550 --> 00:05:02,310 I went to visit a friend of mine. 71 00:05:02,310 --> 00:05:05,790 I saw a mother working hard at home taking care of her baby. 72 00:05:06,399 --> 00:05:09,520 The father was holding another woman outside. 73 00:05:11,210 --> 00:05:12,620 Did you uphold justice for your friend? 74 00:05:12,620 --> 00:05:15,020 I wish I had. 75 00:05:15,020 --> 00:05:17,580 But I was afraid that I would destroy her family. 76 00:05:18,860 --> 00:05:21,249 Destroying her family? It's not your fault. 77 00:05:21,249 --> 00:05:22,650 It's his fault. 78 00:05:22,650 --> 00:05:26,800 People like him deserve to suffer a lot. 79 00:05:26,800 --> 00:05:29,819 Today, I wish you were there. 80 00:05:31,120 --> 00:05:33,970 Don't drink that. Drink Coke. 81 00:05:33,970 --> 00:05:37,060 This is for kids. 82 00:05:37,060 --> 00:05:38,820 You know nothing. 83 00:05:38,820 --> 00:05:40,740 When people are unhappy, 84 00:05:40,740 --> 00:05:44,130 they should drink something sweet to cheer up. 85 00:05:45,970 --> 00:05:46,820 Okay. 86 00:05:46,820 --> 00:05:48,420 Come on. 87 00:06:02,220 --> 00:06:03,840 Pretty girls burp, too? 88 00:06:03,840 --> 00:06:05,380 I'll hit you. 89 00:06:05,380 --> 00:06:07,460 Just eat your noodles. 90 00:06:22,170 --> 00:06:24,070 I'm so satisfied. 91 00:06:26,900 --> 00:06:28,559 Didn't we agree I'd pay the bill? 92 00:06:28,560 --> 00:06:29,980 Why did you take the bill? 93 00:06:29,980 --> 00:06:31,620 If Aunt Lan finds out, she'll scold me. 94 00:06:31,620 --> 00:06:33,780 She'll say I'm exploiting her son. 95 00:06:34,340 --> 00:06:36,439 Then, from now on, you are responsible for my lunch. 96 00:06:36,439 --> 00:06:38,279 - I have to buy you lunch from now on? - Yes. 97 00:06:38,279 --> 00:06:40,900 You are really good at doing business. 98 00:06:44,260 --> 00:06:46,950 Are you in a better mood now? 99 00:06:46,950 --> 00:06:50,720 Thanks to you, I had a good meal. 100 00:06:50,720 --> 00:06:54,359 Once you taste the indulgent feeling of midnight snacks, 101 00:06:54,359 --> 00:06:56,430 you can't get rid of it. 102 00:06:56,430 --> 00:06:58,390 What do you mean? 103 00:07:01,200 --> 00:07:02,700 What's wrong? 104 00:07:07,580 --> 00:07:09,830 How's it? Let me see. 105 00:07:09,830 --> 00:07:11,730 What happened? 106 00:07:12,210 --> 00:07:14,420 It looks painful. 107 00:07:16,010 --> 00:07:18,750 I'm fine. I can do it myself. 108 00:07:18,750 --> 00:07:21,199 Have a seat. I'll be fine after a while. 109 00:07:23,520 --> 00:07:26,260 Are you really okay? 110 00:07:26,260 --> 00:07:28,450 It looks painful. 111 00:07:29,830 --> 00:07:31,740 Didn't you always want to know 112 00:07:31,740 --> 00:07:35,080 what I bought with the money? 113 00:07:35,080 --> 00:07:38,200 This is it. The high heels that made me sprain my ankle. 114 00:07:38,200 --> 00:07:40,380 This one? 115 00:07:41,160 --> 00:07:42,860 Stop laughing. 116 00:07:42,860 --> 00:07:45,320 Are you delighted to see your sister suffer? 117 00:07:45,320 --> 00:07:47,200 Not really. 118 00:07:47,800 --> 00:07:50,319 I just don't understand something. 119 00:07:50,320 --> 00:07:52,189 Why did you spend so much money 120 00:07:52,190 --> 00:07:54,740 on a pair of shoes that you can't stand? 121 00:07:54,740 --> 00:07:56,730 Were they for work? 122 00:07:57,300 --> 00:07:58,740 I didn't want to either. 123 00:07:58,740 --> 00:08:00,900 But isn't that the case? 124 00:08:00,900 --> 00:08:04,479 Why can men still be young after half of their life? 125 00:08:04,479 --> 00:08:07,159 But if a woman is over 30 and doesn't dress up well, 126 00:08:07,159 --> 00:08:10,119 she will be settled before her time comes and just gets old. 127 00:08:11,920 --> 00:08:13,220 That's not ture. 128 00:08:13,220 --> 00:08:16,800 I told you Yin Yike is the prettiest woman I've ever met. 129 00:08:16,800 --> 00:08:18,980 What you said is neither sincere 130 00:08:18,980 --> 00:08:21,200 nor comforting for me. 131 00:08:23,540 --> 00:08:26,279 Yin Yike is the prettiest woman I've ever met. 132 00:08:26,280 --> 00:08:27,599 Save it. 133 00:08:27,600 --> 00:08:31,130 It's more disgusting if you say it in broadcasting tone. 134 00:08:32,900 --> 00:08:34,699 How are you now? Are you feeling better? 135 00:08:34,699 --> 00:08:36,320 Do you want me to carry you? 136 00:08:36,320 --> 00:08:37,820 It's okay. 137 00:08:37,820 --> 00:08:39,940 I have equipment. 138 00:08:46,260 --> 00:08:48,760 Let me change to sneakers. 139 00:09:00,980 --> 00:09:02,480 Let's go. 140 00:09:02,480 --> 00:09:05,200 Are you really okay? 141 00:09:07,690 --> 00:09:10,400 I'm as light as a swallow. Come on. 142 00:09:10,400 --> 00:09:13,080 You even learned Qinggong? 143 00:09:16,580 --> 00:09:19,860 Luckily, I brought a pair of sneakers. 144 00:09:21,740 --> 00:09:23,100 You danced well just now. 145 00:09:23,100 --> 00:09:24,900 Show me again. 146 00:09:27,050 --> 00:09:28,950 Just take it as a joke. 147 00:09:32,060 --> 00:09:34,059 Come on. Go in and say hello to Aunt Lan. 148 00:09:34,059 --> 00:09:36,200 My mom must be asleep. 149 00:09:36,200 --> 00:09:37,890 Go upstairs now. 150 00:09:37,890 --> 00:09:40,270 Okay, bye. 151 00:09:43,620 --> 00:09:46,590 Yin Yike in sneakers is prettier. 152 00:09:49,620 --> 00:09:51,420 I think so, too. 153 00:09:53,200 --> 00:09:54,500 Bye. 154 00:09:57,290 --> 00:09:58,720 Go back and get some rest. 155 00:09:58,720 --> 00:10:00,100 Good night. 156 00:10:01,830 --> 00:10:03,570 Thank you for dinner. 157 00:10:48,740 --> 00:10:50,490 Yike. 158 00:10:51,040 --> 00:10:52,810 Yike? 159 00:10:55,650 --> 00:10:58,520 Yike, get up. 160 00:10:58,520 --> 00:11:01,280 Hurry up. Time to get up. 161 00:11:01,280 --> 00:11:04,610 Aunt Lan, today is the weekend. 162 00:11:04,610 --> 00:11:06,560 I want to stay in bed longer. 163 00:11:06,560 --> 00:11:09,070 I know. I'd like to let you sleep longer. 164 00:11:09,070 --> 00:11:11,360 But Zelin came early this morning. 165 00:11:11,360 --> 00:11:15,140 If he keeps sitting, your father may discuss when can he have a grandson with him. 166 00:11:20,050 --> 00:11:22,120 I'll be right out, Aunt Lan. 167 00:11:29,000 --> 00:11:30,580 Zelin, it's fine. 168 00:11:30,580 --> 00:11:33,170 Why did you bring so many gifts? 169 00:11:33,170 --> 00:11:35,200 We're family. Don't bring gifts next time. 170 00:11:35,200 --> 00:11:37,299 - It's my duty. - Thank you, Brother-in-law. 171 00:11:37,299 --> 00:11:38,780 I'm glad you like it. 172 00:11:39,360 --> 00:11:40,710 Try it. See if it fits. 173 00:11:40,710 --> 00:11:43,660 Since you became the boss, you must be more tired. 174 00:11:43,660 --> 00:11:46,659 - You look much slimmer. - It's my duty as a man. 175 00:11:46,659 --> 00:11:48,670 We've been right in the middle of business recently. 176 00:11:48,670 --> 00:11:51,380 When will you set up an office in Shanghai? 177 00:11:51,380 --> 00:11:53,089 Our next plan is Shanghai. 178 00:11:53,090 --> 00:11:55,419 That's great. It'll be convenient to go home in the future. 179 00:11:55,419 --> 00:11:57,529 Tell us what you want to eat. We'll cook for you. 180 00:11:57,529 --> 00:11:58,919 Zelin. 181 00:11:58,920 --> 00:12:01,299 Why are you here? Why didn't you tell me? 182 00:12:01,299 --> 00:12:03,250 I wanted to give you a surprise. 183 00:12:03,250 --> 00:12:05,220 Your last birthday, I promised that we'd watch a movie. 184 00:12:05,220 --> 00:12:06,820 I've bought the tickets. 185 00:12:08,370 --> 00:12:10,859 Go get changed. He's been waiting for you for a long time. 186 00:12:10,859 --> 00:12:12,929 Yes. Okay. 187 00:12:12,929 --> 00:12:14,570 Dress up formally. 188 00:12:17,540 --> 00:12:18,840 Okay. 189 00:12:20,220 --> 00:12:22,690 Come on, have some fruit. 190 00:12:22,690 --> 00:12:24,580 Zelin, have some. 191 00:12:24,580 --> 00:12:25,880 Sit down. 192 00:12:27,980 --> 00:12:29,580 Is it good? 193 00:12:36,160 --> 00:12:37,449 Okay, you're full now. 194 00:12:37,450 --> 00:12:39,460 I'm going to feed your Yike. 195 00:12:39,460 --> 00:12:40,890 Get up. 196 00:13:00,270 --> 00:13:03,370 Zelin, what's the occasion today? 197 00:13:03,370 --> 00:13:05,149 Why should I dress formally? 198 00:13:05,149 --> 00:13:08,010 Today is a very special day. 199 00:13:08,010 --> 00:13:10,459 Don't worry. I've arranged everything. 200 00:13:10,459 --> 00:13:13,299 Let's go watch a movie first and then have dinner together. 201 00:13:13,299 --> 00:13:15,030 I'm sure you'll be satisfied. 202 00:13:35,970 --> 00:13:37,770 Here we are. 203 00:13:42,040 --> 00:13:44,040 Which movie are we going to watch today? 204 00:13:48,050 --> 00:13:50,629 Just stay here. I need to answer a call. 205 00:13:51,370 --> 00:13:54,180 - What's wrong with him? - That's annoying. 206 00:14:09,630 --> 00:14:15,410 Yike, today is th 1314th day of our relationship. 207 00:14:17,130 --> 00:14:19,260 I invited my colleagues 208 00:14:19,970 --> 00:14:25,560 to witness the promise I've always wanted to give you. 209 00:14:29,510 --> 00:14:32,760 Yin Yike, marry me. 210 00:15:01,790 --> 00:15:03,390 Yike. 211 00:15:12,650 --> 00:15:16,019 Wow, so beautiful. 212 00:15:22,960 --> 00:15:25,959 Yike, you don't have to say anything. 213 00:15:25,959 --> 00:15:28,090 I know what you want to say. 214 00:15:28,090 --> 00:15:31,370 Thank you for helping me to achieve my aims. 215 00:15:31,370 --> 00:15:34,810 Thank you for visiting me for all these years. 216 00:15:37,510 --> 00:15:41,070 We have been in a relationship for 1314 days. 217 00:15:41,070 --> 00:15:44,310 I invited my colleagues to be our witnesses. 218 00:15:44,310 --> 00:15:46,749 They will witness the promise I've always wanted to give you. 219 00:15:46,749 --> 00:15:49,130 Are these all your colleagues? 220 00:15:49,130 --> 00:15:51,489 Yike, in order to propose to you, 221 00:15:51,490 --> 00:15:53,589 Mr. Li booked the whole cinema. He's been preparing for a long time. 222 00:15:53,589 --> 00:15:55,009 It's really touching. 223 00:15:55,010 --> 00:15:56,680 It even makes us jealous. Right? 224 00:15:56,680 --> 00:15:58,710 Yes. 225 00:16:02,631 --> 00:16:05,790 This bouquet of roses was specially prepared for you. 226 00:16:05,790 --> 00:16:09,109 Every one of them is as red as silk. 227 00:16:21,750 --> 00:16:25,509 - Oh! Say yes! - Say yes! Say yes! 228 00:16:45,920 --> 00:16:50,620 Yike, I've prepared everything. 229 00:16:50,620 --> 00:16:52,170 Marry me. 230 00:16:52,170 --> 00:16:54,290 Go to Beijing with me. 231 00:16:54,290 --> 00:16:56,289 Let me protect you from the wind and rain. 232 00:16:56,290 --> 00:17:02,209 Marry him! Marry him! Marry him! 233 00:17:25,550 --> 00:17:27,790 100,000 Volts Electric Shock. 234 00:17:30,970 --> 00:17:32,570 Call me... 235 00:17:33,970 --> 00:17:35,540 the Electric King. 236 00:17:35,540 --> 00:17:36,640 What? 237 00:17:36,640 --> 00:17:38,070 Here's the milk. 238 00:17:38,070 --> 00:17:40,590 - Mom, just give it to me. - Milk. 239 00:17:40,590 --> 00:17:42,379 Yibo don't play too late. 240 00:17:42,380 --> 00:17:44,280 Okay. 241 00:17:44,280 --> 00:17:47,460 What's wrong? What are you looking at? 242 00:17:47,460 --> 00:17:49,260 Nothing. 243 00:17:49,980 --> 00:17:50,929 Sleep early. 244 00:17:50,930 --> 00:17:52,530 Good night. 245 00:17:57,360 --> 00:18:00,509 Xu Guangxi, we are working on the boss. What are you doing? 246 00:18:02,760 --> 00:18:04,179 What's wrong with you today? 247 00:18:04,180 --> 00:18:05,379 You're absent-minded. 248 00:18:05,380 --> 00:18:07,649 I've played this round. It's not fun. 249 00:18:07,730 --> 00:18:10,600 And you still asked me to play with you in that case? 250 00:18:13,850 --> 00:18:16,500 If you are not interested, I'm not playing either. I'm going to sleep. 251 00:18:17,210 --> 00:18:19,589 It's early. You're going to sleep before your sister comes back. 252 00:18:19,589 --> 00:18:21,129 Are you that young? 253 00:18:21,130 --> 00:18:24,590 My sister may not come back tonight. 254 00:18:25,990 --> 00:18:26,990 Why? 255 00:18:26,990 --> 00:18:29,950 Li Zelin picked her up early in the morning. There's no reason for her come back. 256 00:18:31,850 --> 00:18:35,169 But honestly, after my sister gets married, 257 00:18:35,169 --> 00:18:36,770 she'll give me her room. 258 00:18:36,770 --> 00:18:39,510 As my brother, I'll give my little attic to you. 259 00:18:39,510 --> 00:18:41,549 What do you think? Am I nice? 260 00:18:44,170 --> 00:18:45,610 Why are you scilent? 261 00:18:45,610 --> 00:18:48,289 I'll give you my room. Why aren't you saying anything? 262 00:18:49,500 --> 00:18:51,200 What's on your mind? 263 00:18:52,970 --> 00:18:54,050 Don't vent your anger on the game. 264 00:18:54,050 --> 00:18:56,919 Tell me. What's wrong? Work? 265 00:18:57,890 --> 00:18:59,490 Relationship? 266 00:19:02,180 --> 00:19:03,570 It's a relationship. 267 00:19:03,570 --> 00:19:04,830 Tell me. Are you in a relationship? 268 00:19:04,830 --> 00:19:06,459 You are trapped in love. How is it? 269 00:19:06,460 --> 00:19:07,590 Are you dating? 270 00:19:07,590 --> 00:19:09,230 What are you talking about? 271 00:19:09,230 --> 00:19:12,709 Well, you're in a relationship. What does she do? 272 00:19:12,709 --> 00:19:14,240 How old is she? 273 00:19:14,260 --> 00:19:16,839 - 32. - Thir... 274 00:19:18,660 --> 00:19:21,880 Xu Guangxi, you're quite trendy. 275 00:19:21,880 --> 00:19:23,800 Is dating older girls popular now? 276 00:19:23,800 --> 00:19:27,019 32. She's almost as old as my sister. 277 00:19:27,019 --> 00:19:29,050 What if you were dating my sister? 278 00:19:29,050 --> 00:19:30,690 Are you crazy? 279 00:19:30,690 --> 00:19:32,649 Are you taking care of her? Or is she taking care of you? 280 00:19:32,660 --> 00:19:34,720 Why don't you find someone... 281 00:19:35,990 --> 00:19:37,590 I'm leaving. 282 00:19:38,400 --> 00:19:39,560 Don't worry. 283 00:19:39,560 --> 00:19:42,320 I won't tell Aunt Lan. You must tell me next time. 284 00:19:42,320 --> 00:19:45,629 Maybe I know her. Let me check for you. 285 00:20:25,710 --> 00:20:28,150 Okay, I'll be back soon. 286 00:20:41,670 --> 00:20:43,470 Where's Yike? 287 00:20:44,260 --> 00:20:47,660 You are waiting for her, too. Right? 288 00:20:56,520 --> 00:20:59,280 Looks like she won't be back today. 289 00:21:06,190 --> 00:21:13,760 ♫ The sky is sapphire, streets are golden, sun sets in my room ♫ 290 00:21:13,760 --> 00:21:22,680 ♫ It colors your hair, time stood still, I hold my breath as I take in the view ♫ 291 00:21:22,680 --> 00:21:27,950 ♫ Which can not begin to say my thoughts on you ♫ 292 00:21:27,970 --> 00:21:34,260 ♫ Oh, babe, my hearts for you ♫ 293 00:21:39,600 --> 00:21:46,090 ♫ Your eyes, tell the secrets of life ♫ 294 00:21:47,020 --> 00:21:53,090 ♫ Your lips, make me smile like a fool ♫ 295 00:21:54,780 --> 00:22:02,240 ♫ Someday, you'll realize you mean the world to me ♫ 296 00:22:02,240 --> 00:22:10,040 ♫ In the portrait of you, the portrait of you ♫ 297 00:22:37,980 --> 00:22:46,600 Marry him! Marry him! Marry him! 298 00:22:52,500 --> 00:22:54,000 Zelin. 299 00:22:55,980 --> 00:22:57,900 You've done so much. 300 00:22:58,560 --> 00:23:01,000 Have you ever thought that I would reject you? 301 00:23:03,560 --> 00:23:05,659 Yike, what's wrong? 302 00:23:05,660 --> 00:23:08,500 My colleagues and leaders are here. 303 00:23:08,500 --> 00:23:10,900 I specially prepared this for you. 304 00:23:12,900 --> 00:23:14,850 I'm sorry. 305 00:23:14,850 --> 00:23:16,780 I can't marry you. 306 00:23:30,180 --> 00:23:33,060 Miss, where are you going? 307 00:23:36,100 --> 00:23:38,740 Hongye Community. Thank you. 308 00:23:47,040 --> 00:23:48,480 Why are you here on the weekend? 309 00:23:48,480 --> 00:23:51,740 I remember I left the dream bed with you. Is it still there? 310 00:23:51,740 --> 00:23:54,839 Dream bed? Take of your shoes, take off your shoes. 311 00:24:00,920 --> 00:24:02,900 I'm speechless. 312 00:24:02,900 --> 00:24:06,319 How old is this antique? Why did you have to take it out? 313 00:24:06,319 --> 00:24:09,540 I didn't expect it would still be here. 314 00:24:10,220 --> 00:24:12,880 It's your dream bed. 315 00:24:12,880 --> 00:24:16,820 You once said you wanted to build a love nest with Li Zelin. 316 00:24:16,820 --> 00:24:18,459 And asked me to buy this with you. 317 00:24:18,460 --> 00:24:22,839 But he just went to Beijing for his luxurious king-size bed. 318 00:24:24,950 --> 00:24:26,750 He proposed to me. 319 00:24:30,740 --> 00:24:32,440 This is your reaction? 320 00:24:34,630 --> 00:24:36,619 You came to me. 321 00:24:36,620 --> 00:24:38,640 Isn't the answer obvious? 322 00:24:40,140 --> 00:24:42,060 He booked a big cinema 323 00:24:42,060 --> 00:24:44,760 and invited his friends and his colleagues. 324 00:24:46,580 --> 00:24:49,950 It is quite Li Zelin's style. 325 00:24:49,950 --> 00:24:52,420 I can imagine what he said to his colleagues. 326 00:24:52,420 --> 00:24:54,999 Look! 327 00:24:54,999 --> 00:24:58,580 I, Li Zelin, could marry such a beautiful girl from Shanghai. 328 00:24:58,580 --> 00:24:59,880 Am I great? 329 00:24:59,880 --> 00:25:02,760 Am I amazing? Am I excellent? 330 00:25:04,040 --> 00:25:06,320 But what does it have to do with you? 331 00:25:06,320 --> 00:25:09,259 He is proposing to you. What about your family? 332 00:25:09,260 --> 00:25:11,610 Where are your friends? 333 00:25:11,610 --> 00:25:13,540 He deserves to be rejected. 334 00:25:14,700 --> 00:25:16,880 He even bought a ticket to Beijing. 335 00:25:16,880 --> 00:25:19,240 He wants to take me there. 336 00:25:19,240 --> 00:25:22,709 That's why people say lawyers are good at planning. 337 00:25:22,709 --> 00:25:25,700 You flew to Beijing for three years, 338 00:25:25,700 --> 00:25:28,840 and he wants to pay it off with one ticket. 339 00:25:29,750 --> 00:25:30,939 Amazing. 340 00:25:30,940 --> 00:25:35,840 So, I don't know why. 341 00:25:35,840 --> 00:25:38,770 In my mind, I just had one thought. 342 00:25:38,770 --> 00:25:40,620 I just wanted to run away. 343 00:25:44,390 --> 00:25:46,860 Good job. 344 00:25:46,860 --> 00:25:51,350 He probably didn't expect that you would reject him. 345 00:25:54,800 --> 00:25:56,860 Don't you think I've gone too far? 346 00:25:56,860 --> 00:25:59,200 After all, we've been together for four years. 347 00:26:02,650 --> 00:26:05,989 What are you talking about? It's not too much. 348 00:26:07,030 --> 00:26:11,680 Listen. Don't deny yourself. 349 00:26:11,680 --> 00:26:14,210 For all those efforts in the past, 350 00:26:14,210 --> 00:26:16,819 take them as gifts from time. 351 00:26:16,820 --> 00:26:18,900 Just accept it. 352 00:26:19,930 --> 00:26:23,259 Besides, if you really die alone, 353 00:26:23,260 --> 00:26:25,379 I'll be with you. 354 00:26:25,380 --> 00:26:27,540 Who will die alone? 355 00:26:28,630 --> 00:26:31,479 Maybe you will leave with some young boys and leave me behind. 356 00:26:31,479 --> 00:26:34,830 Do I value men more than friendship? 357 00:26:37,120 --> 00:26:39,090 Maybe sometimes. 358 00:26:42,950 --> 00:26:44,859 Besides, not getting up after falling, 359 00:26:44,859 --> 00:26:48,130 is not Yin Yike's style. 360 00:26:48,190 --> 00:26:49,630 Come on. 361 00:26:49,630 --> 00:26:52,610 Congratulations to Yin Yike 362 00:26:52,610 --> 00:26:55,320 for your glorious graduation from Love School. 363 00:26:55,320 --> 00:26:59,180 Let's sail someday. 364 00:26:59,180 --> 00:27:01,169 Don't drink too much. We have to work tomorrow. 365 00:27:01,169 --> 00:27:03,060 It's okay. 366 00:28:06,630 --> 00:28:10,620 ♫ Oh, let me knock, Oh, let me knock ♫ 367 00:28:10,620 --> 00:28:14,800 ♫ knock on your heart, open up your door ♫ 368 00:28:14,800 --> 00:28:20,430 ♫ A little more, stay by your side ♫ 369 00:28:20,430 --> 00:28:24,150 ♫ Dancing with you in the twilight, it is time ♫ 370 00:28:24,150 --> 00:28:30,290 ♫ Just once in life when you'll have to take a chance for love ♫ 371 00:28:30,290 --> 00:28:36,470 ♫ Give it all, stay by my side ♫ 372 00:28:36,470 --> 00:28:41,320 ♫ Let me knock on your heart ♫ 373 00:29:03,910 --> 00:29:06,970 374 00:29:16,580 --> 00:29:19,419 Hello, Miss Yin. I'm Li Zelin. 375 00:29:19,419 --> 00:29:20,540 Hello. 376 00:29:20,540 --> 00:29:22,410 My boss is the legal adviser of your company. 377 00:29:22,410 --> 00:29:24,770 If there is any problem in the future, I can assist you first. 378 00:29:24,770 --> 00:29:26,370 Thank you. 379 00:29:27,920 --> 00:29:31,069 Thank you for encouraging me. 380 00:29:32,120 --> 00:29:35,290 I think Shanghai is extraordinary. 381 00:29:35,290 --> 00:29:39,330 As long as you work hard, you can get opportunities and achievements. 382 00:29:40,210 --> 00:29:42,010 Congratulations. 383 00:29:50,390 --> 00:29:54,189 I think girls in Shanghai are also very good. 384 00:29:58,010 --> 00:30:00,989 Yike, my boss decided to go to Beijing and set up a branch. 385 00:30:00,990 --> 00:30:02,269 He specifically asked me to go with him. 386 00:30:02,269 --> 00:30:03,209 Really? 387 00:30:03,209 --> 00:30:05,069 I think this is a great opportunity. 388 00:30:05,070 --> 00:30:07,221 If I succeed, I'll be the hero. 389 00:30:07,221 --> 00:30:09,789 It must be because of your excellent work in previous cases. 390 00:30:09,789 --> 00:30:11,790 The boss values you. 391 00:30:12,550 --> 00:30:16,390 But I have to leave you here alone. 392 00:30:17,890 --> 00:30:20,770 Don't worry. It is only temporary. 393 00:30:20,770 --> 00:30:24,590 I promise to finish the task as soon as possible and come back in glory. 394 00:30:30,990 --> 00:30:32,029 Hello? 395 00:30:32,029 --> 00:30:33,570 Hello, Yike. 396 00:30:33,570 --> 00:30:35,710 I'm about to be a partner. 397 00:30:35,710 --> 00:30:40,420 You know that Beijing's working environment is much better than Shanghai's. 398 00:30:40,420 --> 00:30:42,950 Hello, I'm almost there. Have you arrived? 399 00:30:42,950 --> 00:30:44,309 Sorry, Yike. 400 00:30:44,310 --> 00:30:46,291 It's your birthday today, but I can't go back. 401 00:30:46,291 --> 00:30:48,470 My boss asked me to accompany an important client. 402 00:30:48,470 --> 00:30:51,070 But I bought you a gift. It's on the way. 403 00:30:51,070 --> 00:30:52,989 Don't be angry. Next year. 404 00:30:52,990 --> 00:30:55,170 I will go back to accompany you next year. 405 00:31:02,190 --> 00:31:03,930 I'm sorry. 406 00:31:03,930 --> 00:31:06,200 I can't marry you. 407 00:31:16,170 --> 00:31:18,430 Mr. Li, why are you here so early? 408 00:31:24,510 --> 00:31:27,300 You didn't sleep last night, did you? 409 00:31:27,300 --> 00:31:30,190 How about I make you another cup of coffee? 410 00:31:30,190 --> 00:31:32,029 Postpone my schedule to Beijing. 411 00:31:32,029 --> 00:31:34,780 But there are several cases... 412 00:31:36,100 --> 00:31:38,190 Okay, I got it. 413 00:31:58,790 --> 00:32:00,350 You okay? 414 00:32:00,350 --> 00:32:02,589 I told you to stop me from drinking too much last night. 415 00:32:02,590 --> 00:32:03,959 Why did you just let me drink so much? 416 00:32:03,960 --> 00:32:05,650 Well, get another round later? 417 00:32:05,650 --> 00:32:08,039 No, no, no. I can't. 418 00:32:08,040 --> 00:32:09,770 Guangxi's sister? 419 00:32:09,770 --> 00:32:12,130 It's really you. What a coincidence. 420 00:32:12,130 --> 00:32:13,740 Are you sick again? 421 00:32:13,740 --> 00:32:15,440 I'm fine. 422 00:32:18,150 --> 00:32:21,250 Miss, we met before. 423 00:32:21,250 --> 00:32:23,570 Have you forgotten? It was right here last time. 424 00:32:23,570 --> 00:32:26,251 Your motor and my car almost crashed into each other. 425 00:32:26,251 --> 00:32:27,790 If it weren't for my good skills and I hadn't stopped just in time, 426 00:32:27,790 --> 00:32:29,670 you'd have to pay the bill. 427 00:32:30,330 --> 00:32:31,679 Was that you? 428 00:32:31,680 --> 00:32:33,880 Why do I remember he was an old man? 429 00:32:33,880 --> 00:32:35,709 How dare you call me that? 430 00:32:35,710 --> 00:32:37,970 I am just a younger older brother. 431 00:32:37,970 --> 00:32:40,950 You? How could you say you're young in this outfit? 432 00:32:40,950 --> 00:32:44,380 Do me a favor. He's Guangxi's boss. 433 00:32:44,380 --> 00:32:46,350 We're leaving. See you next time. 434 00:32:46,350 --> 00:32:49,310 Okay. Okay. Go on with your work. Bye. 435 00:32:49,310 --> 00:32:50,990 Have a good day. 436 00:32:50,990 --> 00:32:53,990 I'm doing you a favor today. 437 00:32:59,990 --> 00:33:02,750 Wait, wait, wait! 438 00:33:03,630 --> 00:33:05,530 What a coincidence. 439 00:33:06,190 --> 00:33:08,170 Squeeze a little. 440 00:33:12,430 --> 00:33:13,909 What a coincidence. 441 00:33:13,910 --> 00:33:16,890 My company is two floors above your company. 442 00:33:17,490 --> 00:33:19,301 We can have a blind date sometime, right? 443 00:33:19,301 --> 00:33:22,601 We have many excellent single men in our company. 444 00:33:25,550 --> 00:33:29,120 Don't you come to work at ten? 445 00:33:29,120 --> 00:33:30,970 Why are you here so early? 446 00:33:30,970 --> 00:33:32,960 We just started our business. 447 00:33:32,960 --> 00:33:35,430 The boss has to work harder than the employees. Right? 448 00:33:35,431 --> 00:33:36,910 To set a good example. 449 00:33:36,910 --> 00:33:40,920 Besides, if I didn't get up early, I wouldn't be so lucky to meet you two. 450 00:33:40,920 --> 00:33:44,050 Are you sure you didn't get up early because you're old? 451 00:33:44,050 --> 00:33:46,949 No, that's not true. I always follow a regular schedule. 452 00:33:46,949 --> 00:33:48,910 No later than 11:00 p.m., I must be in bed. 453 00:33:48,910 --> 00:33:52,310 For your heart, spleen, and kidneys to detox, it plays a very important role. 454 00:33:52,310 --> 00:33:57,060 Yike, do you smell anything strange? 455 00:33:58,050 --> 00:34:00,669 Strange smell? Me? 456 00:34:00,670 --> 00:34:02,380 No, it's just... 457 00:34:12,600 --> 00:34:14,930 Let's go. 458 00:34:14,930 --> 00:34:17,490 Work hard. 459 00:34:17,490 --> 00:34:19,170 Good luck! 460 00:34:20,670 --> 00:34:22,840 What did you smell? 461 00:34:22,840 --> 00:34:24,390 A father's smell. 462 00:34:24,390 --> 00:34:26,120 He's so talkative. 463 00:34:26,120 --> 00:34:28,260 I just wanted him to shut up. 464 00:34:29,550 --> 00:34:33,040 According to the core market positioning of SC Fragrance 465 00:34:33,040 --> 00:34:36,360 and Chen Zicheng's core target customers, 466 00:34:36,360 --> 00:34:38,130 I made the following analysis. 467 00:34:38,130 --> 00:34:41,759 The final purpose of cooperating with Chen Zicheng 468 00:34:41,760 --> 00:34:45,529 is to realize the diffusible circle pattern of content. 469 00:34:47,720 --> 00:34:50,759 By means of online and offline advertising strategies, 470 00:34:50,759 --> 00:34:52,519 we will deepen the concept of new products 471 00:34:52,520 --> 00:34:56,600 into every consumer's social environment. 472 00:34:58,480 --> 00:35:00,850 - Are you okay? - I'm fine. 473 00:35:00,850 --> 00:35:04,110 Our target customers have comparatively higher education and income level. 474 00:35:04,110 --> 00:35:06,669 They all have bachelor degrees or above. 475 00:35:06,670 --> 00:35:09,580 I have an important product meeting tonight. 476 00:35:09,580 --> 00:35:13,099 I'll let our Miss Yin to follow. What do you think? 477 00:35:14,150 --> 00:35:16,670 Okay, let's work well together. 478 00:35:17,830 --> 00:35:19,399 I made an appointment with Chen Zicheng's agent. 479 00:35:19,400 --> 00:35:21,380 6:00 p.m, in the hotel lobby. 480 00:35:21,380 --> 00:35:24,780 You need to work out the project in the daytime and bring it over tonight 481 00:35:24,780 --> 00:35:27,319 to communicate with them all the details of the shooting. 482 00:35:27,320 --> 00:35:29,210 Okay, got it. 483 00:35:29,210 --> 00:35:30,750 I'll deal with it now. 484 00:35:30,750 --> 00:35:32,250 Yike. 485 00:35:34,110 --> 00:35:37,149 Have you had something on your mind lately? 486 00:35:37,149 --> 00:35:40,299 I saw that you were not in a good mood in the meeting today. 487 00:35:42,750 --> 00:35:44,910 It's about your relationship? 488 00:35:46,560 --> 00:35:49,750 Li Zelin and I are like this. 489 00:35:49,750 --> 00:35:53,950 Since you have made your choice, what are you sad about? 490 00:35:55,580 --> 00:36:00,840 I just don't understand how he and I could end up like this? 491 00:36:00,840 --> 00:36:02,760 I think I'm a failure. 492 00:36:02,760 --> 00:36:05,960 Do you think you've changed or he has changed? 493 00:36:07,270 --> 00:36:09,170 I don't know. 494 00:36:09,170 --> 00:36:11,870 Maybe we were what we are now. 495 00:36:11,870 --> 00:36:16,550 But time gradually exposed our true selves. 496 00:36:18,020 --> 00:36:19,439 Let me ask you one more question. 497 00:36:19,440 --> 00:36:21,799 This is also an actual question for me. 498 00:36:21,799 --> 00:36:25,549 For example, you don't want a child at all. 499 00:36:25,550 --> 00:36:28,400 But everyone around you is pushing you. 500 00:36:28,400 --> 00:36:30,880 Are you confident you can handle it? 501 00:36:33,080 --> 00:36:34,229 Maybe. 502 00:36:34,230 --> 00:36:37,040 Are you confident he'll handle it for you? 503 00:36:44,910 --> 00:36:46,109 Thank you, Zheng Ying. 504 00:36:46,110 --> 00:36:47,640 Good luck. 505 00:36:47,640 --> 00:36:50,010 It's no big deal. 506 00:36:51,170 --> 00:36:53,699 Ms. Zheng, this file needs your signature. 507 00:36:53,699 --> 00:36:56,340 Why did you come in without knocking? 508 00:36:56,340 --> 00:36:58,300 Can't you see we're talking? 509 00:36:58,300 --> 00:36:59,800 Get out. 510 00:37:08,120 --> 00:37:10,440 Mr. Kong's men all act like this. 511 00:37:16,070 --> 00:37:19,200 What's the big deal? Taking advantage of her seniority. 512 00:37:19,200 --> 00:37:20,940 One Americano without ice. 513 00:37:20,940 --> 00:37:22,000 Okay, wait a moment. 514 00:37:22,000 --> 00:37:24,850 Let me tell you. My ex-girlfriend posted on Moments yesterday. 515 00:37:24,850 --> 00:37:27,660 I'm telling you. 516 00:37:27,660 --> 00:37:30,320 Can you be careful? 517 00:37:36,040 --> 00:37:39,200 Guangxi. Guangxi! 518 00:37:39,200 --> 00:37:40,740 What? 519 00:37:42,400 --> 00:37:43,920 I'm in love again. 520 00:37:43,920 --> 00:37:46,399 I have a feeling. This is definitely my true love. 521 00:37:46,400 --> 00:37:47,999 We can't take any risks. 522 00:37:48,000 --> 00:37:49,850 True love? 523 00:37:50,500 --> 00:37:53,640 Then you have to do something. 524 00:37:55,920 --> 00:37:57,060 Got it. 525 00:37:57,060 --> 00:37:59,310 From now on, I'll buy the coffee. 526 00:38:05,440 --> 00:38:08,370 Miss, are you alone? 527 00:38:08,370 --> 00:38:10,959 I want to buy... buy... 528 00:38:10,959 --> 00:38:14,570 He... He wants to buy you coffee. 529 00:38:16,520 --> 00:38:19,619 Are you from the movie company upstairs? We met in the elevator. 530 00:38:19,619 --> 00:38:23,600 Yes. "That's a BIG Animation Movie Company." 531 00:38:25,080 --> 00:38:26,279 Here's the thing. 532 00:38:26,280 --> 00:38:28,480 A Japanese restaurant just opened nearby. 533 00:38:28,480 --> 00:38:30,109 There's a discount for a four-person set. 534 00:38:30,110 --> 00:38:31,639 But we don't have enough people, so... 535 00:38:31,640 --> 00:38:33,680 I like Japanese food very much. 536 00:38:33,680 --> 00:38:36,159 How about we add each other on WeChat? 537 00:38:36,160 --> 00:38:37,199 You can ask me out then. 538 00:38:37,200 --> 00:38:39,079 Me too. Me too. 539 00:38:39,079 --> 00:38:41,180 Come on. 540 00:38:41,180 --> 00:38:42,960 Actually, we are destined to meet. 541 00:38:42,960 --> 00:38:46,320 My friend's sister, Yin Yike, works in the same company as you. 542 00:38:46,320 --> 00:38:49,199 Yin Yike? I see. 543 00:38:49,200 --> 00:38:51,570 What happened to my sister? 544 00:38:51,570 --> 00:38:53,260 Nothing. 545 00:38:53,260 --> 00:38:56,390 That's your sister. 546 00:38:56,390 --> 00:38:57,919 What a coincidence! 547 00:38:57,919 --> 00:38:59,940 The world is so small. 548 00:38:59,940 --> 00:39:03,660 Miss, let's make an appointment and have fun. 549 00:39:03,660 --> 00:39:06,180 Sure. Take a seat. We can discuss it. 550 00:39:06,180 --> 00:39:08,880 Don't you have something to do? 551 00:39:10,080 --> 00:39:11,719 - I've got something to do. - Yes. Yes. 552 00:39:11,720 --> 00:39:14,340 I forgot. I have to go. 553 00:39:14,340 --> 00:39:16,199 He's busy. He's busy. 554 00:39:16,200 --> 00:39:18,600 Miss, have a seat. 555 00:39:22,920 --> 00:39:25,759 Your eyes look empty, 556 00:39:25,759 --> 00:39:28,120 but they are actually foggy. 557 00:39:28,120 --> 00:39:29,719 You must be a person of depth. 558 00:39:29,720 --> 00:39:31,540 You are in such good shape. 559 00:39:31,540 --> 00:39:33,620 You must have exercised a lot. 560 00:39:33,620 --> 00:39:36,840 Yin Yike is Xu Guangxi's sister. 561 00:39:37,540 --> 00:39:40,399 Why is one surnamed Yin and the other Xu? 562 00:39:40,399 --> 00:39:42,520 It's too complicated. 563 00:39:42,520 --> 00:39:45,080 The elder sister's stepmother is the younger brother's biological mother. 564 00:39:45,080 --> 00:39:47,680 The younger brother's biological mother is the elder sister's stepmother. 565 00:39:47,680 --> 00:39:49,780 Isn't that dramatic? 566 00:39:49,780 --> 00:39:51,381 So they are biologically unrelated. 567 00:39:51,381 --> 00:39:53,441 Chen Zicheng should have been on the crew for the drama shoot. 568 00:39:53,441 --> 00:39:55,079 How about this? Make plans for all possible cases. 569 00:39:55,080 --> 00:39:56,420 Okay, just in case. 570 00:39:56,420 --> 00:39:59,860 Keep in touch when you get there. Okay, bye. 571 00:39:59,860 --> 00:40:01,360 Yike. 572 00:40:03,990 --> 00:40:06,630 I've been calling you all day. 573 00:40:06,630 --> 00:40:08,199 Sorry, I've been busy today. 574 00:40:08,199 --> 00:40:09,399 Let's have a meal and talk. 575 00:40:09,400 --> 00:40:10,800 My company is shooting an advertisement in two days. 576 00:40:10,800 --> 00:40:13,239 I have an appointment with the star's agent to discuss the details. 577 00:40:13,240 --> 00:40:15,550 Can we make an appointment later? 578 00:40:16,200 --> 00:40:18,409 When we had fights before, you said I didn't take things seriously 579 00:40:18,409 --> 00:40:19,759 and didn't communicate with you. 580 00:40:19,760 --> 00:40:21,319 Let's sit down and talk. 581 00:40:21,320 --> 00:40:23,520 I want to know what you're thinking. 582 00:40:23,520 --> 00:40:25,719 Let's meet another day. I'm really busy today. 583 00:40:25,719 --> 00:40:28,020 Are you running away? 584 00:40:28,020 --> 00:40:30,640 Let's meet another day. I promise. 585 00:40:31,930 --> 00:40:36,120 Yin Yike, you'd better think it through. 586 00:40:36,120 --> 00:40:37,479 I don't care why. 587 00:40:37,480 --> 00:40:38,559 I'll count to three. 588 00:40:38,559 --> 00:40:40,151 If you don't let go, 589 00:40:40,151 --> 00:40:43,431 I'll call the police and tell them someone is harassing women in public. 590 00:40:47,160 --> 00:40:53,650 ♫ Travels to the end of the whole universe ♫ 591 00:40:53,650 --> 00:41:04,810 ♫ Together, we will get the whole wide world ♫ 592 00:41:08,040 --> 00:41:17,960 Subtitles and Timing brought to you by the Blossom of True Love Team @viki.com 593 00:41:29,240 --> 00:41:34,630 ♫ Look at me, I own a shooting star ♫ 594 00:41:34,630 --> 00:41:40,220 ♫ Look at me, the world pauses for you ♫ 595 00:41:40,220 --> 00:41:45,440 ♫ Baby, that's you, I'm secretly in your heart ♫ 596 00:41:45,440 --> 00:41:51,560 ♫ I've already written that I want to ♫ 597 00:41:51,560 --> 00:41:54,830 ♫ Don't know why, I suddenly hate calculating the distance with you ♫ 598 00:41:54,830 --> 00:41:57,650 ♫ I'm suddenly afraid that I won't see you in the next second ♫ 599 00:41:57,650 --> 00:42:01,770 ♫ My heart is protesting, I just feel it too ♫ 600 00:42:01,770 --> 00:42:07,510 ♫ Like coffee with caramel crema ♫ 601 00:42:07,510 --> 00:42:13,000 ♫ Pondering over your scent ♫ 602 00:42:13,000 --> 00:42:18,340 ♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫ 603 00:42:18,340 --> 00:42:23,790 ♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫ 604 00:42:23,790 --> 00:42:30,040 ♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫ 605 00:42:30,040 --> 00:42:36,190 ♫ Melt my heart into love ♫ 606 00:42:56,200 --> 00:43:01,920 ♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫ 607 00:43:01,920 --> 00:43:07,450 ♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫ 608 00:43:07,450 --> 00:43:13,530 ♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫ 609 00:43:13,530 --> 00:43:19,740 ♫ Melt my heart into love ♫ 610 00:43:32,990 --> 00:43:38,160 44485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.