Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,610 --> 00:00:19,930
Subtitles and Timing brought to you by
the Blossom of True Love Team @viki.com
2
00:00:19,930 --> 00:00:23,630
♫ Oh, love should be ♫
3
00:00:23,630 --> 00:00:30,000
♫ Like songbirds soaring into the sun, my dear ♫
4
00:00:30,000 --> 00:00:34,360
♫ When you walk with me ♫
5
00:00:34,360 --> 00:00:40,670
♫ I feel the troubles in me fade away ♫
6
00:00:40,670 --> 00:00:48,580
♫ And if I want you, you want me, who cares
what others may think ♫
7
00:00:48,580 --> 00:00:52,650
♫ I hear church bells ringing ♫
8
00:00:52,650 --> 00:00:59,460
♫ I have you, you have me, roses will bloom in our dreams ♫
9
00:00:59,460 --> 00:01:05,120
♫ As I kiss you now ♫
10
00:01:28,540 --> 00:01:34,710
11
00:01:34,720 --> 00:01:38,010
12
00:01:39,750 --> 00:01:42,310
Tonight's recommendation is Kobe's Secret Cheese Chicken Meatballs
13
00:01:42,310 --> 00:01:44,639
and Sweet Sanuki Handmade Pork Bone Set.
14
00:01:44,640 --> 00:01:46,279
What would you like?
15
00:01:46,280 --> 00:01:50,150
Pork bone set, chicken meatballs.
16
00:01:50,150 --> 00:01:52,270
They both look delicious.
17
00:01:53,370 --> 00:01:55,330
Sir, two sets of seafood.
18
00:01:55,330 --> 00:01:57,490
Okay. Seafood set for two.
19
00:01:57,490 --> 00:01:59,510
Let's eat something nice today.
20
00:01:59,510 --> 00:02:02,429
I have good news to tell you.
21
00:02:02,430 --> 00:02:04,210
I've been promoted to partner.
22
00:02:04,210 --> 00:02:06,030
I just passed the probation period.
23
00:02:06,030 --> 00:02:09,009
Good. Isn't this what you've always wanted?
24
00:02:09,009 --> 00:02:12,290
Why? Aren't you happy for me?
25
00:02:12,290 --> 00:02:13,810
No.
26
00:02:15,750 --> 00:02:19,189
All right, don't be angry. I didn't mean it.
27
00:02:19,189 --> 00:02:20,950
Last night, I stayed up all night.
28
00:02:20,950 --> 00:02:23,650
The court adjourned today. So I went directly to the airport.
29
00:02:23,670 --> 00:02:25,470
My eyes are red.
30
00:02:26,630 --> 00:02:28,490
Will it affect your work?
31
00:02:28,490 --> 00:02:30,190
Weren't you just promoted to partner?
32
00:02:30,190 --> 00:02:32,970
So I can't come back for no reason.
33
00:02:32,970 --> 00:02:35,270
I asked for a case from my colleagues in Shanghai
34
00:02:35,270 --> 00:02:37,469
so that I can stay in Shanghai
35
00:02:37,470 --> 00:02:39,370
and keep you company.
36
00:02:43,630 --> 00:02:47,149
Coming. Here's your seafood set.
37
00:02:47,710 --> 00:02:49,750
Enjoy.
38
00:02:49,750 --> 00:02:51,830
It looks fresh.
39
00:02:55,670 --> 00:02:58,680
You don't usually eat something good alone.
40
00:02:58,680 --> 00:03:01,980
Without me, what would you do?
41
00:03:03,310 --> 00:03:06,430
By the way, tomorrow night, an important client of mine
42
00:03:06,430 --> 00:03:09,530
will hold an opening for his new store in Shanghai.
43
00:03:09,530 --> 00:03:11,340
All guests going are my friends.
44
00:03:11,340 --> 00:03:13,330
Come with me tomorrow night.
45
00:03:15,080 --> 00:03:17,950
Remember to dress up. Don't dress like this.
46
00:03:17,950 --> 00:03:20,770
I will introduce you officially to everyone.
47
00:03:20,770 --> 00:03:22,370
I see.
48
00:03:26,670 --> 00:03:30,170
- Have you watched the new movie?
- Yes, I think it's good.
49
00:03:30,170 --> 00:03:32,149
There's a new one. Let's take a look.
50
00:03:32,150 --> 00:03:33,269
Until it's 20% off.
51
00:03:33,270 --> 00:03:34,990
Hello, what do you want?
52
00:03:34,990 --> 00:03:38,490
Oh... A sandwich and a cup of latte.
53
00:03:38,490 --> 00:03:40,590
Can you make it a double?
54
00:03:41,870 --> 00:03:43,589
Aren't you going to work at ten?
55
00:03:43,590 --> 00:03:46,479
It's flexible. I can come anytime I want.
56
00:03:46,479 --> 00:03:49,229
I've never seen an artist who wakes up so early.
57
00:03:49,229 --> 00:03:52,280
- Are you praising me?
- Whatever.
58
00:03:52,280 --> 00:03:54,510
Hello, your meal is ready.
59
00:03:54,510 --> 00:03:57,669
- Let me pay.
- Wait.
60
00:03:59,150 --> 00:04:00,989
How can you treat me as a junior?
61
00:04:00,990 --> 00:04:02,599
I'll treat you next time. Thanks.
62
00:04:02,600 --> 00:04:04,770
Okay, let's go.
63
00:04:07,530 --> 00:04:09,910
- Did you have fun yesterday?
- What?
64
00:04:09,910 --> 00:04:12,540
Your boyfriend is back. You should have been happy.
65
00:04:12,540 --> 00:04:14,270
Did he say that he was sorry?
66
00:04:14,310 --> 00:04:18,179
You little brat. Can you stop probing my private life?
67
00:04:22,270 --> 00:04:23,970
Hello?
68
00:04:25,670 --> 00:04:27,420
Miss Yin?
69
00:04:29,030 --> 00:04:31,730
This is a gift from Mr. Li Zelin.
70
00:04:31,730 --> 00:04:34,610
- Please sign it.
- Yes.
71
00:04:34,610 --> 00:04:36,210
Be careful.
72
00:04:47,070 --> 00:04:48,470
Let's go.
73
00:04:57,720 --> 00:04:59,920
Are you allergic?
74
00:04:59,920 --> 00:05:02,480
A little. My nose is not feeling well.
75
00:05:02,480 --> 00:05:04,700
Then give me the flowers.
76
00:05:06,470 --> 00:05:08,170
Thank you.
77
00:05:09,430 --> 00:05:11,730
You go upstairs.
78
00:05:11,730 --> 00:05:13,220
Thank you.
79
00:05:38,560 --> 00:05:41,269
Guangxi, why are you throwing away such fresh flowers?
80
00:05:41,270 --> 00:05:42,970
What a pity.
81
00:05:44,280 --> 00:05:46,110
You like it?
82
00:05:46,110 --> 00:05:47,810
It's yours now.
83
00:05:53,430 --> 00:05:55,130
I'll just throw it away.
84
00:06:05,720 --> 00:06:07,619
- Hey, Xudong.
- Miss Yin.
85
00:06:07,619 --> 00:06:09,100
Are you kidding me?
86
00:06:09,100 --> 00:06:12,750
Why are the gifts still printed with "Li Li" on them?
87
00:06:12,750 --> 00:06:15,450
That's impossible. The were all changed.
88
00:06:15,450 --> 00:06:16,789
Are you mistaken?
89
00:06:16,790 --> 00:06:19,089
Am I? I am holding the evidence.
90
00:06:19,089 --> 00:06:20,559
Luckily, I checked in advance.
91
00:06:20,560 --> 00:06:22,559
Otherwise, I'd be fired.
92
00:06:22,560 --> 00:06:23,860
How many gifts?
93
00:06:23,860 --> 00:06:26,000
Five-Five hundred.
94
00:06:26,000 --> 00:06:28,350
Okay, I'll take care of it.
95
00:06:31,820 --> 00:06:36,170
Shen Xin, did you forget to send the modified leaflet to the printing factory?
96
00:06:36,170 --> 00:06:38,030
Impossible.
97
00:06:38,890 --> 00:06:40,279
This is it. Look.
98
00:06:40,280 --> 00:06:44,140
They're signed. They're signed.
99
00:06:47,270 --> 00:06:48,770
This one is not.
100
00:06:48,770 --> 00:06:50,159
No wonder it's not changed.
101
00:06:50,160 --> 00:06:51,760
Oh my god.
102
00:06:51,760 --> 00:06:53,509
I checked that the first few pages were signed.
103
00:06:53,510 --> 00:06:55,559
I didn't check them one by one.
104
00:06:55,560 --> 00:06:57,269
This is not the time for blame.
105
00:06:57,270 --> 00:07:00,730
- Go to the warehouse and get some new gifts.
- Okay.
106
00:07:01,470 --> 00:07:05,749
Yike, if you have something urgent to be signed,
107
00:07:05,750 --> 00:07:07,860
you should give it to me separately.
108
00:07:07,860 --> 00:07:09,829
I have to write so many signatures every day.
109
00:07:09,830 --> 00:07:12,410
How do I know which one should be signed first?
110
00:07:12,410 --> 00:07:14,090
I told you last time
111
00:07:14,090 --> 00:07:16,829
the urgent ones have yellow labels on them.
112
00:07:16,830 --> 00:07:18,679
And I specially put it on the top.
113
00:07:18,680 --> 00:07:21,469
Where are the labels? I didn't see them.
114
00:07:21,469 --> 00:07:23,840
What if the labels had fallen off?
115
00:07:23,840 --> 00:07:25,399
I'm not blaming you, Yike.
116
00:07:25,400 --> 00:07:29,479
You were taught by Director Zheng herself.
117
00:07:29,480 --> 00:07:33,130
Why are you so careless?
118
00:07:33,130 --> 00:07:35,659
You didn't see them. It must be my fault.
119
00:07:35,659 --> 00:07:37,100
Sorry, Mr. Kong.
120
00:07:37,100 --> 00:07:40,870
Can you please re-sign it?
121
00:07:44,710 --> 00:07:46,090
Re-sign?
122
00:07:46,090 --> 00:07:47,519
What do you mean?
123
00:07:47,520 --> 00:07:50,239
Is this your responsibility or mine?
124
00:07:50,240 --> 00:07:51,880
Are you kidding?
125
00:07:51,880 --> 00:07:54,469
You should solve what you did wrong.
126
00:07:54,469 --> 00:07:57,419
I can't help you. I have something to do.
127
00:08:02,560 --> 00:08:04,970
500 gifts.
128
00:08:04,970 --> 00:08:06,880
You'll suffer.
129
00:08:15,830 --> 00:08:18,549
Hey, Xudong. Send the wrong gifts back to the headquarters.
130
00:08:18,549 --> 00:08:20,500
Tomorrow morning, I will send you new ones.
131
00:08:20,500 --> 00:08:22,509
Yeah, don't worry about other things.
132
00:08:22,510 --> 00:08:24,210
Bye.
133
00:08:31,230 --> 00:08:33,719
Hello. Mr. Zhang,
134
00:08:33,719 --> 00:08:34,970
please help us with an emergency.
135
00:08:34,970 --> 00:08:37,940
I'll pay first. Just give me a receipt later.
136
00:08:37,940 --> 00:08:40,460
Yes, right now we need to solve the problem.
137
00:08:40,460 --> 00:08:42,199
Thank you.
138
00:08:42,200 --> 00:08:44,620
Sure. Bye.
139
00:08:50,150 --> 00:08:53,400
Yike, I'm sorry.
140
00:08:53,400 --> 00:08:54,919
The problem has been solved.
141
00:08:54,920 --> 00:08:56,979
Consider it a monetary loss. Be careful next time.
142
00:08:56,979 --> 00:08:58,890
I will.
143
00:08:59,680 --> 00:09:01,840
How about I stay here tonight? Let's do it together.
144
00:09:01,840 --> 00:09:03,589
Isn't today your mother's birthday?
145
00:09:03,590 --> 00:09:05,799
It's okay. You should accompany your mother.
146
00:09:05,799 --> 00:09:07,190
I can do it myself.
147
00:09:07,190 --> 00:09:09,720
Go ahead. It's okay.
148
00:09:21,480 --> 00:09:22,440
Zelin.
149
00:09:22,440 --> 00:09:24,759
Why can't I ever get through to you?
150
00:09:24,760 --> 00:09:26,300
Are you busy?
151
00:09:26,300 --> 00:09:28,250
I was dealing with something.
152
00:09:29,090 --> 00:09:31,749
I've sent you the address. 7:00 p.m.
153
00:09:31,749 --> 00:09:34,249
The boss of our Shanghai office is coming tonight.
154
00:09:34,249 --> 00:09:35,170
Set off early.
155
00:09:35,170 --> 00:09:36,520
Don't get stuck in a traffic jam.
156
00:09:36,529 --> 00:09:38,280
Otherwise, you'll be late. Okay?
157
00:09:39,080 --> 00:09:40,580
Zelin, I...
158
00:09:41,550 --> 00:09:43,050
What's wrong?
159
00:09:44,510 --> 00:09:46,199
Something happened at my front store.
160
00:09:46,200 --> 00:09:48,510
I have to finish it today.
161
00:09:48,510 --> 00:09:51,150
I might not be able to make it tonight.
162
00:09:51,150 --> 00:09:54,819
Yike, what are you busy with all day?
163
00:09:54,819 --> 00:09:56,509
You don't make much money.
164
00:09:56,510 --> 00:09:58,380
You don't have much time.
165
00:09:58,380 --> 00:10:00,970
- No, Zelin—
- Forget it. How about this?
166
00:10:00,970 --> 00:10:04,869
Get on with your work. Come over when you're done. Okay?
167
00:10:04,869 --> 00:10:06,660
I see.
168
00:10:17,390 --> 00:10:19,290
Look at the background.
169
00:10:19,290 --> 00:10:22,149
Babies, I have to go.
170
00:10:22,150 --> 00:10:26,469
You can go home after you modify based on the customer's demands. Okay? Bye.
171
00:10:26,469 --> 00:10:27,749
Hey, Boss!
172
00:10:27,750 --> 00:10:29,300
After you get off work,
173
00:10:29,300 --> 00:10:31,879
will we get paid for working overtime?
174
00:10:31,880 --> 00:10:33,439
What are you talking about?
175
00:10:33,440 --> 00:10:35,229
Do you think I'm going to have fun after work?
176
00:10:35,230 --> 00:10:36,599
I'm going for a client.
177
00:10:36,600 --> 00:10:39,049
I'm going to meet the client for your livelihood.
178
00:10:39,049 --> 00:10:42,360
You can do it! Work hard! Make an effort!
179
00:10:42,360 --> 00:10:44,199
Yes, Boss!
180
00:10:44,200 --> 00:10:45,900
An effort?
181
00:10:46,520 --> 00:10:47,810
Mr. Zhang.
182
00:10:47,810 --> 00:10:51,479
Me again. Yes, so annoying.
183
00:10:51,479 --> 00:10:53,310
I'm sorry.
184
00:10:53,310 --> 00:10:54,910
Please help me.
185
00:10:54,910 --> 00:10:58,379
I know. It must be hard for the cultural industry to get approval this year.
186
00:10:58,379 --> 00:11:01,960
But it's still the KPI. Right?
187
00:11:09,800 --> 00:11:12,780
Oh my god. Oh my god.
188
00:11:13,500 --> 00:11:15,600
Oh my god. You...
189
00:11:15,600 --> 00:11:16,600
Why are you driving so fast?
190
00:11:16,600 --> 00:11:18,100
There's a speed limit in the basement garage.
191
00:11:18,100 --> 00:11:19,400
Who will pay if it's broken?
192
00:11:19,400 --> 00:11:20,800
Really, the insurance fee will be...
193
00:11:20,800 --> 00:11:22,800
Sorry, I'm in a hurry.
194
00:11:24,100 --> 00:11:25,000
Just go.
195
00:11:25,000 --> 00:11:26,600
Thank you.
196
00:11:41,900 --> 00:11:43,600
Look at this.
197
00:11:43,600 --> 00:11:45,200
I was seamlessly connected again.
198
00:11:45,200 --> 00:11:46,600
It's not suitable for you.
199
00:11:46,600 --> 00:11:47,700
It's okay to break up.
200
00:11:47,700 --> 00:11:49,700
To commemorate my dead love,
201
00:11:49,700 --> 00:11:51,400
let's get drunk tonight.
202
00:11:51,400 --> 00:11:53,100
Again?
203
00:11:55,300 --> 00:11:57,100
You scared me.
204
00:11:57,100 --> 00:11:59,800
Aren't you the lady who hit my car that day?
205
00:11:59,800 --> 00:12:02,200
What lady? She is my...
206
00:12:03,000 --> 00:12:05,200
I'm his sister.
207
00:12:05,200 --> 00:12:09,800
Guangxi, is she the unrelated sister you've always told me about?
208
00:12:09,800 --> 00:12:11,600
Yes. Although we're not related by blood,
209
00:12:11,600 --> 00:12:13,200
I am, as it is, his sister.
210
00:12:13,200 --> 00:12:14,400
Hello, Sister.
211
00:12:14,400 --> 00:12:15,800
About your car...
212
00:12:15,800 --> 00:12:17,000
It's not a big problem.
213
00:12:17,000 --> 00:12:18,200
We're already friends.
214
00:12:18,200 --> 00:12:20,000
I can solve it by myself.
215
00:12:20,000 --> 00:12:23,200
Sister, today is the second round of our company's team building.
216
00:12:23,200 --> 00:12:24,600
The newly opened Space.
217
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
Are you interested?
218
00:12:25,600 --> 00:12:27,900
I can't play right now. You go ahead.
219
00:12:27,900 --> 00:12:30,200
Do you have a date with your boyfriend?
220
00:12:30,200 --> 00:12:33,400
What? Something came up at work. I have to work overtime.
221
00:12:33,400 --> 00:12:35,200
I even stood up my boyfriend.
222
00:12:35,200 --> 00:12:36,559
Sister, let's meet next time.
223
00:12:36,560 --> 00:12:38,339
Okay, next time. Okay.
224
00:12:38,400 --> 00:12:40,400
By the way, don't drink too much.
225
00:12:40,400 --> 00:12:42,300
Or I'll tell Aunt Lan.
226
00:12:43,400 --> 00:12:44,300
Watch him.
227
00:12:44,300 --> 00:12:46,400
- Goodbye, Sister.
- Bye-bye.
228
00:12:47,200 --> 00:12:49,500
Let's go.
229
00:12:49,500 --> 00:12:52,400
You hid it so well.
230
00:12:58,400 --> 00:13:00,400
Guangxi, let's go!
231
00:13:03,600 --> 00:13:05,000
Everyone is here. Let's go.
232
00:13:05,000 --> 00:13:07,200
Let's go.
233
00:13:07,200 --> 00:13:09,400
I'm not going.
234
00:13:09,400 --> 00:13:10,300
I've broken up.
235
00:13:10,300 --> 00:13:12,700
If you don't accompany me, you're not my friend.
236
00:13:12,700 --> 00:13:15,400
It's not the first time you've broken up. I'll make it up next time.
237
00:13:15,400 --> 00:13:17,100
Bye.
238
00:13:18,000 --> 00:13:19,600
Boring.
239
00:13:57,700 --> 00:13:59,900
♫ Coffee shakes in the palm of my hand ♫
240
00:13:59,900 --> 00:14:02,200
♫ Where does the revolving door turn? ♫
241
00:14:02,200 --> 00:14:07,200
♫ High heels and bow ties go around, baby it's on me ♫
242
00:14:07,200 --> 00:14:12,000
♫ A smile that can't be hidden ♫
243
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
♫ A wide space or an elevator ♫
244
00:14:17,000 --> 00:14:19,200
♫ A flash of unexpected encounters ♫
245
00:14:19,200 --> 00:14:23,500
♫ Like a very deliberate embellished drama ♫
246
00:14:23,500 --> 00:14:25,600
♫ Takes time, oh baby ♫
247
00:14:25,600 --> 00:14:30,600
♫ Takes time, you will be in love with me ♫
248
00:14:30,600 --> 00:14:33,700
♫ I like your cold expression ♫
249
00:14:33,700 --> 00:14:35,800
♫ Pretending you don't care ♫
250
00:14:35,800 --> 00:14:39,000
♫ And melting in my palm ♫
251
00:14:39,000 --> 00:14:42,200
♫ I like the differences between you and me ♫
252
00:14:42,200 --> 00:14:46,440
♫ Colliding into a wonderful melody ♫
253
00:14:47,600 --> 00:14:50,800
♫ I like couch-hug movies ♫
254
00:14:50,800 --> 00:14:53,000
♫ Soda with ice cream ♫
255
00:14:53,000 --> 00:14:58,600
♫ Your breath is the most delicious aroma ♫
256
00:14:58,650 --> 00:15:01,200
♫ The distance between two heartbeats ♫
257
00:15:01,200 --> 00:15:05,700
♫ I just can't wait to be close to you ♫
258
00:15:09,100 --> 00:15:10,600
259
00:15:16,500 --> 00:15:19,700
♫ To be close to you ♫
260
00:15:54,800 --> 00:15:57,200
Didn't you go out to play?
261
00:15:57,200 --> 00:15:59,000
I heard that the bar opened on the 20th floor.
262
00:15:59,000 --> 00:16:00,700
It's quite lively.
263
00:16:01,400 --> 00:16:03,000
You've really grown up.
264
00:16:03,000 --> 00:16:05,500
How dare you tease your sister?
265
00:16:07,500 --> 00:16:09,200
What are you doing here?
266
00:16:10,000 --> 00:16:12,200
The club is so noisy.
267
00:16:12,200 --> 00:16:15,600
I prefer drinking quietly.
268
00:16:15,600 --> 00:16:18,200
When kids can't sleep, they go home.
269
00:16:18,200 --> 00:16:20,600
Adults need to work.
270
00:16:35,400 --> 00:16:38,300
Some adults are really careless.
271
00:16:40,000 --> 00:16:43,100
Not bad. A boy who carries a band-aid with him.
272
00:16:43,100 --> 00:16:44,800
You have a bright future, young man.
273
00:16:44,800 --> 00:16:49,100
Besides the band-aid, I have a faster way than fighting alone.
274
00:16:57,800 --> 00:17:02,600
♫ I dropped my heart in your hand, in your hand ♫
275
00:17:02,600 --> 00:17:05,000
♫ And you put your love ♫
276
00:17:05,000 --> 00:17:09,400
♫ in the jar of lemon soda of life ♫
277
00:17:09,400 --> 00:17:14,800
♫ That is what you are, oh that is you ♫
278
00:17:14,800 --> 00:17:18,600
♫ I will ask for you ♫
279
00:17:18,600 --> 00:17:20,800
♫ It's never a soda ♫
280
00:17:20,800 --> 00:17:26,000
♫ A drink of love with me, it's so good ♫
281
00:17:26,000 --> 00:17:30,500
♫ Under a summer blue sky, we float up, ride the bubble ♫
282
00:17:30,500 --> 00:17:36,900
♫ Soda is you and lemon is me, sour and sweet heart ♫
283
00:17:51,000 --> 00:17:54,300
It's finally done.
284
00:17:55,200 --> 00:17:57,400
Still, there is strength in numbers.
285
00:17:57,400 --> 00:18:01,000
If I didn't help you today,
286
00:18:01,000 --> 00:18:04,200
one of your hands would have to be scrapped.
287
00:18:04,200 --> 00:18:07,600
Why didn't you say that if you hadn't come to disturb me,
288
00:18:07,600 --> 00:18:09,800
I'd have to finish it happily by myself.
289
00:18:09,800 --> 00:18:12,000
With your work efficiency?
290
00:18:13,400 --> 00:18:16,200
Guangxi, what's wrong with you?
291
00:18:16,200 --> 00:18:18,200
- How dare you imitate me?
- Be careful. You are wearing high heels.
292
00:18:18,200 --> 00:18:19,600
Don't blame me for not reminding you.
293
00:18:19,600 --> 00:18:21,200
Come back!
294
00:18:24,800 --> 00:18:27,800
- You really...
- Someone is here.
295
00:18:27,800 --> 00:18:29,000
Hide! Hurry!
296
00:18:29,000 --> 00:18:31,800
- She is...
- No, she... Hide.
297
00:18:35,200 --> 00:18:36,600
Yike.
298
00:18:40,900 --> 00:18:43,000
Shen Xin, why are you here?
299
00:18:43,000 --> 00:18:44,800
My mom scolded me.
300
00:18:44,800 --> 00:18:46,300
She said my boss is working overtime.
301
00:18:46,300 --> 00:18:48,900
How can I go back and rest?
302
00:18:48,900 --> 00:18:50,400
It's okay. It's your mother's birthday today.
303
00:18:50,400 --> 00:18:52,000
You should spend more time with her.
304
00:18:52,000 --> 00:18:53,600
It's okay. Look, I'm done.
305
00:18:53,600 --> 00:18:55,600
I'm about to leave work.
306
00:18:55,600 --> 00:18:57,000
So soon?
307
00:18:57,000 --> 00:18:58,800
Don't underestimate me.
308
00:18:58,800 --> 00:19:00,000
Let's go. Let's go home.
309
00:19:00,000 --> 00:19:01,800
Yike, you forgot your bag.
310
00:19:01,800 --> 00:19:03,200
Yes.
311
00:19:11,600 --> 00:19:13,600
Is there someone else working overtime?
312
00:19:13,600 --> 00:19:14,600
No.
313
00:19:14,600 --> 00:19:16,200
I'm alone.
314
00:19:16,200 --> 00:19:17,200
What's wrong?
315
00:19:17,200 --> 00:19:20,400
Don't scare me. Let's go.
316
00:19:23,600 --> 00:19:26,800
I thought I just heard...
317
00:19:26,800 --> 00:19:29,000
Turn off the lights, Yike.
318
00:19:34,000 --> 00:19:35,900
I'll lock the door.
319
00:19:40,100 --> 00:19:41,600
Let's go.
320
00:20:16,500 --> 00:20:17,800
You go first.
321
00:20:17,800 --> 00:20:19,300
Yike, go home early.
322
00:20:19,300 --> 00:20:20,400
Okay, bye.
323
00:20:20,400 --> 00:20:22,300
Go home early.
324
00:20:44,200 --> 00:20:45,800
Guangxi.
325
00:20:49,400 --> 00:20:52,000
Guangxi, no need to hide. Come out.
326
00:20:54,400 --> 00:20:55,800
Guangxi.
327
00:20:55,800 --> 00:20:57,800
Guangxi, what's wrong?
328
00:20:57,800 --> 00:20:59,600
Guangxi, wake up!
329
00:20:59,600 --> 00:21:01,200
What's wrong?
330
00:21:01,200 --> 00:21:03,000
Wake up!
331
00:21:16,700 --> 00:21:19,400
Xu Guangxi, you are fooling me?
332
00:21:19,400 --> 00:21:22,600
You locked me up here and turned off the lights.
333
00:21:22,600 --> 00:21:24,400
So you scared me?
334
00:21:24,400 --> 00:21:25,800
Xu Guangxi.
335
00:21:25,800 --> 00:21:27,800
Don't use weapons!
336
00:21:34,500 --> 00:21:41,400
♫ I know that I'll be right behind ♫
337
00:21:41,400 --> 00:21:48,000
♫ Where you are, I am ♫
338
00:21:51,140 --> 00:22:01,580
♫ Together, we will get the whole wide world ♫
339
00:22:02,600 --> 00:22:04,600
Okay, I'm home.
340
00:22:07,400 --> 00:22:08,800
Rest early.
341
00:22:08,800 --> 00:22:10,000
Thanks to your help today,
342
00:22:10,000 --> 00:22:11,400
I can get off work early.
343
00:22:11,400 --> 00:22:12,600
I'll treat you to dinner next time.
344
00:22:12,600 --> 00:22:14,600
Tomorrow, then, after work.
345
00:22:14,600 --> 00:22:17,200
You're quite active taking advantage of me.
346
00:22:18,200 --> 00:22:19,100
Fine.
347
00:22:19,100 --> 00:22:21,800
I'll treat you to dinner after work tomorrow.
348
00:22:21,800 --> 00:22:23,800
I'm leaving. Bye.
349
00:22:23,800 --> 00:22:25,300
Wait.
350
00:22:26,600 --> 00:22:31,800
How about... we go home together after work in the future?
351
00:22:32,900 --> 00:22:36,400
What? Are you afraid of me going home alone and being bullied?
352
00:22:36,400 --> 00:22:39,200
I'm afraid of me being bullied.
353
00:22:40,700 --> 00:22:43,200
I'll need a protection fee then.
354
00:22:43,200 --> 00:22:44,600
All right, I appreciate your kindness.
355
00:22:44,600 --> 00:22:46,200
Rest early.
356
00:22:46,200 --> 00:22:48,109
- Good night.
- Good night.
357
00:23:33,520 --> 00:23:36,010
Hello, Zelin. Wait a moment.
358
00:23:37,250 --> 00:23:39,290
Wait a moment.
359
00:23:43,890 --> 00:23:45,720
What's wrong?
360
00:23:45,720 --> 00:23:49,670
Zelin, I'm sorry. I really worked too late today.
361
00:23:49,670 --> 00:23:54,810
Yin Yike, you've gone too far.
362
00:23:54,810 --> 00:23:57,529
Zelin, are you drunk?
363
00:23:57,530 --> 00:24:00,920
I'm not drunk. I'm very sober.
364
00:24:00,920 --> 00:24:02,409
Didn't I tell you?
365
00:24:02,410 --> 00:24:06,110
I told you to come after you finished your work.
366
00:24:06,110 --> 00:24:10,190
Everyone was waiting for you.
367
00:24:10,190 --> 00:24:12,620
I asked you to come here.
368
00:24:12,620 --> 00:24:14,070
Originally,
369
00:24:14,070 --> 00:24:17,430
I wanted to officially introduce you to everyone.
370
00:24:17,430 --> 00:24:19,130
But you?
371
00:24:19,130 --> 00:24:22,040
You stood me up, you know?
372
00:24:22,040 --> 00:24:24,530
Everyone was laughing at me.
373
00:24:24,530 --> 00:24:27,800
I was so embarrassed.
374
00:24:27,800 --> 00:24:30,960
Yike, everyone is saying
375
00:24:30,960 --> 00:24:33,840
that Shanghai women have high standards.
376
00:24:33,850 --> 00:24:35,590
They're hard to pursue.
377
00:24:35,590 --> 00:24:38,590
But I've tried my best.
378
00:24:38,590 --> 00:24:40,430
What else do you want me to do?
379
00:24:40,430 --> 00:24:42,410
With my current strength,
380
00:24:42,410 --> 00:24:45,350
I can raise you.
381
00:24:45,350 --> 00:24:49,790
With my current status, am I not good enough for you?
382
00:24:49,790 --> 00:24:52,009
Am I not good enough for you?
383
00:24:52,010 --> 00:24:57,070
Li Zelin, don't say that.
384
00:24:58,050 --> 00:24:59,969
Every time you say you want to raise me,
385
00:24:59,970 --> 00:25:02,410
I feel like a little animal.
386
00:25:02,410 --> 00:25:05,690
You can come and go as you wish.
387
00:25:05,690 --> 00:25:08,449
Can we talk about this?
388
00:25:08,450 --> 00:25:10,050
Today, I...
389
00:25:10,850 --> 00:25:12,350
Hello?
390
00:25:15,370 --> 00:25:16,970
Zelin.
391
00:26:14,500 --> 00:26:15,720
392
00:26:19,450 --> 00:26:21,600
393
00:26:50,710 --> 00:26:55,220
394
00:27:18,420 --> 00:27:22,050
Guangxi, modify the painting again.
395
00:27:22,050 --> 00:27:26,170
It must be done because it's due tomorrow.
396
00:27:28,220 --> 00:27:29,720
Okay.
397
00:27:50,170 --> 00:27:53,009
Western food? Sure. No problem.
398
00:27:53,009 --> 00:27:55,110
As long as you like it.
399
00:27:55,110 --> 00:27:56,409
Mr. Kong.
400
00:27:56,409 --> 00:27:58,410
I'll call you later.
401
00:28:00,360 --> 00:28:01,280
Director Zheng.
402
00:28:01,280 --> 00:28:05,049
Why hasn't the gift billing at Wang Xuddong's shop not been signed?
403
00:28:05,050 --> 00:28:06,750
The gift billing?
404
00:28:08,770 --> 00:28:13,929
I think you should ask Miss Yin about this.
405
00:28:13,930 --> 00:28:15,329
I'm afraid it's her problem.
406
00:28:15,330 --> 00:28:17,590
Mr. Kong, the whole Marketing Department
407
00:28:17,590 --> 00:28:20,490
is busy with the advertisement of the new spokesperson.
408
00:28:20,490 --> 00:28:22,750
What's the point of doing this?
409
00:28:22,750 --> 00:28:25,210
No, Director Zheng.
410
00:28:25,210 --> 00:28:26,690
What do you mean?
411
00:28:26,690 --> 00:28:32,729
While you were away, any problem that occurred in the Marketing Department was taken care of by me.
412
00:28:32,730 --> 00:28:34,019
Now you're back.
413
00:28:34,020 --> 00:28:36,560
Isn't it hurtful to say that?
414
00:28:36,560 --> 00:28:39,550
It's heartbreaking.
415
00:28:39,550 --> 00:28:41,250
Fine.
416
00:28:41,250 --> 00:28:43,530
I hope some things can be turned over.
417
00:28:43,530 --> 00:28:48,390
But you should sign the reimbursement form for the additional printed leaflets by Miss Yin.
418
00:28:48,390 --> 00:28:51,500
But this is Miss Yin's responsibility.
419
00:28:51,500 --> 00:28:55,920
I don't know how you'll explain to Frank about the accounting problems.
420
00:28:58,430 --> 00:29:04,590
Okay. Since Director Zheng came in person, I can't say much.
421
00:29:04,590 --> 00:29:09,800
After all, Miss Yin handled the thing well in the end.
422
00:29:09,800 --> 00:29:11,400
Thank you.
423
00:29:14,250 --> 00:29:16,260
How rude.
424
00:29:21,490 --> 00:29:23,890
Ms. Zheng, this is...
425
00:29:23,890 --> 00:29:25,311
Don't say anything.
426
00:29:25,311 --> 00:29:28,550
No matter what, it shouldn't be you who pays for it.
427
00:29:28,550 --> 00:29:31,740
Ms. Zheng, I didn't want to trouble you.
428
00:29:31,740 --> 00:29:34,419
If you have any questions, feel free to tell me.
429
00:29:34,420 --> 00:29:36,130
Don't carry it yourself.
430
00:29:36,130 --> 00:29:38,130
Thank you, Ms. Zheng.
431
00:29:38,130 --> 00:29:41,330
By the way, have you done Chen Zicheng's marketing plan?
432
00:29:41,330 --> 00:29:42,949
Yes. I'll report to you later.
433
00:29:42,949 --> 00:29:44,169
Okay, go ahead.
434
00:29:44,170 --> 00:29:45,170
Okay.
435
00:29:54,130 --> 00:29:56,890
It's done. I've finished my task.
436
00:30:03,780 --> 00:30:07,020
Take a look at what painting skill is.
437
00:30:07,020 --> 00:30:08,809
Look at it. Look carefully.
438
00:30:08,810 --> 00:30:10,179
What is proportion?
439
00:30:10,179 --> 00:30:12,260
Look carefully.
440
00:30:12,260 --> 00:30:15,229
And you, look carefully. What does it mean by fat but not greasy?
441
00:30:15,229 --> 00:30:19,300
Xu Guangxi, if you were kidnapped, just blink.
442
00:30:19,300 --> 00:30:20,950
I said I'll only help you this time.
443
00:30:20,950 --> 00:30:23,140
So... there will be no next time!
444
00:30:23,140 --> 00:30:25,049
- Work together next time?
- Okay. Good luck!
445
00:30:25,050 --> 00:30:27,770
Look carefully. It should be like this.
446
00:30:44,450 --> 00:30:45,479
Did you wait long?
447
00:30:45,479 --> 00:30:47,210
No, I just came down.
448
00:30:47,210 --> 00:30:48,260
What would you like to eat?
449
00:30:48,260 --> 00:30:51,240
It doesn't matter as long as it's from Yin Yike.
450
00:30:51,240 --> 00:30:53,420
Kid, let's go.
451
00:30:55,819 --> 00:30:58,070
- Starbucks?
- Again?
452
00:30:58,070 --> 00:31:00,770
- Or Yijia also works?
- Yike.
453
00:31:00,770 --> 00:31:02,099
Why are you here?
454
00:31:02,100 --> 00:31:04,030
I came to pick you up.
455
00:31:04,030 --> 00:31:05,330
I have good news for you.
456
00:31:05,330 --> 00:31:08,050
- I won the case.
- Congratulations.
457
00:31:08,050 --> 00:31:11,090
Let me tell you. I did a great job in this case.
458
00:31:11,090 --> 00:31:16,090
So, I specially booked your favorite restaurant to celebrate.
459
00:31:16,090 --> 00:31:19,650
But today, I promised Guangxi that I would treat him to a meal.
460
00:31:22,140 --> 00:31:25,610
Why don't we go together? Is it convenient?
461
00:31:27,370 --> 00:31:29,649
Sure, we're family.
462
00:31:29,649 --> 00:31:31,530
It's not inconvenient.
463
00:31:31,530 --> 00:31:33,030
Let's go.
464
00:31:33,900 --> 00:31:35,500
Let's go.
465
00:31:38,370 --> 00:31:40,089
Hello. Who would like to order?
466
00:31:40,090 --> 00:31:41,690
I'll do it.
467
00:31:43,970 --> 00:31:46,070
Can I take a look at the menu?
468
00:31:50,980 --> 00:31:53,670
This restaurant is really luxurious.
469
00:31:53,670 --> 00:31:55,089
Order whatever you want.
470
00:31:55,089 --> 00:31:57,170
Really?
471
00:31:57,170 --> 00:31:58,970
What would you like to eat?
472
00:31:58,970 --> 00:32:00,760
You pick first.
473
00:32:00,760 --> 00:32:03,690
Then I'll pick what I like.
474
00:32:03,690 --> 00:32:06,579
Sea Urchin and Sweet Shrimp Hand Rolls.
475
00:32:06,580 --> 00:32:08,799
And one Secret Matsusaka Pork.
476
00:32:08,799 --> 00:32:11,470
Deep-Sea Australian Prawn Sashimi is good. This one, too.
477
00:32:11,470 --> 00:32:13,750
And one Salmon Sashimi.
478
00:32:13,750 --> 00:32:16,450
Snowflake Wagyu, please.
479
00:32:16,450 --> 00:32:18,049
Can you eat that much?
480
00:32:18,049 --> 00:32:20,090
I'm growing.
481
00:32:21,150 --> 00:32:23,020
Did I order too much?
482
00:32:23,020 --> 00:32:26,130
It's okay. Help yourself.
483
00:32:26,130 --> 00:32:27,890
Two portions of abalone, please.
484
00:32:27,890 --> 00:32:29,970
Okay, please wait a moment.
485
00:32:32,980 --> 00:32:36,329
I remember when you were young, you liked Sour Soup Beef the most.
486
00:32:36,330 --> 00:32:39,940
You wanted it, but you use me as an excuse.
487
00:32:41,050 --> 00:32:42,899
Yike, tomorrow is the weekend.
488
00:32:42,899 --> 00:32:44,249
The client invited me to play golf.
489
00:32:44,250 --> 00:32:45,369
Let's go together.
490
00:32:45,370 --> 00:32:47,059
I've been really busy lately.
491
00:32:47,060 --> 00:32:49,180
I don't have time to relax.
492
00:32:49,180 --> 00:32:51,089
But tomorrow is the Hundredth Day Banquet for Lin Mengtian's baby.
493
00:32:51,089 --> 00:32:54,130
I promised to go with my colleagues.
494
00:32:54,130 --> 00:32:57,220
Is she your assistant who married into a rich family?
495
00:32:58,130 --> 00:33:01,530
That's good. You can take a look and learn.
496
00:33:01,530 --> 00:33:05,420
Sometimes, choices are more important than hard work.
497
00:33:18,970 --> 00:33:23,880
By the way, did you have something to say to me last night?
498
00:33:23,880 --> 00:33:28,340
Nothing. I was just about to ask if you were home.
499
00:33:30,490 --> 00:33:32,030
I drank too much last night.
500
00:33:32,030 --> 00:33:34,140
I've forgotten what I said.
501
00:33:34,140 --> 00:33:37,320
When I woke up this morning, I realized that I'd spoken to you on the phone for half an hour.
502
00:33:37,320 --> 00:33:41,300
I didn't say any extra things, did I?
503
00:33:43,890 --> 00:33:45,430
It was my fault yesterday.
504
00:33:45,430 --> 00:33:47,940
I promised you but I didn't make it.
505
00:33:47,940 --> 00:33:51,370
Yes, you should go.
506
00:33:53,260 --> 00:33:56,540
Well, is your hand better?
507
00:33:57,590 --> 00:33:59,720
What happened to your hand?
508
00:33:59,720 --> 00:34:01,459
Nothing. I was scratched by a paper cutter.
509
00:34:01,460 --> 00:34:02,699
It's okay.
510
00:34:02,699 --> 00:34:05,329
She packed 500 gifts with her bare hands.
511
00:34:05,330 --> 00:34:07,520
Fortunately, I saw and went to help out.
512
00:34:07,520 --> 00:34:09,800
Otherwise, she would have had to work till dawn.
513
00:34:14,540 --> 00:34:15,690
Guangxi,
514
00:34:15,690 --> 00:34:19,859
could you please tell the waiter to turn up the heater a little?
515
00:34:19,859 --> 00:34:21,560
It's a little cold.
516
00:34:23,260 --> 00:34:24,760
Eat.
517
00:34:26,180 --> 00:34:27,680
Eat.
518
00:34:29,120 --> 00:34:34,340
By the way, get me a cup of fresh orange juice. Thank you.
519
00:34:39,580 --> 00:34:42,920
Actually, I know what you want to say.
520
00:34:42,920 --> 00:34:44,800
But these are not important.
521
00:34:44,800 --> 00:34:48,000
What matters is that we're together now.
522
00:34:48,000 --> 00:34:50,299
And we're very close. Right?
523
00:34:50,300 --> 00:34:51,859
Zelin, I...
524
00:34:51,859 --> 00:34:54,580
Don't go back to work.
525
00:34:56,640 --> 00:35:00,150
I mean... quit your job.
526
00:35:00,150 --> 00:35:02,420
Come to Beijing with me.
527
00:35:21,810 --> 00:35:22,929
Here's your juice.
528
00:35:22,929 --> 00:35:24,530
Thank you.
529
00:35:26,450 --> 00:35:28,250
Think about it.
530
00:35:28,250 --> 00:35:30,080
Take your time.
531
00:35:39,380 --> 00:35:41,080
Eat something.
532
00:35:56,980 --> 00:35:58,640
I'm driving. Do you want a ride?
533
00:35:58,640 --> 00:36:02,059
It's okay. I'm just walking around to digest.
534
00:36:02,060 --> 00:36:04,120
Okay, let's go.
535
00:36:04,120 --> 00:36:06,340
Be careful.
536
00:36:23,370 --> 00:36:29,250
537
00:36:44,230 --> 00:36:46,550
538
00:36:56,300 --> 00:36:58,900
Not bad. It's so big.
539
00:37:00,020 --> 00:37:01,420
Awesome.
540
00:37:02,660 --> 00:37:04,580
How much is your gift money?
541
00:37:04,580 --> 00:37:06,399
Yike said hers is 1,000 yuan.
542
00:37:06,399 --> 00:37:08,499
800?
543
00:37:08,499 --> 00:37:10,140
We can't compare with Yike.
544
00:37:10,140 --> 00:37:12,019
That much? Do you want to live?
545
00:37:12,019 --> 00:37:13,320
How about 600 each?
546
00:37:13,320 --> 00:37:16,001
Make it flat. Here. I'll take the rest of the 200.
547
00:37:16,001 --> 00:37:17,500
Wait. Why did you take my 200 yuan?
548
00:37:17,500 --> 00:37:19,129
All right, stop it. Let's go. We're late.
549
00:37:19,129 --> 00:37:20,899
It's hard for them to register.
550
00:37:20,899 --> 00:37:23,260
Stop it. Let's go.
551
00:37:26,640 --> 00:37:29,580
This is too exaggerated.
552
00:37:29,580 --> 00:37:32,060
It's a Hundredth Day Banquet. It can be lively.
553
00:37:32,060 --> 00:37:33,259
Let's go.
554
00:37:33,260 --> 00:37:34,820
Let's take a look.
555
00:37:34,820 --> 00:37:37,060
Mengtian, we're here.
556
00:37:37,060 --> 00:37:38,251
Mengtian, congratulations.
557
00:37:38,251 --> 00:37:41,519
- You're finally here. I was worried about the traffic.
- No.
558
00:37:41,519 --> 00:37:42,939
Look at this big treasure.
559
00:37:42,940 --> 00:37:44,429
This baby is so cute.
560
00:37:44,429 --> 00:37:45,619
I envy you.
561
00:37:45,620 --> 00:37:46,660
He looks like his mom.
562
00:37:46,660 --> 00:37:48,640
How about this? We're colleagues anyway.
563
00:37:48,640 --> 00:37:50,980
- Help me take care of them.
- I'll take care of them for you.
564
00:37:50,980 --> 00:37:53,260
Help yourself. Later, I will come and chat with you.
565
00:37:53,260 --> 00:37:55,700
- Okay, you go ahead.
- Thank you, Mengtian.
566
00:37:55,700 --> 00:37:57,899
Yike, you're finally here.
567
00:37:57,899 --> 00:37:59,800
Mengtian, congratulations.
568
00:37:59,800 --> 00:38:01,540
Congratulations.
569
00:38:01,540 --> 00:38:02,899
What happened to your hand?
570
00:38:02,900 --> 00:38:05,920
Nothing. I banged it up a bit.
571
00:38:05,920 --> 00:38:08,059
- Did you see the baby?
- Yes.
572
00:38:08,060 --> 00:38:09,899
I just saw the photo. So cute.
573
00:38:09,899 --> 00:38:11,219
He's naughty.
574
00:38:11,219 --> 00:38:12,689
He's chubby.
575
00:38:12,690 --> 00:38:13,929
He's cute.
576
00:38:13,929 --> 00:38:15,399
When will you come back to work?
577
00:38:15,399 --> 00:38:16,901
Ms. Zheng has asked about you several times.
578
00:38:16,901 --> 00:38:19,471
She said that one member is missing from our bomb disposal team.
579
00:38:19,471 --> 00:38:21,699
The baby is small. I can't leave him now.
580
00:38:21,700 --> 00:38:24,280
You've been on maternity leave for half a year.
581
00:38:24,280 --> 00:38:27,600
Besides, don't you have a nanny and your husband?
582
00:38:27,600 --> 00:38:29,839
Her father needs to make money to support the family.
583
00:38:29,839 --> 00:38:31,779
I have to take care of the whole family.
584
00:38:31,780 --> 00:38:33,489
Now the baby needs me desperately.
585
00:38:33,490 --> 00:38:36,040
If he takes the baby from me, I won't let him.
586
00:38:36,040 --> 00:38:37,580
I understand.
587
00:38:37,580 --> 00:38:40,580
My husband has always wanted me to be a full-time housewife.
588
00:38:40,580 --> 00:38:45,220
It makes sense. My earnings are nothing in our family.
589
00:38:45,220 --> 00:38:46,099
I understand.
590
00:38:46,099 --> 00:38:47,100
Yes, the baby is so cute.
591
00:38:47,101 --> 00:38:49,690
Mom, let me introduce you.
592
00:38:49,690 --> 00:38:51,440
They are my colleagues.
593
00:38:51,440 --> 00:38:53,219
- Hello.
- Hello, Aunt.
594
00:38:53,220 --> 00:38:55,400
Welcome to my grandson's party.
595
00:38:55,400 --> 00:38:57,179
Help yourselves. Have fun.
596
00:38:57,180 --> 00:38:58,500
Okay.
597
00:38:58,500 --> 00:39:01,709
Tiantian, I'll check over there. Take care of the guests.
598
00:39:04,140 --> 00:39:05,520
I'll go first.
599
00:39:05,520 --> 00:39:06,980
Go ahead. Okay. It's okay.
600
00:39:06,980 --> 00:39:08,980
- I'll find you later.
- Okay.
601
00:39:11,180 --> 00:39:14,020
She's so happy. Look at the photo of the three of them.
602
00:39:14,020 --> 00:39:16,940
Yes. And I've never seen such a good kid.
603
00:39:16,940 --> 00:39:18,420
So that is Mengtian's husband.
604
00:39:18,420 --> 00:39:20,120
He's quite handsome. What does her husband do?
605
00:39:20,120 --> 00:39:22,290
What's wrong with you? You're so clumsy.
606
00:39:22,290 --> 00:39:24,300
- You can't even feed him well.
- Stop it.
- Your hands slipped?
607
00:39:24,300 --> 00:39:26,219
- What if you drop my grandson on the ground?
- That's right.
608
00:39:26,220 --> 00:39:27,259
I won't, Mom.
609
00:39:27,260 --> 00:39:28,520
Are you kidding me?
610
00:39:28,520 --> 00:39:29,980
All right. Do not stand here.
611
00:39:29,980 --> 00:39:32,180
You're causing trouble. Go serve the guests.
612
00:39:41,740 --> 00:39:44,379
Mengtian used to be so pretty. So many people pursued her.
613
00:39:44,379 --> 00:39:45,789
But look at her now.
614
00:39:45,790 --> 00:39:46,979
She seems to have aged a lot.
615
00:39:46,980 --> 00:39:48,459
And she has no light in her eyes.
616
00:39:48,459 --> 00:39:51,191
Mengtian, please help me check the wine.
617
00:39:55,500 --> 00:39:56,819
I envy Mengtian.
618
00:39:56,820 --> 00:39:58,299
It's useless to envy, you two.
619
00:39:58,299 --> 00:40:00,480
Then you should hurry, Chacha.
620
00:40:00,480 --> 00:40:02,840
Yike, we're leaving.
621
00:40:02,840 --> 00:40:05,099
- Bye, Yike. See you on Monday.
- Bye-bye.
622
00:40:05,099 --> 00:40:07,680
See you on Monday. Bye.
623
00:40:09,360 --> 00:40:11,459
I have an appointment. I won't accompany you.
624
00:40:11,460 --> 00:40:13,260
Who are you meeting?
625
00:40:13,260 --> 00:40:14,620
You know.
626
00:40:14,620 --> 00:40:15,880
I'm leaving. Bye.
627
00:40:15,880 --> 00:40:17,380
Bye.
628
00:40:33,180 --> 00:40:35,180
Rourou, listen to me.
629
00:40:35,920 --> 00:40:37,760
Rourou.
630
00:40:37,760 --> 00:40:39,800
My baby.
631
00:40:39,800 --> 00:40:41,760
Don't be angry.
632
00:40:41,760 --> 00:40:43,360
Good girl.
633
00:40:45,120 --> 00:40:47,879
She's so happy. Look at the photo of the three of them.
634
00:40:47,879 --> 00:40:49,500
Yes.
635
00:40:49,500 --> 00:40:51,980
I promise you. Next time.
636
00:40:51,980 --> 00:40:53,480
Okay?
637
00:40:59,900 --> 00:41:02,220
The car is here. Be good.
638
00:41:04,980 --> 00:41:07,759
Call me when you arrive. Okay?
639
00:41:08,940 --> 00:41:10,540
Be careful.
640
00:41:43,410 --> 00:41:44,510
Hello.
641
00:41:44,510 --> 00:41:47,560
Yike, how is it? Is it over?
642
00:41:47,560 --> 00:41:51,080
Zelin, I'm in front of Mengtian's house.
643
00:41:51,080 --> 00:41:54,840
I saw her husband hugging another woman.
644
00:41:54,840 --> 00:41:58,420
Do you think I should tell Mengtian?
645
00:41:58,420 --> 00:42:01,840
Yike, mind your own business.
646
00:42:01,840 --> 00:42:04,250
But this is so irritating.
647
00:42:04,250 --> 00:42:07,050
Men are all like this.
648
00:42:08,860 --> 00:42:13,790
I mean, this is their family's matter.
649
00:42:13,790 --> 00:42:16,690
Maybe there's an unspoken understanding between them.
650
00:42:16,690 --> 00:42:18,979
Enough. Don't worry about it. Okay?
651
00:42:18,980 --> 00:42:20,570
It won't do you any good.
652
00:42:20,570 --> 00:42:23,280
Where are you now? I'll pick you up.
653
00:42:23,280 --> 00:42:26,480
No, I'll go back myself.
654
00:42:31,520 --> 00:42:37,930
♫ Travels to the end of the whole universe ♫
655
00:42:37,930 --> 00:42:49,230
♫ Together, we will get the whole wide world ♫
656
00:42:57,740 --> 00:42:59,820
I need to use the bathroom.
657
00:43:03,460 --> 00:43:05,260
Me too.
658
00:43:40,930 --> 00:43:42,630
Your hands must be wet.
659
00:43:42,630 --> 00:43:44,250
Thank you.
660
00:43:55,670 --> 00:43:57,570
It's childish.
661
00:44:04,940 --> 00:44:14,950
Subtitles and Timing brought to you by
the Blossom of True Love Team @viki.com
662
00:44:25,980 --> 00:44:31,270
♫ Look at me, I own a shooting star ♫
663
00:44:31,270 --> 00:44:36,870
♫ Look at me, the world pauses for you ♫
664
00:44:36,870 --> 00:44:42,030
♫ Baby, that's you, I'm secretly in your heart ♫
665
00:44:42,030 --> 00:44:48,170
♫ I've already written that I want to ♫
666
00:44:48,170 --> 00:44:51,670
♫ Don't know why, I suddenly hate calculating
the distance with you ♫
667
00:44:51,670 --> 00:44:54,280
♫ I'm suddenly afraid that I won't see you in the next second ♫
668
00:44:54,280 --> 00:44:58,280
♫ My heart is protesting, I just feel it too ♫
669
00:44:58,280 --> 00:45:04,210
♫ Like coffee with caramel crema ♫
670
00:45:04,210 --> 00:45:09,650
♫ Pondering over your scent ♫
671
00:45:09,650 --> 00:45:14,770
♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫
672
00:45:14,770 --> 00:45:20,320
♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫
673
00:45:20,320 --> 00:45:26,710
♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫
674
00:45:26,710 --> 00:45:32,890
♫ Melt my heart into love ♫
675
00:45:53,030 --> 00:45:58,460
♫ Baby, from now on, come to me, come to me ♫
676
00:45:58,460 --> 00:46:03,810
♫ I want to be your umbrella to carry the wind and rain for you ♫
677
00:46:03,810 --> 00:46:10,280
♫ You are my lucky charm, like ice cream in the sun ♫
678
00:46:10,280 --> 00:46:16,410
♫ Melt my heart into love ♫
679
00:46:29,710 --> 00:46:34,840
47793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.