All language subtitles for Les Innocents aux mains salesLes Innocents aux mains sales

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,414 --> 00:01:21,381 Sorry. 2 00:01:22,716 --> 00:01:25,586 Did you want your kite? 3 00:01:29,556 --> 00:01:30,791 Come and get it. 4 00:01:46,406 --> 00:01:48,375 Is there anything else you want? 5 00:02:46,233 --> 00:02:48,836 Louis, I want you to meet Jeff Marlo. He's a writer 6 00:02:49,102 --> 00:02:51,572 ...he rents the little blue house and flies a kite. 7 00:02:52,272 --> 00:02:53,774 Yes, I saw you swimming this morning. 8 00:02:54,175 --> 00:02:55,142 I swim a lot. 9 00:02:56,944 --> 00:02:58,012 I'm sure you do. 10 00:02:59,313 --> 00:03:00,381 Would you like a drink? 11 00:03:00,414 --> 00:03:01,583 I've got one, thanks 12 00:03:06,253 --> 00:03:09,223 So, I'll take care of myself. I suppose that my... 13 00:03:09,357 --> 00:03:12,260 charming wife told you I drink a lot. 14 00:03:17,631 --> 00:03:18,599 To your health. 15 00:03:25,272 --> 00:03:26,340 How horrible. 16 00:03:35,983 --> 00:03:36,984 Why are you laughing? 17 00:03:42,857 --> 00:03:43,824 Why not? 18 00:04:29,269 --> 00:04:32,405 You can't imagine... what it feels like.. 19 00:04:36,144 --> 00:04:39,580 suddenly, it's like your heart explodes... 20 00:04:43,484 --> 00:04:46,220 and then, everything is black... 21 00:04:48,189 --> 00:04:49,190 ...and you die. 22 00:04:51,292 --> 00:04:54,061 So, why drink, it's not very clever. 23 00:04:55,829 --> 00:04:58,732 No, it's got nothing to do with being clever... 24 00:05:00,701 --> 00:05:02,670 or intelligence. 25 00:05:02,837 --> 00:05:04,739 But it has everything to do with: 26 00:05:06,807 --> 00:05:07,775 Pain. 27 00:05:18,819 --> 00:05:20,053 Anyway... 28 00:05:21,422 --> 00:05:22,823 Soon I'll take my... 29 00:05:27,428 --> 00:05:29,063 marvellous wife, 30 00:05:31,031 --> 00:05:33,134 somewhere, anywhere... 31 00:05:34,835 --> 00:05:38,138 to America or Martinique, we'll see... 32 00:05:53,087 --> 00:05:56,390 Come here, come on... 33 00:06:00,427 --> 00:06:02,462 come come, closer.. 34 00:06:03,430 --> 00:06:05,933 come here, please... 35 00:06:18,812 --> 00:06:22,282 Listen, I have a few questions to ask you, Julie... 36 00:06:23,751 --> 00:06:27,054 first: why can't we make love any more. 37 00:06:27,288 --> 00:06:29,623 Next, why don't you ever kiss me? 38 00:06:29,924 --> 00:06:32,493 Next, why do you refuse to Let me touch you? 39 00:06:33,694 --> 00:06:34,895 And, do you hate me? 40 00:06:37,865 --> 00:06:39,100 Stop drinking. 41 00:06:41,335 --> 00:06:42,303 It's too stupid. 42 00:06:46,774 --> 00:06:47,742 Louis, I beg you. 43 00:06:50,344 --> 00:06:52,746 Why do you put yourself in such a state? 44 00:07:05,826 --> 00:07:07,094 That's a good question. 45 00:07:13,634 --> 00:07:17,638 That's what I call a very good question. 46 00:07:24,578 --> 00:07:26,747 Does he do this often? 47 00:07:28,516 --> 00:07:29,850 Help me, I'm going to put him to bed. 48 00:07:30,551 --> 00:07:31,519 He's mad. 49 00:07:33,487 --> 00:07:35,022 No. Don't touch it. 50 00:07:36,357 --> 00:07:38,826 Don't touch the belt, help me. 51 00:07:47,668 --> 00:07:48,636 What's going on? 52 00:07:48,869 --> 00:07:49,837 It's nothing Louis. 53 00:08:05,686 --> 00:08:06,654 Go to bed. 54 00:09:01,442 --> 00:09:03,077 - How can you stand it? - I can't. 55 00:09:04,311 --> 00:09:05,279 I've had enough. 56 00:11:09,837 --> 00:11:12,506 He hasn't touched me since his heart attack. 57 00:11:17,011 --> 00:11:19,013 He sold his business and we settled here. 58 00:11:22,116 --> 00:11:24,084 Now he wants us to go to Martinique. 59 00:11:26,186 --> 00:11:28,555 He probably wants to replace his whiskey with rum. 60 00:11:29,256 --> 00:11:31,124 He'll never get there alive. 61 00:11:31,291 --> 00:11:33,894 He won't hold up very long at this pace. 62 00:11:34,127 --> 00:11:37,631 Why did you marry him? He's at least fifteen years older than you. 63 00:11:38,565 --> 00:11:39,533 Eighteen. 64 00:11:40,968 --> 00:11:42,536 He was very kind to me... 65 00:11:43,871 --> 00:11:46,139 I was supposed to do a film and he financed it. 66 00:11:46,473 --> 00:11:47,441 You were an actress? 67 00:11:49,042 --> 00:11:53,113 I was starting out, I didn't really want much. Anyway... 68 00:11:54,281 --> 00:11:56,149 he was really very nice... 69 00:11:57,218 --> 00:11:59,520 not great in bed, but nice... 70 00:12:06,793 --> 00:12:09,796 So, let's talk about you, what do you do besides fly kites? 71 00:12:10,564 --> 00:12:13,800 - I write stupid stuff. - What? 72 00:12:15,169 --> 00:12:16,703 I'm a writer. 73 00:12:17,504 --> 00:12:21,141 I type because I can't read my handwriting. 74 00:12:22,643 --> 00:12:25,612 But I have no talent, I'm lazy... 75 00:12:26,313 --> 00:12:27,581 and I'm easily bored. 76 00:12:29,383 --> 00:12:30,651 You fool. 77 00:12:31,418 --> 00:12:33,153 I'm easily bored but you excite me.... 78 00:12:34,522 --> 00:12:35,656 Fool. 79 00:12:39,560 --> 00:12:40,961 He won't be around much longer, take my word for it. 80 00:12:42,396 --> 00:12:43,430 He won't last long. 81 00:12:45,632 --> 00:12:47,935 THREE WEEKS LATER 82 00:13:11,459 --> 00:13:13,899 - Are you Madam Wormser? - Yes, I am. 83 00:13:14,027 --> 00:13:17,097 - Your car is here. - Don't you want to see it? 84 00:13:18,632 --> 00:13:20,267 But are you sure you're not mistaken? 85 00:13:21,001 --> 00:13:23,237 Mr. Wormser came by the garage. 86 00:13:28,141 --> 00:13:31,345 I'm a little late. Hope you like the car. 87 00:13:57,137 --> 00:14:00,274 - You're mad. This car. - Do you like it? 88 00:14:00,507 --> 00:14:02,342 Of course I like it, it's a dream. 89 00:14:06,713 --> 00:14:08,549 Thank you for putting up with me. 90 00:14:09,082 --> 00:14:10,651 It's to compensate. 91 00:14:11,418 --> 00:14:13,220 Go on, go try it out. 92 00:14:13,420 --> 00:14:16,190 No not today. Too much traffic. I'm just going to look at it. 93 00:14:16,456 --> 00:14:19,059 You've deserve it. Me, I think I deserve a drink. 94 00:14:20,160 --> 00:14:21,495 Don't move. I'll get it for you. 95 00:14:26,099 --> 00:14:27,067 I love you. 96 00:15:10,043 --> 00:15:13,013 I've been restless lately... 97 00:15:16,050 --> 00:15:19,186 and I want to move, to go. 98 00:15:21,121 --> 00:15:22,716 Do you understand? 99 00:15:34,181 --> 00:15:35,481 It's true. 100 00:15:39,406 --> 00:15:40,507 I drink too much. 101 00:15:42,710 --> 00:15:43,963 And afterwards I feel.. 102 00:15:46,614 --> 00:15:47,581 ...so tired 103 00:15:50,584 --> 00:15:51,618 too tired. 104 00:15:56,790 --> 00:16:00,194 I talk too much. I better go to bed, good night. 105 00:16:54,815 --> 00:16:55,750 This old man is off to bed. 106 00:16:57,017 --> 00:17:00,587 Jeff, please, Jeff, stay with me. Don't go, I beg you. 107 00:17:01,088 --> 00:17:03,724 I beg you, please, Jeff, don't leave me alone. 108 00:17:03,991 --> 00:17:06,627 No. We're already behind schedule. 109 00:17:07,160 --> 00:17:09,596 No, we can't see each other for three or four days. 110 00:17:09,796 --> 00:17:12,466 Not even phone each other. 111 00:17:13,133 --> 00:17:15,302 Maybe I'll just leave a few days, until... 112 00:17:15,936 --> 00:17:17,905 the accident becomes official. 113 00:17:18,539 --> 00:17:20,340 I'll let you know one way or the other. 114 00:17:21,475 --> 00:17:22,442 You must really. 115 00:17:24,478 --> 00:17:25,612 He could wake up. 116 00:17:26,280 --> 00:17:27,948 Think about what I'll have to do. 117 00:17:29,149 --> 00:17:30,951 I'll have to stay alone with him all night. 118 00:17:31,985 --> 00:17:33,620 Can't you come back sooner? 119 00:17:34,922 --> 00:17:35,956 God, you know we can't. 120 00:17:36,056 --> 00:17:38,158 We have to have Mother Chauvinet as an alibi. 121 00:17:38,559 --> 00:17:41,028 No one can even suspect that were in this together. 122 00:17:42,462 --> 00:17:45,098 It's 11:30. In 2 hours, in 2 hours... 123 00:17:45,532 --> 00:17:47,935 The thing is on the corner of his desk... 124 00:17:48,135 --> 00:17:50,904 ...anyhow, I'm leaving. See you later. 125 00:20:41,175 --> 00:20:42,243 I killed him. 126 00:25:04,772 --> 00:25:05,739 The car. 127 00:25:47,848 --> 00:25:49,616 Darling, I took the Datsun. 128 00:25:49,816 --> 00:25:51,952 After this interminable night... 129 00:25:52,186 --> 00:25:57,391 ...I don't have the courage to go see the police right away. 130 00:25:57,624 --> 00:26:00,561 I'll bring the car back in 2 or 3 days. You'll just need to explain... 131 00:26:00,727 --> 00:26:03,664 ...that I had to go to Italy to do research for my novel... 132 00:26:03,864 --> 00:26:05,832 ...and since I had no money, Louis insisted... 133 00:26:06,033 --> 00:26:07,701 ... I borrow the car... 134 00:26:08,001 --> 00:26:10,037 Everything went as planned. 135 00:26:10,270 --> 00:26:13,273 I'm certain that Mother Chauvlnet ls ready to swear... 136 00:26:13,473 --> 00:26:16,443 ... that I didn't leave the house and worked all night. 137 00:26:16,643 --> 00:26:19,713 If you want to join me, write me at my P.O. box in Menton. 138 00:26:20,367 --> 00:26:22,502 I'll check Lt tomorrow and the day after. 139 00:26:23,261 --> 00:26:27,432 I'll be back before the beginning of the investigation, if there is one. 140 00:26:28,031 --> 00:26:31,000 But afterwards, it'll be just the two of us. 141 00:26:49,919 --> 00:26:52,589 The maritime police? 142 00:26:55,425 --> 00:26:57,127 We've decided to investigate, Mrs. Wormser. 143 00:26:58,194 --> 00:26:59,662 What's going on? 144 00:27:01,231 --> 00:27:03,600 We were just going to take the helicopter out. 145 00:27:05,301 --> 00:27:08,705 I'm probably worrying for nothing. But he's always so punctual. 146 00:27:32,796 --> 00:27:35,732 Must be the salt air, my underwear is itching. 147 00:27:41,337 --> 00:27:45,575 Madam Wormser? I'm Inspector Villon, from Draguignan. 148 00:28:02,492 --> 00:28:05,495 Didn't we meet at the Mayor's Reception? 149 00:28:05,795 --> 00:28:09,132 That's it, yes, let me introduce you to Inspector Lamy, from Paris. 150 00:28:09,366 --> 00:28:11,501 I took the liberty of asking him to come along. 151 00:28:12,602 --> 00:28:14,037 Hope you don't mind, Madam. 152 00:28:14,204 --> 00:28:17,173 I'm on holiday here and Villon, my colleague, has requested... 153 00:28:17,707 --> 00:28:21,177 Please gentlemen, sit down. 154 00:28:34,024 --> 00:28:35,292 Well, Mrs. Wormser 155 00:28:35,892 --> 00:28:38,495 We received a phone call from the Maritime Police. 156 00:28:41,598 --> 00:28:45,568 They have, they have found Mr. Wormser's boat 157 00:28:49,939 --> 00:28:51,741 But no one was on board. 158 00:28:52,976 --> 00:28:53,943 What's that? 159 00:28:58,348 --> 00:29:02,886 The divers searched for over an hour with no results. 160 00:29:09,793 --> 00:29:10,760 And you think that... 161 00:29:19,235 --> 00:29:21,604 Excuse me, would you like to drink something? 162 00:29:36,686 --> 00:29:39,456 We understand what you're going through, Madam. 163 00:29:41,291 --> 00:29:42,759 I'm terribly frightened. 164 00:29:46,863 --> 00:29:49,833 Mr. Wormser perhaps went aboard another boat... 165 00:29:51,000 --> 00:29:52,235 to say hello to friends. 166 00:29:54,204 --> 00:29:55,338 That's very unlikely madam. 167 00:29:59,209 --> 00:30:02,112 We are going to inspect the boat. We wondered if... 168 00:30:02,312 --> 00:30:03,813 you'd like to go with us. 169 00:30:06,282 --> 00:30:08,885 Well, I don't know. 170 00:30:09,152 --> 00:30:11,821 You'd rather wait here for your husband to call... 171 00:30:12,088 --> 00:30:13,056 to tell you where he is? 172 00:30:16,092 --> 00:30:17,127 You know, I'm beginning... 173 00:30:19,229 --> 00:30:21,498 I'm beginning to fear that he won't be able to. 174 00:30:24,634 --> 00:30:26,903 We realise how you feel, Madam. 175 00:30:28,004 --> 00:30:31,608 There is perhaps a very simple explanation for this disappearance. 176 00:30:32,709 --> 00:30:35,679 But, my colleague is forced to ask you a few questions... 177 00:30:35,879 --> 00:30:39,182 that you might find indiscreet. 178 00:30:39,716 --> 00:30:42,185 I don't know how I can help you gentlemen, 179 00:30:42,352 --> 00:30:45,188 but I will tell you everything you wish to know. 180 00:30:50,226 --> 00:30:53,463 Yes well, do you know if your husband has enemies, madam? 181 00:30:55,465 --> 00:30:57,734 Enemies? No, certainly not. 182 00:30:59,302 --> 00:31:01,538 He's a very kind man, very peaceful. 183 00:31:02,138 --> 00:31:05,275 He retired. He wanted to live here. 184 00:31:08,445 --> 00:31:11,181 And where did you dock your boat Madam? 185 00:31:13,283 --> 00:31:14,484 In the harbour? 186 00:31:15,618 --> 00:31:18,121 No. We had a dock at the foot of the cliff. 187 00:31:18,455 --> 00:31:20,990 - Could I trouble you for a glass of water - Of course 188 00:31:21,324 --> 00:31:23,893 - No don't get up. - It's this way 189 00:31:24,127 --> 00:31:25,061 excuse me 190 00:31:25,795 --> 00:31:27,931 - You'll find glasses by the sink. - Thank you 191 00:31:52,789 --> 00:31:55,358 Tell me, it's quite a climb up from the dock, isn't it? 192 00:31:57,060 --> 00:32:00,997 Yes. It's why we were thinking of moving. 193 00:32:04,657 --> 00:32:06,926 But you would stay in St.Tropez? 194 00:32:06,927 --> 00:32:08,535 I don't know. 195 00:32:08,960 --> 00:32:11,230 I didn't know my husband was considering the Antilles. 196 00:32:11,263 --> 00:32:13,399 I've heard it's a marvellous place. 197 00:32:14,133 --> 00:32:16,602 You know, nothing was really decided. 198 00:32:18,159 --> 00:32:21,029 Tell me, do you see your neighbours much? 199 00:32:22,230 --> 00:32:26,868 No. but last night we had a visitor, Jeff Marlo. 200 00:32:27,787 --> 00:32:30,655 He often comes to see Louis. He came to dinner. 201 00:32:33,445 --> 00:32:35,449 And is he a neighbour? 202 00:32:36,633 --> 00:32:38,768 Yes he lives just two houses below us. 203 00:32:38,985 --> 00:32:40,153 He's a writer. 204 00:32:42,122 --> 00:32:45,825 They developed a friendship. 205 00:32:46,626 --> 00:32:48,828 Perhaps, he could see your husband's boat? 206 00:32:52,464 --> 00:32:54,500 We'll go pay him a visit. 207 00:32:54,565 --> 00:32:55,532 I don't believe it will be worthwhile. 208 00:32:56,144 --> 00:32:57,846 He told us last night he was going to Italy. 209 00:32:58,700 --> 00:33:00,668 He was leaving very early this morning. 210 00:33:03,871 --> 00:33:06,607 Well, anyhow, we'll go and make sure. 211 00:33:08,142 --> 00:33:12,780 No I'm quite sure he left. He took one of our cars, the Datsun. 212 00:33:13,147 --> 00:33:15,383 He did? Did you lend it to him? 213 00:33:16,417 --> 00:33:18,452 Yes, well ... My husband did. 214 00:33:19,420 --> 00:33:23,190 Mr. Marlo has no car and we knew that he has very limited means... 215 00:33:24,125 --> 00:33:26,794 He was planning on going for two or three days to... 216 00:33:27,361 --> 00:33:31,365 yes, he wanted to gather material for the book he's writing. 217 00:33:32,099 --> 00:33:35,369 So, my husband lent him the car to save him money. 218 00:33:37,004 --> 00:33:37,972 And he accepted? 219 00:33:39,440 --> 00:33:40,841 Yes, Louis insisted. 220 00:33:42,443 --> 00:33:45,046 You say Mr. Marlo lives two houses from here? 221 00:33:46,747 --> 00:33:47,715 Who owns the other? 222 00:33:48,816 --> 00:33:51,385 Mrs. Chauvinet, an elderly lady. 223 00:33:54,755 --> 00:33:56,057 Has she visited you lately? 224 00:33:56,357 --> 00:33:57,658 No, I rarely see her. 225 00:34:06,967 --> 00:34:07,935 I'm afraid. 226 00:34:08,135 --> 00:34:09,637 Of what madam? 227 00:34:11,038 --> 00:34:13,507 I think that Louis had another heart attack. 228 00:34:14,508 --> 00:34:16,277 And he must have fallen overboard. 229 00:34:17,578 --> 00:34:19,347 He had a heart attack last year. 230 00:34:20,448 --> 00:34:24,151 Yes, it is plausible. 231 00:34:24,518 --> 00:34:26,320 Yes, effectively. 232 00:34:27,621 --> 00:34:30,257 One last question Madam, if you'll allow me. 233 00:34:31,125 --> 00:34:34,862 Did your husband often keep large sums of money on him... 234 00:34:35,062 --> 00:34:36,630 or on the boat? 235 00:34:42,670 --> 00:34:43,938 Yes, I see that's interesting. 236 00:34:45,673 --> 00:34:47,008 Did he have a lot of money on him? 237 00:34:48,776 --> 00:34:51,278 No, I don't believe so. 238 00:34:53,247 --> 00:34:56,217 I'm sure he didn't. 239 00:35:11,699 --> 00:35:13,467 - So? - Well, let's see... 240 00:35:15,770 --> 00:35:17,738 according to this Madam Chauvinot 241 00:35:19,005 --> 00:35:20,574 it seems he was home all night, typing. 242 00:35:21,480 --> 00:35:24,449 Although, she did sleep a little so it's not a perfect alibi. 243 00:35:25,479 --> 00:35:29,450 And also she saw Mr. Wormser go out with a big bag of some sort. 244 00:35:29,650 --> 00:35:31,118 ...Around five in the morning. 245 00:35:31,319 --> 00:35:34,622 This woman must spend her whole life at the window. 246 00:35:34,822 --> 00:35:37,258 She has insomnia. I think she's a bit of a drinker. 247 00:35:41,363 --> 00:35:43,065 On the subject of drinking... 248 00:35:43,246 --> 00:35:45,216 I don't think that the Wormsers were teetotallers. 249 00:35:45,254 --> 00:35:47,522 The rubbish bin is full of whiskey bottles. 250 00:35:51,993 --> 00:35:53,062 How did you find out? 251 00:35:53,273 --> 00:35:54,908 By getting thirsty at the right time. 252 00:35:55,376 --> 00:35:57,345 We've checked everything, there is nothing suspicious. 253 00:35:57,447 --> 00:35:58,749 Well, let's see about that. 254 00:36:21,338 --> 00:36:24,474 One could say this is a well kept boat, it looks like it's never been used. 255 00:36:24,708 --> 00:36:28,478 Yes, a little too much so. It looks like Wormser didn't do a lot of fishing. 256 00:36:28,979 --> 00:36:31,414 - There's no bait. - Maybe on the deck. 257 00:36:35,752 --> 00:36:38,488 Officer, wasn't there any bait? 258 00:36:38,822 --> 00:36:40,557 Bait? No, say that's true, there was no bait. 259 00:36:41,324 --> 00:36:43,793 - Alexander, can you come see? - What is it? 260 00:36:44,361 --> 00:36:48,965 A spot of blood, look here. 261 00:36:49,799 --> 00:36:52,235 Let's have it analysed and dusted for prints. 262 00:36:53,904 --> 00:36:56,406 Well, I don't think we'll find anything else. 263 00:36:57,240 --> 00:36:58,408 I wouldn't mind a drink. 264 00:37:12,255 --> 00:37:14,558 I suppose that confirms the story of the heart attack. 265 00:37:14,724 --> 00:37:15,992 What? The blood stain? 266 00:37:17,727 --> 00:37:19,596 Yes. He headed out to do some fishing... 267 00:37:20,730 --> 00:37:22,899 dropped anchor, heart attack. 268 00:37:26,102 --> 00:37:30,440 He collapsed, hit his head and passed overboard. 269 00:37:31,441 --> 00:37:32,809 Not too complicated. 270 00:37:36,546 --> 00:37:38,381 But several things bother me. 271 00:37:39,683 --> 00:37:42,485 The lack of bait, the whiskey bottles. 272 00:37:44,154 --> 00:37:47,224 The wife is young and pretty. 273 00:37:47,858 --> 00:37:49,459 The neighbour borrowed the car. 274 00:37:54,097 --> 00:37:56,333 You know, I think you've got something there. 275 00:38:01,771 --> 00:38:04,207 Still, I like your idea there. 276 00:38:08,712 --> 00:38:10,146 Wormser was an alcoholic. 277 00:38:10,780 --> 00:38:12,949 His wife and that chap kept him drunk... 278 00:38:15,685 --> 00:38:17,954 Then, knock him off to live happily ever after with his money. 279 00:38:18,154 --> 00:38:20,657 Yes, but if the writer is involved... why did he borrow the car? 280 00:38:20,857 --> 00:38:21,992 That wasn't smart. 281 00:38:22,359 --> 00:38:24,528 Perhaps he's just afraid. 282 00:38:25,028 --> 00:38:26,997 We've got to find this Marlo, interrogate him. 283 00:38:27,464 --> 00:38:28,899 I'm going to call the police station. 284 00:38:30,700 --> 00:38:32,168 Then we'll have that drink. 285 00:38:35,539 --> 00:38:40,043 Julie darling, it's so stupid, forgot to warn you about the money belt. 286 00:38:40,810 --> 00:38:42,679 Lt was full of bills and jewels. 287 00:38:43,380 --> 00:38:47,017 I'll put Lt in a safe place until I get back in a day or two. 288 00:38:48,051 --> 00:38:49,686 Everything went well, just like I said. 289 00:38:50,654 --> 00:38:53,690 He came on board and gave me a bloody nose. 290 00:38:54,457 --> 00:38:55,425 That's all he was able to do. 291 00:38:56,493 --> 00:38:59,462 Write me as soon as you can and tell me everything. 292 00:38:59,829 --> 00:39:02,632 P.O. box Menton. I love you. 293 00:39:03,433 --> 00:39:05,468 Jeff, my love, my darling... 294 00:39:06,670 --> 00:39:09,439 Everything ls going well. The police came to see me... 295 00:39:10,173 --> 00:39:13,610 ...but they don't suspect a thing. 296 00:39:15,078 --> 00:39:17,247 Hurry back, please. I'm going crazy without you. 297 00:39:18,181 --> 00:39:21,151 I love you. I love you.. 298 00:39:48,144 --> 00:39:52,148 I would like the balance in my husband's account, Mr. Wormser 299 00:39:53,016 --> 00:39:56,319 Certainly, Mrs. Wormser. I assume it's a joint account? 300 00:39:56,953 --> 00:39:58,521 No, it's in his name. 301 00:39:59,689 --> 00:40:03,093 We can only give this information to the titled owner. 302 00:40:03,693 --> 00:40:05,662 Of course, I understand. 303 00:40:05,996 --> 00:40:07,330 But something terrible has happened. 304 00:40:07,697 --> 00:40:10,667 Yes I know. News travels very fast, you know. 305 00:40:11,601 --> 00:40:14,437 I think we could bend the rule just a little... 306 00:40:15,038 --> 00:40:18,575 I believe your husband made a recent withdrawal. 307 00:40:30,353 --> 00:40:33,657 Yes, it was yesterday actually. 308 00:40:35,592 --> 00:40:36,660 How much did he withdraw? 309 00:40:37,093 --> 00:40:39,663 A rather large sum; a million and a half. 310 00:40:40,063 --> 00:40:41,665 1 50 million old francs. 311 00:40:44,092 --> 00:40:45,393 But, that's impossible. 312 00:40:46,795 --> 00:40:48,496 Well, we were surprised but it's a fact. 313 00:40:53,168 --> 00:40:56,404 And... what is left in the account? 314 00:40:58,306 --> 00:40:59,407 92 francs. 315 00:41:00,141 --> 00:41:03,845 We had to notify him this is below the minimum. 316 00:41:06,648 --> 00:41:07,849 Aren't you feeling well, madam? 317 00:41:18,526 --> 00:41:19,494 Mrs. Wormser... 318 00:41:28,136 --> 00:41:29,504 This is a happy coincidence Madam. 319 00:41:29,871 --> 00:41:32,974 Yes, we received permission to open your husband's safety deposit box. 320 00:41:33,541 --> 00:41:34,843 You're welcome to join us. 321 00:41:35,477 --> 00:41:36,845 I'm at your disposal. 322 00:41:37,045 --> 00:41:40,882 You are very cooperative, Madam. We appreciate it 323 00:42:04,572 --> 00:42:06,274 Mr. Wormser was here recently. 324 00:42:16,351 --> 00:42:17,819 He apparently took everything. 325 00:42:23,691 --> 00:42:25,160 I'm happy you're here, Julie. 326 00:42:26,528 --> 00:42:27,996 You see I am so distraught. 327 00:42:29,531 --> 00:42:32,033 Since yesterday, I feel like I'm in a waking nightmare. 328 00:42:33,268 --> 00:42:36,638 Poor Julie. It really is incomprehensible. 329 00:42:38,473 --> 00:42:41,810 Georges, I had thought maybe Louis told you his plans. 330 00:42:42,010 --> 00:42:45,313 You were much more than a financial advisor to him. 331 00:42:46,347 --> 00:42:47,816 Don't speak about him in the past, Julie... 332 00:42:49,017 --> 00:42:49,984 In the past? 333 00:42:50,185 --> 00:42:51,820 I'm sorry to see you in this state. 334 00:42:52,520 --> 00:42:54,489 You know I'm very fond of you both. 335 00:42:56,291 --> 00:42:59,928 There, there, I'm sure everything will be explained, go on and eat. 336 00:43:03,298 --> 00:43:05,767 - I'm really not very hungry. - Eat anyway. 337 00:43:08,470 --> 00:43:09,437 Shall we have a soufflรฉ for dessert? 338 00:43:12,640 --> 00:43:15,076 The police came to my office this morning. 339 00:43:15,977 --> 00:43:17,612 They asked me the same questions you did. 340 00:43:18,313 --> 00:43:19,781 I told them I didn't know anything. 341 00:43:21,049 --> 00:43:22,784 I won't tell you exactly the same thing. 342 00:43:23,585 --> 00:43:28,456 In fact, he intends to leave for the Antilles as soon as possible. 343 00:43:28,990 --> 00:43:30,592 He'd already made all the arrangements. 344 00:43:33,428 --> 00:43:35,130 And you think he's left for there? 345 00:43:35,997 --> 00:43:38,600 Now now Julie, not without you. He adores you. 346 00:43:39,934 --> 00:43:41,770 No but I do believe he's put the house up for sale. 347 00:43:45,807 --> 00:43:47,041 Put the house up for sale? 348 00:43:47,809 --> 00:43:49,778 He found something in Martinique, I believe. 349 00:43:52,313 --> 00:43:53,782 He wanted to surprise you. 350 00:43:55,583 --> 00:43:57,719 Now you're talking about him in past tense. 351 00:44:21,910 --> 00:44:25,713 I'm concerned about leaving you alone, Julie. 352 00:44:27,515 --> 00:44:28,883 You're very nice George, thank you. 353 00:44:30,752 --> 00:44:32,187 I've got so much work right now. 354 00:44:33,088 --> 00:44:35,690 Anyway, if you need anything, call me. 355 00:44:35,924 --> 00:44:36,891 You can count on me. 356 00:44:37,092 --> 00:44:38,693 Thank you. I know I can count on you. 357 00:44:39,094 --> 00:44:40,195 You're very pretty, Julie. 358 00:45:12,193 --> 00:45:14,896 Please excuse our intrusion. 359 00:45:16,698 --> 00:45:19,000 Mr. Thorent brought you back? 360 00:45:19,200 --> 00:45:22,170 We saw his car. 361 00:45:23,037 --> 00:45:26,674 I suppose he told you about our visit this morning? 362 00:45:27,976 --> 00:45:28,943 Yes, he did. 363 00:45:29,210 --> 00:45:32,480 Yes well, we have some important news Madam. 364 00:45:33,882 --> 00:45:36,951 We saw Mr. Wormser's doctor and... 365 00:45:37,552 --> 00:45:40,989 he made some rather surprising revelations. 366 00:45:41,523 --> 00:45:44,359 Dr. Favart? What could he have told you? 367 00:45:45,393 --> 00:45:50,365 Well, he told us that your husband never suffered a heart attack. 368 00:45:53,334 --> 00:45:54,502 What do you mean? 369 00:45:57,071 --> 00:45:58,039 That's right, it was an act. 370 00:45:59,541 --> 00:46:03,278 Mr. Wormser suffered another illness he found terribly humiliating. 371 00:46:06,481 --> 00:46:12,120 According to Dr. Favart, he had become impotent. 372 00:46:18,159 --> 00:46:23,465 And so, it was to justify his lack of passion towards you... 373 00:46:24,165 --> 00:46:26,868 that he invented... 374 00:46:27,669 --> 00:46:31,873 that he invented this story about the heart attack. 375 00:46:34,175 --> 00:46:36,044 That makes no sense. I don't believe a word. 376 00:46:37,145 --> 00:46:41,816 You mean to say that you had normal relations with him? 377 00:46:42,016 --> 00:46:45,120 Sexual relations, that is. 378 00:46:49,991 --> 00:46:53,428 So the good doctor's statement was correct. 379 00:46:54,329 --> 00:46:58,633 We have several rather difficult revelations 380 00:46:59,868 --> 00:47:02,737 ...in any case, surprising ones to tell you. 381 00:47:04,172 --> 00:47:05,573 Please sit down. 382 00:47:06,374 --> 00:47:08,009 Thank you, but I'm fine standing. 383 00:47:08,843 --> 00:47:11,913 No, Inspector Villon is right. You'd better to sit down, believe me. 384 00:47:17,952 --> 00:47:20,088 We found the Datsun, Madam. 385 00:47:23,124 --> 00:47:26,428 It crashed into some rocks near Menton. 386 00:47:32,634 --> 00:47:36,104 There was neither body nor wounded in the car. 387 00:47:39,614 --> 00:47:42,584 We think the driver was thrown. Then.... 388 00:47:44,219 --> 00:47:46,488 washed out to sea. 389 00:47:51,193 --> 00:47:54,629 We found a sports coat in the back... 390 00:47:55,831 --> 00:48:00,102 in it were identity papers with the name Joseph Marlo... 391 00:48:05,126 --> 00:48:08,395 writer, living in St. Tropez. 392 00:48:11,373 --> 00:48:12,808 My God, what's going on? 393 00:48:14,142 --> 00:48:15,944 Nothing very rare, I'm afraid. 394 00:48:17,145 --> 00:48:20,716 We checked Mr. Marlo's house, and found... 395 00:48:21,183 --> 00:48:24,653 this, in the living room, under a cushion. 396 00:48:25,487 --> 00:48:26,522 This is yours, is it not? 397 00:48:31,126 --> 00:48:35,397 But I've never been in Mr. Marlo's house, never. 398 00:48:37,166 --> 00:48:41,537 A formal inquest has been started for your husband's disappearance... 399 00:48:44,806 --> 00:48:47,776 The judge is very anxious... 400 00:48:50,012 --> 00:48:53,215 to interview you as chief witness. 401 00:49:11,300 --> 00:49:14,636 Your lawyer sends his apologies, he will be a little late. 402 00:49:16,038 --> 00:49:18,640 That's not unusual for him. 403 00:49:18,907 --> 00:49:19,975 I don't know him. 404 00:49:21,143 --> 00:49:22,277 He hasn't seen you yet? 405 00:49:24,179 --> 00:49:27,616 A friend of my husband's asked him to defend me. 406 00:49:29,384 --> 00:49:31,753 From what I've seen so far he'll have to be very talented. 407 00:49:32,955 --> 00:49:35,324 Don't worry, he doesn't lack talent. 408 00:49:36,091 --> 00:49:37,426 I'm not worried sir. 409 00:49:38,894 --> 00:49:42,397 - Perhaps you should be. - Anyway, we'll see. 410 00:49:44,132 --> 00:49:46,301 You're very close to being charged, Madam. 411 00:49:47,703 --> 00:49:50,239 I'd rather not discuss this without my lawyer. 412 00:49:51,640 --> 00:49:52,941 You have every right, Madam. 413 00:50:02,184 --> 00:50:03,752 May I smoke, your Honour? 414 00:50:05,187 --> 00:50:06,155 No, thank you, I prefer my own. 415 00:50:15,831 --> 00:50:18,433 You've got nerves of steel. 416 00:50:19,601 --> 00:50:21,270 I hope you can keep it up. 417 00:50:27,342 --> 00:50:29,511 Please excuse the delay. 418 00:50:29,711 --> 00:50:31,280 Mrs. Wormser. They're giving you trouble? 419 00:50:31,713 --> 00:50:33,448 Don't worry, I'm here to defend you. 420 00:50:33,715 --> 00:50:36,385 My name is Albert Legal. Perfect name for a lawyer, no? 421 00:50:37,519 --> 00:50:38,854 You know, you are ravishing. 422 00:50:39,588 --> 00:50:42,457 So, your honour, I know you adore torturing pretty women 423 00:50:42,658 --> 00:50:44,626 ..but I need to ask you to wait a few more minutes. 424 00:50:44,827 --> 00:50:46,962 ...because I have not yet had a chance to talk with my client alone. 425 00:50:47,162 --> 00:50:49,798 Is there a corner we could be alone, I promise we won't be ten minutes. 426 00:50:50,499 --> 00:50:54,436 Your little scene doesn't impress me, but I will grant you the time. 427 00:50:57,372 --> 00:50:59,708 Please take Mr. Legal and his client to the back room. 428 00:50:59,942 --> 00:51:02,077 Thank you, your honour, I'm very grateful. 429 00:51:08,283 --> 00:51:09,251 You are a superb woman 430 00:51:19,294 --> 00:51:24,066 Yes, it'll do. And no listening at the door 431 00:51:26,802 --> 00:51:27,736 Please sit down. 432 00:51:30,339 --> 00:51:31,907 You're much younger than your husband. 433 00:51:34,009 --> 00:51:34,977 I can't help it. 434 00:51:35,177 --> 00:51:39,147 Relax. I'm a little late because I went to see everyone: 435 00:51:39,481 --> 00:51:41,583 your husband's banker, your neighbour, and also... 436 00:51:41,783 --> 00:51:44,753 the real estate agent handling the house, and of course the garage. 437 00:51:46,788 --> 00:51:48,924 So now the police are sure you've killed your husband... 438 00:51:49,124 --> 00:51:52,427 with the help of that chap, what's his name? 439 00:51:52,828 --> 00:51:53,795 Jeff Marlo. 440 00:51:54,796 --> 00:51:55,764 Yes, that's it. 441 00:51:55,898 --> 00:51:59,368 Like they say in novels, was he more than a friend? 442 00:52:00,636 --> 00:52:01,803 No, nothing more. 443 00:52:02,004 --> 00:52:03,972 You don't say his name like that of a simple friend. 444 00:52:05,174 --> 00:52:06,708 Be careful. 445 00:52:08,243 --> 00:52:10,312 Now, did he visit you often? 446 00:52:12,648 --> 00:52:15,784 They liked to chat together. They got along very well. 447 00:52:16,018 --> 00:52:17,019 They'd have a couple of drinks. 448 00:52:18,587 --> 00:52:20,556 Don't make me laugh. Louis drank like a fish. 449 00:52:22,057 --> 00:52:24,126 Maybe he cut down a little when his heart played up. 450 00:52:25,861 --> 00:52:27,930 As soon as he felt well he began drinking again,... 451 00:52:28,096 --> 00:52:28,897 ...but not a great deal. 452 00:52:33,902 --> 00:52:37,873 Did you lead normal lives, I mean like a husband and wife? 453 00:52:40,442 --> 00:52:44,880 - We had separate bedrooms - Yes that's it. 454 00:52:47,316 --> 00:52:49,885 Now tell me about this earring, was it yours? 455 00:52:52,754 --> 00:52:55,190 You've never gone to his house? 456 00:52:56,058 --> 00:52:57,025 Yes, just once. 457 00:52:57,359 --> 00:52:58,827 It wasn't very clever to have lied. 458 00:52:59,661 --> 00:53:00,662 Tell me the whole story. 459 00:53:02,197 --> 00:53:06,001 It was a couple of weeks ago. We hadn't seen him in some time. 460 00:53:06,201 --> 00:53:08,403 Louis asked me to drop in and see him... 461 00:53:08,704 --> 00:53:11,006 the door was open, I went in. 462 00:53:11,473 --> 00:53:12,674 No one was home... 463 00:53:13,709 --> 00:53:15,844 I smoked a cigarette, waited, he never showed up. 464 00:53:17,212 --> 00:53:21,150 The next day, we found he was spending a few days in Italy. 465 00:53:22,184 --> 00:53:24,953 No doubt to be seen, and he came back this week. 466 00:53:27,890 --> 00:53:29,892 We can't keep the judge waiting... 467 00:53:30,125 --> 00:53:32,261 Let me take care of everything. 468 00:53:32,494 --> 00:53:34,863 Just repeat in your head '' I keep my mouth shut'' 469 00:53:35,397 --> 00:53:36,365 Do you understand, Julie? 470 00:53:38,333 --> 00:53:40,335 I understand, Mr. Legal. 471 00:53:41,637 --> 00:53:43,305 You're lucky to be so good looking... 472 00:53:44,039 --> 00:53:46,008 or I'd have dropped you like a hot potato. 473 00:53:48,610 --> 00:53:50,279 We weren't too long, your Honour? 474 00:53:50,712 --> 00:53:53,382 Please Counsellor, don't start your little song and dance again. 475 00:53:53,715 --> 00:53:56,618 It's eventually going to get on my nerves and it won't do you any good. 476 00:53:57,119 --> 00:54:00,122 You don't feel you have a solid case. My only intention is justice. 477 00:54:00,422 --> 00:54:03,192 Sit down, you are making me dizzy. 478 00:54:04,326 --> 00:54:06,495 Please Mrs. Wormser, sit down. 479 00:54:19,608 --> 00:54:21,777 I have a few questions to ask you. 480 00:54:23,011 --> 00:54:24,146 About what? 481 00:54:25,247 --> 00:54:27,249 But about Mr. Wormser's disappearance of course. 482 00:54:27,683 --> 00:54:30,752 Just a second Your Honour, the police report goes quite a bit further. 483 00:54:30,986 --> 00:54:32,721 Yes, the police report you saw... 484 00:54:33,856 --> 00:54:36,758 ..concluded that Mr.Wormser was robbed and killed, Counsellor. 485 00:54:37,526 --> 00:54:40,229 Madam Wormser has a right to know what she is suspected of. 486 00:54:41,930 --> 00:54:45,601 The report alleges the crime was committed by a Mr. Joseph Marlo... 487 00:54:45,868 --> 00:54:48,637 and Mrs Julie Wormser, born Schumann, was his accomplice. 488 00:54:48,904 --> 00:54:50,873 Well, now we know were we stand. 489 00:54:52,174 --> 00:54:54,610 The police report explained the following theory: 490 00:54:54,710 --> 00:54:58,914 Louis Wormser was dead or unconscious on his boat Monday morning. 491 00:54:59,348 --> 00:55:02,551 That morning the neighbour, Mrs. Marie Chauvinet, saw 492 00:55:02,784 --> 00:55:06,755 a man pulling a big seaman's kit bag along the beach, so she says. 493 00:55:07,122 --> 00:55:10,092 The police report suggests it was in fact 494 00:55:10,292 --> 00:55:14,263 the body of Louis Wormser, and Joseph Marlo was carrying it. 495 00:55:14,463 --> 00:55:17,566 Marlo threw the body out to sea. Then... 496 00:55:17,766 --> 00:55:19,334 he swam back to shore. 497 00:55:19,635 --> 00:55:24,673 He then continued to type as if he had not stopped for the whole night. 498 00:55:27,142 --> 00:55:30,412 Pardon me, your Honour, Mrs. Wormser needs a glass of water. 499 00:55:33,148 --> 00:55:34,616 Over here? 500 00:55:46,762 --> 00:55:48,931 Are you feeling better? 501 00:55:49,164 --> 00:55:50,132 Alright? 502 00:55:50,332 --> 00:55:51,300 Yes, thank you. 503 00:55:53,302 --> 00:55:55,604 Please continue Your Honour. 504 00:55:57,072 --> 00:55:58,040 You're very gracious. 505 00:56:01,210 --> 00:56:05,380 Marlo took the money and whatever else he found on the boat... 506 00:56:05,914 --> 00:56:08,150 maybe even on the victim's body, 507 00:56:08,417 --> 00:56:12,721 a total of about 2 million francs, 508 00:56:12,921 --> 00:56:13,956 ...200 million old francs, 509 00:56:14,857 --> 00:56:19,661 ...and taking Mrs. Wormser's new Datsun 260... 510 00:56:20,128 --> 00:56:25,634 ...he fled and Mrs. Wormser was to join him later. 511 00:56:26,268 --> 00:56:28,737 The police report states that they were lovers. 512 00:56:29,271 --> 00:56:34,576 But they never met up because he was killed in a auto accident. 513 00:56:42,351 --> 00:56:45,587 I can only compliment the police's reasoning. 514 00:56:46,121 --> 00:56:50,425 It is barely certain J. Marlo killed Louis Wormser. 515 00:56:51,260 --> 00:56:54,696 Well, I'm delighted we're in agreement. 516 00:56:54,963 --> 00:56:58,333 Yes certainly, from what I've learned. 517 00:56:58,600 --> 00:57:01,003 Jeff Marlo went out of his way to befriend Mr Wormser. 518 00:57:01,637 --> 00:57:03,739 He was almost broke, at the end of his tether. 519 00:57:04,940 --> 00:57:07,943 I suppose there is a great deal of proof of his guilt. 520 00:57:09,378 --> 00:57:13,248 Obviously the stolen car is one. 521 00:57:15,050 --> 00:57:20,189 Well, Mrs. Wormser stated, her husband loaned the car to Marlo 522 00:57:20,389 --> 00:57:22,357 even insisting he take it. 523 00:57:22,558 --> 00:57:24,026 Between us that is highly unlikely. 524 00:57:24,493 --> 00:57:28,197 Fine. What else? Well go back to that. 525 00:57:29,064 --> 00:57:30,799 The blood on board the boat. 526 00:57:31,900 --> 00:57:34,236 The blood? What is this story? 527 00:57:35,337 --> 00:57:36,538 Additional evidence. 528 00:57:36,738 --> 00:57:39,274 We were sure when the report became final. 529 00:57:39,775 --> 00:57:42,878 This isn't a trap, is it? 530 00:57:43,378 --> 00:57:45,047 We're talking about a little blood on the railing. 531 00:57:45,347 --> 00:57:48,317 Before being killed Mr. Wormser must have fought with his murderer. 532 00:57:48,684 --> 00:57:50,819 The 'little blood'' in question is the same type as Mr. Marlo's, 533 00:57:51,053 --> 00:57:53,021 which proves Marlo was on board. 534 00:57:54,323 --> 00:57:55,157 What blood type is it? 535 00:57:56,658 --> 00:57:59,895 Type O. Not Mr.Wormser's. 536 00:58:03,799 --> 00:58:04,867 What else? 537 00:58:06,635 --> 00:58:08,804 We have proof Marlo posted 538 00:58:09,004 --> 00:58:11,206 a letter to Mrs. Wormser from Menton. 539 00:58:15,244 --> 00:58:16,211 Do you have the letter? 540 00:58:17,179 --> 00:58:19,982 No, but we know Mrs. Wormser received it, 541 00:58:20,182 --> 00:58:21,483 the day of J. Marlo's death. 542 00:58:21,950 --> 00:58:25,821 The Inspector is certain. The postman saw the letter stamped Menton. 543 00:58:26,488 --> 00:58:29,158 What is this. A postman who remembers the stamp of Menton. 544 00:58:29,391 --> 00:58:32,928 Not Madagascar, nor Tahiti, but Menton. No. 545 00:58:33,795 --> 00:58:35,230 You're not well, counsellor? 546 00:58:35,998 --> 00:58:40,035 It's obvious the postman heard of Mr. Wormser's disappearance. 547 00:58:40,469 --> 00:58:43,739 It's normal he was curious about his wife's mail. 548 00:58:44,940 --> 00:58:48,310 Fine, but nothing proves it was from J. Marlo. 549 00:58:48,810 --> 00:58:49,778 Do you have another idea? 550 00:58:52,181 --> 00:58:54,249 No, the letter was definitely from Mr. Marlo. 551 00:58:57,052 --> 00:59:00,022 Mrs. Wormser spoke to me of the letter... 552 00:59:00,622 --> 00:59:04,626 Marlo said he had seen the papers and was returning... 553 00:59:04,860 --> 00:59:08,597 ..because the police wanted to discuss the disappearance of the car. 554 00:59:09,164 --> 00:59:10,465 You're not lucky, counsellor. 555 00:59:10,833 --> 00:59:14,136 The car was headed the opposite direction at the time of the accident. 556 00:59:14,636 --> 00:59:18,273 Of course, Marlo lied in the letter. 557 00:59:18,473 --> 00:59:21,343 He simply wanted to appease Mrs. Wormser.. 558 00:59:21,577 --> 00:59:25,280 ...to buy a little time. He was running. 559 00:59:27,649 --> 00:59:31,086 You're saying his only goal was to appease her. 560 00:59:32,654 --> 00:59:34,289 How do you explain this? 561 00:59:34,490 --> 00:59:37,960 It was found in Marlo's suit while checking the wrecked Datsun. 562 00:59:38,594 --> 00:59:41,997 The handwriting is Mrs. Wormser's. We checked. 563 00:59:46,066 --> 00:59:47,369 Magnificent work. 564 00:59:47,803 --> 00:59:49,304 I suppose you have the letter. 565 00:59:49,505 --> 00:59:51,807 This is your handwriting, is it not, Madam? 566 00:59:53,275 --> 00:59:56,879 I suppose you have the letter Your Honour? 567 00:59:57,513 --> 01:00:00,816 No, but it seems logical to me he had put it in his trouser pocket. 568 01:00:01,216 --> 01:00:02,184 It's logical. 569 01:00:04,353 --> 01:00:06,688 Yes, logical but it's unfortunate. 570 01:00:06,889 --> 01:00:09,625 That letter would have proven Mrs. Wormser innocent. 571 01:00:10,459 --> 01:00:11,593 How would you know? 572 01:00:12,294 --> 01:00:15,130 Very simple, Mrs. Wormser told me what she had written the letter. 573 01:00:15,931 --> 01:00:17,533 She is ready to repeat it. 574 01:00:17,866 --> 01:00:21,637 Very simply, she was imploring Joseph Marlo to return immediately. 575 01:00:22,037 --> 01:00:25,908 A man who pretended to be his friend could not have betray him. 576 01:00:27,009 --> 01:00:30,479 Good God, of course she suspected. The Police saw to that. 577 01:00:30,679 --> 01:00:34,817 That is why she checked her husband's financial status. 578 01:00:35,083 --> 01:00:38,053 Counsellor, Mrs. Wormser is capable of telling me all this herself. 579 01:00:38,921 --> 01:00:41,256 Yes of course, I understand, but... 580 01:00:41,523 --> 01:00:44,993 she wrote him, begging he clears himself. 581 01:00:45,194 --> 01:00:47,729 She was convinced of his guilt but still wrote him. 582 01:00:47,930 --> 01:00:49,832 Please Madam, tell us. 583 01:00:50,799 --> 01:00:52,501 That's it exactly, your Honour. 584 01:00:56,138 --> 01:01:00,108 Inspector Villon went to Mr. Marlo's residence 585 01:01:00,309 --> 01:01:01,610 and found this by the couch.... 586 01:01:02,311 --> 01:01:06,048 and he found the second earring in a dresser drawer. 587 01:01:08,918 --> 01:01:13,223 Madam, please repeat exactly what you told me for his honour. 588 01:01:16,558 --> 01:01:19,695 Yes, I don't quite know why but in my sort of panic 589 01:01:19,928 --> 01:01:22,264 I told the Inspector I had never been to Mr. Marlo's. 590 01:01:23,065 --> 01:01:25,667 I did go there with my husband one time. 591 01:01:26,268 --> 01:01:28,770 He wasn't home, I waited a few moments. 592 01:01:28,971 --> 01:01:31,874 I think that's when I must have lost the earring. 593 01:01:33,208 --> 01:01:37,479 So, I add, if the police intend to use this earring as proof of complicity 594 01:01:37,679 --> 01:01:41,850 I warn you that I am quite capable of proving 595 01:01:42,151 --> 01:01:45,721 the police attempted a set up, 596 01:01:45,921 --> 01:01:49,958 'planting' the earring due to insufficient evidence. 597 01:01:50,159 --> 01:01:52,461 I won't do it, of course, but... 598 01:01:52,661 --> 01:01:55,397 but I could if forced. 599 01:01:55,864 --> 01:01:56,832 No threats, counsellor. 600 01:01:57,599 --> 01:01:59,902 I'm not threatening, I'm simply stating. 601 01:02:00,435 --> 01:02:04,406 When Inspector Villon, accompanied by Inspector Lamy of Paris 602 01:02:04,907 --> 01:02:08,177 and you, the judge of their undertaking... 603 01:02:09,378 --> 01:02:14,082 interrogated my client, the hypothesis was a heart attack. Why? 604 01:02:14,483 --> 01:02:17,553 Mrs. Wormser mentioned a heart attack less than a year earlier. 605 01:02:18,120 --> 01:02:20,589 Yes. So why did the police change their minds? 606 01:02:21,056 --> 01:02:27,229 Because they learned Mr. Wormser never had a heart attack 607 01:02:27,529 --> 01:02:30,232 The truth is he was impotent. 608 01:02:32,067 --> 01:02:36,839 Enough to convince them Joseph Marlo was Mrs. Wormser's lover. 609 01:02:37,039 --> 01:02:39,007 Add to that, she is fifteen years younger than her husband. 610 01:02:39,241 --> 01:02:43,312 Preconceptions are so convenient. Except there is one little catch. 611 01:02:44,713 --> 01:02:49,485 The little catch is Mrs. Wormser didn't know her husband was impotent. 612 01:02:49,718 --> 01:02:54,022 You can check the police report; it's clearly between the lines. 613 01:02:54,389 --> 01:02:57,359 So, I ask the question: what remains of their fantastic accusations? 614 01:02:57,559 --> 01:02:59,194 Nothing. Absolutely nothing. 615 01:02:59,728 --> 01:03:02,698 Nothing proves that Mr. Wormser was killed. 616 01:03:05,033 --> 01:03:09,271 You can't even prove anything was stolen, since the prime witness, 617 01:03:09,505 --> 01:03:12,774 ...the number one suspect, and rightly so, Joseph Marlo, is dead. 618 01:03:13,275 --> 01:03:17,045 Legally speaking, what we have is: a victim that doesn't exist, 619 01:03:17,246 --> 01:03:20,616 ..a fortune that doesn't exist, and a suspect that no longer exists. 620 01:03:22,885 --> 01:03:28,023 Your Honour: Allow me to leave these chambers with Mrs. Wormser. 621 01:03:29,725 --> 01:03:32,194 This has been a terrible trial for her. 622 01:03:33,162 --> 01:03:35,364 Let's face it, this is a ridiculous affair. 623 01:03:35,864 --> 01:03:39,535 Nobody's going to gain anything from it. 624 01:03:43,238 --> 01:03:45,974 Yes, I see, they might as well go back to square one. 625 01:03:47,009 --> 01:03:50,212 It'll never stand up in court. 626 01:05:35,017 --> 01:05:36,318 Are you surprised? 627 01:05:41,356 --> 01:05:42,658 How can you be alive? 628 01:05:45,360 --> 01:05:47,329 It's a long story. 629 01:05:50,032 --> 01:05:53,202 Don't worry, I won't kill you. 630 01:05:55,370 --> 01:05:58,740 I should, but I won't. 631 01:06:01,143 --> 01:06:03,011 No one would suspect me. 632 01:06:05,280 --> 01:06:09,651 Since I'm already dead, amusing, isn't it? 633 01:06:29,972 --> 01:06:30,939 What happened? 634 01:06:33,642 --> 01:06:35,677 You're a pretty clever girl, aren't you? 635 01:06:37,913 --> 01:06:38,881 Come here. 636 01:06:42,951 --> 01:06:43,919 Closer. 637 01:06:56,723 --> 01:06:57,857 You should see your eyes. 638 01:07:01,094 --> 01:07:02,128 It's extraordinary. 639 01:07:04,897 --> 01:07:06,199 You're not even afraid. 640 01:07:11,704 --> 01:07:12,672 Of course, I'm afraid. 641 01:07:16,342 --> 01:07:17,343 Tell me what happened. 642 01:07:18,778 --> 01:07:19,746 It's very simple. 643 01:07:23,383 --> 01:07:25,018 Your plan went wrong. 644 01:07:33,860 --> 01:07:36,529 I knew everything from the very beginning. 645 01:07:37,897 --> 01:07:43,836 I woke up not feeling well one night, I needed a breath of air. 646 01:07:47,173 --> 01:07:49,676 I saw you and Jeff that night. 647 01:07:54,681 --> 01:07:59,686 The following night, I decided to not drink, I listened to you. 648 01:08:01,521 --> 01:08:04,891 And the following night, and every other night. 649 01:08:06,926 --> 01:08:11,130 I listened... 650 01:08:12,832 --> 01:08:17,637 Until one night, I heard Jeff talk of murdering me. 651 01:08:19,973 --> 01:08:21,941 And it became a sort of game. 652 01:08:23,276 --> 01:08:25,645 But it was much more than a game for me. 653 01:08:32,852 --> 01:08:35,154 What have you done to Jeff? Did you kill him? 654 01:08:47,367 --> 01:08:48,334 Did you kill him? 655 01:08:49,435 --> 01:08:52,338 Would you like me tell you about the night you killed me? 656 01:08:54,874 --> 01:08:56,643 I went up to bed. 657 01:08:58,978 --> 01:09:00,947 You thought I was sleeping. 658 01:09:01,180 --> 01:09:02,181 But I wasn't. 659 01:09:03,716 --> 01:09:08,087 I waited until Jeff went home. 660 01:09:11,357 --> 01:09:12,325 Then I hit him. 661 01:09:14,861 --> 01:09:16,362 You want to know what I hit him with? 662 01:09:17,997 --> 01:09:20,333 With the same cudgel you used later 663 01:09:29,475 --> 01:09:32,445 And I too carried him to the room by the back door... 664 01:09:32,645 --> 01:09:33,880 ...and put him in my bed. 665 01:09:53,333 --> 01:09:59,472 After that it was simple. I just had to carry out your plans. 666 01:10:02,809 --> 01:10:06,646 I went to Jeff's, tapped the typewriter... 667 01:10:08,448 --> 01:10:11,084 Until five in the morning. 668 01:10:13,553 --> 01:10:17,290 I came home, through the back-door. 669 01:10:21,594 --> 01:10:23,930 What if I'd gone upstairs to your room? 670 01:10:31,037 --> 01:10:33,606 Well, I would have killed Jeff. 671 01:10:34,173 --> 01:10:37,977 And I would have convinced you that you had. 672 01:10:39,178 --> 01:10:41,614 We would have been in it together. 673 01:10:42,382 --> 01:10:44,651 You probably would have begged me to help you... 674 01:10:45,652 --> 01:10:50,490 .. I would have said '"Yes, of course my darling.'' 675 01:10:56,462 --> 01:10:59,599 But to return to that marvellous night... 676 01:11:02,635 --> 01:11:05,204 Once out to sea, when he came to. 677 01:11:05,872 --> 01:11:09,208 I had him drink whiskey to bring him around completely. 678 01:11:16,049 --> 01:11:18,952 You woke him up? Why? 679 01:11:19,986 --> 01:11:22,188 For the pleasure of it. I wanted to see his expression. 680 01:11:26,993 --> 01:11:29,262 And I had him write out a full confession... 681 01:11:30,063 --> 01:11:31,764 ...stating that you were his accomplice. 682 01:11:33,533 --> 01:11:34,500 Did he write it? 683 01:11:34,968 --> 01:11:39,405 Of course. He had no choice. He either wrote or died 684 01:11:39,872 --> 01:11:42,442 He wrote it then he signed it. 685 01:11:45,712 --> 01:11:46,813 And what did you do after? 686 01:11:48,281 --> 01:11:49,248 I knocked him out. 687 01:11:51,651 --> 01:11:53,519 I dragged him to the side of the boat... 688 01:11:56,089 --> 01:11:58,424 ..and held his head under water until he drowned. 689 01:12:05,031 --> 01:12:09,636 I let go of him and the sea carried him away. 690 01:12:14,941 --> 01:12:16,576 You didn't think I was capable did you? 691 01:12:18,044 --> 01:12:19,412 It's very easy to understand. 692 01:12:21,781 --> 01:12:23,750 It was the first time that my wife wanted to kill me. 693 01:12:24,884 --> 01:12:29,389 When a man finds his wife plans his death, he is capable of anything. 694 01:12:30,790 --> 01:12:32,892 You are sick Louis, you're insane. 695 01:12:33,226 --> 01:12:35,728 No, I'm not sick, I'm very lucid. 696 01:12:37,330 --> 01:12:38,564 And I'm not finished, my dear. 697 01:12:39,198 --> 01:12:42,168 I wrote the letters you received from Jeff. 698 01:12:42,368 --> 01:12:46,406 I crashed the car, placed your envelope in his coat pocket... 699 01:12:46,606 --> 01:12:48,408 your earring in his house. 700 01:12:48,708 --> 01:12:51,611 I put the jewels in a safe place. I did all of it, I alone. 701 01:12:52,779 --> 01:12:55,248 And what do you have left now? Nothing. 702 01:12:56,849 --> 01:12:59,786 You have no lover, no jewels. 703 01:13:01,421 --> 01:13:04,724 You've got nothing. And that's what I call justice. 704 01:13:06,926 --> 01:13:07,894 You think so? 705 01:13:09,228 --> 01:13:13,032 It's rather funny, you made love to Jeff here... 706 01:13:13,967 --> 01:13:15,301 now you're going to do it with me. 707 01:13:18,404 --> 01:13:21,541 You see, I'm not afraid I'm not man enough for you. 708 01:13:33,252 --> 01:13:34,220 What do you want? 709 01:13:36,789 --> 01:13:37,757 What do you want to prove? 710 01:13:40,426 --> 01:13:41,527 I don't want to prove anything. 711 01:13:42,795 --> 01:13:46,733 From now on, we'll have a new, 'complete' relationship. 712 01:13:48,267 --> 01:13:51,904 A new and complete relationship, that's impossible for you. 713 01:13:53,773 --> 01:13:55,475 Even if you wanted to. 714 01:13:55,908 --> 01:13:56,776 We'll see. 715 01:13:58,878 --> 01:13:59,946 Louis, you're joking. 716 01:14:00,480 --> 01:14:02,148 No, I'm not joking. 717 01:14:02,348 --> 01:14:06,853 You'll do exactly what I want or I'll go to the police. 718 01:14:10,523 --> 01:14:13,026 Alight, let's go to the bedroom. 719 01:14:18,665 --> 01:14:19,732 No, we'll do it right there. 720 01:14:20,900 --> 01:14:24,003 Where you made love with him. 721 01:14:29,575 --> 01:14:32,045 Yes, now. 722 01:17:11,971 --> 01:17:13,272 You bastard. 723 01:18:16,803 --> 01:18:17,904 Do you want a drink, Louis? 724 01:18:19,372 --> 01:18:24,410 No, thank you. I've stopped drinking. 725 01:18:35,822 --> 01:18:36,823 - Your sun - Thank you. 726 01:18:44,030 --> 01:18:46,065 I found it with the money you left. 727 01:18:47,066 --> 01:18:49,669 Does this signify our new relationship? 728 01:18:50,637 --> 01:18:51,938 Yes, that's it. 729 01:18:56,709 --> 01:19:00,947 500 francs, that's not bad money to be my husband's whore. 730 01:19:05,718 --> 01:19:08,621 Don't forget your husband is dead. 731 01:19:16,529 --> 01:19:18,898 How long do you think this can last, Louis? 732 01:19:23,002 --> 01:19:23,970 Who knows. 733 01:19:33,579 --> 01:19:34,948 Is it disgust? 734 01:19:36,482 --> 01:19:38,117 Hatred or what? 735 01:19:41,688 --> 01:19:43,089 Accept hatred. 736 01:19:43,923 --> 01:19:47,427 Perhaps we'll find happiness later. 737 01:19:48,761 --> 01:19:49,729 Happiness. 738 01:20:01,774 --> 01:20:05,144 How could you live with a woman who tried to kill you? How? 739 01:20:06,946 --> 01:20:09,616 There are millions of women who dream of killing their husbands, 740 01:20:10,183 --> 01:20:12,452 and millions of husbands who dream of killing their wives. 741 01:20:13,753 --> 01:20:15,788 The only difference is you tried. 742 01:20:17,857 --> 01:20:22,595 No, that's not it. I actually wanted to kill you, Louis. 743 01:20:23,162 --> 01:20:25,131 Yes, I understand very well, and right now 744 01:20:25,331 --> 01:20:27,300 I'm actually trying to forgive you. 745 01:20:28,768 --> 01:20:32,438 Do you think I could ever have anything but hate towards you? 746 01:20:32,405 --> 01:20:33,506 Even after last night? 747 01:20:33,707 --> 01:20:35,008 Last night was different. 748 01:20:53,660 --> 01:20:54,628 What changed? 749 01:20:56,163 --> 01:20:57,531 Watching you and Jeff together. 750 01:21:02,169 --> 01:21:05,105 Each time I watched you, I thought I couldn't take it. 751 01:21:07,407 --> 01:21:08,375 I would leave... 752 01:21:11,879 --> 01:21:13,714 but I would come back and start watching again. 753 01:21:17,784 --> 01:21:22,456 I did that night after night... 754 01:21:29,763 --> 01:21:30,898 watching, and eventually... 755 01:21:43,544 --> 01:21:48,048 one day, my feelings began to change. 756 01:21:49,783 --> 01:21:51,718 Almost like I became him. 757 01:21:55,890 --> 01:21:56,924 Then I was a man again. 758 01:22:02,163 --> 01:22:06,067 And after that all my anxiety's disappeared. 759 01:22:09,636 --> 01:22:12,005 My nightmares disappeared. 760 01:22:18,212 --> 01:22:23,250 It's funny; thanks to you, I feel alive again. 761 01:22:26,653 --> 01:22:27,621 And I love life. 762 01:22:32,559 --> 01:22:33,594 Are you sure, Louis? 763 01:22:35,729 --> 01:22:36,830 Am I wrong? 764 01:23:16,770 --> 01:23:18,171 You really have no money whatsoever? 765 01:23:20,707 --> 01:23:23,377 Really. I hardly have enough to feed myself. 766 01:23:25,178 --> 01:23:28,215 Louis took everything we owned... 767 01:23:29,249 --> 01:23:32,352 our savings, our stocks. Everything. 768 01:23:34,121 --> 01:23:37,090 And you... No, nothing. 769 01:23:42,896 --> 01:23:45,699 I'm very sorry, I didn't know. 770 01:23:53,240 --> 01:23:57,477 Naturally, I can lend you money in the meantime. 771 01:23:58,779 --> 01:24:02,749 In the meantime, what? I don't know how to ever repay you. 772 01:24:04,084 --> 01:24:07,421 Don't worry. We'll find a way. 773 01:24:10,457 --> 01:24:11,491 No. It's impossible. 774 01:24:14,494 --> 01:24:17,798 I've been thinking, didn't Louis have a life insurance policy? 775 01:24:18,398 --> 01:24:21,935 Yes of course. fifty million old francs, I believe. 776 01:24:23,103 --> 01:24:26,373 Couldn't I get a loan with that as collateral? 777 01:24:27,074 --> 01:24:29,877 Possibly, around ten million. 778 01:24:30,978 --> 01:24:31,578 No more? 779 01:24:32,312 --> 01:24:33,280 How much would you want? 780 01:24:34,481 --> 01:24:36,550 I need at least thirty or forty. 781 01:24:37,618 --> 01:24:39,486 Want do you want to do with that much money, Julie? 782 01:24:40,587 --> 01:24:42,089 But George, I have absolutely nothing. 783 01:24:43,390 --> 01:24:45,859 Louis sold the house. I'm going to need to find a place to live. 784 01:24:47,728 --> 01:24:49,897 And I want to leave here. I want to forget everything. 785 01:24:50,364 --> 01:24:53,967 Well, obviously there is no longer anything here for you. 786 01:24:56,003 --> 01:25:00,541 But please understand the process of inheriting could be a long one. 787 01:25:03,210 --> 01:25:07,214 Louis' death needs to become official, his will needs to be validated. 788 01:25:07,881 --> 01:25:09,616 It could take over a year. 789 01:25:11,952 --> 01:25:16,256 With luck, maybe I could get you a small monthly income to get you by.. 790 01:25:17,124 --> 01:25:18,525 ...but not the money you're asking for. 791 01:25:22,296 --> 01:25:25,399 I'm willing to help you as much as I can Julie, you know that. 792 01:25:26,667 --> 01:25:30,604 If you don't know where to go, I can put you up. 793 01:25:31,772 --> 01:25:33,574 If you have nothing to eat, you could share my meals. 794 01:25:35,042 --> 01:25:37,644 But it's not possible to get you the kind of money you're asking for. 795 01:25:43,951 --> 01:25:45,219 You must not leave, Julie. 796 01:25:52,159 --> 01:25:52,893 Not bad? 797 01:25:53,193 --> 01:25:54,127 Especially with the wind. 798 01:25:56,930 --> 01:26:00,234 Shame you're leaving so soon. You could turn pro. 799 01:26:02,369 --> 01:26:04,838 I've thought about the Wormser case. 800 01:26:05,372 --> 01:26:07,975 I wonder if that cretin isn't right after all? 801 01:26:08,075 --> 01:26:08,709 How's that? 802 01:26:09,476 --> 01:26:11,011 Maybe we blew it. 803 01:26:11,678 --> 01:26:15,182 Maybe we didn't observe the person who holds the key to the case. 804 01:26:15,883 --> 01:26:16,683 Who is that? 805 01:26:17,584 --> 01:26:20,487 -Louis Wormser. -Your turn, Fernand. 806 01:26:25,058 --> 01:26:27,361 But you're speaking about him as if he's alive. 807 01:26:27,594 --> 01:26:28,595 And why wouldn't he be? 808 01:26:30,130 --> 01:26:32,699 We have to think about what Louis Wormser did before the crime. 809 01:26:36,270 --> 01:26:38,138 Just doesn't fit. He got out all his money... 810 01:26:38,338 --> 01:26:41,375 ... put his house up for sale, didn't say a word to his wife. 811 01:26:41,708 --> 01:26:43,243 All this after ten years of marriage. 812 01:26:46,013 --> 01:26:51,051 So that the beautiful Julie found herself alone and ruined 813 01:26:51,285 --> 01:26:54,788 when he disappeared, and of course, under suspicion. 814 01:26:55,589 --> 01:26:56,557 As if she was being punished. 815 01:26:57,457 --> 01:26:59,393 She deserved it... 816 01:27:00,360 --> 01:27:01,995 ...believe me she's a real slut. 817 01:27:03,797 --> 01:27:08,635 That's just the point. Was this a coincidence or planned? 818 01:27:10,504 --> 01:27:12,472 You think Wormser arranged it all before he disappeared? 819 01:27:15,175 --> 01:27:16,476 Yes. That's what I'm thinking. 820 01:27:18,178 --> 01:27:20,847 He knew his wife was sleeping with Marlo. 821 01:27:21,048 --> 01:27:22,916 Or he'd have no reason to punish her. 822 01:27:23,483 --> 01:27:27,054 Maybe he knew our two love-birds planned to kill him. 823 01:27:30,190 --> 01:27:32,492 Yes, but they still had time act, no? 824 01:27:33,026 --> 01:27:35,062 No, I don't think so. Do you want dessert? 825 01:27:35,295 --> 01:27:36,663 No, thanks, just coffee. 826 01:27:38,265 --> 01:27:41,134 Do you have an aged liquor? Cognac or something? 827 01:27:41,201 --> 01:27:42,836 We have a local brandy. 828 01:27:43,036 --> 01:27:45,906 Perfect. Two provincial brandies and cigars please. 829 01:27:49,910 --> 01:27:52,880 This thing with the earring has always bothered me. 830 01:27:54,214 --> 01:27:57,417 You don't lose them just like that. Or else you notice it. 831 01:28:00,487 --> 01:28:05,859 In my opinion, the earring was planted to get little Julie under suspicion. 832 01:28:06,093 --> 01:28:09,096 And Marlo had no motivation. But Wormser certainly did. 833 01:28:09,263 --> 01:28:10,631 That's true. 834 01:28:11,298 --> 01:28:15,702 Here's what I think. Wormser acted first. 835 01:28:16,770 --> 01:28:19,373 At some point he took Marlo's place. 836 01:28:20,774 --> 01:28:25,178 He killed him on the boat. After all, it is Marlo's blood, right? 837 01:28:25,379 --> 01:28:26,914 Not Wormser's. 838 01:28:27,147 --> 01:28:28,949 He's the one who stole his own car 839 01:28:29,149 --> 01:28:30,450 and who wrote the letter. 840 01:28:32,853 --> 01:28:35,756 What about the car accident? 841 01:28:36,690 --> 01:28:38,825 - A little more Brandy? - Gladly. 842 01:28:41,094 --> 01:28:43,463 So the car accident? 843 01:28:44,498 --> 01:28:49,670 Wormser stole Marlo's papers before throwing him overboard... 844 01:28:50,504 --> 01:28:51,972 he steals his jacket 845 01:28:53,173 --> 01:28:57,578 and the envelope to the letter that Julie sent to Menton. 846 01:28:57,844 --> 01:28:59,813 Now there, Wormser that's a brilliant idea. 847 01:29:00,113 --> 01:29:04,084 First of all the letter itself probably contains the proof 848 01:29:04,551 --> 01:29:07,254 ...to Julie's guilt in her husband's murder attempt. 849 01:29:09,656 --> 01:29:14,628 Finally, the envelope's disappearance frightened the hell out of her. 850 01:29:17,231 --> 01:29:23,070 Especially, it seems to prove Marlo was killed running from the police. 851 01:29:23,270 --> 01:29:24,938 There, he got us. 852 01:29:25,872 --> 01:29:29,376 Marlo wouldn't have left the envelope if he had faked the accident. 853 01:29:31,545 --> 01:29:34,748 Wormser is definitely very good; he got what he wanted. 854 01:29:35,949 --> 01:29:39,419 He threw his woman into the street, killed her lover, 855 01:29:39,620 --> 01:29:40,988 and away with all the money. 856 01:29:48,295 --> 01:29:50,731 You know it's very clever what you've figured out. 857 01:29:51,498 --> 01:29:55,936 Not clever, but it stands up. 858 01:30:00,474 --> 01:30:05,279 Do you have any idea where Wormser might be hiding? 859 01:30:05,479 --> 01:30:08,849 There, you're asking too much. But if I was you... 860 01:30:10,584 --> 01:30:11,919 Wormser's financial counsellor. 861 01:30:13,487 --> 01:30:14,488 Who, Georges Thorent? 862 01:30:15,255 --> 01:30:17,724 Yes, Thorent. He's one of his best friends. 863 01:30:17,991 --> 01:30:20,794 And he'll surely need to contact him sooner or later. 864 01:30:21,929 --> 01:30:24,765 If I were you, I would watch him. 865 01:31:17,618 --> 01:31:19,086 Why are you so strange, Louis? 866 01:31:20,053 --> 01:31:24,591 Because I'm getting sick of going in and out like a thief. 867 01:31:26,159 --> 01:31:28,228 But nothing forces you to. 868 01:31:30,931 --> 01:31:32,966 No, it's simple just go to the police. 869 01:31:33,834 --> 01:31:37,971 I'll tell the police I have amnesia 870 01:31:39,406 --> 01:31:41,375 They'll never accept that. 871 01:31:44,845 --> 01:31:48,615 Suppose I go to the police to explain. Hypothetically, of course. 872 01:31:48,916 --> 01:31:49,883 What would you do? 873 01:31:50,918 --> 01:31:52,085 I would stay near you. 874 01:31:53,120 --> 01:31:54,087 They won't question it. 875 01:31:54,221 --> 01:31:56,156 If I live with you, they couldn't say anything. 876 01:31:58,258 --> 01:31:59,526 We'd go back to living together? 877 01:32:04,565 --> 01:32:06,333 I'd want to try, anyway. 878 01:32:07,701 --> 01:32:10,671 You've changed Louis, and I've changed also. 879 01:32:15,342 --> 01:32:16,310 I can't believe you. 880 01:32:18,178 --> 01:32:20,147 Louis, please. 881 01:32:22,583 --> 01:32:24,351 Please, let's try. 882 01:32:24,885 --> 01:32:28,355 Try, but how, even if we lived together twenty years 883 01:32:28,589 --> 01:32:31,024 ... I would always think it was because of the confession. 884 01:32:31,458 --> 01:32:33,894 Just burn it and we can forget everything. 885 01:32:42,302 --> 01:32:43,870 Very nice. Congratulations. 886 01:32:44,638 --> 01:32:45,606 What are you saying? 887 01:32:46,139 --> 01:32:47,474 It's becoming so clear. 888 01:32:51,278 --> 01:32:54,548 I'll tell you exactly what I think. 889 01:32:55,115 --> 01:32:59,419 You want me to destroy the confession. You'll have your Jeff back, 890 01:32:59,653 --> 01:33:03,023 get your jewels, the house, everything back. You don't love me. 891 01:33:05,025 --> 01:33:06,994 I'm not stupid. I'm not an idiot. 892 01:33:34,054 --> 01:33:36,290 I'm happy to find you here. 893 01:33:37,658 --> 01:33:38,625 No thanks to you. 894 01:33:38,859 --> 01:33:41,995 Madam, police work is thankless work. 895 01:33:42,596 --> 01:33:43,997 We sometimes have to pry. 896 01:33:44,364 --> 01:33:49,536 Don't hold it against the Inspector. Could we have a word? 897 01:33:49,836 --> 01:33:50,571 At this hour? 898 01:33:50,671 --> 01:33:53,640 Well, gentlemen you're lucky to find me still up. 899 01:33:54,575 --> 01:33:56,810 Yes, I know. Please forgive us..... 900 01:33:57,711 --> 01:34:01,281 but we have some interesting conclusions to present to you. 901 01:34:01,481 --> 01:34:04,484 Yes and I'd like to ask you a minor question. 902 01:34:05,052 --> 01:34:07,221 Have you had any news from your husband? 903 01:34:08,388 --> 01:34:10,924 Of course not, I would have called you. 904 01:34:11,558 --> 01:34:12,793 I don't doubt it at all. 905 01:34:13,327 --> 01:34:14,695 So why this idiotic question? 906 01:34:14,895 --> 01:34:16,463 It's not idiotic, Madam. 907 01:34:16,930 --> 01:34:18,899 It's possible that your husband is still alive. 908 01:34:19,766 --> 01:34:23,203 Please, you have no right to play with people's minds. 909 01:34:23,770 --> 01:34:25,205 And you're mocking my husband's death. 910 01:34:25,372 --> 01:34:27,574 We're not playing. This is not a game. 911 01:34:27,774 --> 01:34:30,811 We're not fooling around. We're seeking the truth. 912 01:34:32,579 --> 01:34:35,015 The truth? Your truth has many faces. 913 01:34:35,382 --> 01:34:37,918 I haven't forgotten your report to the police, Inspector. 914 01:34:39,286 --> 01:34:42,456 Three days ago you were sure my husband had been killed, 915 01:34:42,689 --> 01:34:43,924 and that I was an accomplice to the murder. 916 01:34:45,792 --> 01:34:48,328 We think the facts can be interpreted another way. 917 01:34:48,896 --> 01:34:53,867 You think? I wouldn't have thought you capable of thinking Inspector. 918 01:34:58,505 --> 01:34:59,473 Is that a threat? 919 01:35:00,274 --> 01:35:02,342 Madam, it's entirely possible your husband is alive. 920 01:35:02,342 --> 01:35:05,445 If he was alive, he would have come home. 921 01:35:06,680 --> 01:35:11,184 No, perhaps not. He could have suffered a blow to the head. 922 01:35:11,518 --> 01:35:13,487 And suffering a temporary loss of memory. 923 01:35:13,854 --> 01:35:18,191 That's why the Inspector asked you if you had news. 924 01:35:20,994 --> 01:35:23,864 No, I don't have news from him. 925 01:35:31,071 --> 01:35:34,942 We don't want to take up any more of your time Mrs. Wormser. 926 01:35:35,142 --> 01:35:39,046 I'm sure you'll contact us if you see your husband. 927 01:35:41,048 --> 01:35:44,885 Inspector, if I see him I'll throw myself into his arms. 928 01:35:46,587 --> 01:35:48,155 May I go to bed now? 929 01:36:04,538 --> 01:36:08,208 You were great and I was stupid. 930 01:36:09,142 --> 01:36:10,244 Please forgive me. 931 01:36:15,148 --> 01:36:17,417 That was a little close for comfort. 932 01:36:17,618 --> 01:36:20,854 Yes, but we'll have to leave. We can't hide here our whole lives. 933 01:36:21,054 --> 01:36:22,055 What do you mean? 934 01:36:23,223 --> 01:36:25,392 Don't you want to keep paying me to make love to you? 935 01:36:29,461 --> 01:36:31,297 I'll keep paying you. 936 01:36:31,498 --> 01:36:32,666 Here's what were going to do. 937 01:36:34,268 --> 01:36:38,705 I'll trust you if you'll trust me. 938 01:36:40,340 --> 01:36:43,677 I'll forgive you the same way you'll forgive me. 939 01:36:47,281 --> 01:36:48,248 Alright? 940 01:37:26,954 --> 01:37:27,921 They're gone. 941 01:37:39,399 --> 01:37:41,368 Do you have a car? 942 01:37:42,137 --> 01:37:42,971 But this is... 943 01:37:45,095 --> 01:37:46,195 Get in. 944 01:38:27,782 --> 01:38:29,083 Does George know about Jeff and me? 945 01:38:29,316 --> 01:38:30,284 George knows everything. 946 01:38:35,088 --> 01:38:37,324 What's come over you, bringing her here? Are you insane? 947 01:38:38,292 --> 01:38:40,460 No, not at all. 948 01:38:41,128 --> 01:38:43,764 The police came to the house. They thought I was alive. 949 01:38:43,997 --> 01:38:46,166 Julie held them off all alone. She was Magnificent. 950 01:38:48,535 --> 01:38:50,837 All she wants is to get her confession back. 951 01:38:51,505 --> 01:38:52,906 You'll see how fast she'll turn you in after that. 952 01:38:55,542 --> 01:38:56,510 That's disgusting. 953 01:38:58,045 --> 01:39:01,182 She's trying to get her money back any way she can. 954 01:39:03,083 --> 01:39:07,421 She came onto me this morning to get her money 955 01:39:07,654 --> 01:39:09,056 Why do you hate me? 956 01:39:10,023 --> 01:39:14,061 It's just that I don't like women, dear friend. 957 01:39:17,798 --> 01:39:19,967 She tried to kill you to get your money... 958 01:39:21,602 --> 01:39:24,771 and to go with that idiot. 959 01:39:24,972 --> 01:39:28,642 She would steal your gold fillings if she could. And you trust her? 960 01:39:31,912 --> 01:39:33,547 Are you going to keep her with you? 961 01:39:35,782 --> 01:39:36,750 Yes, that's right. 962 01:39:38,051 --> 01:39:39,019 You're really a child. 963 01:39:41,655 --> 01:39:44,625 No I'm not a child. I love her... 964 01:39:45,959 --> 01:39:47,427 and I want to stay with her. 965 01:39:48,462 --> 01:39:51,765 All you need is to take that fool's confession to the police. 966 01:39:54,735 --> 01:39:59,072 You can have a new life. You deserve it, you've got the means. 967 01:40:00,774 --> 01:40:02,242 No, I would never do that to her. 968 01:40:03,744 --> 01:40:06,246 So you're an idiot 969 01:40:12,753 --> 01:40:15,355 Julie is my wife. 970 01:40:16,123 --> 01:40:19,760 And you'll speak to her with respect. 971 01:40:24,231 --> 01:40:27,000 I'm tired, very tired. 972 01:40:33,507 --> 01:40:34,241 That's enough. 973 01:40:34,341 --> 01:40:36,910 This comedy has gone on long enough. It's finished. 974 01:40:41,882 --> 01:40:45,419 Leave me alone. You already know I have nothing left. 975 01:40:46,320 --> 01:40:47,621 You shut up you stupid female. 976 01:40:48,088 --> 01:40:51,124 No, I won't shut up. 977 01:40:53,227 --> 01:40:55,896 You can't make me shut up. You have no right. 978 01:40:56,730 --> 01:40:57,998 Louis forgave me. 979 01:40:58,098 --> 01:41:01,969 We're starting over and you can't make me shut up. 980 01:41:06,139 --> 01:41:10,077 Jeff's confession and Louis' money are in a safe at my place. 981 01:41:10,410 --> 01:41:11,545 George, please stop. 982 01:41:13,347 --> 01:41:16,016 Good. All this is good to know. 983 01:41:16,516 --> 01:41:20,287 And now all the dead are resuscitated. 984 01:41:24,791 --> 01:41:26,059 I'm sure she's planning something. 985 01:41:28,595 --> 01:41:30,931 In any case the bitch knows more than she's telling us. 986 01:41:31,798 --> 01:41:32,966 You're a misogynist, old man. 987 01:41:33,634 --> 01:41:37,104 I don't know, but women like her unnerve me. 988 01:41:37,471 --> 01:41:39,072 She wouldn't need to unnerve me. 989 01:41:41,275 --> 01:41:42,843 Do you think she's seen her husband? 990 01:41:43,443 --> 01:41:44,578 I'm sure of it. 991 01:41:45,279 --> 01:41:49,416 It's funny, but when I propose a theory you jump headlong. 992 01:41:49,616 --> 01:41:51,251 In any case, nothing proves Wormser is still alive. 993 01:41:51,785 --> 01:41:53,453 You've proved it to me. 994 01:41:53,854 --> 01:41:56,890 If she's seen him she knows he killed her lover. 995 01:41:57,124 --> 01:41:59,092 Why hasn't she turned him in? 996 01:41:59,526 --> 01:42:04,331 She can't. He's got to have proof she and Marlo tried to kill him. 997 01:42:05,132 --> 01:42:07,034 One for you. You're right. 998 01:42:09,503 --> 01:42:12,739 Your sandwich is very good. 999 01:42:13,507 --> 01:42:14,908 You have to put butter and ham. 1000 01:42:16,343 --> 01:42:21,715 I was stupid. I should have had the villa watched day and night. 1001 01:42:22,249 --> 01:42:23,650 ...rather than watching the financial advisor. 1002 01:42:24,818 --> 01:42:25,786 Does your television work? 1003 01:42:26,620 --> 01:42:28,188 It works but there's a strike and in any case... 1004 01:42:28,422 --> 01:42:30,357 Even if there wasn't, it's 11:30 so.... 1005 01:42:34,595 --> 01:42:35,996 Did you know he was alive? 1006 01:42:40,601 --> 01:42:44,671 Of course he knew. All the time he made love to you, he knew. 1007 01:42:50,010 --> 01:42:52,446 Listen Julie, you're going to appreciate this. 1008 01:42:53,614 --> 01:42:55,883 Go on, Louis. Tell your clever little scheme. 1009 01:42:58,819 --> 01:42:59,987 What do you want? 1010 01:43:01,221 --> 01:43:02,522 I'll tell you what I want. 1011 01:43:03,357 --> 01:43:05,192 I want the girl, the money, and the jewels. 1012 01:43:06,693 --> 01:43:07,661 And I'll get it all. 1013 01:43:08,395 --> 01:43:09,529 He told you I was dead? 1014 01:43:10,530 --> 01:43:11,498 Yes, he did. 1015 01:43:13,567 --> 01:43:15,102 I could never kill anyone. 1016 01:43:18,038 --> 01:43:20,240 Tell her, tell her what happened. 1017 01:43:24,211 --> 01:43:27,514 When he came to, we were on the boat. 1018 01:43:30,050 --> 01:43:31,084 I held my gun on him... 1019 01:43:34,755 --> 01:43:36,323 told him I wanted to kill him. 1020 01:43:38,992 --> 01:43:40,360 Told him that I knew everything. 1021 01:43:44,331 --> 01:43:45,732 He begged me to spare him... 1022 01:43:49,636 --> 01:43:51,138 he started crying. 1023 01:43:51,538 --> 01:43:55,042 Be careful, I'm the one with the gun now. 1024 01:43:56,577 --> 01:43:58,979 A gun can't change anything now. 1025 01:44:03,483 --> 01:44:08,589 After that, I forced him to write and sign the confession. 1026 01:44:11,692 --> 01:44:14,194 I offered him 50,000 new francs... 1027 01:44:16,129 --> 01:44:17,264 and he took it. 1028 01:44:19,166 --> 01:44:21,435 I would have given him much more. 1029 01:44:21,635 --> 01:44:24,705 Poor loser, it's all his money. 1030 01:44:25,439 --> 01:44:26,406 When did you get back? 1031 01:44:27,174 --> 01:44:31,144 Same time as him. I saw you two making love. 1032 01:44:32,346 --> 01:44:33,847 You liked it. 1033 01:44:35,949 --> 01:44:36,817 She did. 1034 01:44:37,351 --> 01:44:39,319 You shut up, I'm talking to her now. 1035 01:44:57,504 --> 01:44:59,873 I thought about you all the time, Jeff. 1036 01:45:10,083 --> 01:45:11,218 You're coming with me. 1037 01:45:11,752 --> 01:45:13,921 We're going to get back the money, the jewels and my confession. 1038 01:45:14,421 --> 01:45:15,422 You watch him, I'll be back in half hour. 1039 01:45:16,657 --> 01:45:18,492 Jeff. Let me come with you. Please. 1040 01:45:18,859 --> 01:45:20,661 Watch him carefully. I won't be long. 1041 01:45:24,097 --> 01:45:25,065 You lied to me. 1042 01:45:25,832 --> 01:45:26,800 Be quiet. 1043 01:45:30,771 --> 01:45:31,738 They're gone. 1044 01:46:13,513 --> 01:46:14,481 What's the matter? 1045 01:46:24,758 --> 01:46:25,792 Talk to me, Louis. 1046 01:46:27,928 --> 01:46:30,130 You know very well it was a just an act, nothing more. 1047 01:46:32,933 --> 01:46:33,901 Acts sometimes kill. 1048 01:46:36,036 --> 01:46:41,041 We don't think about it, and one day it happens. 1049 01:46:54,121 --> 01:46:59,493 Hold on, don't move. 1050 01:47:04,798 --> 01:47:08,602 Hold on tight, I'll be back soon. 1051 01:47:13,607 --> 01:47:14,808 Good, stay here. 1052 01:47:58,785 --> 01:47:59,753 About time. 1053 01:48:08,629 --> 01:48:11,698 Tell him Thorent came in with a man who could be Jeff Marlo. 1054 01:48:11,965 --> 01:48:14,635 Thorent just came in with a man who could be Jeff Marlo. 1055 01:48:14,835 --> 01:48:15,802 Are you sure? 1056 01:48:17,271 --> 01:48:20,240 Thorent just went in to his place with a man who could be Jeff Marlo 1057 01:48:20,474 --> 01:48:21,441 What? 1058 01:48:21,775 --> 01:48:23,277 - What do we do? - Wait a second. 1059 01:48:23,677 --> 01:48:27,748 Hello, just one second. Let me think. 1060 01:48:28,048 --> 01:48:33,120 Tell them to stay there. If someone comes out, follow him discreetly. 1061 01:48:35,188 --> 01:48:37,324 Be ready to tail if one of them comes out. 1062 01:48:39,593 --> 01:48:43,931 He says stay here and get ready for 'tailing'. 1063 01:48:46,733 --> 01:48:47,701 Tell him we're coming. 1064 01:48:49,001 --> 01:48:50,538 I'll be right there. 1065 01:48:53,974 --> 01:48:55,642 What a mess. 1066 01:49:04,351 --> 01:49:05,319 What are you doing here? 1067 01:49:08,322 --> 01:49:11,258 Louis is dying, quick. 1068 01:49:28,508 --> 01:49:29,476 Julie. 1069 01:49:48,462 --> 01:49:50,130 What happened? You shot him? 1070 01:49:50,898 --> 01:49:52,799 He's dying. His heart is giving out. 1071 01:49:53,233 --> 01:49:56,403 -We've got to save him, Jeff. Hurry, help me. 1072 01:49:56,536 --> 01:49:57,337 Hurry. 1073 01:50:12,185 --> 01:50:13,153 No. Don't stop. 1074 01:50:13,553 --> 01:50:16,421 - Why? Everything is fine. - He's dying. 1075 01:50:50,490 --> 01:50:53,660 I've got money back there. And I burned my confession. 1076 01:50:55,195 --> 01:50:56,163 Where is George? 1077 01:50:56,363 --> 01:50:57,331 Don't worry about it. 1078 01:50:57,631 --> 01:50:58,599 Did you kill him? 1079 01:50:58,865 --> 01:51:02,436 Never mind. If your husband dies we have what we wanted. 1080 01:51:03,470 --> 01:51:05,439 Everything worked out for the best, no? 1081 01:51:05,672 --> 01:51:08,175 But I can't leave him like this. He's suffering. 1082 01:51:09,509 --> 01:51:11,545 You're going to make me cry. 1083 01:51:12,546 --> 01:51:14,448 Let's get out of here. Let's disappear. 1084 01:51:14,648 --> 01:51:17,618 We're free and rich, Julie. Rich. 1085 01:51:20,487 --> 01:51:21,922 I don't want to go with you. 1086 01:51:26,894 --> 01:51:28,862 So you're only interested in the money. 1087 01:51:29,563 --> 01:51:32,399 You want to dump me like a piece of shit? You whore. 1088 01:51:36,370 --> 01:51:39,740 You're mine. You hear me, you're mine. 1089 01:51:40,674 --> 01:51:43,777 You're mine. I'm going to make you come, you slut. 1090 01:51:44,244 --> 01:51:47,915 You're going to scream like you never have. You're mine. 1091 01:51:49,016 --> 01:51:52,386 - No Jeff, stop. - Tell me you want some, tell me again. 1092 01:51:55,155 --> 01:51:57,791 - No, say it again. - No. 1093 01:52:53,447 --> 01:52:55,515 We've got to save my husband. 1094 01:53:53,540 --> 01:53:54,575 Your husband is dead, Madam. 1095 01:54:13,861 --> 01:54:15,363 Your client is waiting in the green office. 1096 01:54:15,363 --> 01:54:17,766 - Where is it? - Follow me. 1097 01:54:30,258 --> 01:54:33,461 You don't look like you're well. 1098 01:54:36,697 --> 01:54:40,968 You don't want to talk to me? Admit that I've done you nothing but good. 1099 01:54:42,993 --> 01:54:44,862 No, you don't want to. 1100 01:54:46,664 --> 01:54:50,000 I was told you were traumatized by this whole affair. Understandable. 1101 01:54:51,168 --> 01:54:54,238 Your position could be a lot worse 1102 01:54:55,549 --> 01:54:58,452 We're going to put the blame on your boyfriend, he asked for it. 1103 01:54:59,253 --> 01:55:02,790 I suppose he'll get ten to fifteen. 1104 01:55:06,293 --> 01:55:08,495 As for you my beauty, it's easy. 1105 01:55:09,463 --> 01:55:10,798 I'll have you freed, 1106 01:55:11,165 --> 01:55:14,968 and you'll get a year, a year and a half probation. 1107 01:55:19,273 --> 01:55:21,575 This is unbearable. 1108 01:55:25,479 --> 01:55:26,747 What do you want me to say? 1109 01:55:27,247 --> 01:55:30,217 I don't know, you could say thank you. 1110 01:55:33,921 --> 01:55:35,322 In a way, you've got everything you wanted. 1111 01:55:36,356 --> 01:55:37,758 You're rich, and your husband is dead. 1112 01:55:38,425 --> 01:55:39,460 Please, be quiet. 1113 01:55:39,793 --> 01:55:42,396 A lawyer never stops talking, you should know that. 1114 01:55:43,831 --> 01:55:45,799 I would give everything to have Louis alive. 1115 01:55:49,069 --> 01:55:50,771 The fickleness of women. 1116 01:55:54,007 --> 01:55:55,909 I have the feeling you hate me. 1117 01:55:56,844 --> 01:55:57,978 No, not especially. 1118 01:56:00,581 --> 01:56:01,548 What is it? 1119 01:56:04,952 --> 01:56:09,523 It's odd. When I tried killing my husband nothing happened to me. 1120 01:56:10,824 --> 01:56:13,827 Now I'm trying to save him and I'm being punished. 1121 01:56:15,229 --> 01:56:17,264 That, my beauty, is the perversity of justice. 1122 01:56:17,698 --> 01:56:19,166 The truth is whatever people want to believe. 1123 01:56:21,401 --> 01:56:23,170 And don't forget that it's a man's world. 1124 01:56:23,570 --> 01:56:25,405 With laws made by men, for men. 1125 01:56:25,939 --> 01:56:26,907 It's men's justice. 1126 01:56:29,510 --> 01:56:31,011 You're not even trying to understand me. 1127 01:56:32,513 --> 01:56:34,148 The law is not concerned with understanding. 1128 01:56:36,316 --> 01:56:37,317 Come on, the Judge is waiting. 1129 01:57:29,636 --> 01:57:30,604 Julie... 1130 01:57:47,054 --> 01:57:48,021 Julie.. 88153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.