Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:27,317
vertaling
Mahmoud Bashar
2
00:01:46,974 --> 00:01:47,934
"flash"
3
00:01:49,394 --> 00:01:50,353
"flash"
4
00:01:50,561 --> 00:01:52,146
dit is het begin
5
00:01:52,980 --> 00:01:53,940
Hij zei,
6
00:01:55,149 --> 00:01:56,484
"voor het begin"
7
00:01:57,026 --> 00:01:58,945
Wie is daar?
8
00:02:01,197 --> 00:02:02,198
Mijn laboratorium
9
00:02:03,408 --> 00:02:04,617
Er is iets gebeurd
10
00:02:07,203 --> 00:02:09,247
En ik heb veel honger
11
00:02:19,757 --> 00:02:23,094
...Laten we eens kijken, ik neem-
Worsten en erwten -
12
00:02:23,177 --> 00:02:24,637
Frietjes, witte toast
13
00:02:24,721 --> 00:02:27,348
Appeltaart en koffie
14
00:02:29,308 --> 00:02:33,980
Ik vroeg het een tijdje geleden
En ik was niet van plan mijn culinaire nieuwsgierigheid te vergeten
15
00:02:35,648 --> 00:02:36,816
(Iris)
16
00:02:38,151 --> 00:02:39,944
Dat staat op het naamplaatje
17
00:02:40,653 --> 00:02:42,572
...Help jezelf -
(Iris) -
18
00:02:52,957 --> 00:02:54,125
Wat?
19
00:02:58,254 --> 00:02:59,547
Wat is er net gebeurd?
20
00:03:00,673 --> 00:03:03,051
Wat had hier moeten gebeuren
Wij hebben elkaar ontmoet
21
00:03:05,053 --> 00:03:06,596
Ik heb te veel gewerkt
22
00:03:07,847 --> 00:03:09,182
Je moet gaan zitten
23
00:03:13,644 --> 00:03:17,273
Is dit normaal?
Ik wil niet dat je ontslagen wordt
24
00:03:17,690 --> 00:03:19,734
Het maakt niet uit, vandaag is mijn laatste werkdag
25
00:03:19,817 --> 00:03:23,112
Ik heb hier diensten gedraaid
Ik wist zelfs waar ik was
26
00:03:23,196 --> 00:03:25,740
waar ga je heen? -
Ik heb mijn droombaan -
27
00:03:25,823 --> 00:03:27,867
"GBS-nieuws" -
Bent u een verslaggever? -
28
00:03:27,950 --> 00:03:29,786
Nieuwsschrijver
voor nu
29
00:03:29,869 --> 00:03:32,997
Maar misschien word ik ooit wel verslaggever
Wie weet?
30
00:03:33,623 --> 00:03:35,500
Jij zult het doen
Ik ben er zeker van
31
00:03:36,417 --> 00:03:37,877
Ik ben Barry Allen trouwens
32
00:03:38,878 --> 00:03:40,296
Kijk, dit klinkt misschien gek
33
00:03:40,380 --> 00:03:43,049
Maar wil je uitgaan?
lunchen?
34
00:03:44,092 --> 00:03:45,760
(Barry Allen)
35
00:03:46,469 --> 00:03:47,637
Je bent al aan het lunchen
36
00:03:49,597 --> 00:03:50,640
We kunnen het eten verdelen
37
00:03:54,519 --> 00:03:55,728
"flash"
38
00:03:57,522 --> 00:03:58,773
"flash"
39
00:03:59,774 --> 00:04:00,775
sta op
40
00:04:02,276 --> 00:04:03,528
sta op
41
00:04:05,113 --> 00:04:06,155
sta op
42
00:04:06,239 --> 00:04:08,199
Je moet wakker worden -
Kom op, Flash, sta op!
43
00:04:08,282 --> 00:04:09,826
Alsjeblieft -
We hebben u nodig -
44
00:04:09,909 --> 00:04:11,786
je kan dat doen -
Sta op, Flits!
45
00:04:11,869 --> 00:04:12,745
sta op
46
00:04:12,829 --> 00:04:14,288
je kunt het -
Doe dit alsjeblieft niet -
47
00:04:14,831 --> 00:04:17,250
Je bent niet geprogrammeerd om pijn te doen.
Alsjeblieft, sta op -
48
00:04:19,293 --> 00:04:21,421
Flits, sta op!
Sta op, Flits
49
00:04:23,548 --> 00:04:25,967
"Flash", ik ben "Flash"
50
00:04:36,978 --> 00:04:38,354
Superman"?"
51
00:04:39,105 --> 00:04:41,691
Het lijkt de laatste explosie
Schud je een beetje moe
52
00:04:41,774 --> 00:04:43,151
Je kunt beter gaan zitten
in deze plek
53
00:04:43,234 --> 00:04:44,444
Ik kan dit aan
54
00:04:48,448 --> 00:04:49,407
Waar hij ook was
55
00:04:49,949 --> 00:04:51,034
Robot
56
00:04:51,576 --> 00:04:53,828
Het is een robot
Ik herinnerde het me nu
57
00:04:53,911 --> 00:04:55,121
"Amizo"
58
00:04:55,872 --> 00:04:56,748
Amizo?
59
00:04:56,831 --> 00:04:58,166
...Hoe weet je dat -
Ik weet het niet -
60
00:05:00,001 --> 00:05:01,669
Nou, oké
61
00:05:01,753 --> 00:05:03,129
Ik zorg voor Amizu
62
00:05:04,881 --> 00:05:06,257
Nee, doe dat niet
63
00:05:30,907 --> 00:05:31,908
zwak
64
00:05:31,991 --> 00:05:33,826
Ik ben niet zwak
Je bent gewoon zwaar
65
00:05:34,369 --> 00:05:35,953
Bedoel je dat jij de zwakke bent?
66
00:05:36,037 --> 00:05:40,083
Dat robotje
Het ondermijnde op de een of andere manier mijn kracht
67
00:05:41,084 --> 00:05:43,586
Als een parasiet -
Ja, en mijn kracht ook -
68
00:05:43,669 --> 00:05:46,255
Maar ik denk dat jij het ergste hebt gehad
Nee
69
00:05:54,138 --> 00:05:55,765
Help mij daar
70
00:05:55,848 --> 00:05:58,601
...Ik zal-
Ik hoop dat het niet je verjaardag is, mijn vriend -
71
00:05:58,684 --> 00:06:00,228
Want een kaars kun je niet uitblazen
72
00:06:00,311 --> 00:06:02,313
Ik zal hem weghouden -
Geen flash.
73
00:06:03,022 --> 00:06:04,524
Het zuigde de energie uit mij weg
74
00:06:05,066 --> 00:06:06,818
...als hij jouw energie krijgt -
Maak je geen zorgen -
75
00:06:06,901 --> 00:06:07,860
Ik zal afstand houden
76
00:06:27,004 --> 00:06:29,298
Gaat het goed met je? -
Ik heb nog wat snelheid over -
77
00:06:29,382 --> 00:06:31,884
Maar niet genoeg
Om een tornado te veroorzaken of zoiets
78
00:06:31,968 --> 00:06:34,137
Je kunt hier beter weggaan -
Ik laat je hier niet achter -
79
00:06:44,856 --> 00:06:47,108
Kom op, dit zal hem niet lang vertragen
80
00:06:47,191 --> 00:06:48,860
ik ken jou
81
00:06:49,402 --> 00:06:51,195
(Robin Hood)
Ik ben Robin Hood niet.
82
00:06:51,279 --> 00:06:52,697
Nou, je kleedt je zoals hij
83
00:06:52,780 --> 00:06:54,532
Robin Hood heeft geen auto
84
00:07:03,374 --> 00:07:04,792
Hij heeft medische zorg nodig
85
00:07:04,876 --> 00:07:05,877
Sterrenlabs misschien
86
00:07:07,920 --> 00:07:09,964
Nee, niet Star Labs
87
00:07:10,048 --> 00:07:13,217
Ja, ik denk dat ze een autopsie doen
De wezens zijn enigszins buitenaards
88
00:07:13,301 --> 00:07:16,804
Waar anders? -
Ik heb een vriend -
89
00:07:24,854 --> 00:07:26,564
Weet je het zeker
Is dit een goed idee?
90
00:07:28,649 --> 00:07:30,359
Nou, het is Halloween
91
00:07:36,115 --> 00:07:37,742
Het is van u, meneer
92
00:07:41,412 --> 00:07:43,581
snoep of je leven? -
(Bruce Wayne)? -
93
00:07:44,165 --> 00:07:46,501
Ik dacht dat deze titel bekend was
...Maar
94
00:07:47,418 --> 00:07:48,419
Hallo Ollie
95
00:07:49,045 --> 00:07:50,755
En jij (Barry Allen)
96
00:07:51,422 --> 00:07:54,175
Forensisch wetenschapper uit de binnenstad
97
00:07:56,135 --> 00:07:58,137
...Hoe doe je
98
00:07:58,221 --> 00:08:01,015
We hebben een vriend voor je
Geef ons uw adres
99
00:08:06,646 --> 00:08:07,814
Breng hem naar binnen
100
00:08:18,825 --> 00:08:20,868
Van de aarde tot Barry -
Wat? -
101
00:08:22,453 --> 00:08:23,663
De bloemen
102
00:08:24,288 --> 00:08:26,582
Wat voor bloemen moet je meenemen?
Bij de receptie?
103
00:08:26,666 --> 00:08:27,750
Iris
104
00:08:27,834 --> 00:08:30,920
We hadden irissen op elke tafel
Dat zullen wij hebben
105
00:08:31,003 --> 00:08:34,173
Ik bedoel, het zou er prachtig uitzien
Als we op elke tafel irissen hadden
106
00:08:34,257 --> 00:08:36,008
Je bent weer aan het struikelen over de tijd
107
00:08:36,884 --> 00:08:40,596
Quality time is mijn liefdestaal
En hier ben je in een ander tijdperk
108
00:08:40,680 --> 00:08:41,848
...Nee ik was het niet
109
00:08:42,849 --> 00:08:44,475
Ja ik was
110
00:08:45,226 --> 00:08:46,853
Vóór de oprichting van de Justice League
111
00:08:48,438 --> 00:08:52,608
Weet je, er zijn andere manieren om mensen te helpen
Zonder voortdurend uw leven te riskeren
112
00:08:53,568 --> 00:08:54,861
Waarom help je hem niet?
113
00:08:55,486 --> 00:08:57,905
Nemen -
Meneer -
114
00:08:58,448 --> 00:09:01,034
Neem, waarom ga je niet iets te eten halen?
115
00:09:02,827 --> 00:09:05,830
Het einde van de wereld
116
00:09:07,206 --> 00:09:08,791
werkelijk?
Welke wereld?
117
00:09:09,751 --> 00:09:11,461
Allemaal
118
00:09:24,015 --> 00:09:25,892
ik kom
119
00:09:28,978 --> 00:09:29,854
Welkom
120
00:09:31,314 --> 00:09:32,482
(Barry)
121
00:09:34,358 --> 00:09:37,153
Bruce, ik herkende je nauwelijks
122
00:09:37,779 --> 00:09:40,031
Ik ben eraan gewend je te zien
Met alle dingen die je draagt
123
00:09:45,411 --> 00:09:46,371
Binnenkomen
124
00:09:47,372 --> 00:09:48,748
Hallo jongen
Hoe heet je?
125
00:09:50,917 --> 00:09:51,834
(haan)
126
00:09:52,377 --> 00:09:53,544
Ik ben Barry
127
00:09:54,045 --> 00:09:55,671
Zal ik je brengen?
Iets te drinken, jongens?
128
00:09:55,755 --> 00:10:00,676
wat druivensoda,
Of Iris liet iets achter dat kombucha heet
129
00:10:00,760 --> 00:10:02,762
Misschien is het thee? -
Nee, dank u -
130
00:10:03,304 --> 00:10:04,847
het gaat goed met me
131
00:10:05,515 --> 00:10:07,600
Mijn neef (Wally)
Ongeveer even oud als jij
132
00:10:07,683 --> 00:10:09,727
Hij speelt videogames
In de kelder
133
00:10:09,811 --> 00:10:10,937
Weet het zelf
134
00:10:12,230 --> 00:10:13,231
Kan ik?
135
00:10:18,111 --> 00:10:20,196
Hij heeft onlangs zijn ouders verloren
136
00:10:20,947 --> 00:10:22,698
Een circusongeluk buiten Gotham
137
00:10:23,658 --> 00:10:24,951
Het was niet echt een ongeluk
138
00:10:26,536 --> 00:10:28,162
Daar heb ik over gehoord
139
00:10:28,996 --> 00:10:29,997
arm kind
140
00:10:31,165 --> 00:10:33,710
Je hebt connecties met
Het weeshuis ligt in het stadscentrum
141
00:10:35,628 --> 00:10:37,588
Ja, ik doe daar vrijwilligerswerk
Waarom?
142
00:10:38,172 --> 00:10:39,882
Ik kan het niet neerleggen
In het sociale systeem van Gotham
143
00:10:40,383 --> 00:10:43,344
De sociale diensten zijn er
Niet optimaal
144
00:10:44,762 --> 00:10:45,972
Begrepen
145
00:10:50,351 --> 00:10:51,769
Bruce, heb je hierover nagedacht?
146
00:10:53,771 --> 00:10:55,565
Ja, dat is wat ik doe
147
00:10:57,108 --> 00:11:00,611
Juist, kijk
Misschien overschrijd ik hier mijn grenzen
148
00:11:00,695 --> 00:11:02,905
Maar hij lijkt zich op zijn gemak te voelen bij jou
149
00:11:03,656 --> 00:11:05,742
Jij hebt de middelen
Veel ruimte
150
00:11:05,825 --> 00:11:07,577
...Heb je misschien gedacht -
Wat? -
151
00:11:08,202 --> 00:11:11,831
Gesponsord? Het is heel gevaarlijk
Je weet hoe mijn leven is
152
00:11:13,082 --> 00:11:15,626
Bruce, hij loopt op een koord
Of zoiets
153
00:11:15,710 --> 00:11:17,670
Misschien is het bij jou veiliger
154
00:11:19,172 --> 00:11:21,632
Mijn missie vereist 100% inzet.
155
00:11:22,175 --> 00:11:24,135
Laat niet te veel tijd over om voor een kind te zorgen
156
00:11:24,719 --> 00:11:28,139
Tja, je moet tijd maken
Dit zal goed voor hem zijn
157
00:11:28,222 --> 00:11:29,307
Goed voor de baan
158
00:11:29,807 --> 00:11:31,559
Maar vooral
Het zal goed voor je zijn
159
00:11:33,436 --> 00:11:34,937
Ik kwam hier niet voor een lezing
160
00:11:35,646 --> 00:11:37,106
Wil je me nu helpen of niet?
161
00:11:50,995 --> 00:11:52,121
Zal hij sterven?
162
00:11:53,539 --> 00:11:55,666
Ik ben er niet van overtuigd dat hij kan sterven
163
00:11:57,043 --> 00:11:58,628
De cellen begonnen energie op te slaan
164
00:11:59,337 --> 00:12:00,588
Ik denk dat het goed met hem gaat
165
00:12:02,048 --> 00:12:04,092
Dus jij bent Batman?
166
00:12:04,175 --> 00:12:06,719
Is jouw bijnaam "Batman" of gewoon "Batman"?
167
00:12:07,178 --> 00:12:08,930
Wanneer was hij voor het laatst bij bewustzijn?
168
00:12:10,306 --> 00:12:12,517
Hij verloor onmiddellijk het bewustzijn
Nadat u ons uw adres heeft gegeven
169
00:12:13,017 --> 00:12:14,102
bedankt voor het begrip
170
00:12:14,185 --> 00:12:15,853
Ik was een beetje bang dat ze boos zou worden
171
00:12:17,271 --> 00:12:18,815
Waarom denk je dat ik niet boos ben?
172
00:12:20,149 --> 00:12:22,443
Dus, hoe lang duurde het?
173
00:12:22,527 --> 00:12:24,445
Om mijn geheime identiteit te kennen?
174
00:12:24,987 --> 00:12:26,030
de vloek
175
00:12:39,127 --> 00:12:40,878
Nou, ik ging ook uitzoeken wie jij was
176
00:12:41,754 --> 00:12:42,588
uiteindelijk
177
00:12:43,798 --> 00:12:48,428
Uiteraard dichter bij de robot komen
Het stelt hem in staat bovennatuurlijke energie te absorberen en op te slaan
178
00:12:49,470 --> 00:12:51,597
Sommige van jouw krachten en de meeste van zijn krachten
179
00:12:52,140 --> 00:12:56,185
Het vernietigen ervan kan een uitdaging zijn -
Denk je dat het zover zal komen? -
180
00:12:56,269 --> 00:12:59,188
Moeten we Amizu vernietigen?
robot
181
00:12:59,814 --> 00:13:02,233
Ik bedoel, hij leek het niet te weten
Dat hij iets verkeerd deed
182
00:13:02,775 --> 00:13:05,820
Sterker nog, hij zag er verdrietig uit
Toen die oude man tegen hem sprak
183
00:13:08,030 --> 00:13:12,368
Dr. Anthony Ivo
Hij heeft verschillende doctoraten, Universiteit van Nairobi
184
00:13:12,452 --> 00:13:14,412
Metropolis Instituut voor Technologie
185
00:13:14,495 --> 00:13:15,913
Kwantumenergiemechanica
186
00:13:15,997 --> 00:13:17,832
Kunstmatige intelligentie, robotica
187
00:13:17,915 --> 00:13:18,791
Ik ken deze persoon
188
00:13:18,875 --> 00:13:21,544
Een echte weirdo
Hij is duidelijk een genie
189
00:13:21,627 --> 00:13:23,921
Ik heb geprobeerd hem in te huren
Maar Luther stal hem weg
190
00:13:24,756 --> 00:13:27,800
Lex Group heeft hem als vermist opgegeven
Drie weken geleden
191
00:13:28,593 --> 00:13:29,594
Ik vraag me af wat hij heeft
192
00:13:30,595 --> 00:13:31,679
Dit trillen
193
00:13:32,430 --> 00:13:34,849
Vaak is het een symptoom
Neuronale degeneratie
194
00:13:34,932 --> 00:13:38,269
Ja, of carpaaltunnelsyndroom
Waar het ook is, het punt is
195
00:13:38,352 --> 00:13:40,354
Er is een gigantische robot die erg krachtig is
buiten
196
00:13:40,438 --> 00:13:41,939
Wat gaan we eraan doen?
197
00:13:43,566 --> 00:13:47,278
Gebaseerd op zijn capaciteiten, vermoed ik dat dit een aanval is
Dat kostte hem veel tijd in Metropolis
198
00:13:47,361 --> 00:13:50,740
Het was maar een truc -
Om ons af te leiden van wat? -
199
00:13:50,823 --> 00:13:51,824
Ik weet het niet
200
00:13:52,450 --> 00:13:55,453
Maar waar dat ook was
We zullen tot de ochtend moeten wachten
201
00:14:02,001 --> 00:14:04,629
ik heb voorbereid
Een bijzondere krachtige combinatie, meneer
202
00:14:04,712 --> 00:14:06,047
Dit is wat ik nodig heb, Alfred.
203
00:14:06,881 --> 00:14:08,841
Blijkbaar heb ik ca
Tien miljoen van deze mix
204
00:14:10,760 --> 00:14:12,595
Dit zou je moeten helpen
Meer dan koffie
205
00:14:14,180 --> 00:14:16,516
Bruce, het spijt me van dit alles
206
00:14:17,183 --> 00:14:19,394
Ik wist niet waar ik heen moest -
Ontspannen -
207
00:14:19,977 --> 00:14:22,563
Het is niet zo dat het ons gaat doden
Om zijn identiteit geheim te houden
208
00:14:23,564 --> 00:14:24,565
Dat zou je toch niet doen?
209
00:14:29,237 --> 00:14:32,949
Kijk, we moeten elkaars identiteit kennen
Als we toch een team gaan vormen, toch?
210
00:14:33,032 --> 00:14:34,867
Wat? -
Nou ja, gedurende een aantal maanden...
211
00:14:34,951 --> 00:14:40,373
Flash heeft me lastiggevallen om een geheime club te vormen
de superhelden
212
00:14:42,542 --> 00:14:46,379
...Ik heb dit geweldig zien werken
Nou ja, op een parallelle aarde
213
00:14:46,879 --> 00:14:51,718
Zelfs dat laatste negeren
Het is een vreselijk idee, ik ben iemand die alleen werkt
214
00:14:52,385 --> 00:14:53,594
Het is een vreselijk idee
215
00:14:54,178 --> 00:14:57,098
Dat is echter precies wat we gaan doen
216
00:14:58,474 --> 00:15:01,561
We maken het met ons vieren goed
Van een superteam?
217
00:15:03,354 --> 00:15:06,399
Nee, niet alleen wij viertjes
218
00:16:51,129 --> 00:16:52,171
Je maakt een grapje toch?
219
00:16:52,755 --> 00:16:54,173
Ik zit al in een team
220
00:16:54,257 --> 00:16:56,008
Het heet het Groene Lantaarn Korps
221
00:16:56,551 --> 00:16:57,468
ik weiger
222
00:17:00,263 --> 00:17:02,432
wat een eikel
Deze man is de ergste
223
00:17:02,932 --> 00:17:03,933
Wij hebben genoeg
224
00:17:09,981 --> 00:17:12,066
Je moet geloven
225
00:17:13,025 --> 00:17:15,737
Je moet getuigen
226
00:17:31,294 --> 00:17:32,920
Mijn fout
227
00:17:39,010 --> 00:17:40,470
Hé, het is oké
...I
228
00:17:56,110 --> 00:17:58,696
Toto, ik heb een gevoel
We zijn niet meer in het centrum
229
00:18:00,239 --> 00:18:03,326
Behalve dat ik in de binnenstad ben
230
00:18:04,702 --> 00:18:06,245
ik heb het weer gedaan
231
00:18:07,789 --> 00:18:09,791
Nee, ik heb het niet gedaan
232
00:18:10,917 --> 00:18:12,794
Die dakloze man
Hij heeft mij iets aangedaan
233
00:18:12,877 --> 00:18:13,795
Hij heeft mij hierheen gestuurd
234
00:18:14,796 --> 00:18:16,631
Geen tanks, Lanazi's
235
00:18:17,090 --> 00:18:19,008
Nou ja, misschien nazi's
236
00:18:20,134 --> 00:18:22,178
Hij noemde je een naam
"Aarde-3"
237
00:18:25,098 --> 00:18:26,808
Nou, dit klinkt bekender
238
00:18:26,891 --> 00:18:28,810
Hoge snelheid, bankoverval
239
00:18:28,893 --> 00:18:30,019
Misschien kan ik de Flash van deze wereld helpen
240
00:18:43,157 --> 00:18:44,701
Nou, wie hebben we hier?
241
00:18:44,784 --> 00:18:46,869
Normale Zippy Rodriguez
242
00:18:46,953 --> 00:18:49,080
Weet je zeker dat je Speedy Gonzalez bedoelt?
243
00:18:49,163 --> 00:18:52,959
Waar ik vandaan kom, kijken we op hen neer
Op de misdaad van diefstal en superschurken
244
00:18:53,042 --> 00:18:55,294
Nou, dan ben je dat zeker
Ik kom niet van hier, mijn vriend
245
00:18:55,378 --> 00:18:56,295
Want dit is geen diefstal
246
00:18:56,379 --> 00:18:59,424
Dit is de manier waarop de zaken nu worden gedaan
Nadat de vakbond de regering werd
247
00:18:59,507 --> 00:19:02,176
Waar is hij, als je het niet erg vindt?
Ik moet dit teruggeven
248
00:19:02,260 --> 00:19:03,428
Doe het rustiger aan, mijn vriend
249
00:19:10,017 --> 00:19:11,686
Vriend, het is net als rennen
En het cement in mijn schoenen
250
00:19:11,769 --> 00:19:13,604
Je bent opgebruikt
Tot de helft van mijn snelheidskracht
251
00:19:13,688 --> 00:19:16,149
Het is grappig, ik voel me sneller dan normaal
252
00:19:16,524 --> 00:19:19,402
Ja, dat komt omdat ik gedood heb
Alle anderen met de Speed Force op de planeet
253
00:19:19,485 --> 00:19:20,862
Hoe weet je dat niet?
254
00:19:22,155 --> 00:19:23,823
Wat nu? -
De meesten van hen -
255
00:19:23,906 --> 00:19:25,783
Met een beetje hulp
Van de rest van het misdaadsyndicaat
256
00:19:26,826 --> 00:19:27,910
Misdaadsyndicaat?
257
00:19:28,453 --> 00:19:30,329
Ja, dat is gewoon onze bijnaam
In oude tijden
258
00:19:30,413 --> 00:19:34,083
Wat we werkelijk zijn
Absolute wereldregering
259
00:19:34,167 --> 00:19:35,168
Klinkt geweldig, nietwaar?
260
00:19:36,627 --> 00:19:39,130
Zij moeten het nu zijn, merken ze vaak
Als ik te laat ben met het ophalen van geld
261
00:19:41,591 --> 00:19:44,635
Wij hebben PowerRing
"Olieman"
262
00:19:45,928 --> 00:19:48,639
"Super Man" en "Boom Man"
263
00:19:49,682 --> 00:19:51,809
Ik ben trouwens Johnny Quick
Ik wil mezelf graag aan u voorstellen
264
00:19:51,893 --> 00:19:54,187
...Maar
Je zult het te druk hebben met dood zijn
265
00:20:07,867 --> 00:20:11,329
Hoe wil je sterven, snelheidsduivel?
266
00:20:12,580 --> 00:20:13,664
Op de ouderwetse manier
267
00:20:24,258 --> 00:20:29,639
We zijn niet alleen blij dat deze prachtige stad het nieuw gevormde heldenteam zal verwelkomen
268
00:20:29,722 --> 00:20:37,188
Maar het geeft ons de kans om ons geliefde Metropolis-station te renoveren tot ons hoofdkantoor
269
00:20:37,271 --> 00:20:38,731
Ons nieuwe huis
270
00:20:52,954 --> 00:20:55,331
Waarom hier? -
Ik heb het gekozen vanwege het liedje -
271
00:20:55,998 --> 00:20:58,501
Deze binnenplaats biedt een gemakkelijke uitgang
272
00:21:00,086 --> 00:21:05,133
"Martin Manhunter", "Vaxen"
"Groene pijl", "Flitser"
273
00:21:05,216 --> 00:21:11,264
Batman en ik konden niet gelukkiger zijn!
Of laat u vernederen door uw vertrouwen in ons
274
00:21:11,347 --> 00:21:18,020
Maar ik zou nalatig zijn als ik niet vermeldde dat het allemaal terugkomt
Tot hogesnelheidsinspanningen in het stadscentrum
275
00:21:18,563 --> 00:21:20,273
"flash"
276
00:21:29,365 --> 00:21:32,160
Ja, bedankt, Superman
277
00:21:32,910 --> 00:21:33,870
Ja
278
00:21:33,953 --> 00:21:42,795
En ik neem aan dat je het misschien wilt onthullen
Over de naam van dit eerste geweldige en opwindende team ooit
279
00:21:44,380 --> 00:21:45,298
Juist, flits?
280
00:21:45,381 --> 00:21:48,426
de naam
Ja, de teamnaam
281
00:21:48,509 --> 00:21:51,763
...Ja, het is het gilde
282
00:21:54,891 --> 00:21:55,808
Gerechtigheid
283
00:21:57,435 --> 00:21:58,728
"justitie liga"
284
00:22:04,692 --> 00:22:05,610
Verdomd
285
00:22:38,976 --> 00:22:42,397
Let op: er ligt een stuk hout
Op weg naar Cape Green Arrow
286
00:22:42,480 --> 00:22:43,815
Ik zal naar hem toe gaan
287
00:22:45,566 --> 00:22:46,818
Hé, wie praat er tegen mij?
288
00:22:46,901 --> 00:22:51,489
Je hebt voldoende energie opgenomen
Om verbinding met te hoge snelheden mogelijk te maken
289
00:22:52,073 --> 00:22:54,492
Oké, ik sla de raarheid hier over
290
00:22:54,575 --> 00:22:58,162
Waarom doe je dit? -
Een projectiel brengt Batman in gevaar.
291
00:22:58,663 --> 00:23:00,498
Gelieve uw vraag te verduidelijken
292
00:23:00,581 --> 00:23:04,335
Waarom zorg tonen voor onze veiligheid?
Terwijl je bezig bent ons aan te vallen?
293
00:23:04,919 --> 00:23:06,504
verkeerde interpretatie
294
00:23:06,587 --> 00:23:09,090
Aanvallen interfereert met mijn kernfunctie
295
00:23:09,173 --> 00:23:10,925
Wat is uw voornaamste taak?
296
00:23:11,008 --> 00:23:16,431
De primaire functie die hij identificeerde
De missie van professor Evo is het verlengen en verbeteren van de menselijke levensduur
297
00:23:16,514 --> 00:23:19,600
De energieafvoer van Superman
Het zal zijn leven niet verlengen of verbeteren
298
00:23:25,690 --> 00:23:29,736
Geeft nieuwe taakparameters aan
Die "Superman" is geen mens
299
00:23:30,319 --> 00:23:32,238
Je brengt al deze levens in gevaar
300
00:23:32,739 --> 00:23:34,157
Dat deed je de vorige keer niet
301
00:23:34,240 --> 00:23:35,241
Ik was voorzichtig
302
00:23:35,950 --> 00:23:37,952
Wat is er gebeurd?
Wat vertelt Ivo je nu?
303
00:23:40,204 --> 00:23:44,083
Taakparameters zijn gewijzigd
Door een nieuwe beste vriend
304
00:24:07,690 --> 00:24:09,901
Hij is je "nieuwe beste vriend", neem ik aan
305
00:24:11,277 --> 00:24:14,530
Bedankt, Justice League
306
00:24:18,993 --> 00:24:21,371
Geef prioriteit aan de energie van Superman
307
00:24:22,538 --> 00:24:25,958
Sensoren geven vitale functies aan
Voor Superman is het riskant
308
00:24:26,459 --> 00:24:28,878
Dit is in strijd met mijn programmering
309
00:24:30,171 --> 00:24:33,883
Ik denk dat u mijn bestellingen compatibel zult vinden
Met de nieuwe code die u heeft opgegeven
310
00:24:33,966 --> 00:24:35,343
Doe het nu
311
00:25:06,207 --> 00:25:08,918
Luthor gevechtspak
Het compliceert deze situatie nog verder
312
00:25:22,348 --> 00:25:24,684
Wat doe je?
Roep je een luchtaanval uit?
313
00:25:25,184 --> 00:25:26,561
Het is onze beste keuze
314
00:25:27,562 --> 00:25:32,358
Het kan geen verbouwing in de binnenstad zijn
Van 'metropool' naar een oorlogsgebied is de beste optie.
315
00:25:32,442 --> 00:25:36,738
We moeten nu handelen
Terwijl Flash nog steeds een deel van zijn snelheid behoudt
316
00:25:36,821 --> 00:25:39,240
...Hij kan de plaats veiligstellen voordat...
Beginnen met het droppen van bommen? -
317
00:25:40,575 --> 00:25:42,452
Het is heel gevaarlijk
Over burgers
318
00:25:42,535 --> 00:25:43,828
Het zal worden opgeruimd
319
00:25:44,370 --> 00:25:47,081
We moeten deze kunstmatige intelligentie vernietigen
Voordat hij te sterk wordt
320
00:25:47,582 --> 00:25:49,876
Verwar kwetsbaarheid niet met empathie
321
00:25:50,376 --> 00:25:53,129
Jij bent degene die brutaliteit met macht verwart
322
00:25:53,713 --> 00:25:56,549
Verward, dat is wat "amizo" is
323
00:25:56,632 --> 00:25:58,593
...wat hij nodig heeft
Wacht hier
324
00:26:32,502 --> 00:26:33,544
verbazingwekkend
325
00:26:38,341 --> 00:26:39,300
waar ben ik?
326
00:26:39,926 --> 00:26:43,262
Je bent in de Crime Hall, idioot
327
00:26:44,347 --> 00:26:46,933
Wij zijn hier aan het ondervragen
328
00:26:48,142 --> 00:26:51,270
Wie ben jij in hemelsnaam?
Waar kom je vandaan?
329
00:26:52,063 --> 00:26:54,232
Ik heet Flits
330
00:26:54,732 --> 00:26:57,276
Ik ben een misdaadbestrijder
Ik kom niet uit jouw wereld
331
00:26:57,902 --> 00:26:59,320
Ik kom van een parallelle aarde
332
00:26:59,946 --> 00:27:01,739
Welke onzin
333
00:27:02,240 --> 00:27:04,826
Wie het ook is, hij heeft snelheid
Zodra het verschijnt
334
00:27:04,909 --> 00:27:07,036
Mijn toegang tot de Speed Force is afgenomen
Tot de helft
335
00:27:08,496 --> 00:27:10,039
Ik verveel me nu al
336
00:27:10,123 --> 00:27:13,251
Super Woman, kunnen we verhuizen?
Naar het deel waar ik nog steeds van hou?
337
00:27:13,334 --> 00:27:14,460
van nature
338
00:27:15,670 --> 00:27:18,423
Het touw van de waarheid, oké
339
00:27:19,632 --> 00:27:23,845
"Het touw van de waarheid"?
niet precies
340
00:27:24,345 --> 00:27:27,682
Dit is mijn overgavetouw
341
00:27:30,601 --> 00:27:32,437
Dit is beter
342
00:27:32,520 --> 00:27:34,063
Vertel me of je liegt
343
00:27:34,147 --> 00:27:37,024
Nee, dit is de waarheid
344
00:27:37,108 --> 00:27:38,109
praten
345
00:27:38,693 --> 00:27:39,610
Het is de waarheid
346
00:27:39,694 --> 00:27:42,864
Hij vertelt de waarheid
347
00:27:43,781 --> 00:27:44,824
interessant
348
00:27:46,451 --> 00:27:48,661
Zou jij dat ding tegenhouden?
349
00:27:49,162 --> 00:27:50,413
Ik heb een superieur gehoor
350
00:27:54,250 --> 00:27:57,336
Welke onzin -
Misschien is het geen onzin -
351
00:27:58,337 --> 00:28:02,300
Onze vijand, Alexander Luthor.
Hij heeft theorieën over dit soort werelden
352
00:28:03,301 --> 00:28:06,637
(Luther) Natuurlijk heb je er hier ook een
353
00:28:07,305 --> 00:28:09,390
Dus hij moet een of andere held zijn?
354
00:28:10,641 --> 00:28:13,561
Dat dacht hij
Hij stond ons in de weg
355
00:28:21,778 --> 00:28:23,321
Niets van dit alles heeft zin
356
00:28:24,030 --> 00:28:25,031
Jij regeert deze planeet
357
00:28:25,114 --> 00:28:27,283
Hoe kun je de overheid en criminelen zijn?
358
00:28:31,829 --> 00:28:34,665
Kijk naar jezelf
Jij bezit alles en iedereen
359
00:28:34,749 --> 00:28:37,168
Maar ik heb het nog nooit in mijn leven gezien
Een ellendiger groep dan dit
360
00:28:37,794 --> 00:28:40,046
je hebt gelijk
361
00:28:41,255 --> 00:28:42,340
We verveelden ons
362
00:28:42,799 --> 00:28:46,344
Maar je gaf ons een kostbaar geschenk
uitdaging
363
00:28:47,720 --> 00:28:51,015
Een nieuwe wereld om te veroveren
Legers om te verpletteren
364
00:28:51,099 --> 00:28:53,267
Bovennatuurlijke wezens om te slachten
365
00:28:53,893 --> 00:28:57,855
Miljarden mensen zullen tot slaaf worden gemaakt
Een reden om te vechten
366
00:28:58,439 --> 00:28:59,565
Om te kunnen leven
367
00:29:03,277 --> 00:29:04,612
Breng mij daarheen
368
00:29:07,323 --> 00:29:09,867
Hé, langzamer
Ik denk niet dat hij dat kan
369
00:29:09,951 --> 00:29:13,246
Zijn probleem is dat we dezelfde snelheidskracht delen
Het vertraagt ons allebei
370
00:29:13,871 --> 00:29:16,249
Dus alles wat we moeten doen
Hij heeft een van jullie vermoord
371
00:29:16,332 --> 00:29:17,792
De andere is snel genoeg
372
00:29:18,501 --> 00:29:21,462
Kijk, mijn vriend
373
00:29:21,546 --> 00:29:24,340
Ik weet niet hoe ik dat moet doen
Dus dood hem nu niet
374
00:29:25,216 --> 00:29:26,509
Nee
375
00:29:31,389 --> 00:29:33,141
Hij zal leven
376
00:29:33,766 --> 00:29:34,851
Wel verdomme?
377
00:29:38,438 --> 00:29:42,150
Hij is die bedelaar
Die nooit zwijgt over het einde van de wereld
378
00:29:43,067 --> 00:29:46,654
Ik denk dat je haast hebt om te sterven
Dood hem
379
00:29:51,743 --> 00:29:54,746
Ik heb geprobeerd
Ik kan niet
380
00:30:01,586 --> 00:30:03,004
Wat is dit?
381
00:30:07,592 --> 00:30:08,676
het einde
382
00:30:21,939 --> 00:30:23,107
Bewezen
383
00:30:23,816 --> 00:30:25,985
John, je draagt een smoking
384
00:30:26,069 --> 00:30:29,739
Heel attent, weet je
Ik vergeet soms dat je een detective bent
385
00:30:29,822 --> 00:30:32,283
Wally, langzamer
Dit moet gedurende de hele receptie doorgaan
386
00:30:38,873 --> 00:30:39,999
Het is mijn trouwdag
387
00:30:40,750 --> 00:30:41,751
Jij bent mijn beste man
388
00:30:42,335 --> 00:30:44,796
Het is goed dat je gelijk hebt
389
00:30:45,505 --> 00:30:46,381
ik herinner
390
00:30:46,881 --> 00:30:48,633
Ja, Clark en Bruce zijn op een andere planeet
391
00:30:49,258 --> 00:30:50,176
(Johannes) ook
392
00:30:50,760 --> 00:30:51,803
Ik moet met Iris praten.
393
00:30:52,387 --> 00:30:55,181
Het zien van de bruid vóór de ceremonie
Brengt ongeluk
394
00:31:01,938 --> 00:31:04,107
Lodewijk, hallo
395
00:31:05,233 --> 00:31:07,235
Dat klopt, jij bent het bruidsmeisje van Iris.
396
00:31:08,194 --> 00:31:11,114
Ik zie dat John je hierheen heeft gebracht
op tijd
397
00:31:11,197 --> 00:31:12,657
Er is nog een weddenschap die ik heb verloren
398
00:31:13,950 --> 00:31:14,951
Ik moet Iris zien.
399
00:31:15,034 --> 00:31:17,328
Barry, hij brengt...
Geluk, ik weet het -
400
00:31:17,412 --> 00:31:18,413
Deze keer niet
401
00:31:19,789 --> 00:31:20,915
(Iris)?
402
00:31:20,998 --> 00:31:23,167
We hebben nooit op de normale manier geleefd
403
00:31:23,710 --> 00:31:24,877
Waarom nu beginnen?
404
00:31:32,468 --> 00:31:36,055
Eindelijk zeg je het juiste
405
00:31:36,931 --> 00:31:37,849
Wat is er aan de hand?
406
00:31:37,932 --> 00:31:39,726
ik moet je iets vertellen
407
00:31:40,935 --> 00:31:42,729
Ik wil je vertellen over Flash
408
00:31:43,312 --> 00:31:44,480
Bedoel je Jay Garrick?
409
00:31:44,981 --> 00:31:48,109
Kijk, toen ik terugkwam van Earth-3
Met alle kracht van zijn snelheid
410
00:31:48,192 --> 00:31:50,236
Mijn hele leven flitste voor mijn ogen
411
00:31:50,737 --> 00:31:53,990
En ik ben heen en weer gegaan
Tussen de momenten van mijn leven
412
00:31:54,699 --> 00:31:58,745
Ik wist nooit waar ik was
Maar ik weet dat er iets staat te gebeuren
413
00:32:00,913 --> 00:32:02,123
Wat zal er gebeuren?
414
00:32:03,291 --> 00:32:05,251
Ik herinner me er maar de helft van
...Maar
415
00:32:06,044 --> 00:32:08,463
Maar dit gebeurt altijd
Op onze trouwdag
416
00:32:09,547 --> 00:32:10,590
Groot ding
417
00:32:41,329 --> 00:32:42,372
Je hebt me gevonden
418
00:32:47,752 --> 00:32:50,254
Ivo, jij bent Anthony Ivo.
419
00:32:50,338 --> 00:32:52,048
Ja, we moeten gaan
420
00:32:52,548 --> 00:32:54,717
Luthor heeft de controle over mijn robot
421
00:32:55,510 --> 00:32:57,637
Jouw robot
"Amizo"
422
00:32:59,222 --> 00:33:02,934
Hij vormt een bedreiging voor jou en Superman
En iedereen die op jou lijkt
423
00:33:03,976 --> 00:33:06,312
Je moet mij naar hem toe brengen
snel
424
00:33:10,858 --> 00:33:12,610
In je profiel staat dat je 39 bent
425
00:33:13,361 --> 00:33:15,029
Je hebt het progeriasyndroom
426
00:33:16,280 --> 00:33:17,740
Versnelde veroudering
427
00:33:18,324 --> 00:33:19,492
Je moet een dokter zijn
428
00:33:20,451 --> 00:33:22,286
Nou, ik heb een doctoraat, maar geen medische
429
00:33:22,370 --> 00:33:24,205
Kijk, ik kan je niet verplaatsen
Ga er snel heen
430
00:33:24,288 --> 00:33:27,959
...in jouw toestand -
Mijn geval is wat dit begon -
431
00:33:30,712 --> 00:33:35,815
Ik heb met technologie gewerkt
LexGroup absorbeert al jaren kwantumenergie
432
00:33:36,248 --> 00:33:38,058
Toen ik erachter kwam dat ik doodging
433
00:33:38,803 --> 00:33:43,015
Deze ziekte van overmatige veroudering
Hij heeft mij vermoord en levend opgegeten
434
00:33:43,891 --> 00:33:48,980
Lex moedigde me aan om te vechten
Om mijn verstand te gebruiken om mijn leven te verlengen
435
00:33:49,063 --> 00:33:51,649
En deel dit wonder met anderen
436
00:34:01,409 --> 00:34:04,871
Lex had toegang
Voor buitenaardse technologie
437
00:34:05,246 --> 00:34:07,206
Om een parasitair wezen te creëren
438
00:34:07,957 --> 00:34:12,837
Hij dacht erover na of we dat konden
Energie putten uit nieuw opgekomen supermensen
439
00:34:13,337 --> 00:34:17,884
Wij kunnen deze energie gebruiken
Om het immuunsysteem van gewone mensen te versterken
440
00:34:24,057 --> 00:34:28,603
Ik was eigenlijk een apparaat aan het ontwerpen dat energie absorbeert
Het werkt met kunstmatige intelligentie om een ideale batterij te zijn
441
00:34:30,480 --> 00:34:32,482
Het is bijna onverwoestbaar
442
00:34:34,901 --> 00:34:36,194
...pijn
Ik weet het niet
443
00:34:36,277 --> 00:34:38,946
Denk twee keer na voordat je handelt
Onverwoestbare robot?
444
00:34:39,447 --> 00:34:43,451
Ik heb mijn zenuwen ingeprent
Op neuraal netwerk voor kunstmatige intelligentie
445
00:34:44,160 --> 00:34:46,621
Hij zal anderen niet opzettelijk pijn doen
446
00:34:47,288 --> 00:34:48,664
Hij wil alleen maar helpen
447
00:34:49,207 --> 00:34:51,542
Lex had hem op de een of andere manier opnieuw geprogrammeerd
448
00:34:52,085 --> 00:34:54,921
Nou ja, voor iemand die wil helpen
Het veroorzaakt veel schade
449
00:36:36,689 --> 00:36:38,775
Wat zal ik doen?
Ik moet hierheen komen en helpen
450
00:36:38,858 --> 00:36:40,276
...deze wereld
451
00:36:41,027 --> 00:36:42,612
Al dood
452
00:36:43,196 --> 00:36:45,073
Je bent een gewone tovenaar
is het niet?
453
00:36:45,823 --> 00:36:47,742
Ik zag je in mijn wereld
454
00:36:48,868 --> 00:36:52,747
Ik loop in alle werelden
Ter dood veroordeeld
455
00:36:53,498 --> 00:36:54,957
Dit is mijn straf
456
00:36:56,667 --> 00:36:59,087
Waarom? Wat heb je gedaan?
457
00:36:59,587 --> 00:37:02,840
Lange tijd, ik weet niet meer hoe lang
458
00:37:03,716 --> 00:37:08,554
Maar ik weet dat je mijn schuld deelt
459
00:37:27,115 --> 00:37:29,951
Er staat er één achter je
Om vier uur
460
00:37:43,089 --> 00:37:46,968
Mijn vriend, de energie zit in deze wezens
Gevaarlijk laag
461
00:37:48,302 --> 00:37:49,762
Maak je hier geen zorgen over
462
00:37:49,846 --> 00:37:51,639
Mijn woord is onschendbaar, weet je nog?
463
00:38:01,691 --> 00:38:03,693
Onze machtige vrienden staan op het punt te sterven
464
00:38:03,776 --> 00:38:06,279
We kunnen niet veel langer blijven vechten -
We hoeven niet -
465
00:38:06,362 --> 00:38:07,864
Mijn noodplan is klaar
466
00:38:07,947 --> 00:38:10,116
Oké, maar laten we DEFCON 1 uitstellen
[DEFCON 1: Een waarschuwingssysteem wijst op het gevaar van een nucleaire oorlog]
467
00:38:27,300 --> 00:38:30,053
Je kunt het je niet voorstellen
Dat had ik niet verwacht
468
00:38:30,928 --> 00:38:32,221
Batman, toch?
469
00:38:32,305 --> 00:38:35,266
Ik wist elke beweging die je zou maken
Voordat ik klaar ben met ontbijten
470
00:38:36,684 --> 00:38:39,854
Intelligentie is mijn superkracht
471
00:38:44,859 --> 00:38:48,279
Dat is nog steeds een betere kracht
Van pijl en boog
472
00:38:50,990 --> 00:38:58,039
Ik ben verbaasd dat iemand jouw mentale scherpzinnigheid heeft
Hij zou de duidelijke noodzaak van het verzwakken van deze mutanten niet inzien
473
00:39:02,043 --> 00:39:03,503
Of heb je dat gezien?
474
00:39:05,088 --> 00:39:07,715
Het maakt niet uit, laat ze leeglopen
475
00:39:07,799 --> 00:39:11,469
Ze putten elk laatste grammetje van hun kracht uit
476
00:39:12,053 --> 00:39:16,474
Mijn vriend, deze actie lijkt inconsistent
Met mijn hoofdbaan
477
00:39:17,642 --> 00:39:20,353
Prioriteit overschrijven
doe het
478
00:39:37,286 --> 00:39:42,041
Wat is uw voornaamste taak?
479
00:39:42,125 --> 00:39:47,672
Het behoud en de verlenging van het menselijk leven
Door gebruik te maken van de overtollige kracht van supermensen
480
00:39:47,755 --> 00:39:49,716
En herverdeel het onder zieke mensen
481
00:39:50,216 --> 00:39:51,759
De macht aan het volk
482
00:39:52,260 --> 00:39:56,556
In dit geval ligt uw macht bij verdienstelijke mensen
I
483
00:39:57,932 --> 00:40:00,685
Maar jij bent ook een lastpost geworden
484
00:40:01,477 --> 00:40:04,772
Prioriteit overschrijven
...een directe vrijgave van extreme energie richting...
485
00:40:05,356 --> 00:40:06,607
deze
486
00:40:13,448 --> 00:40:14,449
Nee
487
00:40:18,453 --> 00:40:21,497
Dat moet je niet doen
Deze acties zijn verkeerd
488
00:40:37,305 --> 00:40:41,392
Leuk u te ontmoeten, professor
Maar ik ben verrast
489
00:40:41,893 --> 00:40:44,604
De vriend zei dat je erg ziek bent
Om het ziekenhuis te verlaten
490
00:40:45,104 --> 00:40:48,900
Je hebt energie nodig
Die wij verzamelen om uw leven te verlengen
491
00:40:48,983 --> 00:40:51,861
Hij is niet je vriend
492
00:40:51,944 --> 00:40:53,780
Het geeft je verkeerde gegevens
493
00:40:54,322 --> 00:40:56,365
Hij heeft ook tegen mij gelogen
494
00:40:56,449 --> 00:40:58,910
Vertel me dat je het leven kunt verlengen
495
00:40:59,494 --> 00:41:03,122
Ik geloofde hem
Ik wilde mijn leven verlengen
496
00:41:03,664 --> 00:41:07,126
Maar je kunt geen leven geven
Je kunt het gewoon aannemen
497
00:41:12,256 --> 00:41:15,551
Prioriteit overschrijven
Vernietig ze allemaal
498
00:41:16,094 --> 00:41:18,221
Je programmering dwingt je
499
00:41:20,807 --> 00:41:22,183
Verdomd
500
00:41:37,115 --> 00:41:40,618
Ik kan een bevel niet negeren
Van een specifieke gebruiker
501
00:41:40,702 --> 00:41:44,622
Maar er is één ding dat prioriteit heeft
502
00:41:45,248 --> 00:41:48,876
Ik ga dood, Amizu
Uw sensoren zullen dit bevestigen
503
00:41:49,419 --> 00:41:53,339
Verleng mijn leven
Laat de transcendente energie aan mij los
504
00:42:02,014 --> 00:42:03,641
Wat gebeurt er?
505
00:42:04,767 --> 00:42:07,311
Metapower overdragen aan de maker
506
00:42:31,544 --> 00:42:34,213
Professor Ivo, voelt u zich niet lekker?
507
00:42:35,590 --> 00:42:36,507
Hij is dood
508
00:42:39,010 --> 00:42:41,554
Dit is een onaanvaardbaar resultaat
509
00:42:43,765 --> 00:42:46,350
Alles werkt
Binnen de verwachte normen
510
00:42:49,145 --> 00:42:53,566
Natuurlijk was Luther niet geïnteresseerd
Door het leven te behouden
511
00:42:54,150 --> 00:42:56,319
Steel gewoon je kracht
512
00:42:57,695 --> 00:42:58,988
Hij was een geweldige man
513
00:42:59,489 --> 00:43:00,698
Hij stierf als een held
514
00:43:03,493 --> 00:43:07,747
Genoeg, absorbeer hun resterende energie
En vernietig iedereen die je probeert tegen te houden
515
00:43:07,830 --> 00:43:08,915
"Amizo"
516
00:43:09,749 --> 00:43:12,752
Hoe groot is de kans op infectie?
Met vroegtijdig verouderingssyndroom?
517
00:43:12,835 --> 00:43:15,671
Minder dan één op de vier miljoen
518
00:43:17,340 --> 00:43:19,759
Wat zijn de kansen?
Om een genie te zijn zoals Ivo.
519
00:43:20,259 --> 00:43:24,263
Hij heeft de vaardigheid om jou te maken
Om aan dit syndroom te lijden?
520
00:43:26,099 --> 00:43:31,104
De mogelijkheid is veel groter
Dat je de ziekte hebt overgedragen aan professor Ivo.
521
00:43:31,187 --> 00:43:33,439
Om hem te motiveren deze eenheid te creëren
522
00:43:56,671 --> 00:43:58,673
Je bent geen vriend
523
00:43:58,756 --> 00:44:01,676
Jouw acties hebben het leven van professor Ivo verkort.
524
00:44:02,176 --> 00:44:04,429
Dit gaat in tegen onze basisfunctie
525
00:44:08,015 --> 00:44:11,519
Amizu, doe dit niet!
Professor Ivo zou niet willen dat je dat doet
526
00:44:12,019 --> 00:44:14,856
Hij waardeerde alle mensenlevens
Zelfs deze kerel
527
00:44:15,857 --> 00:44:19,527
Zijn laatste daden geven aan dat hij gewaardeerd wordt
Transmenselijk leven ook
528
00:44:20,236 --> 00:44:21,404
"justitie liga"
529
00:44:21,487 --> 00:44:23,781
Ik zal je alles teruggeven wat ik heb meegenomen
530
00:44:37,795 --> 00:44:40,048
Ik heb het gevoel dat mijn kracht terugkomt
531
00:44:40,631 --> 00:44:41,758
het is allemaal voorbij
532
00:44:42,425 --> 00:44:43,259
Dit is het
533
00:44:44,802 --> 00:44:46,137
Speciaal voor hem
534
00:44:54,687 --> 00:44:55,730
"Amizo"
535
00:44:56,731 --> 00:44:58,941
Je bent geschapen op basis van een leugen
536
00:45:02,653 --> 00:45:06,574
Ik kon het niet
Mijn voornaamste taak
537
00:45:08,368 --> 00:45:09,786
Je hebt ons leven verlengd
538
00:45:10,745 --> 00:45:11,829
Jij hebt ons gered
539
00:45:13,122 --> 00:45:17,043
Ik heb je net van mij gered
540
00:45:49,117 --> 00:45:50,451
Ik ben blij dat dit gelukt is en zo
541
00:45:50,535 --> 00:45:53,996
Maar ik heb medelijden met dat onderwerp
De hele Justice League was een hoax.
542
00:45:54,080 --> 00:45:55,331
Het hoeft niet zo te zijn
543
00:45:56,624 --> 00:45:59,001
Ik probeerde op elke mogelijke uitkomst te anticiperen
544
00:45:59,544 --> 00:46:01,796
Wat maakt mij anders dan Luther?
545
00:46:03,715 --> 00:46:05,758
Er schuilt kracht in verschillende gezichtspunten
546
00:46:06,384 --> 00:46:07,510
In teamwerk
547
00:46:09,554 --> 00:46:10,972
"Justice League" dan?
548
00:46:15,226 --> 00:46:16,561
"justitie liga"
549
00:46:17,145 --> 00:46:20,356
na alles
Ik heb het gebouw al gekocht
550
00:46:30,366 --> 00:46:32,744
Barry, sta op
551
00:46:47,675 --> 00:46:49,635
Goed
552
00:46:51,846 --> 00:46:54,265
Beweeg, het ontbijt is klaar
553
00:47:13,493 --> 00:47:15,078
Jij hebt ontbijt gemaakt
554
00:47:15,787 --> 00:47:17,538
Hoe lang ben je al bezig met het maken van het ontbijt?
555
00:47:17,622 --> 00:47:19,457
Omdat het onze speciale dag is
556
00:47:19,540 --> 00:47:20,583
Is het onze verjaardag?
557
00:47:21,125 --> 00:47:22,377
niet precies
558
00:47:23,211 --> 00:47:24,337
Kijk wat je gemaakt hebt
559
00:47:24,879 --> 00:47:27,423
Niet beledigend
560
00:47:28,007 --> 00:47:30,134
Worsten en erwten, frietjes
561
00:47:30,218 --> 00:47:34,097
Witte toast
Appeltaart en koffie
562
00:47:34,180 --> 00:47:35,598
Ik dacht dat je gek was
563
00:47:36,057 --> 00:47:37,850
Ik denk dat ik gek was
564
00:47:38,726 --> 00:47:40,686
Vandaag is het jubileum
Vanaf die dag?
565
00:47:41,604 --> 00:47:42,647
Hoeveel jaar is het geleden?
566
00:47:43,523 --> 00:47:45,400
wie weet?
567
00:47:45,483 --> 00:47:47,568
Maar het was de beste dag van mijn leven
568
00:47:48,569 --> 00:47:50,696
Ik ook mijn liefste
569
00:47:52,365 --> 00:47:53,866
Hoe alles is verlopen
570
00:47:54,742 --> 00:47:55,910
Er zijn geen spijt?
571
00:47:58,579 --> 00:47:59,914
En helemaal niemand
572
00:48:00,498 --> 00:48:02,166
Ik hou van ons leven samen
573
00:48:03,000 --> 00:48:06,671
Eet nu deze walgelijke soep
Voordat het koud wordt
574
00:48:07,296 --> 00:48:08,506
Dan kunnen we beter aan het werk gaan
575
00:48:10,550 --> 00:48:11,551
Wat zal er gebeuren?
576
00:48:12,468 --> 00:48:14,387
Nou ja, ik herinner me er maar de helft van
...Maar hij
577
00:48:15,346 --> 00:48:17,640
Het gebeurt altijd op onze trouwdag
578
00:48:18,516 --> 00:48:21,686
iets belangrijks -
Wat doen we eraan? -
579
00:48:22,895 --> 00:48:26,065
Ik weet het niet zeker,
Maar alles komt goed
580
00:48:26,607 --> 00:48:28,526
Wij zullen ons leven samen doorbrengen,
581
00:48:28,609 --> 00:48:30,903
We zullen samen oud worden, dat beloof ik je
582
00:48:30,987 --> 00:48:33,114
Dat kun je me niet beloven, Barry.
583
00:48:35,450 --> 00:48:36,409
Ja dat kan ik
584
00:48:42,373 --> 00:48:45,585
Je vraagt je waarschijnlijk af hoe ik hierbij betrokken ben geraakt
is het niet?
585
00:48:46,044 --> 00:48:47,587
...Goed
586
00:48:48,671 --> 00:48:49,881
Niet veel mensen weten dit,
587
00:48:49,964 --> 00:48:54,927
Maar mijn vader was predikant van de kleinste kerk
In het Machanga-district, Zambesi
588
00:48:55,636 --> 00:48:59,474
Geen kerkvliegtuig of kerkbus
Of de muren van een kerk of iets dergelijks
589
00:49:00,099 --> 00:49:04,228
Gewoon de meest waardevolle hulpbron van allemaal
de mensen
590
00:49:05,271 --> 00:49:09,650
Ik heb mijn vader nog nooit gelukkiger gezien dan ik
Toen hij mensen op die manier bij elkaar bracht
591
00:49:12,236 --> 00:49:15,364
En ik heb nog nooit twee mensen zo verenigd gezien
592
00:49:15,448 --> 00:49:18,284
Van Iris West en Barry Allen
593
00:49:32,882 --> 00:49:34,926
Dit is het ding -
Ja, ik heb ontdekt dat -
594
00:49:35,468 --> 00:49:39,389
Barry Allen van Aarde-1
Jij bent nodig
595
00:49:44,143 --> 00:49:46,104
Kijk, het is oké, allemaal
zij is met mij
596
00:49:46,771 --> 00:49:48,689
...dat is het -
Ik ben Harbanger.
597
00:49:49,190 --> 00:49:51,234
Jouw wereld is in groot gevaar
598
00:49:51,943 --> 00:49:53,152
kom met mij mee
599
00:49:54,654 --> 00:49:55,822
ik begrijp dat
600
00:49:55,905 --> 00:49:58,866
Maar wacht je een uur of twee?
Zou het een groot verschil maken?
601
00:50:00,368 --> 00:50:03,663
ik ben gestuurd
Om de machtigste helden van de aarde te verzamelen
602
00:50:05,415 --> 00:50:07,500
Je verzamelt alle helden
Is dit correct?
603
00:50:09,377 --> 00:50:12,755
We hebben Groene Pijl, Vixen
Groene Lantaarn is hier.
604
00:50:12,839 --> 00:50:15,091
Wij kunnen u het gedoe van vijf ritten besparen
605
00:50:15,675 --> 00:50:16,634
wat is jouw mening?
606
00:50:51,127 --> 00:50:52,336
"flash"
607
00:50:58,551 --> 00:51:00,595
Werken voor de nazi's
Hij heeft je geen dienst bewezen
608
00:51:01,596 --> 00:51:02,764
wij hebben elkaar niet ontmoet
609
00:51:03,306 --> 00:51:06,184
Ik kom uit een land
Bijna volledig bedekt met water
610
00:51:06,684 --> 00:51:08,311
Bedankt, dakbewoners
611
00:51:09,353 --> 00:51:10,354
(Bruce)
612
00:51:12,774 --> 00:51:15,318
Kijk naar jezelf
We zijn bijna even oud
613
00:51:17,195 --> 00:51:18,237
Ken ik jou?
614
00:51:21,199 --> 00:51:25,203
Ik ben Dick, Dick Grayson.
"Robin"
615
00:51:26,287 --> 00:51:29,374
Vogel Grayson, Tony Zucco.
616
00:51:30,541 --> 00:51:35,046
Ja, in mijn wereld
Jij bracht mij naar huis nadat mijn vader vermoord was
617
00:51:35,546 --> 00:51:37,882
Jij hebt mij opgeleid, ik ben jouw partner geworden
618
00:51:39,717 --> 00:51:43,054
...I
Dit lijkt hoogst onverantwoord
619
00:51:44,389 --> 00:51:47,225
...Misschien, maar jij
620
00:51:48,101 --> 00:51:50,144
Het is mijn familie geworden
621
00:51:50,978 --> 00:51:52,188
Wij hebben veel mensen geholpen
622
00:51:54,148 --> 00:51:56,943
het spijt me
Dit moet heel vreemd voor je zijn
623
00:51:57,443 --> 00:51:58,736
Mijn excuses hiervoor
624
00:51:58,820 --> 00:52:00,988
Maar er is hier iemand
Hij wil je heel graag ontmoeten
625
00:52:02,240 --> 00:52:04,409
Bruce, dit is Hunters
626
00:52:05,201 --> 00:52:06,285
(Helena Wayne)
627
00:52:07,704 --> 00:52:08,705
mijn vader?
628
00:52:11,249 --> 00:52:12,417
je lijkt op haar
629
00:52:13,334 --> 00:52:14,836
...Is Selina Kyle de...
630
00:52:15,878 --> 00:52:18,715
Ja, Batman en Catwoman
631
00:52:19,298 --> 00:52:20,758
Een match gemaakt in het Arkham Hospital
632
00:52:21,300 --> 00:52:23,261
Dit moet vreemd voor je zijn
...Maar
633
00:52:24,137 --> 00:52:26,514
Nou, mijn vader stierf
Een aantal jaar geleden
634
00:52:26,597 --> 00:52:29,726
Het is leuk om zijn gezicht te zien
635
00:52:41,654 --> 00:52:42,697
Pardon
636
00:52:45,950 --> 00:52:47,785
Ben jij aantrekkelijk voor de ogen?
637
00:52:58,379 --> 00:53:02,467
Cal, dit is Clark Kent van Earth-1
638
00:53:03,342 --> 00:53:04,886
Jullie twee hebben veel gemeen
639
00:53:06,262 --> 00:53:07,472
Ik denk van wel
640
00:53:08,431 --> 00:53:11,559
Misschien voel je je opgelucht
Als je dat ziet, zul je het grootste deel van je haar behouden
641
00:53:25,990 --> 00:53:27,700
(Will Everett), "Geweldige man."
642
00:53:27,784 --> 00:53:29,202
Blauwe Kever (Ted Kord)
643
00:53:29,285 --> 00:53:31,287
Dit is Ava Yedin, Nachtschade
644
00:53:31,996 --> 00:53:36,417
Ik vraag me af wat de wijsheid van openbaarmaking is
Onmiddellijk uw identiteit onthullen aan iemand die u zojuist hebt ontmoet
645
00:53:37,752 --> 00:53:39,212
We komen niet eens uit hetzelfde land
646
00:53:40,296 --> 00:53:41,798
Of dat beweren ze tenminste
647
00:53:46,219 --> 00:53:51,599
Dr. Hoshi, ik weet dit allemaal
...Het lijkt je heel vreemd en verwarrend, maar...
648
00:53:51,682 --> 00:53:52,934
vreemd?
649
00:53:53,017 --> 00:53:54,602
Ja, dat heb je goed
650
00:53:54,685 --> 00:53:58,189
Iedereen hier is verkleed en je moet mij ontvoeren
In mijn badjas?
651
00:53:59,315 --> 00:54:02,944
Deze fabrikant kan u leveren
In alle kleding die je maar kunt bedenken
652
00:54:03,486 --> 00:54:07,615
Ik ben een fotonica-expert
Ik ben geen modeontwerper
653
00:54:07,698 --> 00:54:09,117
Maak je geen zorgen
654
00:54:09,200 --> 00:54:13,121
De machine anticipeert op uw behoeften
En uw ontwerpen op passende wijze
655
00:54:35,768 --> 00:54:37,353
Maak je een grapje?
656
00:54:37,437 --> 00:54:39,147
Moet ik dit echt dragen?
657
00:54:39,230 --> 00:54:40,273
Er is meer
658
00:54:45,111 --> 00:54:47,822
Verdomme, dit is gek
659
00:54:48,322 --> 00:54:51,117
Ik kan het hele spectrum van licht zien
660
00:54:52,452 --> 00:54:55,413
wat heb je me aangedaan?
Breng me terug
661
00:54:55,496 --> 00:55:01,044
Zoals de Controller heeft bevolen, heb jij nu de macht
Eigendom van de crimineel Dr. Light
662
00:55:08,301 --> 00:55:10,762
Het valt wel mee
663
00:55:40,291 --> 00:55:43,127
Dawnstar, ken je mij nog steeds niet?
664
00:55:43,961 --> 00:55:45,838
Ik begrijp niet wat er gebeurt
665
00:55:45,922 --> 00:55:49,342
Ik ben terug in de tijd gegaan
Vanaf de 31e eeuw op een missie
666
00:55:49,425 --> 00:55:51,260
Toen kwam jij opdagen
667
00:55:52,428 --> 00:55:53,596
Weet je het niet meer?
668
00:55:56,933 --> 00:55:59,352
Kara, ben jij dit echt?
669
00:55:59,977 --> 00:56:01,187
Ik ben het echt
670
00:56:05,066 --> 00:56:07,985
Ik begrijp het niet
wat is er met jou gebeurd?
671
00:56:09,237 --> 00:56:10,863
het is een lang verhaal
672
00:56:10,947 --> 00:56:12,740
...Ik zal je meteen alles vertellen
673
00:56:13,282 --> 00:56:14,450
Luister naar me
674
00:56:15,785 --> 00:56:17,537
Ik word in de gaten gehouden
675
00:56:18,788 --> 00:56:21,749
Lid van een oud ras
Naast jouw waardering
676
00:56:23,751 --> 00:56:26,587
Sinds voordat jullie werelden begonnen
677
00:56:26,671 --> 00:56:30,883
Mijn soort heeft geleefd om te worden geobserveerd en gedocumenteerd
678
00:56:31,384 --> 00:56:32,760
Maar bemoei je er nooit mee
679
00:56:33,511 --> 00:56:37,265
Met elke gebeurtenis die plaatsvindt in de bekende universums
680
00:56:37,348 --> 00:56:38,766
Grote taak
681
00:56:41,060 --> 00:56:45,732
Je hebt heilige verbonden geschonden
Vanwege een zeer ernstig gevaar
682
00:56:45,815 --> 00:56:49,527
Hij bedreigt alle realiteiten met volledige vernietiging
683
00:56:51,237 --> 00:56:52,405
...Look
684
00:56:58,828 --> 00:57:01,914
De meesten van jullie realiseren zich dat jullie in een realiteit leven
685
00:57:02,415 --> 00:57:06,419
Het werkt parallel met velen
Van mogelijke versies van jouw universum
686
00:57:07,587 --> 00:57:12,050
Een lange tijd geleden
Mijn mensen zijn zich hiervan bewust geworden
687
00:57:13,426 --> 00:57:14,969
Laat de golf zien
688
00:57:15,470 --> 00:57:16,679
Ja, waarnemer
689
00:57:19,390 --> 00:57:24,645
Een enorme golf antimaterie
Te breed en destructief
690
00:57:24,729 --> 00:57:27,106
Het vernietigt alles op zijn pad
691
00:57:31,360 --> 00:57:34,906
De onderkant is gewist
Volledig uit het bestaan
692
00:57:36,240 --> 00:57:40,953
Ik heb jullie allemaal hoopvol samengebracht
Dat we een manier kunnen vinden
693
00:57:41,037 --> 00:57:45,917
Om deze ramp te stoppen en jullie werelden te redden
694
00:57:52,840 --> 00:57:54,884
Nou, ik moet me omkleden
Voor het werk
695
00:57:54,967 --> 00:57:58,179
Ik weet niet waarom je erom geeft -
Nou, het voelt goed...
696
00:57:58,679 --> 00:58:00,223
Uit nostalgie
ik denk
697
00:58:03,226 --> 00:58:06,187
Dit ding is langzaam
Zoals melasse in januari
698
00:58:07,271 --> 00:58:09,399
Je kunt je uniform het beste op een hangertje hangen
699
00:58:10,108 --> 00:58:11,692
Kijk, ik ben er al klaar voor
700
00:58:12,193 --> 00:58:14,654
wachten op barry
Net als vroeger
701
00:58:18,116 --> 00:58:20,993
Ik weet waarom je hem nog steeds draagt
Dit oude, gescheurde ding
702
00:58:23,079 --> 00:58:25,581
Omdat je er nog steeds goed uitziet
703
00:58:47,270 --> 00:58:51,691
Vind je het niet een beetje belachelijk?
Moeten we het noodbaken gebruiken te midden van alles wat er gaande is?
704
00:58:51,774 --> 00:58:54,318
De hel breekt los
Overal op deze stomme planeet
705
00:58:54,402 --> 00:58:58,030
...I
Vijf tsunami-golven gestopt
706
00:58:59,157 --> 00:59:01,576
Toen zag ik het
707
00:59:18,301 --> 00:59:20,595
Verdomme, het wordt steeds erger
708
00:59:20,678 --> 00:59:22,263
Ja
709
00:59:22,346 --> 00:59:25,224
Ik hoopte een beetje
Dat de magische vagebond slechts een leugenaar is
710
00:59:26,809 --> 00:59:29,103
Deze planeet kan slecht zijn
Maar het is onze planeet
711
00:59:29,187 --> 00:59:31,355
Dus we zullen doen wat we altijd doen
712
00:59:31,856 --> 00:59:33,232
Wij vechten hevig
713
00:59:35,485 --> 00:59:36,486
Wat is het plan?
714
00:59:38,154 --> 00:59:39,697
Mijn plan?
715
00:59:39,781 --> 00:59:44,243
Mijn plan is om te staken
Sterke antimateriemuur
716
00:59:44,327 --> 00:59:46,746
Het zal in een miljoen stukjes uiteenvallen
717
00:59:57,757 --> 01:00:00,218
Wacht, dat kan niet waar zijn
Dit is het plan
718
01:00:08,601 --> 01:00:10,478
Je bent een strateeg
Logisch
719
01:00:10,561 --> 01:00:13,231
Dit is een domme en nutteloze zet
720
01:00:14,607 --> 01:00:20,321
Er kan een tijd komen dat het een handelwijze is
Het meest logische is een stom en nutteloos gebaar
721
01:01:52,588 --> 01:01:56,238
"Nucleaire vernietiging, voer de code in."
722
01:01:57,151 --> 01:01:58,731
"Zelfvernietigingswapen"
723
01:02:21,609 --> 01:02:26,030
De onderkant is gewist
Volledig uit het bestaan
724
01:02:28,449 --> 01:02:29,701
Beëindig de show
725
01:02:33,705 --> 01:02:36,791
Ik heb jullie allemaal bij elkaar gebracht
Hopelijk kunnen we samen zijn
726
01:02:36,874 --> 01:02:40,128
We kunnen een manier vinden
Om deze ramp te stoppen
727
01:02:40,712 --> 01:02:43,381
En red je werelden
728
01:02:46,718 --> 01:02:48,094
...Sorry maar...
729
01:02:50,972 --> 01:02:52,974
Ik heb veel vragen
730
01:02:54,809 --> 01:02:58,980
Het zal echt raar zijn
Als niet voor jou
731
01:02:59,814 --> 01:03:01,941
Ik denk dat dit de Phantom Stranger is
732
01:03:02,024 --> 01:03:03,443
Er waren maar weinig mensen die het konden zien
733
01:03:03,526 --> 01:03:05,528
Nee, het komt uit mijn wereld
734
01:03:05,611 --> 01:03:07,613
Ze noemen het “Koshien/Vraag.”
735
01:03:07,697 --> 01:03:09,073
Omdat hij nooit zwijgt?
736
01:03:09,157 --> 01:03:11,075
Waarom zouden we dit allemaal geloven?
737
01:03:11,159 --> 01:03:15,872
Ze ontvoert ons, laat ons een film zien en vertelt het ons
We moeten je gehoorzamen om de wereld te redden
738
01:03:15,955 --> 01:03:18,791
Dit alles is zeer twijfelachtig
739
01:03:19,500 --> 01:03:21,210
Hij heeft een goed punt
740
01:03:21,294 --> 01:03:24,881
Als ons wordt gevraagd onze vrijheden op te geven
Omdat we met een onoverkomelijke dreiging worden geconfronteerd
741
01:03:24,964 --> 01:03:28,509
Wordt dit ook niet overwogen?
Dreigt u onze vrijheden op te geven?
742
01:03:28,593 --> 01:03:29,886
Waarom de aarde?
743
01:03:29,969 --> 01:03:32,680
Het universum is enorm groot en onbegrijpelijk
744
01:03:32,764 --> 01:03:35,058
Maar de meesten van ons komen van de aarde
745
01:03:36,100 --> 01:03:37,477
De reden is simpel
746
01:03:38,352 --> 01:03:42,315
De aarde is de eerste wereld
Vernietigd in elk universum
747
01:03:42,940 --> 01:03:46,611
Zodra het valt, volgen de rest van de planeten
748
01:03:46,694 --> 01:03:49,572
Een golf van antimaterie zoals deze
...Theoretisch mogelijk echter
749
01:03:49,655 --> 01:03:51,783
Hij heeft ons helemaal geen bewijs gegeven
750
01:03:51,866 --> 01:03:56,704
Wat houdt ons tegen om dit ruimteschip over te nemen?
En weet je hoe je thuis moet komen?
751
01:03:58,456 --> 01:04:00,291
Dat is waar, dat is allemaal waar
752
01:04:00,375 --> 01:04:02,126
Wonder Woman, sla me!
753
01:04:03,961 --> 01:04:05,838
Voor degenen onder u die het niet weten
754
01:04:05,922 --> 01:04:09,300
Het touw van de waarheid dwingt volledige eerlijkheid af
755
01:04:11,094 --> 01:04:13,888
Kijk, ik was op een van de verdiepingen
Die werd opgeslokt door deze golf
756
01:04:13,971 --> 01:04:16,057
Het is gebeurd, de dreiging is reëel
757
01:04:16,557 --> 01:04:19,227
Dit ziet er niet goed uit
758
01:04:39,247 --> 01:04:42,125
Het is alsof hij zei:
Het komt als een lawine op ons af
759
01:04:42,208 --> 01:04:43,668
Hij komt ons halen
760
01:04:43,751 --> 01:04:45,253
Zuivere antimaterie
761
01:04:45,837 --> 01:04:50,299
Ik spreek als wetenschapper
Wij zijn volledig en volkomen verdoemd
762
01:04:50,383 --> 01:04:52,635
Dus tegen wie moeten we vechten?
763
01:04:53,302 --> 01:04:57,348
Je verzamelt een leger van krijgers
En geef ons niemand om aan te vallen
764
01:04:57,432 --> 01:04:58,975
Dit is niet zo'n gevecht
765
01:04:59,559 --> 01:05:01,394
We kunnen geen vermenigvuldiging gebruiken
Laten we onszelf hieruit halen
766
01:05:02,103 --> 01:05:03,521
je hebt gelijk
767
01:05:06,816 --> 01:05:07,900
(Michael Holt)
768
01:05:08,568 --> 01:05:09,861
(Kimio Hoshi)
769
01:05:10,820 --> 01:05:12,155
(Ted Kord)
770
01:05:12,697 --> 01:05:14,407
Wetenschappers op geniaal niveau
771
01:05:15,867 --> 01:05:17,160
(Shayra-zaal)
772
01:05:18,494 --> 01:05:19,954
(Diana van Themyscira)
773
01:05:20,830 --> 01:05:23,082
"Aquaman" uit het land "Atlantis"
774
01:05:23,833 --> 01:05:26,502
Ze zijn allemaal bekend met externe technologie
775
01:05:27,170 --> 01:05:29,505
Dit zijn de middelpunten van het denken
776
01:05:29,589 --> 01:05:30,631
"Denktank?"
777
01:05:31,424 --> 01:05:33,926
Er is een lawine van antimaterie
Op weg naar onze werelden
778
01:05:34,010 --> 01:05:36,262
En deze man wil brainstormen?
779
01:05:36,345 --> 01:05:37,680
We moeten actie ondernemen
780
01:05:38,389 --> 01:05:40,475
Je hebt volkomen gelijk, geweldige man
781
01:05:41,559 --> 01:05:43,603
Daarom zijn de rest van jullie hierheen gebracht
782
01:05:44,228 --> 01:05:48,983
Ieder van jullie heeft vaardigheden
Kracht en snelheid
783
01:05:49,484 --> 01:05:54,238
Om elke verdediging op te bouwen die je beste wetenschappers bedenken
784
01:05:55,698 --> 01:05:56,783
Wat doe je?
785
01:05:57,283 --> 01:05:58,451
We hebben genieën nodig
786
01:05:58,534 --> 01:06:01,329
Hij zal je geliefde uit de 31e eeuw zijn
Nuttig nu
787
01:06:06,667 --> 01:06:11,130
Helaas, antimateriegolven
Op de een of andere manier wordt tijdreizen teniet gedaan
788
01:06:11,964 --> 01:06:13,633
Communicatie kan werken
789
01:06:13,716 --> 01:06:19,305
Maar we kunnen niet meer oproepen
Er zijn hier geen bondgenoten en geen ontsnapping naar het verleden
790
01:06:20,723 --> 01:06:23,184
En als we er niet uitkomen?
791
01:06:23,267 --> 01:06:29,273
Dan zal alles vernietigd worden
Volledig en definitief in het multiversum
792
01:07:01,931 --> 01:07:02,974
Ren weg
793
01:07:22,243 --> 01:07:23,995
de vloek
794
01:07:24,620 --> 01:07:25,997
Kom op, we kunnen het
795
01:07:26,080 --> 01:07:27,206
Waag de sprong met mij
796
01:07:28,082 --> 01:07:31,210
Niet genoeg snelheidskracht
En ik ben niet helemaal fit
797
01:07:33,129 --> 01:07:35,339
Al die onzin die je zei over jouw wereld
798
01:07:35,840 --> 01:07:37,133
Was het waar?
799
01:07:37,216 --> 01:07:38,384
Wat?
Ja
800
01:07:41,721 --> 01:07:42,555
Hoeveel geluk heb jij
801
01:07:46,225 --> 01:07:47,226
Nee
802
01:07:57,945 --> 01:07:59,864
Word nu wakker, eieren en brood
803
01:08:01,616 --> 01:08:03,618
Na al die tijd, Barry?
804
01:08:03,701 --> 01:08:06,329
Ik kan de humor niet zien
Bij dat grapje
805
01:08:07,622 --> 01:08:09,999
Heb jij deze grap al eerder verteld?
806
01:08:10,083 --> 01:08:13,044
Ja -
Oké, ontbijttijd.
807
01:08:13,127 --> 01:08:14,295
Ik hoop dat je een boete krijgt
Om hier uit te komen
808
01:08:14,379 --> 01:08:16,547
Dat heb ik ook al eerder gezegd
809
01:08:44,826 --> 01:08:46,494
Nou, wat heb je vandaag voor ons?
810
01:08:46,577 --> 01:08:51,666
Ik ben blij om aan te kondigen dat het werk
De laatste fase van het project is voor 99% voltooid.
811
01:08:52,250 --> 01:08:55,920
Ik heb gedetailleerde instructies voor jou en Iris opgesteld.
812
01:08:58,339 --> 01:09:01,300
Dat zijn veel draden -
Ik weet -
813
01:09:01,384 --> 01:09:04,095
...maar je moet nu verbonden zijn voordat...
814
01:09:04,178 --> 01:09:05,722
Voordat ik zwakker word
Dan zou ik dat moeten doen
815
01:09:05,805 --> 01:09:07,056
ik weet het
816
01:09:07,140 --> 01:09:08,641
Ik ben oud, niet seniel
817
01:09:09,142 --> 01:09:10,685
Tenminste, dat denk ik niet
818
01:09:12,311 --> 01:09:16,065
Herinneringen die je teisteren
Het is je hele leven aanwezig geweest
819
01:09:16,149 --> 01:09:19,610
Het duidt niet op een verslechterende mentale toestand
820
01:09:20,737 --> 01:09:22,655
Hé, vertel me dat niet
Vertel het de oude dame
821
01:09:23,531 --> 01:09:25,616
Nou, we gaan de wereld redden
822
01:09:26,367 --> 01:09:30,079
Feit blijft dat er niet voldoende bescherming is
Van dit fenomeen
823
01:09:33,750 --> 01:09:37,086
Het pantser dat we in Atlantis hebben gemaakt
Ontworpen om golven te weerstaan
824
01:09:37,628 --> 01:09:40,840
Geen antimateriegolven -
De theorie is hetzelfde -
825
01:09:41,340 --> 01:09:42,967
Maar het stroomverbruik
826
01:09:43,051 --> 01:09:47,889
We zouden het energie-equivalent van 1.000 zonnen nodig hebben
Explosief om velden rond de helft van onze werelden te plaatsen
827
01:09:48,431 --> 01:09:50,641
Laten we onze zenuwen onder controle houden
828
01:09:51,392 --> 01:09:54,479
Dit is een brainstormsessie
Geen debat
829
01:09:54,979 --> 01:09:57,815
Het is een verdomde crisis, prinses
830
01:09:59,067 --> 01:09:59,984
Hallo
831
01:10:00,902 --> 01:10:02,445
Ik dacht dat jullie dat waren
Ik heb wat koffie nodig
832
01:10:04,470 --> 01:10:06,407
Dat is aardig van je
833
01:10:06,491 --> 01:10:10,411
We moeten het hersenteam aan de gang krijgen
Dus het powerteam kan aan de slag, toch?
834
01:10:17,585 --> 01:10:20,755
Dit is de beste koffie
Ik heb het in mijn leven gehad
835
01:10:20,838 --> 01:10:24,217
Hij heeft gelijk, het is geweldig
En ik hou niet eens van koffie
836
01:10:24,717 --> 01:10:26,928
Nou, ik heb water gebruikt
Uit het land van Aquaman
837
01:10:27,011 --> 01:10:29,013
Koffiebonen uit Garhanpur op Earth-X
838
01:10:29,097 --> 01:10:32,183
...en kardemom van
Ik ben vergeten uit welk land je komt
839
01:10:32,266 --> 01:10:35,103
"The Harbinger" nam je mee naar al die werelden?
840
01:10:35,186 --> 01:10:37,647
Nee, ik gebruik supersnelheid
Om heel snel te trillen
841
01:10:37,730 --> 01:10:38,981
Ik kan overal doorheen
842
01:10:39,065 --> 01:10:40,858
Zelfs via vliegtuigen
dat de dimensies scheidt
843
01:10:40,942 --> 01:10:44,570
Op dezelfde manier zal alles door je heen gaan
Terwijl het heel snel trilt
844
01:10:44,654 --> 01:10:45,988
Ja, dit is mijn beste truc
845
01:10:46,072 --> 01:10:48,699
In werkelijkheid,
Toen Earth-3 werd weggevaagd
846
01:10:48,783 --> 01:10:51,619
Ik heb alle snelheidskracht geabsorbeerd
Ik ben zo opgeladen
847
01:10:51,703 --> 01:10:53,830
En dat heeft me eruit gehaald
Vanuit mijn lineaire tijdservaring
848
01:10:53,913 --> 01:10:55,289
Dat is een slechte zaak
...Maar
849
01:10:55,873 --> 01:10:56,916
Wat?
850
01:10:58,084 --> 01:11:02,964
Enorme trillingsgenerator
Op elke planeet Aarde
851
01:11:03,047 --> 01:11:05,591
Als een enorme kosmische stemvork
852
01:11:05,675 --> 01:11:06,884
toren
853
01:11:06,968 --> 01:11:08,720
Als we er maar één aan het werk konden krijgen
854
01:11:08,803 --> 01:11:11,514
De trillingen zullen resoneren
Door alle borden heen
855
01:11:11,597 --> 01:11:14,642
Zelfs met een team
Extreem stevige constructie
856
01:11:14,726 --> 01:11:17,687
...de taak om een project van deze omvang te organiseren
857
01:11:17,770 --> 01:11:20,273
Je vergat dat we Batman hebben
858
01:11:23,025 --> 01:11:25,570
Je had gelijk wat betreft de koffie
is het niet?
859
01:11:39,391 --> 01:11:44,421
"Aarde-146"
860
01:11:44,603 --> 01:11:49,403
"Aarde-2"
861
01:11:49,591 --> 01:11:54,391
"Aarde-4"
862
01:11:54,606 --> 01:11:59,176
"Aarde-1"
863
01:13:11,134 --> 01:13:12,927
Hallo, Clark
864
01:13:13,010 --> 01:13:15,054
ik wilde je vragen
865
01:13:15,555 --> 01:13:17,849
Toen ik Louis op het feest zag
866
01:13:18,891 --> 01:13:21,644
Ja, er was een Louis in mijn wereld
867
01:13:22,895 --> 01:13:24,647
Het was echt geweldig
868
01:13:25,231 --> 01:13:26,524
...we waren getrouwd met...
869
01:13:27,859 --> 01:13:29,152
We hadden een goede start
870
01:13:29,694 --> 01:13:30,778
De oude tijd
871
01:13:31,279 --> 01:13:33,072
Ik ben al een hele tijd verdrietig
872
01:13:33,156 --> 01:13:34,115
En Diana?
873
01:13:34,198 --> 01:13:37,452
Soms is het verlies van dierbaren het gevolg
Iets gemeenschappelijks hebben tussen mensen
874
01:13:37,994 --> 01:13:40,204
Op een dag zul je mij ook verliezen
875
01:13:40,747 --> 01:13:42,957
Wij zijn niet onsterfelijk
Maar ze is onsterfelijk
876
01:13:43,541 --> 01:13:45,710
...totdat je iedereen keer op keer verliest
877
01:13:46,210 --> 01:13:47,503
Oh God
878
01:13:55,887 --> 01:13:58,514
nee, dat is onmogelijk
We hadden tijd
879
01:13:59,015 --> 01:14:00,266
We waren bijna klaar
880
01:14:01,768 --> 01:14:02,977
Zie je dit?
881
01:14:03,561 --> 01:14:04,812
Dit is onmogelijk
882
01:14:04,896 --> 01:14:08,357
Een golf, welk type golf dan ook
Het kan niet versnellen
883
01:14:08,858 --> 01:14:12,070
Ik ben al duizenden jaren getuige van het universum
884
01:14:12,779 --> 01:14:15,239
Niets van wat ik zag
Dat zou dit verklaren
885
01:14:16,449 --> 01:14:18,201
Er is maar één verklaring
886
01:14:18,284 --> 01:14:20,870
Het veld werd zich bewust van onze plannen en paste zich aan
887
01:14:21,829 --> 01:14:22,872
onmogelijk
888
01:14:22,955 --> 01:14:25,500
Het is een natuurlijk fenomeen
Geen bewuste vijand
889
01:14:26,834 --> 01:14:29,796
Ik ben bang dat we het niet zullen overleven
Lang genoeg om erachter te komen
890
01:14:42,058 --> 01:14:44,519
Wacht, dit is het
Er is niets dat we kunnen doen
891
01:14:45,061 --> 01:14:46,479
Gaan we alleen maar naar het einde van de wereld kijken?
892
01:14:48,356 --> 01:14:49,482
ga rennen
893
01:14:50,316 --> 01:14:52,318
Ik ren naar haar toe
894
01:15:00,563 --> 01:15:03,523
'De stad verkeert in chaos'
895
01:15:04,747 --> 01:15:07,125
Dit is Iris West van GPS News
896
01:15:07,208 --> 01:15:10,878
Je hebt een antimateriegolf gecreëerd
Op de een of andere manier een gigantische sprong dichter bij onze wereld
897
01:15:10,962 --> 01:15:14,424
Een botsing dreigt
De laatste verdedigingstorens zijn nog steeds niet voltooid
898
01:15:14,924 --> 01:15:17,051
Als je een gelovige bent
bidden
899
01:15:17,135 --> 01:15:19,512
Als je dierbaren hebt
Observeer ze diep
900
01:15:30,940 --> 01:15:32,859
(Iris)
901
01:15:33,860 --> 01:15:35,862
het spijt me zeer
Omdat ik er niet voor je was
902
01:15:37,739 --> 01:15:38,698
ik was
903
01:15:39,574 --> 01:15:42,702
Ik ben te laat voor elk diner,
Elke film
904
01:15:43,870 --> 01:15:46,289
Maar je was altijd op tijd
Als ik je nodig heb
905
01:16:00,678 --> 01:16:01,888
Ik hou van je, Barry
906
01:16:07,977 --> 01:16:10,063
Nee, ik zal je niet verlaten
907
01:16:27,163 --> 01:16:28,748
Laat mij dat afhandelen
908
01:16:28,831 --> 01:16:31,167
Wees niet seksistisch over mij
909
01:16:31,959 --> 01:16:34,128
Je voert je taken uit
En ik zal mijn taken uitvoeren
910
01:16:34,754 --> 01:16:36,714
Anders komen we nooit klaar
911
01:16:37,590 --> 01:16:38,925
Ja, leider
912
01:16:50,103 --> 01:16:51,270
...(Barry)
913
01:16:55,441 --> 01:16:57,026
Nee
914
01:16:58,069 --> 01:17:00,279
Nee, Iris
Ik breng je naar huis
915
01:17:03,950 --> 01:17:05,326
ik ben al thuis
916
01:17:07,578 --> 01:17:08,871
waar je ook bent
917
01:17:12,667 --> 01:17:13,918
Iris, alsjeblieft
918
01:17:15,461 --> 01:17:16,713
Je kunt mij niet verlaten
919
01:17:18,881 --> 01:17:20,049
Niet voor lang
920
01:17:21,175 --> 01:17:22,260
We zijn bijna klaar
921
01:17:23,636 --> 01:17:28,141
Bovendien hadden we de hele wereld voor onszelf
Al deze jaren
922
01:17:30,435 --> 01:17:31,686
We kunnen niet hebzuchtig zijn
923
01:17:33,187 --> 01:17:34,439
(Iris)
924
01:17:36,607 --> 01:17:38,151
Dit is het belangrijkste, Barry.
925
01:17:40,611 --> 01:17:44,615
wees niet te laat
926
01:18:16,981 --> 01:18:19,692
Neem contact op met Robin en Jagers
927
01:18:22,487 --> 01:18:24,155
Is de situatie zo slecht als het lijkt?
928
01:18:24,989 --> 01:18:29,410
...Ja, ik wil het alleen maar zeggen
929
01:18:30,661 --> 01:18:34,457
Papa-- (Bruce)
redelijk
930
01:18:49,472 --> 01:18:51,891
Ik mis Iris nu al zo erg
931
01:18:53,726 --> 01:18:54,894
Ja, ik ook
932
01:18:55,978 --> 01:18:57,146
Maar dit is niet voor lang
933
01:18:58,272 --> 01:18:59,774
ja (barry)
934
01:18:59,857 --> 01:19:04,487
Zelfs met deze snelheid
De golf beweegt en is dichtbij
935
01:19:05,696 --> 01:19:07,031
Zullen deze dingen werken?
936
01:19:08,699 --> 01:19:10,576
Ik weet het niet
937
01:19:11,619 --> 01:19:13,788
Heb je genoeg?
Wie heeft de macht om ze aan te steken?
938
01:19:13,871 --> 01:19:14,914
nauwelijks
939
01:19:14,997 --> 01:19:16,499
Na al deze jaren,
940
01:19:16,582 --> 01:19:17,709
Bijna genoeg
941
01:19:18,251 --> 01:19:20,545
Je zult moeten gaan
naar de normale tijd
942
01:19:20,878 --> 01:19:23,131
De torens kunnen niet zo snel werken
943
01:19:24,507 --> 01:19:26,509
Oké, ben je klaar?
944
01:19:28,136 --> 01:19:29,846
Ik wil dit niet te snel afsnijden
945
01:19:31,139 --> 01:19:32,724
...Voordat we gaan
946
01:19:32,807 --> 01:19:34,976
(Barry)? -
Ja, Amizu.
947
01:19:35,059 --> 01:19:39,814
Bedankt dat je mij geholpen hebt
Bij het vervullen van mijn primaire functie
948
01:19:40,440 --> 01:19:42,150
Om het menselijk leven te verlengen
949
01:19:42,817 --> 01:19:45,111
Nou, ik denk dat je dat gedaan hebt
In grote mate
950
01:19:46,028 --> 01:19:47,155
Als we niet ontploffen
951
01:19:56,789 --> 01:19:58,291
Kijk
952
01:19:58,875 --> 01:20:00,043
de toren
953
01:20:01,627 --> 01:20:02,795
(Barry)
954
01:20:03,379 --> 01:20:04,589
het is voorbij
955
01:20:08,259 --> 01:20:09,343
hier zijn we
956
01:20:52,470 --> 01:20:54,222
De Earth-2-toren is in bedrijf
957
01:21:00,812 --> 01:21:03,147
De Earth-X-toren is verbonden
958
01:21:21,374 --> 01:21:23,042
Alle torens werken nu
959
01:21:30,091 --> 01:21:32,385
Zal het genoeg zijn? -
Dit is iets onbekends -
960
01:21:32,969 --> 01:21:34,387
We zullen het te weten komen
961
01:21:34,470 --> 01:21:35,805
Na tien
962
01:21:35,888 --> 01:21:37,056
negen
963
01:21:37,140 --> 01:21:40,393
acht zeven,
964
01:21:40,476 --> 01:21:41,811
zes,
965
01:21:42,520 --> 01:21:45,064
vijf vier,
966
01:21:45,648 --> 01:21:47,900
drie twee,
967
01:21:48,609 --> 01:21:49,902
Een
968
01:21:49,986 --> 01:21:51,738
Contact met een antimateriegolf
969
01:22:11,591 --> 01:22:13,468
...Alsjeblieft God
970
01:22:30,985 --> 01:22:32,111
Ze vertrekt
971
01:23:03,768 --> 01:23:06,479
Het experiment was succesvol, waarnemer
972
01:23:08,648 --> 01:23:10,274
verbazingwekkend
973
01:23:10,358 --> 01:23:12,443
Je geloofde het niet
Het zou kunnen werken
974
01:23:15,071 --> 01:23:16,197
Nee
975
01:23:17,740 --> 01:23:20,076
En ik geloof niet in jou
976
01:23:20,910 --> 01:23:22,578
Toch probeerde ik het toch
977
01:23:23,371 --> 01:23:25,331
Je hoopte
978
01:23:27,458 --> 01:23:29,669
Misschien wel
979
01:23:29,752 --> 01:23:30,670
interessant
980
01:23:31,754 --> 01:23:34,966
Er wordt gezegd dat je geen hoop kunt hebben zonder geloof
981
01:23:55,695 --> 01:23:56,779
We hebben het gedaan
982
01:24:00,491 --> 01:24:01,784
Zie je dat, Amizu?
983
01:24:02,285 --> 01:24:05,038
We hebben het gedaan
...wat denk je
984
01:24:18,134 --> 01:24:19,093
hij weet
985
01:24:19,594 --> 01:24:22,013
Op het laatste moment van Amizu's bestaan
986
01:24:22,722 --> 01:24:25,349
Hij wist dat hij had geholpen de mensheid te redden
987
01:24:25,433 --> 01:24:26,392
...Dus
988
01:24:27,727 --> 01:24:28,686
Ben jij dood?
989
01:24:29,771 --> 01:24:32,648
Ik ben de Spreker, de toorn van de Heer
990
01:24:33,274 --> 01:24:35,902
De dood ziet er beter uit
991
01:24:36,611 --> 01:24:39,906
Maar je hebt gelijk als je denkt
Dat het einde nabij is
992
01:24:39,989 --> 01:24:41,115
woede"?"
993
01:24:41,991 --> 01:24:43,076
Ik denk dat ik in de problemen zit
994
01:24:43,743 --> 01:24:47,580
Je draagt een bepaalde verantwoordelijkheid
Over alles wat hier is gebeurd
995
01:24:51,296 --> 01:24:52,460
Hoe?
996
01:24:52,960 --> 01:24:54,879
Het gebeurde vóór het begin,
997
01:24:54,962 --> 01:24:59,342
Maar je hebt al een hoge prijs betaald
Omdat je niet gebonden bent aan tijd
998
01:24:59,967 --> 01:25:03,262
Nou, ik ben op alles voorbereid
999
01:25:05,390 --> 01:25:06,933
Ik wenste alleen maar dat ik afscheid kon nemen
1000
01:25:09,227 --> 01:25:12,146
De Speed Force claimt jou nog steeds als eigenaar
1001
01:25:12,730 --> 01:25:15,817
Ik zal je afscheid gunnen
Voordat het einde komt
1002
01:25:17,402 --> 01:25:18,569
Wat betekent het?
1003
01:25:45,805 --> 01:25:47,014
"flash"
1004
01:25:47,807 --> 01:25:48,891
"flash"
1005
01:25:49,475 --> 01:25:50,518
dit is het begin
1006
01:25:51,477 --> 01:25:53,813
hij zei
"voor het begin"
1007
01:25:55,148 --> 01:25:57,150
Wie is daar?
1008
01:26:16,461 --> 01:26:19,630
Jij bent het, nietwaar?
1009
01:26:20,339 --> 01:26:21,632
tellen
1010
01:26:21,716 --> 01:26:23,051
Je moet terugkomen
1011
01:26:23,593 --> 01:26:24,844
Je moet het stoppen
1012
01:26:27,555 --> 01:26:28,681
... tellen
1013
01:26:29,390 --> 01:26:30,725
Tot voor het begin
1014
01:26:45,031 --> 01:26:47,492
Wij kunnen u het gedoe van vijf ritten besparen
1015
01:26:47,992 --> 01:26:49,118
wat is jouw mening?
1016
01:26:50,787 --> 01:26:52,705
Ja, het is jammer dat Batman en Superman zijn vertrokken
1017
01:26:52,789 --> 01:26:54,040
Of we geven het jou ook
1018
01:26:55,083 --> 01:26:57,293
Ik heb Batman al verplaatst
1019
01:26:57,377 --> 01:27:00,338
"Superman" en "Wonder Woman"
Naar de satelliet van de waarnemer
1020
01:27:01,005 --> 01:27:02,298
Daar wachten ze op ons
1021
01:27:04,175 --> 01:27:05,635
Luister, Harbanger
1022
01:27:06,469 --> 01:27:08,054
Ik heb een suggestie voor je
1023
01:28:15,663 --> 01:28:19,125
We hebben het gedaan
1024
01:28:19,208 --> 01:28:20,168
goed gedaan
1025
01:28:37,393 --> 01:28:39,687
Dawnstar, gaat het met je?
1026
01:28:40,188 --> 01:28:43,900
ik voel me raar
1027
01:28:44,734 --> 01:28:46,360
O waarnemer
1028
01:28:52,033 --> 01:28:54,410
Intelligent, Brainiac 5
Antwoord
1029
01:28:54,494 --> 01:28:56,245
Er is een probleem met Downstar
1030
01:28:56,329 --> 01:28:58,915
Ze verdwijnt
Je moet haar helpen
1031
01:29:00,249 --> 01:29:01,376
...(Kara)
1032
01:29:05,713 --> 01:29:07,840
Intelligent, nee.
1033
01:29:09,133 --> 01:29:11,844
Het is niet alleen zij of ik
1034
01:29:12,470 --> 01:29:13,930
De hele wereld, Kara.
1035
01:29:14,430 --> 01:29:17,308
Misschien het universum
Alles verdwijnt
1036
01:29:18,351 --> 01:29:19,435
Wat gebeurt er?
1037
01:29:19,936 --> 01:29:21,062
Hoe kan ik het stoppen?
1038
01:29:25,733 --> 01:29:28,861
Ik denk dat het daar allemaal is gebeurd
Wijzig de datum
1039
01:29:28,945 --> 01:29:32,490
Mijn wereld, alles wat ik weet, is nooit gebeurd
1040
01:29:32,949 --> 01:29:34,409
Tijdelijke anomalie
...I
1041
01:29:35,034 --> 01:29:36,411
Ik heb nooit bestaan
1042
01:29:37,120 --> 01:29:39,414
Intelligent, nee.
1043
01:29:40,873 --> 01:29:42,709
Maar als je je mij herinnert...
Op een of andere manier
1044
01:29:43,292 --> 01:29:44,293
...Weet dit
1045
01:29:45,294 --> 01:29:46,921
Ik hield van je, Kara.
1046
01:29:47,547 --> 01:29:48,631
Nee
1047
01:29:54,589 --> 01:30:54,539
vertaling
Mahmoud Bashar
80353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.