All language subtitles for Justice.League.Crisis.on.Infinite.Earths.Part.One.2024.7201080p.WEBRip.x264. YTS.MX-Arabic-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:27,317 vertaling Mahmoud Bashar 2 00:01:46,974 --> 00:01:47,934 "flash" 3 00:01:49,394 --> 00:01:50,353 "flash" 4 00:01:50,561 --> 00:01:52,146 dit is het begin 5 00:01:52,980 --> 00:01:53,940 Hij zei, 6 00:01:55,149 --> 00:01:56,484 "voor het begin" 7 00:01:57,026 --> 00:01:58,945 Wie is daar? 8 00:02:01,197 --> 00:02:02,198 Mijn laboratorium 9 00:02:03,408 --> 00:02:04,617 Er is iets gebeurd 10 00:02:07,203 --> 00:02:09,247 En ik heb veel honger 11 00:02:19,757 --> 00:02:23,094 ...Laten we eens kijken, ik neem- Worsten en erwten - 12 00:02:23,177 --> 00:02:24,637 Frietjes, witte toast 13 00:02:24,721 --> 00:02:27,348 Appeltaart en koffie 14 00:02:29,308 --> 00:02:33,980 Ik vroeg het een tijdje geleden En ik was niet van plan mijn culinaire nieuwsgierigheid te vergeten 15 00:02:35,648 --> 00:02:36,816 (Iris) 16 00:02:38,151 --> 00:02:39,944 Dat staat op het naamplaatje 17 00:02:40,653 --> 00:02:42,572 ...Help jezelf - (Iris) - 18 00:02:52,957 --> 00:02:54,125 Wat? 19 00:02:58,254 --> 00:02:59,547 Wat is er net gebeurd? 20 00:03:00,673 --> 00:03:03,051 Wat had hier moeten gebeuren Wij hebben elkaar ontmoet 21 00:03:05,053 --> 00:03:06,596 Ik heb te veel gewerkt 22 00:03:07,847 --> 00:03:09,182 Je moet gaan zitten 23 00:03:13,644 --> 00:03:17,273 Is dit normaal? Ik wil niet dat je ontslagen wordt 24 00:03:17,690 --> 00:03:19,734 Het maakt niet uit, vandaag is mijn laatste werkdag 25 00:03:19,817 --> 00:03:23,112 Ik heb hier diensten gedraaid Ik wist zelfs waar ik was 26 00:03:23,196 --> 00:03:25,740 waar ga je heen? - Ik heb mijn droombaan - 27 00:03:25,823 --> 00:03:27,867 "GBS-nieuws" - Bent u een verslaggever? - 28 00:03:27,950 --> 00:03:29,786 Nieuwsschrijver voor nu 29 00:03:29,869 --> 00:03:32,997 Maar misschien word ik ooit wel verslaggever Wie weet? 30 00:03:33,623 --> 00:03:35,500 Jij zult het doen Ik ben er zeker van 31 00:03:36,417 --> 00:03:37,877 Ik ben Barry Allen trouwens 32 00:03:38,878 --> 00:03:40,296 Kijk, dit klinkt misschien gek 33 00:03:40,380 --> 00:03:43,049 Maar wil je uitgaan? lunchen? 34 00:03:44,092 --> 00:03:45,760 (Barry Allen) 35 00:03:46,469 --> 00:03:47,637 Je bent al aan het lunchen 36 00:03:49,597 --> 00:03:50,640 We kunnen het eten verdelen 37 00:03:54,519 --> 00:03:55,728 "flash" 38 00:03:57,522 --> 00:03:58,773 "flash" 39 00:03:59,774 --> 00:04:00,775 sta op 40 00:04:02,276 --> 00:04:03,528 sta op 41 00:04:05,113 --> 00:04:06,155 sta op 42 00:04:06,239 --> 00:04:08,199 Je moet wakker worden - Kom op, Flash, sta op! 43 00:04:08,282 --> 00:04:09,826 Alsjeblieft - We hebben u nodig - 44 00:04:09,909 --> 00:04:11,786 je kan dat doen - Sta op, Flits! 45 00:04:11,869 --> 00:04:12,745 sta op 46 00:04:12,829 --> 00:04:14,288 je kunt het - Doe dit alsjeblieft niet - 47 00:04:14,831 --> 00:04:17,250 Je bent niet geprogrammeerd om pijn te doen. Alsjeblieft, sta op - 48 00:04:19,293 --> 00:04:21,421 Flits, sta op! Sta op, Flits 49 00:04:23,548 --> 00:04:25,967 "Flash", ik ben "Flash" 50 00:04:36,978 --> 00:04:38,354 Superman"?" 51 00:04:39,105 --> 00:04:41,691 Het lijkt de laatste explosie Schud je een beetje moe 52 00:04:41,774 --> 00:04:43,151 Je kunt beter gaan zitten in deze plek 53 00:04:43,234 --> 00:04:44,444 Ik kan dit aan 54 00:04:48,448 --> 00:04:49,407 Waar hij ook was 55 00:04:49,949 --> 00:04:51,034 Robot 56 00:04:51,576 --> 00:04:53,828 Het is een robot Ik herinnerde het me nu 57 00:04:53,911 --> 00:04:55,121 "Amizo" 58 00:04:55,872 --> 00:04:56,748 Amizo? 59 00:04:56,831 --> 00:04:58,166 ...Hoe weet je dat - Ik weet het niet - 60 00:05:00,001 --> 00:05:01,669 Nou, oké 61 00:05:01,753 --> 00:05:03,129 Ik zorg voor Amizu 62 00:05:04,881 --> 00:05:06,257 Nee, doe dat niet 63 00:05:30,907 --> 00:05:31,908 zwak 64 00:05:31,991 --> 00:05:33,826 Ik ben niet zwak Je bent gewoon zwaar 65 00:05:34,369 --> 00:05:35,953 Bedoel je dat jij de zwakke bent? 66 00:05:36,037 --> 00:05:40,083 Dat robotje Het ondermijnde op de een of andere manier mijn kracht 67 00:05:41,084 --> 00:05:43,586 Als een parasiet - Ja, en mijn kracht ook - 68 00:05:43,669 --> 00:05:46,255 Maar ik denk dat jij het ergste hebt gehad Nee 69 00:05:54,138 --> 00:05:55,765 Help mij daar 70 00:05:55,848 --> 00:05:58,601 ...Ik zal- Ik hoop dat het niet je verjaardag is, mijn vriend - 71 00:05:58,684 --> 00:06:00,228 Want een kaars kun je niet uitblazen 72 00:06:00,311 --> 00:06:02,313 Ik zal hem weghouden - Geen flash. 73 00:06:03,022 --> 00:06:04,524 Het zuigde de energie uit mij weg 74 00:06:05,066 --> 00:06:06,818 ...als hij jouw energie krijgt - Maak je geen zorgen - 75 00:06:06,901 --> 00:06:07,860 Ik zal afstand houden 76 00:06:27,004 --> 00:06:29,298 Gaat het goed met je? - Ik heb nog wat snelheid over - 77 00:06:29,382 --> 00:06:31,884 Maar niet genoeg Om een ​​tornado te veroorzaken of zoiets 78 00:06:31,968 --> 00:06:34,137 Je kunt hier beter weggaan - Ik laat je hier niet achter - 79 00:06:44,856 --> 00:06:47,108 Kom op, dit zal hem niet lang vertragen 80 00:06:47,191 --> 00:06:48,860 ik ken jou 81 00:06:49,402 --> 00:06:51,195 (Robin Hood) Ik ben Robin Hood niet. 82 00:06:51,279 --> 00:06:52,697 Nou, je kleedt je zoals hij 83 00:06:52,780 --> 00:06:54,532 Robin Hood heeft geen auto 84 00:07:03,374 --> 00:07:04,792 Hij heeft medische zorg nodig 85 00:07:04,876 --> 00:07:05,877 Sterrenlabs misschien 86 00:07:07,920 --> 00:07:09,964 Nee, niet Star Labs 87 00:07:10,048 --> 00:07:13,217 Ja, ik denk dat ze een autopsie doen De wezens zijn enigszins buitenaards 88 00:07:13,301 --> 00:07:16,804 Waar anders? - Ik heb een vriend - 89 00:07:24,854 --> 00:07:26,564 Weet je het zeker Is dit een goed idee? 90 00:07:28,649 --> 00:07:30,359 Nou, het is Halloween 91 00:07:36,115 --> 00:07:37,742 Het is van u, meneer 92 00:07:41,412 --> 00:07:43,581 snoep of je leven? - (Bruce Wayne)? - 93 00:07:44,165 --> 00:07:46,501 Ik dacht dat deze titel bekend was ...Maar 94 00:07:47,418 --> 00:07:48,419 Hallo Ollie 95 00:07:49,045 --> 00:07:50,755 En jij (Barry Allen) 96 00:07:51,422 --> 00:07:54,175 Forensisch wetenschapper uit de binnenstad 97 00:07:56,135 --> 00:07:58,137 ...Hoe doe je 98 00:07:58,221 --> 00:08:01,015 We hebben een vriend voor je Geef ons uw adres 99 00:08:06,646 --> 00:08:07,814 Breng hem naar binnen 100 00:08:18,825 --> 00:08:20,868 Van de aarde tot Barry - Wat? - 101 00:08:22,453 --> 00:08:23,663 De bloemen 102 00:08:24,288 --> 00:08:26,582 Wat voor bloemen moet je meenemen? Bij de receptie? 103 00:08:26,666 --> 00:08:27,750 Iris 104 00:08:27,834 --> 00:08:30,920 We hadden irissen op elke tafel Dat zullen wij hebben 105 00:08:31,003 --> 00:08:34,173 Ik bedoel, het zou er prachtig uitzien Als we op elke tafel irissen hadden 106 00:08:34,257 --> 00:08:36,008 Je bent weer aan het struikelen over de tijd 107 00:08:36,884 --> 00:08:40,596 Quality time is mijn liefdestaal En hier ben je in een ander tijdperk 108 00:08:40,680 --> 00:08:41,848 ...Nee ik was het niet 109 00:08:42,849 --> 00:08:44,475 Ja ik was 110 00:08:45,226 --> 00:08:46,853 Vóór de oprichting van de Justice League 111 00:08:48,438 --> 00:08:52,608 Weet je, er zijn andere manieren om mensen te helpen Zonder voortdurend uw leven te riskeren 112 00:08:53,568 --> 00:08:54,861 Waarom help je hem niet? 113 00:08:55,486 --> 00:08:57,905 Nemen - Meneer - 114 00:08:58,448 --> 00:09:01,034 Neem, waarom ga je niet iets te eten halen? 115 00:09:02,827 --> 00:09:05,830 Het einde van de wereld 116 00:09:07,206 --> 00:09:08,791 werkelijk? Welke wereld? 117 00:09:09,751 --> 00:09:11,461 Allemaal 118 00:09:24,015 --> 00:09:25,892 ik kom 119 00:09:28,978 --> 00:09:29,854 Welkom 120 00:09:31,314 --> 00:09:32,482 (Barry) 121 00:09:34,358 --> 00:09:37,153 Bruce, ik herkende je nauwelijks 122 00:09:37,779 --> 00:09:40,031 Ik ben eraan gewend je te zien Met alle dingen die je draagt 123 00:09:45,411 --> 00:09:46,371 Binnenkomen 124 00:09:47,372 --> 00:09:48,748 Hallo jongen Hoe heet je? 125 00:09:50,917 --> 00:09:51,834 (haan) 126 00:09:52,377 --> 00:09:53,544 Ik ben Barry 127 00:09:54,045 --> 00:09:55,671 Zal ik je brengen? Iets te drinken, jongens? 128 00:09:55,755 --> 00:10:00,676 wat druivensoda, Of Iris liet iets achter dat kombucha heet 129 00:10:00,760 --> 00:10:02,762 Misschien is het thee? - Nee, dank u - 130 00:10:03,304 --> 00:10:04,847 het gaat goed met me 131 00:10:05,515 --> 00:10:07,600 Mijn neef (Wally) Ongeveer even oud als jij 132 00:10:07,683 --> 00:10:09,727 Hij speelt videogames In de kelder 133 00:10:09,811 --> 00:10:10,937 Weet het zelf 134 00:10:12,230 --> 00:10:13,231 Kan ik? 135 00:10:18,111 --> 00:10:20,196 Hij heeft onlangs zijn ouders verloren 136 00:10:20,947 --> 00:10:22,698 Een circusongeluk buiten Gotham 137 00:10:23,658 --> 00:10:24,951 Het was niet echt een ongeluk 138 00:10:26,536 --> 00:10:28,162 Daar heb ik over gehoord 139 00:10:28,996 --> 00:10:29,997 arm kind 140 00:10:31,165 --> 00:10:33,710 Je hebt connecties met Het weeshuis ligt in het stadscentrum 141 00:10:35,628 --> 00:10:37,588 Ja, ik doe daar vrijwilligerswerk Waarom? 142 00:10:38,172 --> 00:10:39,882 Ik kan het niet neerleggen In het sociale systeem van Gotham 143 00:10:40,383 --> 00:10:43,344 De sociale diensten zijn er Niet optimaal 144 00:10:44,762 --> 00:10:45,972 Begrepen 145 00:10:50,351 --> 00:10:51,769 Bruce, heb je hierover nagedacht? 146 00:10:53,771 --> 00:10:55,565 Ja, dat is wat ik doe 147 00:10:57,108 --> 00:11:00,611 Juist, kijk Misschien overschrijd ik hier mijn grenzen 148 00:11:00,695 --> 00:11:02,905 Maar hij lijkt zich op zijn gemak te voelen bij jou 149 00:11:03,656 --> 00:11:05,742 Jij hebt de middelen Veel ruimte 150 00:11:05,825 --> 00:11:07,577 ...Heb je misschien gedacht - Wat? - 151 00:11:08,202 --> 00:11:11,831 Gesponsord? Het is heel gevaarlijk Je weet hoe mijn leven is 152 00:11:13,082 --> 00:11:15,626 Bruce, hij loopt op een koord Of zoiets 153 00:11:15,710 --> 00:11:17,670 Misschien is het bij jou veiliger 154 00:11:19,172 --> 00:11:21,632 Mijn missie vereist 100% inzet. 155 00:11:22,175 --> 00:11:24,135 Laat niet te veel tijd over om voor een kind te zorgen 156 00:11:24,719 --> 00:11:28,139 Tja, je moet tijd maken Dit zal goed voor hem zijn 157 00:11:28,222 --> 00:11:29,307 Goed voor de baan 158 00:11:29,807 --> 00:11:31,559 Maar vooral Het zal goed voor je zijn 159 00:11:33,436 --> 00:11:34,937 Ik kwam hier niet voor een lezing 160 00:11:35,646 --> 00:11:37,106 Wil je me nu helpen of niet? 161 00:11:50,995 --> 00:11:52,121 Zal hij sterven? 162 00:11:53,539 --> 00:11:55,666 Ik ben er niet van overtuigd dat hij kan sterven 163 00:11:57,043 --> 00:11:58,628 De cellen begonnen energie op te slaan 164 00:11:59,337 --> 00:12:00,588 Ik denk dat het goed met hem gaat 165 00:12:02,048 --> 00:12:04,092 Dus jij bent Batman? 166 00:12:04,175 --> 00:12:06,719 Is jouw bijnaam "Batman" of gewoon "Batman"? 167 00:12:07,178 --> 00:12:08,930 Wanneer was hij voor het laatst bij bewustzijn? 168 00:12:10,306 --> 00:12:12,517 Hij verloor onmiddellijk het bewustzijn Nadat u ons uw adres heeft gegeven 169 00:12:13,017 --> 00:12:14,102 bedankt voor het begrip 170 00:12:14,185 --> 00:12:15,853 Ik was een beetje bang dat ze boos zou worden 171 00:12:17,271 --> 00:12:18,815 Waarom denk je dat ik niet boos ben? 172 00:12:20,149 --> 00:12:22,443 Dus, hoe lang duurde het? 173 00:12:22,527 --> 00:12:24,445 Om mijn geheime identiteit te kennen? 174 00:12:24,987 --> 00:12:26,030 de vloek 175 00:12:39,127 --> 00:12:40,878 Nou, ik ging ook uitzoeken wie jij was 176 00:12:41,754 --> 00:12:42,588 uiteindelijk 177 00:12:43,798 --> 00:12:48,428 Uiteraard dichter bij de robot komen Het stelt hem in staat bovennatuurlijke energie te absorberen en op te slaan 178 00:12:49,470 --> 00:12:51,597 Sommige van jouw krachten en de meeste van zijn krachten 179 00:12:52,140 --> 00:12:56,185 Het vernietigen ervan kan een uitdaging zijn - Denk je dat het zover zal komen? - 180 00:12:56,269 --> 00:12:59,188 Moeten we Amizu vernietigen? robot 181 00:12:59,814 --> 00:13:02,233 Ik bedoel, hij leek het niet te weten Dat hij iets verkeerd deed 182 00:13:02,775 --> 00:13:05,820 Sterker nog, hij zag er verdrietig uit Toen die oude man tegen hem sprak 183 00:13:08,030 --> 00:13:12,368 Dr. Anthony Ivo Hij heeft verschillende doctoraten, Universiteit van Nairobi 184 00:13:12,452 --> 00:13:14,412 Metropolis Instituut voor Technologie 185 00:13:14,495 --> 00:13:15,913 Kwantumenergiemechanica 186 00:13:15,997 --> 00:13:17,832 Kunstmatige intelligentie, robotica 187 00:13:17,915 --> 00:13:18,791 Ik ken deze persoon 188 00:13:18,875 --> 00:13:21,544 Een echte weirdo Hij is duidelijk een genie 189 00:13:21,627 --> 00:13:23,921 Ik heb geprobeerd hem in te huren Maar Luther stal hem weg 190 00:13:24,756 --> 00:13:27,800 Lex Group heeft hem als vermist opgegeven Drie weken geleden 191 00:13:28,593 --> 00:13:29,594 Ik vraag me af wat hij heeft 192 00:13:30,595 --> 00:13:31,679 Dit trillen 193 00:13:32,430 --> 00:13:34,849 Vaak is het een symptoom Neuronale degeneratie 194 00:13:34,932 --> 00:13:38,269 Ja, of carpaaltunnelsyndroom Waar het ook is, het punt is 195 00:13:38,352 --> 00:13:40,354 Er is een gigantische robot die erg krachtig is buiten 196 00:13:40,438 --> 00:13:41,939 Wat gaan we eraan doen? 197 00:13:43,566 --> 00:13:47,278 Gebaseerd op zijn capaciteiten, vermoed ik dat dit een aanval is Dat kostte hem veel tijd in Metropolis 198 00:13:47,361 --> 00:13:50,740 Het was maar een truc - Om ons af te leiden van wat? - 199 00:13:50,823 --> 00:13:51,824 Ik weet het niet 200 00:13:52,450 --> 00:13:55,453 Maar waar dat ook was We zullen tot de ochtend moeten wachten 201 00:14:02,001 --> 00:14:04,629 ik heb voorbereid Een bijzondere krachtige combinatie, meneer 202 00:14:04,712 --> 00:14:06,047 Dit is wat ik nodig heb, Alfred. 203 00:14:06,881 --> 00:14:08,841 Blijkbaar heb ik ca Tien miljoen van deze mix 204 00:14:10,760 --> 00:14:12,595 Dit zou je moeten helpen Meer dan koffie 205 00:14:14,180 --> 00:14:16,516 Bruce, het spijt me van dit alles 206 00:14:17,183 --> 00:14:19,394 Ik wist niet waar ik heen moest - Ontspannen - 207 00:14:19,977 --> 00:14:22,563 Het is niet zo dat het ons gaat doden Om zijn identiteit geheim te houden 208 00:14:23,564 --> 00:14:24,565 Dat zou je toch niet doen? 209 00:14:29,237 --> 00:14:32,949 Kijk, we moeten elkaars identiteit kennen Als we toch een team gaan vormen, toch? 210 00:14:33,032 --> 00:14:34,867 Wat? - Nou ja, gedurende een aantal maanden... 211 00:14:34,951 --> 00:14:40,373 Flash heeft me lastiggevallen om een ​​geheime club te vormen de superhelden 212 00:14:42,542 --> 00:14:46,379 ...Ik heb dit geweldig zien werken Nou ja, op een parallelle aarde 213 00:14:46,879 --> 00:14:51,718 Zelfs dat laatste negeren Het is een vreselijk idee, ik ben iemand die alleen werkt 214 00:14:52,385 --> 00:14:53,594 Het is een vreselijk idee 215 00:14:54,178 --> 00:14:57,098 Dat is echter precies wat we gaan doen 216 00:14:58,474 --> 00:15:01,561 We maken het met ons vieren goed Van een superteam? 217 00:15:03,354 --> 00:15:06,399 Nee, niet alleen wij viertjes 218 00:16:51,129 --> 00:16:52,171 Je maakt een grapje toch? 219 00:16:52,755 --> 00:16:54,173 Ik zit al in een team 220 00:16:54,257 --> 00:16:56,008 Het heet het Groene Lantaarn Korps 221 00:16:56,551 --> 00:16:57,468 ik weiger 222 00:17:00,263 --> 00:17:02,432 wat een eikel Deze man is de ergste 223 00:17:02,932 --> 00:17:03,933 Wij hebben genoeg 224 00:17:09,981 --> 00:17:12,066 Je moet geloven 225 00:17:13,025 --> 00:17:15,737 Je moet getuigen 226 00:17:31,294 --> 00:17:32,920 Mijn fout 227 00:17:39,010 --> 00:17:40,470 Hé, het is oké ...I 228 00:17:56,110 --> 00:17:58,696 Toto, ik heb een gevoel We zijn niet meer in het centrum 229 00:18:00,239 --> 00:18:03,326 Behalve dat ik in de binnenstad ben 230 00:18:04,702 --> 00:18:06,245 ik heb het weer gedaan 231 00:18:07,789 --> 00:18:09,791 Nee, ik heb het niet gedaan 232 00:18:10,917 --> 00:18:12,794 Die dakloze man Hij heeft mij iets aangedaan 233 00:18:12,877 --> 00:18:13,795 Hij heeft mij hierheen gestuurd 234 00:18:14,796 --> 00:18:16,631 Geen tanks, Lanazi's 235 00:18:17,090 --> 00:18:19,008 Nou ja, misschien nazi's 236 00:18:20,134 --> 00:18:22,178 Hij noemde je een naam "Aarde-3" 237 00:18:25,098 --> 00:18:26,808 Nou, dit klinkt bekender 238 00:18:26,891 --> 00:18:28,810 Hoge snelheid, bankoverval 239 00:18:28,893 --> 00:18:30,019 Misschien kan ik de Flash van deze wereld helpen 240 00:18:43,157 --> 00:18:44,701 Nou, wie hebben we hier? 241 00:18:44,784 --> 00:18:46,869 Normale Zippy Rodriguez 242 00:18:46,953 --> 00:18:49,080 Weet je zeker dat je Speedy Gonzalez bedoelt? 243 00:18:49,163 --> 00:18:52,959 Waar ik vandaan kom, kijken we op hen neer Op de misdaad van diefstal en superschurken 244 00:18:53,042 --> 00:18:55,294 Nou, dan ben je dat zeker Ik kom niet van hier, mijn vriend 245 00:18:55,378 --> 00:18:56,295 Want dit is geen diefstal 246 00:18:56,379 --> 00:18:59,424 Dit is de manier waarop de zaken nu worden gedaan Nadat de vakbond de regering werd 247 00:18:59,507 --> 00:19:02,176 Waar is hij, als je het niet erg vindt? Ik moet dit teruggeven 248 00:19:02,260 --> 00:19:03,428 Doe het rustiger aan, mijn vriend 249 00:19:10,017 --> 00:19:11,686 Vriend, het is net als rennen En het cement in mijn schoenen 250 00:19:11,769 --> 00:19:13,604 Je bent opgebruikt Tot de helft van mijn snelheidskracht 251 00:19:13,688 --> 00:19:16,149 Het is grappig, ik voel me sneller dan normaal 252 00:19:16,524 --> 00:19:19,402 Ja, dat komt omdat ik gedood heb Alle anderen met de Speed ​​Force op de planeet 253 00:19:19,485 --> 00:19:20,862 Hoe weet je dat niet? 254 00:19:22,155 --> 00:19:23,823 Wat nu? - De meesten van hen - 255 00:19:23,906 --> 00:19:25,783 Met een beetje hulp Van de rest van het misdaadsyndicaat 256 00:19:26,826 --> 00:19:27,910 Misdaadsyndicaat? 257 00:19:28,453 --> 00:19:30,329 Ja, dat is gewoon onze bijnaam In oude tijden 258 00:19:30,413 --> 00:19:34,083 Wat we werkelijk zijn Absolute wereldregering 259 00:19:34,167 --> 00:19:35,168 Klinkt geweldig, nietwaar? 260 00:19:36,627 --> 00:19:39,130 Zij moeten het nu zijn, merken ze vaak Als ik te laat ben met het ophalen van geld 261 00:19:41,591 --> 00:19:44,635 Wij hebben PowerRing "Olieman" 262 00:19:45,928 --> 00:19:48,639 "Super Man" en "Boom Man" 263 00:19:49,682 --> 00:19:51,809 Ik ben trouwens Johnny Quick Ik wil mezelf graag aan u voorstellen 264 00:19:51,893 --> 00:19:54,187 ...Maar Je zult het te druk hebben met dood zijn 265 00:20:07,867 --> 00:20:11,329 Hoe wil je sterven, snelheidsduivel? 266 00:20:12,580 --> 00:20:13,664 Op de ouderwetse manier 267 00:20:24,258 --> 00:20:29,639 We zijn niet alleen blij dat deze prachtige stad het nieuw gevormde heldenteam zal verwelkomen 268 00:20:29,722 --> 00:20:37,188 Maar het geeft ons de kans om ons geliefde Metropolis-station te renoveren tot ons hoofdkantoor 269 00:20:37,271 --> 00:20:38,731 Ons nieuwe huis 270 00:20:52,954 --> 00:20:55,331 Waarom hier? - Ik heb het gekozen vanwege het liedje - 271 00:20:55,998 --> 00:20:58,501 Deze binnenplaats biedt een gemakkelijke uitgang 272 00:21:00,086 --> 00:21:05,133 "Martin Manhunter", "Vaxen" "Groene pijl", "Flitser" 273 00:21:05,216 --> 00:21:11,264 Batman en ik konden niet gelukkiger zijn! Of laat u vernederen door uw vertrouwen in ons 274 00:21:11,347 --> 00:21:18,020 Maar ik zou nalatig zijn als ik niet vermeldde dat het allemaal terugkomt Tot hogesnelheidsinspanningen in het stadscentrum 275 00:21:18,563 --> 00:21:20,273 "flash" 276 00:21:29,365 --> 00:21:32,160 Ja, bedankt, Superman 277 00:21:32,910 --> 00:21:33,870 Ja 278 00:21:33,953 --> 00:21:42,795 En ik neem aan dat je het misschien wilt onthullen Over de naam van dit eerste geweldige en opwindende team ooit 279 00:21:44,380 --> 00:21:45,298 Juist, flits? 280 00:21:45,381 --> 00:21:48,426 de naam Ja, de teamnaam 281 00:21:48,509 --> 00:21:51,763 ...Ja, het is het gilde 282 00:21:54,891 --> 00:21:55,808 Gerechtigheid 283 00:21:57,435 --> 00:21:58,728 "justitie liga" 284 00:22:04,692 --> 00:22:05,610 Verdomd 285 00:22:38,976 --> 00:22:42,397 Let op: er ligt een stuk hout Op weg naar Cape Green Arrow 286 00:22:42,480 --> 00:22:43,815 Ik zal naar hem toe gaan 287 00:22:45,566 --> 00:22:46,818 Hé, wie praat er tegen mij? 288 00:22:46,901 --> 00:22:51,489 Je hebt voldoende energie opgenomen Om verbinding met te hoge snelheden mogelijk te maken 289 00:22:52,073 --> 00:22:54,492 Oké, ik sla de raarheid hier over 290 00:22:54,575 --> 00:22:58,162 Waarom doe je dit? - Een projectiel brengt Batman in gevaar. 291 00:22:58,663 --> 00:23:00,498 Gelieve uw vraag te verduidelijken 292 00:23:00,581 --> 00:23:04,335 Waarom zorg tonen voor onze veiligheid? Terwijl je bezig bent ons aan te vallen? 293 00:23:04,919 --> 00:23:06,504 verkeerde interpretatie 294 00:23:06,587 --> 00:23:09,090 Aanvallen interfereert met mijn kernfunctie 295 00:23:09,173 --> 00:23:10,925 Wat is uw voornaamste taak? 296 00:23:11,008 --> 00:23:16,431 De primaire functie die hij identificeerde De missie van professor Evo is het verlengen en verbeteren van de menselijke levensduur 297 00:23:16,514 --> 00:23:19,600 De energieafvoer van Superman Het zal zijn leven niet verlengen of verbeteren 298 00:23:25,690 --> 00:23:29,736 Geeft nieuwe taakparameters aan Die "Superman" is geen mens 299 00:23:30,319 --> 00:23:32,238 Je brengt al deze levens in gevaar 300 00:23:32,739 --> 00:23:34,157 Dat deed je de vorige keer niet 301 00:23:34,240 --> 00:23:35,241 Ik was voorzichtig 302 00:23:35,950 --> 00:23:37,952 Wat is er gebeurd? Wat vertelt Ivo je nu? 303 00:23:40,204 --> 00:23:44,083 Taakparameters zijn gewijzigd Door een nieuwe beste vriend 304 00:24:07,690 --> 00:24:09,901 Hij is je "nieuwe beste vriend", neem ik aan 305 00:24:11,277 --> 00:24:14,530 Bedankt, Justice League 306 00:24:18,993 --> 00:24:21,371 Geef prioriteit aan de energie van Superman 307 00:24:22,538 --> 00:24:25,958 Sensoren geven vitale functies aan Voor Superman is het riskant 308 00:24:26,459 --> 00:24:28,878 Dit is in strijd met mijn programmering 309 00:24:30,171 --> 00:24:33,883 Ik denk dat u mijn bestellingen compatibel zult vinden Met de nieuwe code die u heeft opgegeven 310 00:24:33,966 --> 00:24:35,343 Doe het nu 311 00:25:06,207 --> 00:25:08,918 Luthor gevechtspak Het compliceert deze situatie nog verder 312 00:25:22,348 --> 00:25:24,684 Wat doe je? Roep je een luchtaanval uit? 313 00:25:25,184 --> 00:25:26,561 Het is onze beste keuze 314 00:25:27,562 --> 00:25:32,358 Het kan geen verbouwing in de binnenstad zijn Van 'metropool' naar een oorlogsgebied is de beste optie. 315 00:25:32,442 --> 00:25:36,738 We moeten nu handelen Terwijl Flash nog steeds een deel van zijn snelheid behoudt 316 00:25:36,821 --> 00:25:39,240 ...Hij kan de plaats veiligstellen voordat... Beginnen met het droppen van bommen? - 317 00:25:40,575 --> 00:25:42,452 Het is heel gevaarlijk Over burgers 318 00:25:42,535 --> 00:25:43,828 Het zal worden opgeruimd 319 00:25:44,370 --> 00:25:47,081 We moeten deze kunstmatige intelligentie vernietigen Voordat hij te sterk wordt 320 00:25:47,582 --> 00:25:49,876 Verwar kwetsbaarheid niet met empathie 321 00:25:50,376 --> 00:25:53,129 Jij bent degene die brutaliteit met macht verwart 322 00:25:53,713 --> 00:25:56,549 Verward, dat is wat "amizo" is 323 00:25:56,632 --> 00:25:58,593 ...wat hij nodig heeft Wacht hier 324 00:26:32,502 --> 00:26:33,544 verbazingwekkend 325 00:26:38,341 --> 00:26:39,300 waar ben ik? 326 00:26:39,926 --> 00:26:43,262 Je bent in de Crime Hall, idioot 327 00:26:44,347 --> 00:26:46,933 Wij zijn hier aan het ondervragen 328 00:26:48,142 --> 00:26:51,270 Wie ben jij in hemelsnaam? Waar kom je vandaan? 329 00:26:52,063 --> 00:26:54,232 Ik heet Flits 330 00:26:54,732 --> 00:26:57,276 Ik ben een misdaadbestrijder Ik kom niet uit jouw wereld 331 00:26:57,902 --> 00:26:59,320 Ik kom van een parallelle aarde 332 00:26:59,946 --> 00:27:01,739 Welke onzin 333 00:27:02,240 --> 00:27:04,826 Wie het ook is, hij heeft snelheid Zodra het verschijnt 334 00:27:04,909 --> 00:27:07,036 Mijn toegang tot de Speed ​​Force is afgenomen Tot de helft 335 00:27:08,496 --> 00:27:10,039 Ik verveel me nu al 336 00:27:10,123 --> 00:27:13,251 Super Woman, kunnen we verhuizen? Naar het deel waar ik nog steeds van hou? 337 00:27:13,334 --> 00:27:14,460 van nature 338 00:27:15,670 --> 00:27:18,423 Het touw van de waarheid, oké 339 00:27:19,632 --> 00:27:23,845 "Het touw van de waarheid"? niet precies 340 00:27:24,345 --> 00:27:27,682 Dit is mijn overgavetouw 341 00:27:30,601 --> 00:27:32,437 Dit is beter 342 00:27:32,520 --> 00:27:34,063 Vertel me of je liegt 343 00:27:34,147 --> 00:27:37,024 Nee, dit is de waarheid 344 00:27:37,108 --> 00:27:38,109 praten 345 00:27:38,693 --> 00:27:39,610 Het is de waarheid 346 00:27:39,694 --> 00:27:42,864 Hij vertelt de waarheid 347 00:27:43,781 --> 00:27:44,824 interessant 348 00:27:46,451 --> 00:27:48,661 Zou jij dat ding tegenhouden? 349 00:27:49,162 --> 00:27:50,413 Ik heb een superieur gehoor 350 00:27:54,250 --> 00:27:57,336 Welke onzin - Misschien is het geen onzin - 351 00:27:58,337 --> 00:28:02,300 Onze vijand, Alexander Luthor. Hij heeft theorieën over dit soort werelden 352 00:28:03,301 --> 00:28:06,637 (Luther) Natuurlijk heb je er hier ook een 353 00:28:07,305 --> 00:28:09,390 Dus hij moet een of andere held zijn? 354 00:28:10,641 --> 00:28:13,561 Dat dacht hij Hij stond ons in de weg 355 00:28:21,778 --> 00:28:23,321 Niets van dit alles heeft zin 356 00:28:24,030 --> 00:28:25,031 Jij regeert deze planeet 357 00:28:25,114 --> 00:28:27,283 Hoe kun je de overheid en criminelen zijn? 358 00:28:31,829 --> 00:28:34,665 Kijk naar jezelf Jij bezit alles en iedereen 359 00:28:34,749 --> 00:28:37,168 Maar ik heb het nog nooit in mijn leven gezien Een ellendiger groep dan dit 360 00:28:37,794 --> 00:28:40,046 je hebt gelijk 361 00:28:41,255 --> 00:28:42,340 We verveelden ons 362 00:28:42,799 --> 00:28:46,344 Maar je gaf ons een kostbaar geschenk uitdaging 363 00:28:47,720 --> 00:28:51,015 Een nieuwe wereld om te veroveren Legers om te verpletteren 364 00:28:51,099 --> 00:28:53,267 Bovennatuurlijke wezens om te slachten 365 00:28:53,893 --> 00:28:57,855 Miljarden mensen zullen tot slaaf worden gemaakt Een reden om te vechten 366 00:28:58,439 --> 00:28:59,565 Om te kunnen leven 367 00:29:03,277 --> 00:29:04,612 Breng mij daarheen 368 00:29:07,323 --> 00:29:09,867 Hé, langzamer Ik denk niet dat hij dat kan 369 00:29:09,951 --> 00:29:13,246 Zijn probleem is dat we dezelfde snelheidskracht delen Het vertraagt ​​ons allebei 370 00:29:13,871 --> 00:29:16,249 Dus alles wat we moeten doen Hij heeft een van jullie vermoord 371 00:29:16,332 --> 00:29:17,792 De andere is snel genoeg 372 00:29:18,501 --> 00:29:21,462 Kijk, mijn vriend 373 00:29:21,546 --> 00:29:24,340 Ik weet niet hoe ik dat moet doen Dus dood hem nu niet 374 00:29:25,216 --> 00:29:26,509 Nee 375 00:29:31,389 --> 00:29:33,141 Hij zal leven 376 00:29:33,766 --> 00:29:34,851 Wel verdomme? 377 00:29:38,438 --> 00:29:42,150 Hij is die bedelaar Die nooit zwijgt over het einde van de wereld 378 00:29:43,067 --> 00:29:46,654 Ik denk dat je haast hebt om te sterven Dood hem 379 00:29:51,743 --> 00:29:54,746 Ik heb geprobeerd Ik kan niet 380 00:30:01,586 --> 00:30:03,004 Wat is dit? 381 00:30:07,592 --> 00:30:08,676 het einde 382 00:30:21,939 --> 00:30:23,107 Bewezen 383 00:30:23,816 --> 00:30:25,985 John, je draagt ​​een smoking 384 00:30:26,069 --> 00:30:29,739 Heel attent, weet je Ik vergeet soms dat je een detective bent 385 00:30:29,822 --> 00:30:32,283 Wally, langzamer Dit moet gedurende de hele receptie doorgaan 386 00:30:38,873 --> 00:30:39,999 Het is mijn trouwdag 387 00:30:40,750 --> 00:30:41,751 Jij bent mijn beste man 388 00:30:42,335 --> 00:30:44,796 Het is goed dat je gelijk hebt 389 00:30:45,505 --> 00:30:46,381 ik herinner 390 00:30:46,881 --> 00:30:48,633 Ja, Clark en Bruce zijn op een andere planeet 391 00:30:49,258 --> 00:30:50,176 (Johannes) ook 392 00:30:50,760 --> 00:30:51,803 Ik moet met Iris praten. 393 00:30:52,387 --> 00:30:55,181 Het zien van de bruid vóór de ceremonie Brengt ongeluk 394 00:31:01,938 --> 00:31:04,107 Lodewijk, hallo 395 00:31:05,233 --> 00:31:07,235 Dat klopt, jij bent het bruidsmeisje van Iris. 396 00:31:08,194 --> 00:31:11,114 Ik zie dat John je hierheen heeft gebracht op tijd 397 00:31:11,197 --> 00:31:12,657 Er is nog een weddenschap die ik heb verloren 398 00:31:13,950 --> 00:31:14,951 Ik moet Iris zien. 399 00:31:15,034 --> 00:31:17,328 Barry, hij brengt... Geluk, ik weet het - 400 00:31:17,412 --> 00:31:18,413 Deze keer niet 401 00:31:19,789 --> 00:31:20,915 (Iris)? 402 00:31:20,998 --> 00:31:23,167 We hebben nooit op de normale manier geleefd 403 00:31:23,710 --> 00:31:24,877 Waarom nu beginnen? 404 00:31:32,468 --> 00:31:36,055 Eindelijk zeg je het juiste 405 00:31:36,931 --> 00:31:37,849 Wat is er aan de hand? 406 00:31:37,932 --> 00:31:39,726 ik moet je iets vertellen 407 00:31:40,935 --> 00:31:42,729 Ik wil je vertellen over Flash 408 00:31:43,312 --> 00:31:44,480 Bedoel je Jay Garrick? 409 00:31:44,981 --> 00:31:48,109 Kijk, toen ik terugkwam van Earth-3 Met alle kracht van zijn snelheid 410 00:31:48,192 --> 00:31:50,236 Mijn hele leven flitste voor mijn ogen 411 00:31:50,737 --> 00:31:53,990 En ik ben heen en weer gegaan Tussen de momenten van mijn leven 412 00:31:54,699 --> 00:31:58,745 Ik wist nooit waar ik was Maar ik weet dat er iets staat te gebeuren 413 00:32:00,913 --> 00:32:02,123 Wat zal er gebeuren? 414 00:32:03,291 --> 00:32:05,251 Ik herinner me er maar de helft van ...Maar 415 00:32:06,044 --> 00:32:08,463 Maar dit gebeurt altijd Op onze trouwdag 416 00:32:09,547 --> 00:32:10,590 Groot ding 417 00:32:41,329 --> 00:32:42,372 Je hebt me gevonden 418 00:32:47,752 --> 00:32:50,254 Ivo, jij bent Anthony Ivo. 419 00:32:50,338 --> 00:32:52,048 Ja, we moeten gaan 420 00:32:52,548 --> 00:32:54,717 Luthor heeft de controle over mijn robot 421 00:32:55,510 --> 00:32:57,637 Jouw robot "Amizo" 422 00:32:59,222 --> 00:33:02,934 Hij vormt een bedreiging voor jou en Superman En iedereen die op jou lijkt 423 00:33:03,976 --> 00:33:06,312 Je moet mij naar hem toe brengen snel 424 00:33:10,858 --> 00:33:12,610 In je profiel staat dat je 39 bent 425 00:33:13,361 --> 00:33:15,029 Je hebt het progeriasyndroom 426 00:33:16,280 --> 00:33:17,740 Versnelde veroudering 427 00:33:18,324 --> 00:33:19,492 Je moet een dokter zijn 428 00:33:20,451 --> 00:33:22,286 Nou, ik heb een doctoraat, maar geen medische 429 00:33:22,370 --> 00:33:24,205 Kijk, ik kan je niet verplaatsen Ga er snel heen 430 00:33:24,288 --> 00:33:27,959 ...in jouw toestand - Mijn geval is wat dit begon - 431 00:33:30,712 --> 00:33:35,815 Ik heb met technologie gewerkt LexGroup absorbeert al jaren kwantumenergie 432 00:33:36,248 --> 00:33:38,058 Toen ik erachter kwam dat ik doodging 433 00:33:38,803 --> 00:33:43,015 Deze ziekte van overmatige veroudering Hij heeft mij vermoord en levend opgegeten 434 00:33:43,891 --> 00:33:48,980 Lex moedigde me aan om te vechten Om mijn verstand te gebruiken om mijn leven te verlengen 435 00:33:49,063 --> 00:33:51,649 En deel dit wonder met anderen 436 00:34:01,409 --> 00:34:04,871 Lex had toegang Voor buitenaardse technologie 437 00:34:05,246 --> 00:34:07,206 Om een ​​parasitair wezen te creëren 438 00:34:07,957 --> 00:34:12,837 Hij dacht erover na of we dat konden Energie putten uit nieuw opgekomen supermensen 439 00:34:13,337 --> 00:34:17,884 Wij kunnen deze energie gebruiken Om het immuunsysteem van gewone mensen te versterken 440 00:34:24,057 --> 00:34:28,603 Ik was eigenlijk een apparaat aan het ontwerpen dat energie absorbeert Het werkt met kunstmatige intelligentie om een ​​ideale batterij te zijn 441 00:34:30,480 --> 00:34:32,482 Het is bijna onverwoestbaar 442 00:34:34,901 --> 00:34:36,194 ...pijn Ik weet het niet 443 00:34:36,277 --> 00:34:38,946 Denk twee keer na voordat je handelt Onverwoestbare robot? 444 00:34:39,447 --> 00:34:43,451 Ik heb mijn zenuwen ingeprent Op neuraal netwerk voor kunstmatige intelligentie 445 00:34:44,160 --> 00:34:46,621 Hij zal anderen niet opzettelijk pijn doen 446 00:34:47,288 --> 00:34:48,664 Hij wil alleen maar helpen 447 00:34:49,207 --> 00:34:51,542 Lex had hem op de een of andere manier opnieuw geprogrammeerd 448 00:34:52,085 --> 00:34:54,921 Nou ja, voor iemand die wil helpen Het veroorzaakt veel schade 449 00:36:36,689 --> 00:36:38,775 Wat zal ik doen? Ik moet hierheen komen en helpen 450 00:36:38,858 --> 00:36:40,276 ...deze wereld 451 00:36:41,027 --> 00:36:42,612 Al dood 452 00:36:43,196 --> 00:36:45,073 Je bent een gewone tovenaar is het niet? 453 00:36:45,823 --> 00:36:47,742 Ik zag je in mijn wereld 454 00:36:48,868 --> 00:36:52,747 Ik loop in alle werelden Ter dood veroordeeld 455 00:36:53,498 --> 00:36:54,957 Dit is mijn straf 456 00:36:56,667 --> 00:36:59,087 Waarom? Wat heb je gedaan? 457 00:36:59,587 --> 00:37:02,840 Lange tijd, ik weet niet meer hoe lang 458 00:37:03,716 --> 00:37:08,554 Maar ik weet dat je mijn schuld deelt 459 00:37:27,115 --> 00:37:29,951 Er staat er één achter je Om vier uur 460 00:37:43,089 --> 00:37:46,968 Mijn vriend, de energie zit in deze wezens Gevaarlijk laag 461 00:37:48,302 --> 00:37:49,762 Maak je hier geen zorgen over 462 00:37:49,846 --> 00:37:51,639 Mijn woord is onschendbaar, weet je nog? 463 00:38:01,691 --> 00:38:03,693 Onze machtige vrienden staan ​​op het punt te sterven 464 00:38:03,776 --> 00:38:06,279 We kunnen niet veel langer blijven vechten - We hoeven niet - 465 00:38:06,362 --> 00:38:07,864 Mijn noodplan is klaar 466 00:38:07,947 --> 00:38:10,116 Oké, maar laten we DEFCON 1 uitstellen [DEFCON 1: Een waarschuwingssysteem wijst op het gevaar van een nucleaire oorlog] 467 00:38:27,300 --> 00:38:30,053 Je kunt het je niet voorstellen Dat had ik niet verwacht 468 00:38:30,928 --> 00:38:32,221 Batman, toch? 469 00:38:32,305 --> 00:38:35,266 Ik wist elke beweging die je zou maken Voordat ik klaar ben met ontbijten 470 00:38:36,684 --> 00:38:39,854 Intelligentie is mijn superkracht 471 00:38:44,859 --> 00:38:48,279 Dat is nog steeds een betere kracht Van pijl en boog 472 00:38:50,990 --> 00:38:58,039 Ik ben verbaasd dat iemand jouw mentale scherpzinnigheid heeft Hij zou de duidelijke noodzaak van het verzwakken van deze mutanten niet inzien 473 00:39:02,043 --> 00:39:03,503 Of heb je dat gezien? 474 00:39:05,088 --> 00:39:07,715 Het maakt niet uit, laat ze leeglopen 475 00:39:07,799 --> 00:39:11,469 Ze putten elk laatste grammetje van hun kracht uit 476 00:39:12,053 --> 00:39:16,474 Mijn vriend, deze actie lijkt inconsistent Met mijn hoofdbaan 477 00:39:17,642 --> 00:39:20,353 Prioriteit overschrijven doe het 478 00:39:37,286 --> 00:39:42,041 Wat is uw voornaamste taak? 479 00:39:42,125 --> 00:39:47,672 Het behoud en de verlenging van het menselijk leven Door gebruik te maken van de overtollige kracht van supermensen 480 00:39:47,755 --> 00:39:49,716 En herverdeel het onder zieke mensen 481 00:39:50,216 --> 00:39:51,759 De macht aan het volk 482 00:39:52,260 --> 00:39:56,556 In dit geval ligt uw macht bij verdienstelijke mensen I 483 00:39:57,932 --> 00:40:00,685 Maar jij bent ook een lastpost geworden 484 00:40:01,477 --> 00:40:04,772 Prioriteit overschrijven ...een directe vrijgave van extreme energie richting... 485 00:40:05,356 --> 00:40:06,607 deze 486 00:40:13,448 --> 00:40:14,449 Nee 487 00:40:18,453 --> 00:40:21,497 Dat moet je niet doen Deze acties zijn verkeerd 488 00:40:37,305 --> 00:40:41,392 Leuk u te ontmoeten, professor Maar ik ben verrast 489 00:40:41,893 --> 00:40:44,604 De vriend zei dat je erg ziek bent Om het ziekenhuis te verlaten 490 00:40:45,104 --> 00:40:48,900 Je hebt energie nodig Die wij verzamelen om uw leven te verlengen 491 00:40:48,983 --> 00:40:51,861 Hij is niet je vriend 492 00:40:51,944 --> 00:40:53,780 Het geeft je verkeerde gegevens 493 00:40:54,322 --> 00:40:56,365 Hij heeft ook tegen mij gelogen 494 00:40:56,449 --> 00:40:58,910 Vertel me dat je het leven kunt verlengen 495 00:40:59,494 --> 00:41:03,122 Ik geloofde hem Ik wilde mijn leven verlengen 496 00:41:03,664 --> 00:41:07,126 Maar je kunt geen leven geven Je kunt het gewoon aannemen 497 00:41:12,256 --> 00:41:15,551 Prioriteit overschrijven Vernietig ze allemaal 498 00:41:16,094 --> 00:41:18,221 Je programmering dwingt je 499 00:41:20,807 --> 00:41:22,183 Verdomd 500 00:41:37,115 --> 00:41:40,618 Ik kan een bevel niet negeren Van een specifieke gebruiker 501 00:41:40,702 --> 00:41:44,622 Maar er is één ding dat prioriteit heeft 502 00:41:45,248 --> 00:41:48,876 Ik ga dood, Amizu Uw sensoren zullen dit bevestigen 503 00:41:49,419 --> 00:41:53,339 Verleng mijn leven Laat de transcendente energie aan mij los 504 00:42:02,014 --> 00:42:03,641 Wat gebeurt er? 505 00:42:04,767 --> 00:42:07,311 Metapower overdragen aan de maker 506 00:42:31,544 --> 00:42:34,213 Professor Ivo, voelt u zich niet lekker? 507 00:42:35,590 --> 00:42:36,507 Hij is dood 508 00:42:39,010 --> 00:42:41,554 Dit is een onaanvaardbaar resultaat 509 00:42:43,765 --> 00:42:46,350 Alles werkt Binnen de verwachte normen 510 00:42:49,145 --> 00:42:53,566 Natuurlijk was Luther niet geïnteresseerd Door het leven te behouden 511 00:42:54,150 --> 00:42:56,319 Steel gewoon je kracht 512 00:42:57,695 --> 00:42:58,988 Hij was een geweldige man 513 00:42:59,489 --> 00:43:00,698 Hij stierf als een held 514 00:43:03,493 --> 00:43:07,747 Genoeg, absorbeer hun resterende energie En vernietig iedereen die je probeert tegen te houden 515 00:43:07,830 --> 00:43:08,915 "Amizo" 516 00:43:09,749 --> 00:43:12,752 Hoe groot is de kans op infectie? Met vroegtijdig verouderingssyndroom? 517 00:43:12,835 --> 00:43:15,671 Minder dan één op de vier miljoen 518 00:43:17,340 --> 00:43:19,759 Wat zijn de kansen? Om een ​​genie te zijn zoals Ivo. 519 00:43:20,259 --> 00:43:24,263 Hij heeft de vaardigheid om jou te maken Om aan dit syndroom te lijden? 520 00:43:26,099 --> 00:43:31,104 De mogelijkheid is veel groter Dat je de ziekte hebt overgedragen aan professor Ivo. 521 00:43:31,187 --> 00:43:33,439 Om hem te motiveren deze eenheid te creëren 522 00:43:56,671 --> 00:43:58,673 Je bent geen vriend 523 00:43:58,756 --> 00:44:01,676 Jouw acties hebben het leven van professor Ivo verkort. 524 00:44:02,176 --> 00:44:04,429 Dit gaat in tegen onze basisfunctie 525 00:44:08,015 --> 00:44:11,519 Amizu, doe dit niet! Professor Ivo zou niet willen dat je dat doet 526 00:44:12,019 --> 00:44:14,856 Hij waardeerde alle mensenlevens Zelfs deze kerel 527 00:44:15,857 --> 00:44:19,527 Zijn laatste daden geven aan dat hij gewaardeerd wordt Transmenselijk leven ook 528 00:44:20,236 --> 00:44:21,404 "justitie liga" 529 00:44:21,487 --> 00:44:23,781 Ik zal je alles teruggeven wat ik heb meegenomen 530 00:44:37,795 --> 00:44:40,048 Ik heb het gevoel dat mijn kracht terugkomt 531 00:44:40,631 --> 00:44:41,758 het is allemaal voorbij 532 00:44:42,425 --> 00:44:43,259 Dit is het 533 00:44:44,802 --> 00:44:46,137 Speciaal voor hem 534 00:44:54,687 --> 00:44:55,730 "Amizo" 535 00:44:56,731 --> 00:44:58,941 Je bent geschapen op basis van een leugen 536 00:45:02,653 --> 00:45:06,574 Ik kon het niet Mijn voornaamste taak 537 00:45:08,368 --> 00:45:09,786 Je hebt ons leven verlengd 538 00:45:10,745 --> 00:45:11,829 Jij hebt ons gered 539 00:45:13,122 --> 00:45:17,043 Ik heb je net van mij gered 540 00:45:49,117 --> 00:45:50,451 Ik ben blij dat dit gelukt is en zo 541 00:45:50,535 --> 00:45:53,996 Maar ik heb medelijden met dat onderwerp De hele Justice League was een hoax. 542 00:45:54,080 --> 00:45:55,331 Het hoeft niet zo te zijn 543 00:45:56,624 --> 00:45:59,001 Ik probeerde op elke mogelijke uitkomst te anticiperen 544 00:45:59,544 --> 00:46:01,796 Wat maakt mij anders dan Luther? 545 00:46:03,715 --> 00:46:05,758 Er schuilt kracht in verschillende gezichtspunten 546 00:46:06,384 --> 00:46:07,510 In teamwerk 547 00:46:09,554 --> 00:46:10,972 "Justice League" dan? 548 00:46:15,226 --> 00:46:16,561 "justitie liga" 549 00:46:17,145 --> 00:46:20,356 na alles Ik heb het gebouw al gekocht 550 00:46:30,366 --> 00:46:32,744 Barry, sta op 551 00:46:47,675 --> 00:46:49,635 Goed 552 00:46:51,846 --> 00:46:54,265 Beweeg, het ontbijt is klaar 553 00:47:13,493 --> 00:47:15,078 Jij hebt ontbijt gemaakt 554 00:47:15,787 --> 00:47:17,538 Hoe lang ben je al bezig met het maken van het ontbijt? 555 00:47:17,622 --> 00:47:19,457 Omdat het onze speciale dag is 556 00:47:19,540 --> 00:47:20,583 Is het onze verjaardag? 557 00:47:21,125 --> 00:47:22,377 niet precies 558 00:47:23,211 --> 00:47:24,337 Kijk wat je gemaakt hebt 559 00:47:24,879 --> 00:47:27,423 Niet beledigend 560 00:47:28,007 --> 00:47:30,134 Worsten en erwten, frietjes 561 00:47:30,218 --> 00:47:34,097 Witte toast Appeltaart en koffie 562 00:47:34,180 --> 00:47:35,598 Ik dacht dat je gek was 563 00:47:36,057 --> 00:47:37,850 Ik denk dat ik gek was 564 00:47:38,726 --> 00:47:40,686 Vandaag is het jubileum Vanaf die dag? 565 00:47:41,604 --> 00:47:42,647 Hoeveel jaar is het geleden? 566 00:47:43,523 --> 00:47:45,400 wie weet? 567 00:47:45,483 --> 00:47:47,568 Maar het was de beste dag van mijn leven 568 00:47:48,569 --> 00:47:50,696 Ik ook mijn liefste 569 00:47:52,365 --> 00:47:53,866 Hoe alles is verlopen 570 00:47:54,742 --> 00:47:55,910 Er zijn geen spijt? 571 00:47:58,579 --> 00:47:59,914 En helemaal niemand 572 00:48:00,498 --> 00:48:02,166 Ik hou van ons leven samen 573 00:48:03,000 --> 00:48:06,671 Eet nu deze walgelijke soep Voordat het koud wordt 574 00:48:07,296 --> 00:48:08,506 Dan kunnen we beter aan het werk gaan 575 00:48:10,550 --> 00:48:11,551 Wat zal er gebeuren? 576 00:48:12,468 --> 00:48:14,387 Nou ja, ik herinner me er maar de helft van ...Maar hij 577 00:48:15,346 --> 00:48:17,640 Het gebeurt altijd op onze trouwdag 578 00:48:18,516 --> 00:48:21,686 iets belangrijks - Wat doen we eraan? - 579 00:48:22,895 --> 00:48:26,065 Ik weet het niet zeker, Maar alles komt goed 580 00:48:26,607 --> 00:48:28,526 Wij zullen ons leven samen doorbrengen, 581 00:48:28,609 --> 00:48:30,903 We zullen samen oud worden, dat beloof ik je 582 00:48:30,987 --> 00:48:33,114 Dat kun je me niet beloven, Barry. 583 00:48:35,450 --> 00:48:36,409 Ja dat kan ik 584 00:48:42,373 --> 00:48:45,585 Je vraagt ​​je waarschijnlijk af hoe ik hierbij betrokken ben geraakt is het niet? 585 00:48:46,044 --> 00:48:47,587 ...Goed 586 00:48:48,671 --> 00:48:49,881 Niet veel mensen weten dit, 587 00:48:49,964 --> 00:48:54,927 Maar mijn vader was predikant van de kleinste kerk In het Machanga-district, Zambesi 588 00:48:55,636 --> 00:48:59,474 Geen kerkvliegtuig of kerkbus Of de muren van een kerk of iets dergelijks 589 00:49:00,099 --> 00:49:04,228 Gewoon de meest waardevolle hulpbron van allemaal de mensen 590 00:49:05,271 --> 00:49:09,650 Ik heb mijn vader nog nooit gelukkiger gezien dan ik Toen hij mensen op die manier bij elkaar bracht 591 00:49:12,236 --> 00:49:15,364 En ik heb nog nooit twee mensen zo verenigd gezien 592 00:49:15,448 --> 00:49:18,284 Van Iris West en Barry Allen 593 00:49:32,882 --> 00:49:34,926 Dit is het ding - Ja, ik heb ontdekt dat - 594 00:49:35,468 --> 00:49:39,389 Barry Allen van Aarde-1 Jij bent nodig 595 00:49:44,143 --> 00:49:46,104 Kijk, het is oké, allemaal zij is met mij 596 00:49:46,771 --> 00:49:48,689 ...dat is het - Ik ben Harbanger. 597 00:49:49,190 --> 00:49:51,234 Jouw wereld is in groot gevaar 598 00:49:51,943 --> 00:49:53,152 kom met mij mee 599 00:49:54,654 --> 00:49:55,822 ik begrijp dat 600 00:49:55,905 --> 00:49:58,866 Maar wacht je een uur of twee? Zou het een groot verschil maken? 601 00:50:00,368 --> 00:50:03,663 ik ben gestuurd Om de machtigste helden van de aarde te verzamelen 602 00:50:05,415 --> 00:50:07,500 Je verzamelt alle helden Is dit correct? 603 00:50:09,377 --> 00:50:12,755 We hebben Groene Pijl, Vixen Groene Lantaarn is hier. 604 00:50:12,839 --> 00:50:15,091 Wij kunnen u het gedoe van vijf ritten besparen 605 00:50:15,675 --> 00:50:16,634 wat is jouw mening? 606 00:50:51,127 --> 00:50:52,336 "flash" 607 00:50:58,551 --> 00:51:00,595 Werken voor de nazi's Hij heeft je geen dienst bewezen 608 00:51:01,596 --> 00:51:02,764 wij hebben elkaar niet ontmoet 609 00:51:03,306 --> 00:51:06,184 Ik kom uit een land Bijna volledig bedekt met water 610 00:51:06,684 --> 00:51:08,311 Bedankt, dakbewoners 611 00:51:09,353 --> 00:51:10,354 (Bruce) 612 00:51:12,774 --> 00:51:15,318 Kijk naar jezelf We zijn bijna even oud 613 00:51:17,195 --> 00:51:18,237 Ken ik jou? 614 00:51:21,199 --> 00:51:25,203 Ik ben Dick, Dick Grayson. "Robin" 615 00:51:26,287 --> 00:51:29,374 Vogel Grayson, Tony Zucco. 616 00:51:30,541 --> 00:51:35,046 Ja, in mijn wereld Jij bracht mij naar huis nadat mijn vader vermoord was 617 00:51:35,546 --> 00:51:37,882 Jij hebt mij opgeleid, ik ben jouw partner geworden 618 00:51:39,717 --> 00:51:43,054 ...I Dit lijkt hoogst onverantwoord 619 00:51:44,389 --> 00:51:47,225 ...Misschien, maar jij 620 00:51:48,101 --> 00:51:50,144 Het is mijn familie geworden 621 00:51:50,978 --> 00:51:52,188 Wij hebben veel mensen geholpen 622 00:51:54,148 --> 00:51:56,943 het spijt me Dit moet heel vreemd voor je zijn 623 00:51:57,443 --> 00:51:58,736 Mijn excuses hiervoor 624 00:51:58,820 --> 00:52:00,988 Maar er is hier iemand Hij wil je heel graag ontmoeten 625 00:52:02,240 --> 00:52:04,409 Bruce, dit is Hunters 626 00:52:05,201 --> 00:52:06,285 (Helena Wayne) 627 00:52:07,704 --> 00:52:08,705 mijn vader? 628 00:52:11,249 --> 00:52:12,417 je lijkt op haar 629 00:52:13,334 --> 00:52:14,836 ...Is Selina Kyle de... 630 00:52:15,878 --> 00:52:18,715 Ja, Batman en Catwoman 631 00:52:19,298 --> 00:52:20,758 Een match gemaakt in het Arkham Hospital 632 00:52:21,300 --> 00:52:23,261 Dit moet vreemd voor je zijn ...Maar 633 00:52:24,137 --> 00:52:26,514 Nou, mijn vader stierf Een aantal jaar geleden 634 00:52:26,597 --> 00:52:29,726 Het is leuk om zijn gezicht te zien 635 00:52:41,654 --> 00:52:42,697 Pardon 636 00:52:45,950 --> 00:52:47,785 Ben jij aantrekkelijk voor de ogen? 637 00:52:58,379 --> 00:53:02,467 Cal, dit is Clark Kent van Earth-1 638 00:53:03,342 --> 00:53:04,886 Jullie twee hebben veel gemeen 639 00:53:06,262 --> 00:53:07,472 Ik denk van wel 640 00:53:08,431 --> 00:53:11,559 Misschien voel je je opgelucht Als je dat ziet, zul je het grootste deel van je haar behouden 641 00:53:25,990 --> 00:53:27,700 (Will Everett), "Geweldige man." 642 00:53:27,784 --> 00:53:29,202 Blauwe Kever (Ted Kord) 643 00:53:29,285 --> 00:53:31,287 Dit is Ava Yedin, Nachtschade 644 00:53:31,996 --> 00:53:36,417 Ik vraag me af wat de wijsheid van openbaarmaking is Onmiddellijk uw identiteit onthullen aan iemand die u zojuist hebt ontmoet 645 00:53:37,752 --> 00:53:39,212 We komen niet eens uit hetzelfde land 646 00:53:40,296 --> 00:53:41,798 Of dat beweren ze tenminste 647 00:53:46,219 --> 00:53:51,599 Dr. Hoshi, ik weet dit allemaal ...Het lijkt je heel vreemd en verwarrend, maar... 648 00:53:51,682 --> 00:53:52,934 vreemd? 649 00:53:53,017 --> 00:53:54,602 Ja, dat heb je goed 650 00:53:54,685 --> 00:53:58,189 Iedereen hier is verkleed en je moet mij ontvoeren In mijn badjas? 651 00:53:59,315 --> 00:54:02,944 Deze fabrikant kan u leveren In alle kleding die je maar kunt bedenken 652 00:54:03,486 --> 00:54:07,615 Ik ben een fotonica-expert Ik ben geen modeontwerper 653 00:54:07,698 --> 00:54:09,117 Maak je geen zorgen 654 00:54:09,200 --> 00:54:13,121 De machine anticipeert op uw behoeften En uw ontwerpen op passende wijze 655 00:54:35,768 --> 00:54:37,353 Maak je een grapje? 656 00:54:37,437 --> 00:54:39,147 Moet ik dit echt dragen? 657 00:54:39,230 --> 00:54:40,273 Er is meer 658 00:54:45,111 --> 00:54:47,822 Verdomme, dit is gek 659 00:54:48,322 --> 00:54:51,117 Ik kan het hele spectrum van licht zien 660 00:54:52,452 --> 00:54:55,413 wat heb je me aangedaan? Breng me terug 661 00:54:55,496 --> 00:55:01,044 Zoals de Controller heeft bevolen, heb jij nu de macht Eigendom van de crimineel Dr. Light 662 00:55:08,301 --> 00:55:10,762 Het valt wel mee 663 00:55:40,291 --> 00:55:43,127 Dawnstar, ken je mij nog steeds niet? 664 00:55:43,961 --> 00:55:45,838 Ik begrijp niet wat er gebeurt 665 00:55:45,922 --> 00:55:49,342 Ik ben terug in de tijd gegaan Vanaf de 31e eeuw op een missie 666 00:55:49,425 --> 00:55:51,260 Toen kwam jij opdagen 667 00:55:52,428 --> 00:55:53,596 Weet je het niet meer? 668 00:55:56,933 --> 00:55:59,352 Kara, ben jij dit echt? 669 00:55:59,977 --> 00:56:01,187 Ik ben het echt 670 00:56:05,066 --> 00:56:07,985 Ik begrijp het niet wat is er met jou gebeurd? 671 00:56:09,237 --> 00:56:10,863 het is een lang verhaal 672 00:56:10,947 --> 00:56:12,740 ...Ik zal je meteen alles vertellen 673 00:56:13,282 --> 00:56:14,450 Luister naar me 674 00:56:15,785 --> 00:56:17,537 Ik word in de gaten gehouden 675 00:56:18,788 --> 00:56:21,749 Lid van een oud ras Naast jouw waardering 676 00:56:23,751 --> 00:56:26,587 Sinds voordat jullie werelden begonnen 677 00:56:26,671 --> 00:56:30,883 Mijn soort heeft geleefd om te worden geobserveerd en gedocumenteerd 678 00:56:31,384 --> 00:56:32,760 Maar bemoei je er nooit mee 679 00:56:33,511 --> 00:56:37,265 Met elke gebeurtenis die plaatsvindt in de bekende universums 680 00:56:37,348 --> 00:56:38,766 Grote taak 681 00:56:41,060 --> 00:56:45,732 Je hebt heilige verbonden geschonden Vanwege een zeer ernstig gevaar 682 00:56:45,815 --> 00:56:49,527 Hij bedreigt alle realiteiten met volledige vernietiging 683 00:56:51,237 --> 00:56:52,405 ...Look 684 00:56:58,828 --> 00:57:01,914 De meesten van jullie realiseren zich dat jullie in een realiteit leven 685 00:57:02,415 --> 00:57:06,419 Het werkt parallel met velen Van mogelijke versies van jouw universum 686 00:57:07,587 --> 00:57:12,050 Een lange tijd geleden Mijn mensen zijn zich hiervan bewust geworden 687 00:57:13,426 --> 00:57:14,969 Laat de golf zien 688 00:57:15,470 --> 00:57:16,679 Ja, waarnemer 689 00:57:19,390 --> 00:57:24,645 Een enorme golf antimaterie Te breed en destructief 690 00:57:24,729 --> 00:57:27,106 Het vernietigt alles op zijn pad 691 00:57:31,360 --> 00:57:34,906 De onderkant is gewist Volledig uit het bestaan 692 00:57:36,240 --> 00:57:40,953 Ik heb jullie allemaal hoopvol samengebracht Dat we een manier kunnen vinden 693 00:57:41,037 --> 00:57:45,917 Om deze ramp te stoppen en jullie werelden te redden 694 00:57:52,840 --> 00:57:54,884 Nou, ik moet me omkleden Voor het werk 695 00:57:54,967 --> 00:57:58,179 Ik weet niet waarom je erom geeft - Nou, het voelt goed... 696 00:57:58,679 --> 00:58:00,223 Uit nostalgie ik denk 697 00:58:03,226 --> 00:58:06,187 Dit ding is langzaam Zoals melasse in januari 698 00:58:07,271 --> 00:58:09,399 Je kunt je uniform het beste op een hangertje hangen 699 00:58:10,108 --> 00:58:11,692 Kijk, ik ben er al klaar voor 700 00:58:12,193 --> 00:58:14,654 wachten op barry Net als vroeger 701 00:58:18,116 --> 00:58:20,993 Ik weet waarom je hem nog steeds draagt Dit oude, gescheurde ding 702 00:58:23,079 --> 00:58:25,581 Omdat je er nog steeds goed uitziet 703 00:58:47,270 --> 00:58:51,691 Vind je het niet een beetje belachelijk? Moeten we het noodbaken gebruiken te midden van alles wat er gaande is? 704 00:58:51,774 --> 00:58:54,318 De hel breekt los Overal op deze stomme planeet 705 00:58:54,402 --> 00:58:58,030 ...I Vijf tsunami-golven gestopt 706 00:58:59,157 --> 00:59:01,576 Toen zag ik het 707 00:59:18,301 --> 00:59:20,595 Verdomme, het wordt steeds erger 708 00:59:20,678 --> 00:59:22,263 Ja 709 00:59:22,346 --> 00:59:25,224 Ik hoopte een beetje Dat de magische vagebond slechts een leugenaar is 710 00:59:26,809 --> 00:59:29,103 Deze planeet kan slecht zijn Maar het is onze planeet 711 00:59:29,187 --> 00:59:31,355 Dus we zullen doen wat we altijd doen 712 00:59:31,856 --> 00:59:33,232 Wij vechten hevig 713 00:59:35,485 --> 00:59:36,486 Wat is het plan? 714 00:59:38,154 --> 00:59:39,697 Mijn plan? 715 00:59:39,781 --> 00:59:44,243 Mijn plan is om te staken Sterke antimateriemuur 716 00:59:44,327 --> 00:59:46,746 Het zal in een miljoen stukjes uiteenvallen 717 00:59:57,757 --> 01:00:00,218 Wacht, dat kan niet waar zijn Dit is het plan 718 01:00:08,601 --> 01:00:10,478 Je bent een strateeg Logisch 719 01:00:10,561 --> 01:00:13,231 Dit is een domme en nutteloze zet 720 01:00:14,607 --> 01:00:20,321 Er kan een tijd komen dat het een handelwijze is Het meest logische is een stom en nutteloos gebaar 721 01:01:52,588 --> 01:01:56,238 "Nucleaire vernietiging, voer de code in." 722 01:01:57,151 --> 01:01:58,731 "Zelfvernietigingswapen" 723 01:02:21,609 --> 01:02:26,030 De onderkant is gewist Volledig uit het bestaan 724 01:02:28,449 --> 01:02:29,701 Beëindig de show 725 01:02:33,705 --> 01:02:36,791 Ik heb jullie allemaal bij elkaar gebracht Hopelijk kunnen we samen zijn 726 01:02:36,874 --> 01:02:40,128 We kunnen een manier vinden Om deze ramp te stoppen 727 01:02:40,712 --> 01:02:43,381 En red je werelden 728 01:02:46,718 --> 01:02:48,094 ...Sorry maar... 729 01:02:50,972 --> 01:02:52,974 Ik heb veel vragen 730 01:02:54,809 --> 01:02:58,980 Het zal echt raar zijn Als niet voor jou 731 01:02:59,814 --> 01:03:01,941 Ik denk dat dit de Phantom Stranger is 732 01:03:02,024 --> 01:03:03,443 Er waren maar weinig mensen die het konden zien 733 01:03:03,526 --> 01:03:05,528 Nee, het komt uit mijn wereld 734 01:03:05,611 --> 01:03:07,613 Ze noemen het “Koshien/Vraag.” 735 01:03:07,697 --> 01:03:09,073 Omdat hij nooit zwijgt? 736 01:03:09,157 --> 01:03:11,075 Waarom zouden we dit allemaal geloven? 737 01:03:11,159 --> 01:03:15,872 Ze ontvoert ons, laat ons een film zien en vertelt het ons We moeten je gehoorzamen om de wereld te redden 738 01:03:15,955 --> 01:03:18,791 Dit alles is zeer twijfelachtig 739 01:03:19,500 --> 01:03:21,210 Hij heeft een goed punt 740 01:03:21,294 --> 01:03:24,881 Als ons wordt gevraagd onze vrijheden op te geven Omdat we met een onoverkomelijke dreiging worden geconfronteerd 741 01:03:24,964 --> 01:03:28,509 Wordt dit ook niet overwogen? Dreigt u onze vrijheden op te geven? 742 01:03:28,593 --> 01:03:29,886 Waarom de aarde? 743 01:03:29,969 --> 01:03:32,680 Het universum is enorm groot en onbegrijpelijk 744 01:03:32,764 --> 01:03:35,058 Maar de meesten van ons komen van de aarde 745 01:03:36,100 --> 01:03:37,477 De reden is simpel 746 01:03:38,352 --> 01:03:42,315 De aarde is de eerste wereld Vernietigd in elk universum 747 01:03:42,940 --> 01:03:46,611 Zodra het valt, volgen de rest van de planeten 748 01:03:46,694 --> 01:03:49,572 Een golf van antimaterie zoals deze ...Theoretisch mogelijk echter 749 01:03:49,655 --> 01:03:51,783 Hij heeft ons helemaal geen bewijs gegeven 750 01:03:51,866 --> 01:03:56,704 Wat houdt ons tegen om dit ruimteschip over te nemen? En weet je hoe je thuis moet komen? 751 01:03:58,456 --> 01:04:00,291 Dat is waar, dat is allemaal waar 752 01:04:00,375 --> 01:04:02,126 Wonder Woman, sla me! 753 01:04:03,961 --> 01:04:05,838 Voor degenen onder u die het niet weten 754 01:04:05,922 --> 01:04:09,300 Het touw van de waarheid dwingt volledige eerlijkheid af 755 01:04:11,094 --> 01:04:13,888 Kijk, ik was op een van de verdiepingen Die werd opgeslokt door deze golf 756 01:04:13,971 --> 01:04:16,057 Het is gebeurd, de dreiging is reëel 757 01:04:16,557 --> 01:04:19,227 Dit ziet er niet goed uit 758 01:04:39,247 --> 01:04:42,125 Het is alsof hij zei: Het komt als een lawine op ons af 759 01:04:42,208 --> 01:04:43,668 Hij komt ons halen 760 01:04:43,751 --> 01:04:45,253 Zuivere antimaterie 761 01:04:45,837 --> 01:04:50,299 Ik spreek als wetenschapper Wij zijn volledig en volkomen verdoemd 762 01:04:50,383 --> 01:04:52,635 Dus tegen wie moeten we vechten? 763 01:04:53,302 --> 01:04:57,348 Je verzamelt een leger van krijgers En geef ons niemand om aan te vallen 764 01:04:57,432 --> 01:04:58,975 Dit is niet zo'n gevecht 765 01:04:59,559 --> 01:05:01,394 We kunnen geen vermenigvuldiging gebruiken Laten we onszelf hieruit halen 766 01:05:02,103 --> 01:05:03,521 je hebt gelijk 767 01:05:06,816 --> 01:05:07,900 (Michael Holt) 768 01:05:08,568 --> 01:05:09,861 (Kimio Hoshi) 769 01:05:10,820 --> 01:05:12,155 (Ted Kord) 770 01:05:12,697 --> 01:05:14,407 Wetenschappers op geniaal niveau 771 01:05:15,867 --> 01:05:17,160 (Shayra-zaal) 772 01:05:18,494 --> 01:05:19,954 (Diana van Themyscira) 773 01:05:20,830 --> 01:05:23,082 "Aquaman" uit het land "Atlantis" 774 01:05:23,833 --> 01:05:26,502 Ze zijn allemaal bekend met externe technologie 775 01:05:27,170 --> 01:05:29,505 Dit zijn de middelpunten van het denken 776 01:05:29,589 --> 01:05:30,631 "Denktank?" 777 01:05:31,424 --> 01:05:33,926 Er is een lawine van antimaterie Op weg naar onze werelden 778 01:05:34,010 --> 01:05:36,262 En deze man wil brainstormen? 779 01:05:36,345 --> 01:05:37,680 We moeten actie ondernemen 780 01:05:38,389 --> 01:05:40,475 Je hebt volkomen gelijk, geweldige man 781 01:05:41,559 --> 01:05:43,603 Daarom zijn de rest van jullie hierheen gebracht 782 01:05:44,228 --> 01:05:48,983 Ieder van jullie heeft vaardigheden Kracht en snelheid 783 01:05:49,484 --> 01:05:54,238 Om elke verdediging op te bouwen die je beste wetenschappers bedenken 784 01:05:55,698 --> 01:05:56,783 Wat doe je? 785 01:05:57,283 --> 01:05:58,451 We hebben genieën nodig 786 01:05:58,534 --> 01:06:01,329 Hij zal je geliefde uit de 31e eeuw zijn Nuttig nu 787 01:06:06,667 --> 01:06:11,130 Helaas, antimateriegolven Op de een of andere manier wordt tijdreizen teniet gedaan 788 01:06:11,964 --> 01:06:13,633 Communicatie kan werken 789 01:06:13,716 --> 01:06:19,305 Maar we kunnen niet meer oproepen Er zijn hier geen bondgenoten en geen ontsnapping naar het verleden 790 01:06:20,723 --> 01:06:23,184 En als we er niet uitkomen? 791 01:06:23,267 --> 01:06:29,273 Dan zal alles vernietigd worden Volledig en definitief in het multiversum 792 01:07:01,931 --> 01:07:02,974 Ren weg 793 01:07:22,243 --> 01:07:23,995 de vloek 794 01:07:24,620 --> 01:07:25,997 Kom op, we kunnen het 795 01:07:26,080 --> 01:07:27,206 Waag de sprong met mij 796 01:07:28,082 --> 01:07:31,210 Niet genoeg snelheidskracht En ik ben niet helemaal fit 797 01:07:33,129 --> 01:07:35,339 Al die onzin die je zei over jouw wereld 798 01:07:35,840 --> 01:07:37,133 Was het waar? 799 01:07:37,216 --> 01:07:38,384 Wat? Ja 800 01:07:41,721 --> 01:07:42,555 Hoeveel geluk heb jij 801 01:07:46,225 --> 01:07:47,226 Nee 802 01:07:57,945 --> 01:07:59,864 Word nu wakker, eieren en brood 803 01:08:01,616 --> 01:08:03,618 Na al die tijd, Barry? 804 01:08:03,701 --> 01:08:06,329 Ik kan de humor niet zien Bij dat grapje 805 01:08:07,622 --> 01:08:09,999 Heb jij deze grap al eerder verteld? 806 01:08:10,083 --> 01:08:13,044 Ja - Oké, ontbijttijd. 807 01:08:13,127 --> 01:08:14,295 Ik hoop dat je een boete krijgt Om hier uit te komen 808 01:08:14,379 --> 01:08:16,547 Dat heb ik ook al eerder gezegd 809 01:08:44,826 --> 01:08:46,494 Nou, wat heb je vandaag voor ons? 810 01:08:46,577 --> 01:08:51,666 Ik ben blij om aan te kondigen dat het werk De laatste fase van het project is voor 99% voltooid. 811 01:08:52,250 --> 01:08:55,920 Ik heb gedetailleerde instructies voor jou en Iris opgesteld. 812 01:08:58,339 --> 01:09:01,300 Dat zijn veel draden - Ik weet - 813 01:09:01,384 --> 01:09:04,095 ...maar je moet nu verbonden zijn voordat... 814 01:09:04,178 --> 01:09:05,722 Voordat ik zwakker word Dan zou ik dat moeten doen 815 01:09:05,805 --> 01:09:07,056 ik weet het 816 01:09:07,140 --> 01:09:08,641 Ik ben oud, niet seniel 817 01:09:09,142 --> 01:09:10,685 Tenminste, dat denk ik niet 818 01:09:12,311 --> 01:09:16,065 Herinneringen die je teisteren Het is je hele leven aanwezig geweest 819 01:09:16,149 --> 01:09:19,610 Het duidt niet op een verslechterende mentale toestand 820 01:09:20,737 --> 01:09:22,655 Hé, vertel me dat niet Vertel het de oude dame 821 01:09:23,531 --> 01:09:25,616 Nou, we gaan de wereld redden 822 01:09:26,367 --> 01:09:30,079 Feit blijft dat er niet voldoende bescherming is Van dit fenomeen 823 01:09:33,750 --> 01:09:37,086 Het pantser dat we in Atlantis hebben gemaakt Ontworpen om golven te weerstaan 824 01:09:37,628 --> 01:09:40,840 Geen antimateriegolven - De theorie is hetzelfde - 825 01:09:41,340 --> 01:09:42,967 Maar het stroomverbruik 826 01:09:43,051 --> 01:09:47,889 We zouden het energie-equivalent van 1.000 zonnen nodig hebben Explosief om velden rond de helft van onze werelden te plaatsen 827 01:09:48,431 --> 01:09:50,641 Laten we onze zenuwen onder controle houden 828 01:09:51,392 --> 01:09:54,479 Dit is een brainstormsessie Geen debat 829 01:09:54,979 --> 01:09:57,815 Het is een verdomde crisis, prinses 830 01:09:59,067 --> 01:09:59,984 Hallo 831 01:10:00,902 --> 01:10:02,445 Ik dacht dat jullie dat waren Ik heb wat koffie nodig 832 01:10:04,470 --> 01:10:06,407 Dat is aardig van je 833 01:10:06,491 --> 01:10:10,411 We moeten het hersenteam aan de gang krijgen Dus het powerteam kan aan de slag, toch? 834 01:10:17,585 --> 01:10:20,755 Dit is de beste koffie Ik heb het in mijn leven gehad 835 01:10:20,838 --> 01:10:24,217 Hij heeft gelijk, het is geweldig En ik hou niet eens van koffie 836 01:10:24,717 --> 01:10:26,928 Nou, ik heb water gebruikt Uit het land van Aquaman 837 01:10:27,011 --> 01:10:29,013 Koffiebonen uit Garhanpur op Earth-X 838 01:10:29,097 --> 01:10:32,183 ...en kardemom van Ik ben vergeten uit welk land je komt 839 01:10:32,266 --> 01:10:35,103 "The Harbinger" nam je mee naar al die werelden? 840 01:10:35,186 --> 01:10:37,647 Nee, ik gebruik supersnelheid Om heel snel te trillen 841 01:10:37,730 --> 01:10:38,981 Ik kan overal doorheen 842 01:10:39,065 --> 01:10:40,858 Zelfs via vliegtuigen dat de dimensies scheidt 843 01:10:40,942 --> 01:10:44,570 Op dezelfde manier zal alles door je heen gaan Terwijl het heel snel trilt 844 01:10:44,654 --> 01:10:45,988 Ja, dit is mijn beste truc 845 01:10:46,072 --> 01:10:48,699 In werkelijkheid, Toen Earth-3 werd weggevaagd 846 01:10:48,783 --> 01:10:51,619 Ik heb alle snelheidskracht geabsorbeerd Ik ben zo opgeladen 847 01:10:51,703 --> 01:10:53,830 En dat heeft me eruit gehaald Vanuit mijn lineaire tijdservaring 848 01:10:53,913 --> 01:10:55,289 Dat is een slechte zaak ...Maar 849 01:10:55,873 --> 01:10:56,916 Wat? 850 01:10:58,084 --> 01:11:02,964 Enorme trillingsgenerator Op elke planeet Aarde 851 01:11:03,047 --> 01:11:05,591 Als een enorme kosmische stemvork 852 01:11:05,675 --> 01:11:06,884 toren 853 01:11:06,968 --> 01:11:08,720 Als we er maar één aan het werk konden krijgen 854 01:11:08,803 --> 01:11:11,514 De trillingen zullen resoneren Door alle borden heen 855 01:11:11,597 --> 01:11:14,642 Zelfs met een team Extreem stevige constructie 856 01:11:14,726 --> 01:11:17,687 ...de taak om een ​​project van deze omvang te organiseren 857 01:11:17,770 --> 01:11:20,273 Je vergat dat we Batman hebben 858 01:11:23,025 --> 01:11:25,570 Je had gelijk wat betreft de koffie is het niet? 859 01:11:39,391 --> 01:11:44,421 "Aarde-146" 860 01:11:44,603 --> 01:11:49,403 "Aarde-2" 861 01:11:49,591 --> 01:11:54,391 "Aarde-4" 862 01:11:54,606 --> 01:11:59,176 "Aarde-1" 863 01:13:11,134 --> 01:13:12,927 Hallo, Clark 864 01:13:13,010 --> 01:13:15,054 ik wilde je vragen 865 01:13:15,555 --> 01:13:17,849 Toen ik Louis op het feest zag 866 01:13:18,891 --> 01:13:21,644 Ja, er was een Louis in mijn wereld 867 01:13:22,895 --> 01:13:24,647 Het was echt geweldig 868 01:13:25,231 --> 01:13:26,524 ...we waren getrouwd met... 869 01:13:27,859 --> 01:13:29,152 We hadden een goede start 870 01:13:29,694 --> 01:13:30,778 De oude tijd 871 01:13:31,279 --> 01:13:33,072 Ik ben al een hele tijd verdrietig 872 01:13:33,156 --> 01:13:34,115 En Diana? 873 01:13:34,198 --> 01:13:37,452 Soms is het verlies van dierbaren het gevolg Iets gemeenschappelijks hebben tussen mensen 874 01:13:37,994 --> 01:13:40,204 Op een dag zul je mij ook verliezen 875 01:13:40,747 --> 01:13:42,957 Wij zijn niet onsterfelijk Maar ze is onsterfelijk 876 01:13:43,541 --> 01:13:45,710 ...totdat je iedereen keer op keer verliest 877 01:13:46,210 --> 01:13:47,503 Oh God 878 01:13:55,887 --> 01:13:58,514 nee, dat is onmogelijk We hadden tijd 879 01:13:59,015 --> 01:14:00,266 We waren bijna klaar 880 01:14:01,768 --> 01:14:02,977 Zie je dit? 881 01:14:03,561 --> 01:14:04,812 Dit is onmogelijk 882 01:14:04,896 --> 01:14:08,357 Een golf, welk type golf dan ook Het kan niet versnellen 883 01:14:08,858 --> 01:14:12,070 Ik ben al duizenden jaren getuige van het universum 884 01:14:12,779 --> 01:14:15,239 Niets van wat ik zag Dat zou dit verklaren 885 01:14:16,449 --> 01:14:18,201 Er is maar één verklaring 886 01:14:18,284 --> 01:14:20,870 Het veld werd zich bewust van onze plannen en paste zich aan 887 01:14:21,829 --> 01:14:22,872 onmogelijk 888 01:14:22,955 --> 01:14:25,500 Het is een natuurlijk fenomeen Geen bewuste vijand 889 01:14:26,834 --> 01:14:29,796 Ik ben bang dat we het niet zullen overleven Lang genoeg om erachter te komen 890 01:14:42,058 --> 01:14:44,519 Wacht, dit is het Er is niets dat we kunnen doen 891 01:14:45,061 --> 01:14:46,479 Gaan we alleen maar naar het einde van de wereld kijken? 892 01:14:48,356 --> 01:14:49,482 ga rennen 893 01:14:50,316 --> 01:14:52,318 Ik ren naar haar toe 894 01:15:00,563 --> 01:15:03,523 'De stad verkeert in chaos' 895 01:15:04,747 --> 01:15:07,125 Dit is Iris West van GPS News 896 01:15:07,208 --> 01:15:10,878 Je hebt een antimateriegolf gecreëerd Op de een of andere manier een gigantische sprong dichter bij onze wereld 897 01:15:10,962 --> 01:15:14,424 Een botsing dreigt De laatste verdedigingstorens zijn nog steeds niet voltooid 898 01:15:14,924 --> 01:15:17,051 Als je een gelovige bent bidden 899 01:15:17,135 --> 01:15:19,512 Als je dierbaren hebt Observeer ze diep 900 01:15:30,940 --> 01:15:32,859 (Iris) 901 01:15:33,860 --> 01:15:35,862 het spijt me zeer Omdat ik er niet voor je was 902 01:15:37,739 --> 01:15:38,698 ik was 903 01:15:39,574 --> 01:15:42,702 Ik ben te laat voor elk diner, Elke film 904 01:15:43,870 --> 01:15:46,289 Maar je was altijd op tijd Als ik je nodig heb 905 01:16:00,678 --> 01:16:01,888 Ik hou van je, Barry 906 01:16:07,977 --> 01:16:10,063 Nee, ik zal je niet verlaten 907 01:16:27,163 --> 01:16:28,748 Laat mij dat afhandelen 908 01:16:28,831 --> 01:16:31,167 Wees niet seksistisch over mij 909 01:16:31,959 --> 01:16:34,128 Je voert je taken uit En ik zal mijn taken uitvoeren 910 01:16:34,754 --> 01:16:36,714 Anders komen we nooit klaar 911 01:16:37,590 --> 01:16:38,925 Ja, leider 912 01:16:50,103 --> 01:16:51,270 ...(Barry) 913 01:16:55,441 --> 01:16:57,026 Nee 914 01:16:58,069 --> 01:17:00,279 Nee, Iris Ik breng je naar huis 915 01:17:03,950 --> 01:17:05,326 ik ben al thuis 916 01:17:07,578 --> 01:17:08,871 waar je ook bent 917 01:17:12,667 --> 01:17:13,918 Iris, alsjeblieft 918 01:17:15,461 --> 01:17:16,713 Je kunt mij niet verlaten 919 01:17:18,881 --> 01:17:20,049 Niet voor lang 920 01:17:21,175 --> 01:17:22,260 We zijn bijna klaar 921 01:17:23,636 --> 01:17:28,141 Bovendien hadden we de hele wereld voor onszelf Al deze jaren 922 01:17:30,435 --> 01:17:31,686 We kunnen niet hebzuchtig zijn 923 01:17:33,187 --> 01:17:34,439 (Iris) 924 01:17:36,607 --> 01:17:38,151 Dit is het belangrijkste, Barry. 925 01:17:40,611 --> 01:17:44,615 wees niet te laat 926 01:18:16,981 --> 01:18:19,692 Neem contact op met Robin en Jagers 927 01:18:22,487 --> 01:18:24,155 Is de situatie zo slecht als het lijkt? 928 01:18:24,989 --> 01:18:29,410 ...Ja, ik wil het alleen maar zeggen 929 01:18:30,661 --> 01:18:34,457 Papa-- (Bruce) redelijk 930 01:18:49,472 --> 01:18:51,891 Ik mis Iris nu al zo erg 931 01:18:53,726 --> 01:18:54,894 Ja, ik ook 932 01:18:55,978 --> 01:18:57,146 Maar dit is niet voor lang 933 01:18:58,272 --> 01:18:59,774 ja (barry) 934 01:18:59,857 --> 01:19:04,487 Zelfs met deze snelheid De golf beweegt en is dichtbij 935 01:19:05,696 --> 01:19:07,031 Zullen deze dingen werken? 936 01:19:08,699 --> 01:19:10,576 Ik weet het niet 937 01:19:11,619 --> 01:19:13,788 Heb je genoeg? Wie heeft de macht om ze aan te steken? 938 01:19:13,871 --> 01:19:14,914 nauwelijks 939 01:19:14,997 --> 01:19:16,499 Na al deze jaren, 940 01:19:16,582 --> 01:19:17,709 Bijna genoeg 941 01:19:18,251 --> 01:19:20,545 Je zult moeten gaan naar de normale tijd 942 01:19:20,878 --> 01:19:23,131 De torens kunnen niet zo snel werken 943 01:19:24,507 --> 01:19:26,509 Oké, ben je klaar? 944 01:19:28,136 --> 01:19:29,846 Ik wil dit niet te snel afsnijden 945 01:19:31,139 --> 01:19:32,724 ...Voordat we gaan 946 01:19:32,807 --> 01:19:34,976 (Barry)? - Ja, Amizu. 947 01:19:35,059 --> 01:19:39,814 Bedankt dat je mij geholpen hebt Bij het vervullen van mijn primaire functie 948 01:19:40,440 --> 01:19:42,150 Om het menselijk leven te verlengen 949 01:19:42,817 --> 01:19:45,111 Nou, ik denk dat je dat gedaan hebt In grote mate 950 01:19:46,028 --> 01:19:47,155 Als we niet ontploffen 951 01:19:56,789 --> 01:19:58,291 Kijk 952 01:19:58,875 --> 01:20:00,043 de toren 953 01:20:01,627 --> 01:20:02,795 (Barry) 954 01:20:03,379 --> 01:20:04,589 het is voorbij 955 01:20:08,259 --> 01:20:09,343 hier zijn we 956 01:20:52,470 --> 01:20:54,222 De Earth-2-toren is in bedrijf 957 01:21:00,812 --> 01:21:03,147 De Earth-X-toren is verbonden 958 01:21:21,374 --> 01:21:23,042 Alle torens werken nu 959 01:21:30,091 --> 01:21:32,385 Zal het genoeg zijn? - Dit is iets onbekends - 960 01:21:32,969 --> 01:21:34,387 We zullen het te weten komen 961 01:21:34,470 --> 01:21:35,805 Na tien 962 01:21:35,888 --> 01:21:37,056 negen 963 01:21:37,140 --> 01:21:40,393 acht zeven, 964 01:21:40,476 --> 01:21:41,811 zes, 965 01:21:42,520 --> 01:21:45,064 vijf vier, 966 01:21:45,648 --> 01:21:47,900 drie twee, 967 01:21:48,609 --> 01:21:49,902 Een 968 01:21:49,986 --> 01:21:51,738 Contact met een antimateriegolf 969 01:22:11,591 --> 01:22:13,468 ...Alsjeblieft God 970 01:22:30,985 --> 01:22:32,111 Ze vertrekt 971 01:23:03,768 --> 01:23:06,479 Het experiment was succesvol, waarnemer 972 01:23:08,648 --> 01:23:10,274 verbazingwekkend 973 01:23:10,358 --> 01:23:12,443 Je geloofde het niet Het zou kunnen werken 974 01:23:15,071 --> 01:23:16,197 Nee 975 01:23:17,740 --> 01:23:20,076 En ik geloof niet in jou 976 01:23:20,910 --> 01:23:22,578 Toch probeerde ik het toch 977 01:23:23,371 --> 01:23:25,331 Je hoopte 978 01:23:27,458 --> 01:23:29,669 Misschien wel 979 01:23:29,752 --> 01:23:30,670 interessant 980 01:23:31,754 --> 01:23:34,966 Er wordt gezegd dat je geen hoop kunt hebben zonder geloof 981 01:23:55,695 --> 01:23:56,779 We hebben het gedaan 982 01:24:00,491 --> 01:24:01,784 Zie je dat, Amizu? 983 01:24:02,285 --> 01:24:05,038 We hebben het gedaan ...wat denk je 984 01:24:18,134 --> 01:24:19,093 hij weet 985 01:24:19,594 --> 01:24:22,013 Op het laatste moment van Amizu's bestaan 986 01:24:22,722 --> 01:24:25,349 Hij wist dat hij had geholpen de mensheid te redden 987 01:24:25,433 --> 01:24:26,392 ...Dus 988 01:24:27,727 --> 01:24:28,686 Ben jij dood? 989 01:24:29,771 --> 01:24:32,648 Ik ben de Spreker, de toorn van de Heer 990 01:24:33,274 --> 01:24:35,902 De dood ziet er beter uit 991 01:24:36,611 --> 01:24:39,906 Maar je hebt gelijk als je denkt Dat het einde nabij is 992 01:24:39,989 --> 01:24:41,115 woede"?" 993 01:24:41,991 --> 01:24:43,076 Ik denk dat ik in de problemen zit 994 01:24:43,743 --> 01:24:47,580 Je draagt ​​een bepaalde verantwoordelijkheid Over alles wat hier is gebeurd 995 01:24:51,296 --> 01:24:52,460 Hoe? 996 01:24:52,960 --> 01:24:54,879 Het gebeurde vóór het begin, 997 01:24:54,962 --> 01:24:59,342 Maar je hebt al een hoge prijs betaald Omdat je niet gebonden bent aan tijd 998 01:24:59,967 --> 01:25:03,262 Nou, ik ben op alles voorbereid 999 01:25:05,390 --> 01:25:06,933 Ik wenste alleen maar dat ik afscheid kon nemen 1000 01:25:09,227 --> 01:25:12,146 De Speed ​​Force claimt jou nog steeds als eigenaar 1001 01:25:12,730 --> 01:25:15,817 Ik zal je afscheid gunnen Voordat het einde komt 1002 01:25:17,402 --> 01:25:18,569 Wat betekent het? 1003 01:25:45,805 --> 01:25:47,014 "flash" 1004 01:25:47,807 --> 01:25:48,891 "flash" 1005 01:25:49,475 --> 01:25:50,518 dit is het begin 1006 01:25:51,477 --> 01:25:53,813 hij zei "voor het begin" 1007 01:25:55,148 --> 01:25:57,150 Wie is daar? 1008 01:26:16,461 --> 01:26:19,630 Jij bent het, nietwaar? 1009 01:26:20,339 --> 01:26:21,632 tellen 1010 01:26:21,716 --> 01:26:23,051 Je moet terugkomen 1011 01:26:23,593 --> 01:26:24,844 Je moet het stoppen 1012 01:26:27,555 --> 01:26:28,681 ... tellen 1013 01:26:29,390 --> 01:26:30,725 Tot voor het begin 1014 01:26:45,031 --> 01:26:47,492 Wij kunnen u het gedoe van vijf ritten besparen 1015 01:26:47,992 --> 01:26:49,118 wat is jouw mening? 1016 01:26:50,787 --> 01:26:52,705 Ja, het is jammer dat Batman en Superman zijn vertrokken 1017 01:26:52,789 --> 01:26:54,040 Of we geven het jou ook 1018 01:26:55,083 --> 01:26:57,293 Ik heb Batman al verplaatst 1019 01:26:57,377 --> 01:27:00,338 "Superman" en "Wonder Woman" Naar de satelliet van de waarnemer 1020 01:27:01,005 --> 01:27:02,298 Daar wachten ze op ons 1021 01:27:04,175 --> 01:27:05,635 Luister, Harbanger 1022 01:27:06,469 --> 01:27:08,054 Ik heb een suggestie voor je 1023 01:28:15,663 --> 01:28:19,125 We hebben het gedaan 1024 01:28:19,208 --> 01:28:20,168 goed gedaan 1025 01:28:37,393 --> 01:28:39,687 Dawnstar, gaat het met je? 1026 01:28:40,188 --> 01:28:43,900 ik voel me raar 1027 01:28:44,734 --> 01:28:46,360 O waarnemer 1028 01:28:52,033 --> 01:28:54,410 Intelligent, Brainiac 5 Antwoord 1029 01:28:54,494 --> 01:28:56,245 Er is een probleem met Downstar 1030 01:28:56,329 --> 01:28:58,915 Ze verdwijnt Je moet haar helpen 1031 01:29:00,249 --> 01:29:01,376 ...(Kara) 1032 01:29:05,713 --> 01:29:07,840 Intelligent, nee. 1033 01:29:09,133 --> 01:29:11,844 Het is niet alleen zij of ik 1034 01:29:12,470 --> 01:29:13,930 De hele wereld, Kara. 1035 01:29:14,430 --> 01:29:17,308 Misschien het universum Alles verdwijnt 1036 01:29:18,351 --> 01:29:19,435 Wat gebeurt er? 1037 01:29:19,936 --> 01:29:21,062 Hoe kan ik het stoppen? 1038 01:29:25,733 --> 01:29:28,861 Ik denk dat het daar allemaal is gebeurd Wijzig de datum 1039 01:29:28,945 --> 01:29:32,490 Mijn wereld, alles wat ik weet, is nooit gebeurd 1040 01:29:32,949 --> 01:29:34,409 Tijdelijke anomalie ...I 1041 01:29:35,034 --> 01:29:36,411 Ik heb nooit bestaan 1042 01:29:37,120 --> 01:29:39,414 Intelligent, nee. 1043 01:29:40,873 --> 01:29:42,709 Maar als je je mij herinnert... Op een of andere manier 1044 01:29:43,292 --> 01:29:44,293 ...Weet dit 1045 01:29:45,294 --> 01:29:46,921 Ik hield van je, Kara. 1046 01:29:47,547 --> 01:29:48,631 Nee 1047 01:29:54,589 --> 01:30:54,539 vertaling Mahmoud Bashar 80353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.