All language subtitles for Godless_ The Eastfield Exorcism 2023 720p WEBRip-SMILEY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,503 --> 00:00:03,203 (لا صوت) 2 00:00:07,775 --> 00:00:11,411 (صهيل الحصان) 3 00:00:13,615 --> 00:00:16,250 (نعيق الطيور) 4 00:00:19,486 --> 00:00:24,391 (الموسيقى المظلمة) 5 00:00:27,829 --> 00:00:31,265 (تستمر الموسيقى المظلمة) 6 00:00:37,739 --> 00:00:41,141 (تستمر الموسيقى المظلمة) 7 00:00:43,678 --> 00:00:47,147 (موسيقى أوركسترا داكنة) 8 00:00:51,151 --> 00:00:55,289 (أوركسترا الظلام تستمر الموسيقى) 9 00:01:00,528 --> 00:01:04,666 (أوركسترا الظلام تستمر الموسيقى) 10 00:01:09,604 --> 00:01:13,775 (أوركسترا الظلام تستمر الموسيقى) 11 00:01:19,614 --> 00:01:23,751 (أوركسترا الظلام تستمر الموسيقى) 12 00:01:28,690 --> 00:01:32,827 (أوركسترا الظلام تستمر الموسيقى) 13 00:01:37,599 --> 00:01:41,736 (أوركسترا الظلام تستمر الموسيقى) 14 00:01:47,441 --> 00:01:51,579 (أوركسترا الظلام تستمر الموسيقى) 15 00:01:57,585 --> 00:02:01,723 (أوركسترا الظلام تستمر الموسيقى) 16 00:02:07,795 --> 00:02:09,864 (الصراخ البعيد) 17 00:02:09,897 --> 00:02:13,433 - هذه المرأة واقفة أمامنا جميعا اليوم، 18 00:02:13,467 --> 00:02:17,705 ناقصة ومعيبة، تدنسته الشياطين، 19 00:02:17,739 --> 00:02:19,674 وأسرته باللعنات 20 00:02:19,707 --> 00:02:22,610 ومع ذلك فهي تتمسك بالنور. 21 00:02:23,711 --> 00:02:25,546 الله يسمعني 22 00:02:25,580 --> 00:02:27,649 كما أصلي على هذه المرأة 23 00:02:29,216 --> 00:02:32,687 الذي جاء إليك خاطئا! 24 00:02:32,720 --> 00:02:34,789 (يئن الرعية) 25 00:02:34,822 --> 00:02:36,423 - أدخل العربة الذهبية 26 00:02:36,456 --> 00:02:38,660 والخبب عبر الغيوم 27 00:02:38,693 --> 00:02:40,528 إلى ملكوت إلهنا. 28 00:02:40,561 --> 00:02:41,929 (الناس يصرخون) 29 00:02:41,963 --> 00:02:44,297 - [الواعظ] من وقد سمح للأرواح 30 00:02:44,331 --> 00:02:46,567 من أعدائك 31 00:02:46,601 --> 00:02:48,736 تعال للدالخل 32 00:02:49,671 --> 00:02:51,773 والتأثير علينا. 33 00:02:52,874 --> 00:02:55,242 مع القوة المستثمرة فيّ، 34 00:02:56,443 --> 00:02:59,279 من قبل الرب في الأعلى، 35 00:02:59,312 --> 00:03:02,517 حررها من السحرة، 36 00:03:03,851 --> 00:03:05,385 واللعنات، 37 00:03:05,419 --> 00:03:08,255 (صراخ الرعية) 38 00:03:08,288 --> 00:03:11,526 أنا أحرر هذه المرأة. 39 00:03:15,997 --> 00:03:16,864 - آمين. 40 00:03:21,002 --> 00:03:23,738 (دقات الساعة) 41 00:03:33,881 --> 00:03:35,415 وثيقة؟ 42 00:03:35,449 --> 00:03:36,651 - آسف سيد ليفوند، دقيقة فقط. 43 00:03:37,985 --> 00:03:38,853 - اتصل بي رون. 44 00:03:40,922 --> 00:03:42,824 إذا كنت تكتب ذلك 45 00:03:42,857 --> 00:03:45,593 تريد أن تفعل تلك الإحالة تحدثنا عنه عبر الهاتف، 46 00:03:45,626 --> 00:03:46,493 يمكننا فقط، 47 00:03:48,563 --> 00:03:49,731 أنا فقط لن أفعل ذلك تريد أن تضيع وقتك 48 00:03:49,764 --> 00:03:52,867 مع كل هذه الأشياء الطبية. 49 00:03:52,900 --> 00:03:54,836 - نظرا للطبيعة من أعراض لارا، 50 00:03:54,869 --> 00:03:57,572 أستطيع أن أقدر قيمة وجودك هنا 51 00:03:57,605 --> 00:03:59,540 ولكن أنا حقا بحاجة إلى ذلك اسمعها من لارا. 52 00:04:00,675 --> 00:04:01,743 ما الذي يحصل؟ 53 00:04:02,810 --> 00:04:03,978 - من الصعب أن أقول حقا. 54 00:04:05,880 --> 00:04:08,448 كانت الأمور خفية في البداية. 55 00:04:08,482 --> 00:04:10,651 - لقد كان حوالي ثلاثة أشهر، 56 00:04:10,685 --> 00:04:12,553 في وقت قريب من السنوية. 57 00:04:12,587 --> 00:04:14,287 - [دكتور] لك؟ 58 00:04:14,321 --> 00:04:15,355 - لا، ليس هذا. 59 00:04:15,388 --> 00:04:16,858 - وهذا في الماضي. 60 00:04:16,891 --> 00:04:18,659 - ومع ذلك، نحن بحاجة للاعتراف بالصدمة، 61 00:04:18,693 --> 00:04:20,561 وقد مرت لارا بالكثير. 62 00:04:20,595 --> 00:04:22,864 - دكتور، مع كامل احترامي. 63 00:04:22,897 --> 00:04:25,298 ليس لديك أدنى فكرة عما لقد مرت زوجتي. 64 00:04:27,568 --> 00:04:28,970 - هل يمكن أن تخبرني اكثر قليلا 65 00:04:29,003 --> 00:04:30,437 حول ما كان يحدث مؤخرا؟ 66 00:04:31,873 --> 00:04:33,574 - لست كذلك، لست متأكدا. 67 00:04:34,441 --> 00:04:35,308 - عند أم، 68 00:04:36,511 --> 00:04:37,377 في البداية، 69 00:04:39,013 --> 00:04:41,716 كنا نظن أنه كان بعض شيء غريب يمشي أثناء النوم 70 00:04:43,084 --> 00:04:44,384 كما تعلمون، كان لدي رفيقة الذي كان يفعل ذلك 71 00:04:44,417 --> 00:04:46,687 عندما كان لديه الكثير للشرب. 72 00:04:46,721 --> 00:04:49,957 لذا أعني، هل كنت قلقة؟ 73 00:04:49,991 --> 00:04:52,727 بالتأكيد، لقد رأيت ذلك من قبل. 74 00:04:56,496 --> 00:04:57,430 ثم أصبح الأمر أسوأ. 75 00:04:59,100 --> 00:05:00,433 - كيف أصبح الأمر أسوأ؟ 76 00:05:02,637 --> 00:05:03,671 - الرقص. 77 00:05:03,704 --> 00:05:06,439 (الموسيقى المشؤومة) 78 00:05:09,811 --> 00:05:13,413 (موسيقى الآلات المظلمة) 79 00:05:19,787 --> 00:05:24,091 (أداة الظلام تستمر الموسيقى) 80 00:05:29,130 --> 00:05:32,733 (موسيقى الآلات المظلمة) 81 00:05:39,439 --> 00:05:42,844 (موسيقى الآلات المظلمة) 82 00:05:49,584 --> 00:05:50,450 لارا؟ 83 00:05:51,819 --> 00:05:52,820 لارا! 84 00:05:52,854 --> 00:05:55,556 - أرقص معي يا حبيبي. 85 00:05:55,590 --> 00:05:56,557 - ماذا تفعل هنا؟ 86 00:05:56,591 --> 00:05:58,092 - قلت ارقص معي! 87 00:05:58,125 --> 00:05:59,994 (لارا تصرخ) 88 00:06:00,027 --> 00:06:01,662 ابتعد عني! 89 00:06:03,130 --> 00:06:08,135 انزلني! (صراخ) 90 00:06:09,469 --> 00:06:11,873 (لارا تصرخ) 91 00:06:11,906 --> 00:06:12,907 اسمح لي النزول. 92 00:06:14,441 --> 00:06:18,012 - إنها تتجاهلني عندما أتحدث معها، 93 00:06:18,045 --> 00:06:20,781 ولكن بعد ذلك سوف أراها تتحدث مع نفسها، 94 00:06:22,183 --> 00:06:24,451 تقريبا كما لو كان هناك شخص آخر هناك. 95 00:06:26,687 --> 00:06:29,456 الكثير من التحديق في الفضاء. 96 00:06:32,927 --> 00:06:33,995 إنه مثل الفراغ 97 00:06:37,031 --> 00:06:37,899 و 98 00:06:41,035 --> 00:06:41,903 الغضب. 99 00:06:44,872 --> 00:06:46,741 - كيف تجربتك هذه الاشياء؟ 100 00:06:52,546 --> 00:06:54,181 كيف تشعر الآن، لارا؟ 101 00:07:03,925 --> 00:07:06,961 - هل تعلم متى هل تحلم؟ 102 00:07:08,763 --> 00:07:11,132 أنا أعرف ما أعانيه والسمع ليس حقيقيا، 103 00:07:11,165 --> 00:07:13,501 و لكن في نفس الوقت أعتقد أنه كذلك. 104 00:07:15,937 --> 00:07:18,806 (طقطقة الراديو) 105 00:07:22,944 --> 00:07:26,514 (طقطقة الراديو الثابتة) 106 00:07:31,819 --> 00:07:35,256 (طقطقة الراديو الثابتة) 107 00:07:35,289 --> 00:07:37,892 (توقف الراديو) 108 00:07:48,903 --> 00:07:52,239 (طقطقة الراديو الثابتة) 109 00:07:56,177 --> 00:07:58,779 (توقف الراديو) 110 00:08:01,649 --> 00:08:04,986 (طقطقة الراديو الثابتة) 111 00:08:12,059 --> 00:08:14,862 (الماء يقطر) 112 00:08:20,801 --> 00:08:23,938 (الماء يقطر) 113 00:08:23,971 --> 00:08:26,540 (رجل يصرخ) 114 00:08:29,677 --> 00:08:32,813 - كل ماكنت اتمناه كانت عائلة، 115 00:08:32,847 --> 00:08:34,115 وحديقة، 116 00:08:35,016 --> 00:08:35,916 واحدة جميلة. 117 00:08:37,918 --> 00:08:38,953 مجرد شيء بسيط. 118 00:08:40,855 --> 00:08:43,557 هل تعتقد أنه شيء هل يمكنني الحصول على يوم واحد؟ 119 00:08:43,591 --> 00:08:44,291 - بالطبع هو كذلك. 120 00:08:45,693 --> 00:08:46,761 لهذا السبب نحن هنا. 121 00:08:49,930 --> 00:08:52,033 - أهدافك هنا صالحة تماما. 122 00:08:52,066 --> 00:08:55,136 مجرد وجودي هنا هو الأول خطوة نحو تلك الأهداف. 123 00:08:55,169 --> 00:08:57,004 لكنها سوف تفعل ذلك خذ بعض الوقت، 124 00:08:57,038 --> 00:08:59,140 ولا أستطيع أن أعدك أنت معجزة، 125 00:08:59,173 --> 00:09:02,009 ولكن يمكنني أن أعدك بأنني كذلك سأبذل قصارى جهدي لمساعدتك. 126 00:09:05,780 --> 00:09:07,014 أود أن أحصل عليك تحت الملاحظة. 127 00:09:07,048 --> 00:09:08,816 - بالطبع لا. ليس مجددا. 128 00:09:08,849 --> 00:09:10,217 - [لارا] رون. 129 00:09:10,251 --> 00:09:12,019 - أفهم حجوزاتك، 130 00:09:12,053 --> 00:09:13,921 ولكن أعتقد حقا أنه كذلك. 131 00:09:13,954 --> 00:09:16,957 - نعم، انظر، أنا ديزل ميكانيكي وليس طبيب 132 00:09:18,359 --> 00:09:21,362 لكن أنتم أهل الطب وضعها في ذلك المكان. 133 00:09:21,395 --> 00:09:23,597 فقط الرب أخرجها حية. 134 00:09:23,631 --> 00:09:25,166 - أنا لا أتساءل ايمانك، 135 00:09:25,199 --> 00:09:26,300 أنا فقط أحاول تسهيل 136 00:09:26,333 --> 00:09:27,902 ما هو الأفضل لكما. 137 00:09:27,935 --> 00:09:29,837 - ونحن نقدر هذا، أليس كذلك؟ 138 00:09:32,773 --> 00:09:35,009 قد لا تصدقني عندما أقول ذلك وثيقة، ولكن، 139 00:09:36,844 --> 00:09:39,113 أعتقد أن لديك لارا أفضل النوايا من القلب، 140 00:09:39,146 --> 00:09:40,347 ولكن لقد تم خداعك. 141 00:09:41,348 --> 00:09:42,216 - خدع؟ 142 00:09:48,289 --> 00:09:50,091 - هذه ليست مشكلة طبية. 143 00:09:51,425 --> 00:09:52,760 - [دكتور] ماذا أفعل كنت تعتقد أن يكون؟ 144 00:09:53,694 --> 00:09:54,695 - روحانية. 145 00:09:55,796 --> 00:09:58,199 (موسيقى غريبة) 146 00:09:58,232 --> 00:10:02,136 (موسيقى الجيتار الصوتية) 147 00:10:02,169 --> 00:10:05,739 ♪ رقصت من أجل الكاتب والفريسي ♪ 148 00:10:05,773 --> 00:10:09,343 ♪ لكنهم لن يرقصوا ولن يتبعوني ♪ 149 00:10:09,376 --> 00:10:13,214 ♪ رقصت للصيادين، لجيمس وجون ♪ 150 00:10:13,247 --> 00:10:18,252 ♪ لقد جاءوا معي واستمرت الرقصة ♪ 151 00:10:19,186 --> 00:10:21,288 (غناء مكتوم) 152 00:10:22,356 --> 00:10:24,959 (موسيقى غريبة) 153 00:10:26,393 --> 00:10:29,697 (غناء مكتوم) 154 00:10:29,730 --> 00:10:30,397 - رون؟ 155 00:10:31,966 --> 00:10:32,833 رون؟ 156 00:10:34,301 --> 00:10:35,169 رون. 157 00:10:39,006 --> 00:10:40,374 - آسف بارب. 158 00:10:40,407 --> 00:10:41,275 - تعال معي. 159 00:10:43,444 --> 00:10:46,313 (غناء مكتوم) 160 00:10:49,183 --> 00:10:50,818 خطبة جيدة اليوم، نعم؟ 161 00:10:52,386 --> 00:10:54,054 - دائماً. 162 00:10:54,088 --> 00:10:56,157 - واحدة قديمة من Dayrl. 163 00:10:56,190 --> 00:10:58,058 قاضيني عندما أصل إلى الجنة. 164 00:11:03,164 --> 00:11:04,298 كيف الامور في البيت؟ 165 00:11:07,968 --> 00:11:08,836 - حسنًا. 166 00:11:14,842 --> 00:11:16,744 لارا لا تزال ليست على ما يرام. 167 00:11:16,777 --> 00:11:20,014 - استطيع أن اتذكر عندما مرض داريل، 168 00:11:20,047 --> 00:11:21,916 عندما الأطباء بدأ العلاج الكيميائي. 169 00:11:23,751 --> 00:11:26,220 مثل الأغنام الصغيرة الجيدة، نحن فعل بالضبط ما قالوه. 170 00:11:28,122 --> 00:11:31,192 دعهم يضعون السم في عروقه. 171 00:11:31,225 --> 00:11:32,393 قالوا مثل ذلك. 172 00:11:34,128 --> 00:11:35,362 أي شيء للتغلب على السرطان. 173 00:11:37,998 --> 00:11:38,966 لكنه كان يموت، 174 00:11:40,535 --> 00:11:43,437 ويمكنني أن أشعر بي يتم استنفاد القوة أيضًا. 175 00:11:44,506 --> 00:11:46,774 ومن ثم أصبحنا صديقًا، 176 00:11:46,807 --> 00:11:50,144 صديق خارج الجماعة، فتى استثنائي. 177 00:11:52,146 --> 00:11:55,082 لقد كان يتعامل مع بلده مرض أمي لسنوات. 178 00:11:55,115 --> 00:11:56,817 كان يعرف ما يجري. 179 00:11:58,986 --> 00:12:01,755 كانوا يبقوننا من الذهاب إلى الكنيسة، 180 00:12:02,856 --> 00:12:04,825 يجعلني مريضا وهو أكثر مرضا. 181 00:12:06,493 --> 00:12:10,130 ولهذا السبب عدنا إلى الكنيسة كل يوم. 182 00:12:11,332 --> 00:12:12,866 حتى لو اضطررت لحمله. 183 00:12:14,268 --> 00:12:16,170 وتوقفنا تناول تلك الحبوب 184 00:12:16,203 --> 00:12:18,405 والاستماع إلى هؤلاء الأطباء. 185 00:12:18,439 --> 00:12:20,140 - أشعر بكم على حد سواء. 186 00:12:20,174 --> 00:12:21,842 - لقد فات الأوان بالنسبة لداريل. 187 00:12:26,380 --> 00:12:29,049 وكان هؤلاء الخبراء فعلوا أضرارهم. 188 00:12:30,518 --> 00:12:34,321 (موسيقى أوركسترا مهيبة) 189 00:12:34,355 --> 00:12:35,356 - أنا حقا أفتقده. 190 00:12:37,258 --> 00:12:38,526 لقد كان قساً جيداً. 191 00:12:40,160 --> 00:12:41,061 حتى أفضل رجل. 192 00:12:43,297 --> 00:12:44,898 رهيب على الشواء بالرغم من ذلك. 193 00:12:46,367 --> 00:12:49,103 (كلاهما يضحك) 194 00:12:51,105 --> 00:12:52,039 - نحن عائلة. 195 00:12:53,907 --> 00:12:56,410 لا أستطيع أن أقول لك ما هو الخطأ مع لارا دون رؤيتها. 196 00:12:58,012 --> 00:13:00,214 عندما تكون جاهزا، أنا هنا للمساعدة. 197 00:13:01,583 --> 00:13:04,385 وإذا لم أتمكن من المساعدة، أنا أعرف أولئك الذين يستطيعون، 198 00:13:06,420 --> 00:13:08,222 أولئك الذين ساعدوني. 199 00:13:10,224 --> 00:13:11,492 - شكرا لك بارب. 200 00:13:13,294 --> 00:13:15,829 (الموسيقى المظلمة) 201 00:13:23,971 --> 00:13:26,874 (الرعد الهادر) 202 00:13:31,879 --> 00:13:34,415 (الموسيقى المشؤومة) 203 00:13:42,056 --> 00:13:44,992 (الرعد الهادر) 204 00:13:47,662 --> 00:13:50,397 (الموسيقى المشؤومة) 205 00:13:52,032 --> 00:13:54,968 (تحطم الرعد) 206 00:14:02,610 --> 00:14:05,479 (شيطان يصرخ) 207 00:14:07,682 --> 00:14:09,350 (فتح الباب) 208 00:14:09,383 --> 00:14:12,119 (صرير الباب) 209 00:14:27,502 --> 00:14:30,304 (حبوب قعقعة) 210 00:14:35,710 --> 00:14:37,878 - هذه هي الحبوب الدكتور أعطاك؟ 211 00:14:40,314 --> 00:14:43,016 - تقصد الدكتور والش؟ - مم هم. 212 00:14:43,050 --> 00:14:43,917 - نعم. 213 00:14:44,619 --> 00:14:46,019 - هل تأخذهم؟ 214 00:14:46,053 --> 00:14:47,522 - [لارا] لا، ليس هذا الصباح. 215 00:14:50,257 --> 00:14:51,425 - [رون] كيف تشعر؟ 216 00:14:52,960 --> 00:14:53,628 - مرهق. 217 00:14:57,331 --> 00:14:59,400 - يمكنك فتح الخاص بك عيون، كما تعلمون. 218 00:15:05,740 --> 00:15:08,409 (صرير السرير) 219 00:15:13,615 --> 00:15:14,915 كنت أتحدث إلى بارب. 220 00:15:16,584 --> 00:15:19,386 كانت تقول أن الحبوب أعطاه طبيب زوجها، 221 00:15:19,420 --> 00:15:21,422 جعلته يشعر بأنه محتال جدًا أيضًا. 222 00:15:21,455 --> 00:15:23,290 - حسنا احيانا عليك أن تسوء 223 00:15:23,323 --> 00:15:24,692 قبل أن تتحسن. 224 00:15:24,726 --> 00:15:26,594 هذه هي الطريقة التي يحاربونها. 225 00:15:26,628 --> 00:15:28,996 من الأفضل أن تمرض من الحبوب من الموت. 226 00:15:32,032 --> 00:15:33,133 - أعتقد أنه من هذا الطريق. 227 00:15:34,536 --> 00:15:36,136 لقد كنت تشعر المزيد والمزيد من التعب 228 00:15:36,170 --> 00:15:37,404 منذ أن كنت أخذهم، أليس كذلك؟ 229 00:15:37,438 --> 00:15:38,972 - نعم، لكنها قالت - 230 00:15:40,340 --> 00:15:41,442 - وقلت للتو لي أنك لا تشعر 231 00:15:41,475 --> 00:15:42,443 إنهم يفعلون أي شيء حقًا. 232 00:15:42,476 --> 00:15:44,111 - قلت ليس بعد. 233 00:15:44,144 --> 00:15:45,012 - ليس بعد. 234 00:15:46,781 --> 00:15:47,649 وماذا عن هذا؟ 235 00:15:49,717 --> 00:15:50,652 فقط لليوم. 236 00:15:52,319 --> 00:15:53,187 لا تأخذ واحدة. 237 00:15:54,756 --> 00:15:56,691 معرفة ما إذا كنت تشعر بتحسن. 238 00:15:58,125 --> 00:15:58,992 إذا كنت مخطئا، 239 00:16:00,360 --> 00:16:01,228 انا مخطئ. 240 00:16:03,063 --> 00:16:04,298 - ربما. 241 00:16:04,331 --> 00:16:05,365 - ربما؟ 242 00:16:05,399 --> 00:16:07,201 أحتاج إلى أكثر من ربما. 243 00:16:07,234 --> 00:16:08,636 (كلاهما يضحك) 244 00:16:08,670 --> 00:16:13,173 - بالتأكيد، سأفكر حوله. (يضحك) 245 00:16:14,241 --> 00:16:15,075 - على ماذا تضحك؟ 246 00:16:15,108 --> 00:16:16,477 - لا شئ. 247 00:16:16,511 --> 00:16:18,078 - سأحصل عليك اعلم أن هذا الأنف 248 00:16:18,111 --> 00:16:19,413 هو جزء من بلدي سلالة الدم الأوروبية. 249 00:16:19,446 --> 00:16:20,347 - لا، أنا فقط التفكير في الأشياء، 250 00:16:22,550 --> 00:16:25,620 حول كم من الأحمق كنت عندما التقيتك، 251 00:16:25,653 --> 00:16:28,523 الطريقة التي تنظر بها إلي. 252 00:16:28,556 --> 00:16:30,290 - لا زلت ابحث. 253 00:16:31,158 --> 00:16:32,025 - و؟ 254 00:16:33,661 --> 00:16:36,196 - عفوا، أعرف بالضبط ماذا تفعلين يا سيدة شابة 255 00:16:37,532 --> 00:16:39,333 هيا، دعونا نتوقف التلويح حولها. 256 00:16:45,138 --> 00:16:47,742 (الماء يقطر) 257 00:16:50,745 --> 00:16:53,347 - إلى متى تعتقد أنه سوف اتخاذ لإصلاح الحصادة؟ 258 00:16:59,286 --> 00:17:00,655 - بضع ساعات ربما. 259 00:17:02,489 --> 00:17:04,057 هل ستكون بخير؟ 260 00:17:04,091 --> 00:17:08,362 - نعم، سأحاول فقط وتكون منتجة. 261 00:17:08,395 --> 00:17:10,230 الحصول على بعض الأشياء حولها المنزل تم. 262 00:17:10,264 --> 00:17:11,131 - أنت متأكد؟ 263 00:17:13,267 --> 00:17:14,368 سوف أراك بعد قليل. 264 00:17:17,371 --> 00:17:18,205 أحبك. 265 00:17:18,238 --> 00:17:19,106 - أنت أيضاً. 266 00:17:24,478 --> 00:17:27,147 (إغلاق الباب) 267 00:17:33,253 --> 00:17:34,556 (لارا تنظف الحلق) 268 00:17:34,589 --> 00:17:35,823 - [سباك] أوه، مرحبا؟ 269 00:17:35,857 --> 00:17:36,724 - أهلاً. 270 00:17:38,826 --> 00:17:39,694 - نعم؟ 271 00:17:40,695 --> 00:17:41,829 - انها مجرد، آسف 272 00:17:41,863 --> 00:17:43,430 هل يمكنني الحصول على كوب من الماء، 273 00:17:43,463 --> 00:17:44,566 أو أن الفوضى كل شيء متروك لك؟ 274 00:17:44,599 --> 00:17:45,833 أنا فقط في حاجة إليها لتناول حبوب منع الحمل الخاصة بي. 275 00:17:46,868 --> 00:17:48,168 - أوه لا، لا تقلق. 276 00:17:48,201 --> 00:17:49,637 سأفعل، سأبتعد عن طريقك. 277 00:17:51,204 --> 00:17:53,373 تقريبا حصلت على التدفق جيد بالنسبة لك. 278 00:17:53,407 --> 00:17:55,208 - هل ترغب في واحدة؟ 279 00:17:55,242 --> 00:17:56,109 - فاتورة؟ 280 00:17:57,477 --> 00:17:59,379 - لا، آسف، قصدت كأس من الماء. 281 00:17:59,413 --> 00:18:03,317 - لا، أنا لا أشرب عادة الماء من صنابير الآخرين. 282 00:18:04,318 --> 00:18:05,687 - حقًا؟ لماذا هذا؟ 283 00:18:05,720 --> 00:18:07,855 الماء أقصد الست سباكاً؟ 284 00:18:07,889 --> 00:18:09,156 - لهذا السبب بالضبط. 285 00:18:09,189 --> 00:18:10,357 أنا أعرف ما هو فيه. 286 00:18:11,224 --> 00:18:12,492 إنه الفلورايد. 287 00:18:12,527 --> 00:18:15,495 يا صديقي، إنها أشياء فظيعة حقًا. 288 00:18:15,530 --> 00:18:18,766 أعني أنني حصلت على بعض أم، المرشحات الكبيرة في المنزل، 289 00:18:18,800 --> 00:18:21,301 التي تأخذ أي شيء هذا ليس جيد H2O القديم، 290 00:18:21,335 --> 00:18:24,237 لأن ماء الصنبور العادي يا صديقي، هذا سوف يمارس الجنس معك. 291 00:18:24,271 --> 00:18:25,138 إنه سم. 292 00:18:26,173 --> 00:18:26,808 - سم؟ 293 00:18:26,841 --> 00:18:28,475 - أوه نعم. 294 00:18:28,509 --> 00:18:30,310 ولكن أسوأ. 295 00:18:30,344 --> 00:18:32,647 حسنا السم، فقط اه، إنه يقتلك فقط. 296 00:18:34,448 --> 00:18:38,352 لكن المعادن الدقيقة، فإنها تتحول دماغك إلى جهاز استقبال، 297 00:18:38,385 --> 00:18:41,889 لذلك، حتى يتمكنوا من إرسال إشارات عن بعد إلى دماغك. 298 00:18:46,293 --> 00:18:49,396 آه، يجب عليك تثقيف نفسك. 299 00:18:50,865 --> 00:18:54,936 أنا لم أفعل ذلك حتى أخذ اللقاح. 300 00:18:54,969 --> 00:18:58,640 هذه الأوردة نظيفة كالصافرة. 301 00:19:00,273 --> 00:19:01,241 و ماذا عنك؟ 302 00:19:02,309 --> 00:19:03,578 هل قمت بتطعيم طفلك؟ 303 00:19:04,946 --> 00:19:05,813 - طفلي؟ 304 00:19:07,949 --> 00:19:09,717 هل قال شخص ما هل لدي طفل؟ 305 00:19:12,787 --> 00:19:13,655 - انت فعلت. 306 00:19:18,893 --> 00:19:20,260 يبدو أنهم هنا. 307 00:19:21,629 --> 00:19:23,731 - ماذا بحق الجحيم انت تتكلم عن؟ 308 00:19:23,765 --> 00:19:24,632 - نعم. 309 00:19:26,534 --> 00:19:30,605 نعم، نحن جميعا في الداخل عملية الانتقال للعيش. 310 00:19:32,540 --> 00:19:35,475 نعم حسنا، لقد كان مرهقة جدا 311 00:19:35,510 --> 00:19:38,345 لأقول لك الحقيقة، ولكن أم، 312 00:19:39,847 --> 00:19:40,715 لكن 313 00:19:42,315 --> 00:19:43,951 هذا المكان، إنه، 314 00:19:43,985 --> 00:19:45,520 إنه الحجم المثالي. 315 00:19:45,553 --> 00:19:47,354 (موسيقى شريرة) 316 00:19:47,387 --> 00:19:48,488 تدفق. 317 00:19:48,523 --> 00:19:50,490 - أعتقد أنك يجب أن تغادر. 318 00:19:53,795 --> 00:19:55,563 - هل سمعت هذا؟ 319 00:19:55,596 --> 00:19:58,231 (موسيقى شريرة) 320 00:19:58,265 --> 00:19:59,266 - مذا تسمع؟ 321 00:20:06,040 --> 00:20:06,908 - الذي - التي. 322 00:20:07,975 --> 00:20:10,645 (طفل يبكي) 323 00:20:16,551 --> 00:20:18,920 أليس هذا طفلك؟ 324 00:20:18,953 --> 00:20:20,387 - لي 325 00:20:20,420 --> 00:20:21,288 طفلي. 326 00:20:23,423 --> 00:20:25,960 (القلب النابض) 327 00:20:28,428 --> 00:20:30,832 (موسيقى غريبة) 328 00:20:33,433 --> 00:20:36,003 (صرير الارض) 329 00:20:36,037 --> 00:20:38,673 (طفل يبكي) 330 00:20:39,807 --> 00:20:42,610 (موسيقى شريرة) 331 00:20:49,083 --> 00:20:52,754 (تستمر الموسيقى الشريرة) 332 00:20:54,689 --> 00:20:57,424 (صرير الباب) 333 00:21:00,695 --> 00:21:03,263 (طفل يبكي) 334 00:21:05,967 --> 00:21:08,703 (القلب النابض) 335 00:21:11,773 --> 00:21:14,441 (مداعبة الطفل) 336 00:21:15,576 --> 00:21:18,311 (القلب النابض) 337 00:21:21,582 --> 00:21:24,051 (موسيقى غريبة) 338 00:21:30,892 --> 00:21:33,628 (القلب النابض) 339 00:21:41,836 --> 00:21:44,371 (الموسيقى المظلمة) 340 00:21:47,108 --> 00:21:48,676 (شيطان يصرخ) 341 00:21:48,709 --> 00:21:50,343 - أنظري إلي، لارا. 342 00:21:50,377 --> 00:21:51,478 (لارا تبكي) 343 00:21:51,512 --> 00:21:52,479 ما الأمر، ما الأمر يا عزيزي؟ 344 00:21:52,513 --> 00:21:53,346 أنظري إليّ، لارا. 345 00:21:53,380 --> 00:21:54,481 (لارا تبكي) 346 00:21:54,515 --> 00:21:57,018 يا حبيبي، ملاك، ملاك. 347 00:21:57,051 --> 00:21:58,853 ملاك، مهلا، انظر في وجهي، انظر إلي. 348 00:21:58,886 --> 00:22:01,354 (لارا تبكي) 349 00:22:01,388 --> 00:22:02,056 صه. 350 00:22:02,990 --> 00:22:03,858 صه. 351 00:22:05,726 --> 00:22:06,594 صه. 352 00:22:07,494 --> 00:22:09,831 (الموسيقى المظلمة) 353 00:22:12,800 --> 00:22:14,367 هذا ليس خطأك. 354 00:22:14,401 --> 00:22:19,140 لاشئ من هذا هو خطئك. 355 00:22:19,173 --> 00:22:22,643 نحن في طريقنا للحصول على من خلال هذا، حسنا؟ 356 00:22:22,677 --> 00:22:23,544 تمام؟ 357 00:22:27,682 --> 00:22:29,083 مهما اخذت - مهما كلفت. 358 00:22:34,689 --> 00:22:36,958 (يتحدث بصوت مكتوم) 359 00:22:36,991 --> 00:22:38,526 وثيقة، هناك يفرض اللعب هنا 360 00:22:38,559 --> 00:22:39,894 أن أنت وأنا ليسوا مستعدين ل، 361 00:22:39,927 --> 00:22:41,796 أشياء خارج نطاق الإنسان فهم. 362 00:22:41,829 --> 00:22:45,398 - أريد أن أكون واضحا جدا، حالة لارا طبية 363 00:22:45,432 --> 00:22:48,169 مزيج من الهوس المفرط والفصام المصحوب بجنون العظمة. 364 00:22:48,202 --> 00:22:50,037 إذا استمرت مع دواءها 365 00:22:50,071 --> 00:22:53,107 ثم سوف كيمياء دماغها تصحيح نفسه في نهاية المطاف. 366 00:22:53,140 --> 00:22:56,409 - هذا ليس عقلها تفعل ذلك، انها ليست حتى هي. 367 00:22:56,443 --> 00:22:57,912 - لو سمحت. 368 00:22:57,945 --> 00:22:58,913 اجلس. 369 00:22:58,946 --> 00:23:00,081 - سأقف، شكرا لك. 370 00:23:09,891 --> 00:23:10,758 آسف. 371 00:23:12,226 --> 00:23:13,728 - [دكتور] أفهم التي قد تشعر بها 372 00:23:13,761 --> 00:23:15,529 النظام فشل معك 373 00:23:15,563 --> 00:23:16,898 ولكن ذلك كان منذ فترة طويلة. 374 00:23:21,102 --> 00:23:21,969 - حسنًا، 375 00:23:23,237 --> 00:23:24,739 يعتقد رون 376 00:23:24,772 --> 00:23:26,207 انها مجرد لدينا، 377 00:23:26,240 --> 00:23:28,943 لقد جربنا هذا، ونحن ذهب إلى هذا الطريق. 378 00:23:28,976 --> 00:23:30,544 - لكن العلاجات تحسنت. 379 00:23:30,578 --> 00:23:31,779 - نحن على نفس الصفحة. 380 00:23:35,182 --> 00:23:39,687 - يعني الحبوب تصنع أشعر أنني أفضل قليلا. 381 00:23:39,720 --> 00:23:40,588 - تعال. 382 00:23:42,056 --> 00:23:43,524 ترى ماذا تفعل؟ 383 00:23:43,557 --> 00:23:44,558 لقد أربكتها. 384 00:23:45,993 --> 00:23:47,561 تحدث معي. ماذا يحدث هنا؟ 385 00:23:47,595 --> 00:23:48,663 - أنا خائف. 386 00:23:49,830 --> 00:23:50,965 - لا بأس طفلتي. 387 00:23:52,133 --> 00:23:54,467 وهذا ما يفعله هؤلاء الأطباء. 388 00:23:54,502 --> 00:23:56,504 إنهم يريدون تخويفك لبيع المزيد من الحبوب. 389 00:23:57,838 --> 00:23:58,806 وثيقة، يمكنك فقط تعطينا الإحالة؟ 390 00:23:58,839 --> 00:24:00,473 سوف نخرج من هنا. 391 00:24:00,508 --> 00:24:01,943 - أستطيع أن أشير لارا إلى طبيب آخر 392 00:24:01,976 --> 00:24:03,811 إذا لم تكن سعيدة مع علاجها هنا. 393 00:24:03,844 --> 00:24:06,013 لكنهم سيخبرون على الأرجح لك نفس الشيء. 394 00:24:06,047 --> 00:24:10,084 - لقد تحدثنا عن هذا من قبل، الأب أرجينتو، 395 00:24:10,117 --> 00:24:11,619 لكنه لن يراها حتى نتمكن من إثبات 396 00:24:11,652 --> 00:24:13,154 لقد استنفذنا كل خياراتنا. 397 00:24:14,288 --> 00:24:15,523 لقد استنفذناهم. 398 00:24:16,557 --> 00:24:17,224 لو سمحت. 399 00:24:20,861 --> 00:24:22,063 - لارا؟ 400 00:24:22,096 --> 00:24:23,197 - أنا آسف. 401 00:24:23,230 --> 00:24:24,699 يعتقد رون أن هذا سيساعد. 402 00:24:25,766 --> 00:24:27,969 لا أستطيع العودة إلى الجناح. 403 00:24:28,002 --> 00:24:28,869 أنا أثق به. 404 00:24:30,304 --> 00:24:31,872 - أنا أوصي بشده 405 00:24:31,906 --> 00:24:33,975 التي نستمر بها مواعيدنا. 406 00:24:34,008 --> 00:24:35,743 يمكننا إنشاء جديد خطة العلاج بالنسبة لك. 407 00:24:35,776 --> 00:24:36,644 - قف. 408 00:24:38,279 --> 00:24:41,182 وثيقة، السبب الوحيد نحن هنا لأن الكاهن 409 00:24:41,215 --> 00:24:43,918 لن ينظر إليها حتى دون التوقيع النفسي. 410 00:24:45,753 --> 00:24:47,688 من فضلك، فقط دعنا نصل المساعدة التي تحتاجها حقًا. 411 00:24:47,722 --> 00:24:49,023 - [دكتور] وما هو؟ 412 00:24:50,324 --> 00:24:52,860 - الخلاص الرسمي المعتمد. 413 00:24:56,030 --> 00:24:57,631 طرد الارواح الشريرة. 414 00:24:57,665 --> 00:25:00,935 - الاحتفالات والطقوس أجريت كطرد الأرواح الشريرة 415 00:25:00,968 --> 00:25:02,870 ضارة للغاية لها شخصيا- 416 00:25:02,903 --> 00:25:05,206 - هل ترى؟ هناك تذهب مرة أخرى. 417 00:25:05,239 --> 00:25:07,675 كما تعلمون، أجد ذلك إهانة قليلا. 418 00:25:07,708 --> 00:25:11,245 الأب أرجينتو هو طارد الأرواح الشريرة تم تدريبه من قبل الفاتيكان. 419 00:25:11,278 --> 00:25:12,913 انهم يفعلون ذلك في كل وقت. 420 00:25:12,947 --> 00:25:14,582 - الابتعاد عن الممارسة الطبية، 421 00:25:14,615 --> 00:25:16,183 في رأيي سيكون من غير الحكمة. 422 00:25:16,217 --> 00:25:17,618 - هل أنت ذاهب إلى ضع علامة في المربع أم لا؟ 423 00:25:17,651 --> 00:25:19,053 - الأمر ليس بهذه البساطة حقًا. 424 00:25:20,221 --> 00:25:22,590 - ثم شكرا لك على وقتك. 425 00:25:22,623 --> 00:25:23,958 دعنا نذهب عزيزتي. 426 00:25:24,959 --> 00:25:27,762 (موسيقى شريرة) 427 00:25:30,131 --> 00:25:30,998 ملاك؟ 428 00:25:35,136 --> 00:25:36,270 تتناسب معك. 429 00:25:43,611 --> 00:25:45,713 (إغلاق الباب) 430 00:25:45,746 --> 00:25:48,716 - يجب أن تتحدث عنه ما تريد حقا. 431 00:25:48,749 --> 00:25:49,683 تحدث عن رون. 432 00:25:51,118 --> 00:25:52,686 - إنه يحاول فقط المساعدة. 433 00:25:52,720 --> 00:25:54,255 - نعم أفهم ذلك، 434 00:25:54,288 --> 00:25:55,656 و إحباطه 435 00:25:57,291 --> 00:25:59,760 ولكن أنا قلقة بشأن مستوى هذا الإحباط 436 00:26:01,128 --> 00:26:02,329 - لا، لن يفعل ذلك أبداً وضعني في خطر. 437 00:26:10,704 --> 00:26:12,873 - هذا رقمي الخاص. 438 00:26:14,675 --> 00:26:18,112 إذا حدث أي شيء فهذا يجعل تشعر بعدم الأمان، اتصل بي. 439 00:26:21,682 --> 00:26:23,084 هذه مدينة صغيرة ويجب أن تكون قادرًا 440 00:26:23,117 --> 00:26:25,820 للتحدث إلى شخص ما ليس الجميع. 441 00:26:27,955 --> 00:26:29,390 لو سمحت. 442 00:26:29,423 --> 00:26:30,291 خذ بطاقتي. 443 00:26:33,227 --> 00:26:34,662 - شكرا دكتور. 444 00:26:34,695 --> 00:26:36,297 - [ماريسا] ماريسا. 445 00:26:36,330 --> 00:26:38,332 - ماريسا، شكرا لك. 446 00:26:38,365 --> 00:26:41,802 (موسيقى شريرة) 447 00:26:41,836 --> 00:26:44,305 (إغلاق الباب) 448 00:26:49,343 --> 00:26:52,680 (مبنى الموسيقى الشريرة) 449 00:26:52,713 --> 00:26:55,116 الله يعطيني القوة. 450 00:26:56,050 --> 00:26:58,652 (موسيقى متوترة) 451 00:27:00,788 --> 00:27:03,090 (ضجيجا) 452 00:27:03,124 --> 00:27:05,192 هل ستسمح لي بالدخول؟ 453 00:27:10,831 --> 00:27:11,699 لو سمحت؟ 454 00:27:12,967 --> 00:27:14,068 أنا آسف. 455 00:27:14,101 --> 00:27:15,136 لقد حصلت، لقد طغت. 456 00:27:17,171 --> 00:27:18,272 من فضلك دعني أدخل. 457 00:27:20,141 --> 00:27:21,175 هل يمكنك فتح الباب الخلفي؟ 458 00:27:21,208 --> 00:27:22,176 انا بحاجة إلى الاستلقاء. 459 00:27:25,412 --> 00:27:28,082 (فتح الباب) 460 00:27:38,826 --> 00:27:40,394 أعلم أن هذا ليس كذلك ماذا تريد. 461 00:27:41,929 --> 00:27:43,230 - ماذا سنفعل الان؟ 462 00:27:45,833 --> 00:27:47,768 - انا كنت 463 00:27:47,801 --> 00:27:49,203 شعور أفضل قليلا. 464 00:27:49,236 --> 00:27:51,272 - لكنك لا تخبر لها ذلك، أليس كذلك؟ 465 00:27:51,305 --> 00:27:52,973 اتفقنا. 466 00:27:53,007 --> 00:27:54,375 نقول لك: اذهب إلى هناك ما علينا أن نقول، 467 00:27:54,408 --> 00:27:55,876 احصل على إحالتك ووضع علامة في المربع. 468 00:27:55,910 --> 00:27:57,178 - لقد كنت صادقا. 469 00:27:59,046 --> 00:28:00,814 كنت أشعر بخير حتى أنا توقفت عن تناول الحبوب. 470 00:28:04,318 --> 00:28:06,387 - ملاك أنا أحبك 471 00:28:08,088 --> 00:28:09,323 لكنك بعيد كل البعد عن أن تكون بخير، 472 00:28:10,391 --> 00:28:12,293 لم تكن لأسابيع. 473 00:28:12,326 --> 00:28:13,360 إنه أنا الذي حصلت عليه للتعامل معها. 474 00:28:13,394 --> 00:28:14,495 - ماذا؟ 475 00:28:14,529 --> 00:28:16,297 ماذا قلت سخيف؟ 476 00:28:16,330 --> 00:28:17,298 - هل لديك حلقة الآن؟ 477 00:28:17,331 --> 00:28:21,235 - هل تمزح؟ 478 00:28:21,268 --> 00:28:24,138 (تسريع المحرك) 479 00:28:26,508 --> 00:28:29,109 (موسيقى متوترة) 480 00:28:33,180 --> 00:28:36,050 (تشغيل المحرك) 481 00:28:45,793 --> 00:28:47,995 - أنت فقط لا تحصل عليه، أليس كذلك؟ 482 00:28:48,028 --> 00:28:48,929 - رون، توقف. 483 00:28:50,931 --> 00:28:52,833 - هذا ليس فقط الذهاب بعيدا. 484 00:28:52,866 --> 00:28:54,401 - ألا تعتقد أنني أعرف ذلك؟ 485 00:28:54,435 --> 00:28:56,403 أنا الذي كنت أعيش معها. 486 00:28:56,437 --> 00:28:57,972 - أنت لا تتصرف مثل ذلك. 487 00:28:58,005 --> 00:28:59,240 - كيف من المفترض أن أتصرف؟ 488 00:29:00,374 --> 00:29:01,342 أنا مرهق. 489 00:29:02,843 --> 00:29:05,079 لقد تعبت من يحدق والتعليقات. 490 00:29:05,112 --> 00:29:07,515 الجميع يتحدث إلى أسفل بالنسبة لي، بما في ذلك لك. 491 00:29:07,549 --> 00:29:08,882 - أنا لا أتحدث إليك. 492 00:29:08,916 --> 00:29:09,883 - لقد فعلت للتو. 493 00:29:11,553 --> 00:29:13,988 كأني أول شخص يدخل العالم ليكون مريضا، مثل، 494 00:29:14,021 --> 00:29:15,356 كأنني لا أستطيع أن أكون ثابتًا. 495 00:29:15,389 --> 00:29:17,559 - هذا روحاني حرب يا لارا 496 00:29:17,592 --> 00:29:19,126 ما الذي لا تحصل عليه؟ 497 00:29:19,159 --> 00:29:20,194 تحتاج جدية إعادة التنظيم الروحي. 498 00:29:21,495 --> 00:29:22,963 أنت بعيد جدًا عن المسيح. 499 00:29:24,031 --> 00:29:25,833 الجميع في الكنيسة يعرفون ذلك. 500 00:29:25,866 --> 00:29:27,801 أنت تعرف أنهم يتحدثون عنك. 501 00:29:27,835 --> 00:29:29,169 أين لارا؟ أين هي؟ 502 00:29:30,971 --> 00:29:32,306 وعندما تكون هناك، فأنت كذلك مثل سمكة خارج الماء. 503 00:29:34,275 --> 00:29:35,376 - حسنا، من الجميل أن أعرف أنني لا شيء أكثر 504 00:29:35,409 --> 00:29:36,977 من إحراج لك 505 00:29:37,011 --> 00:29:37,845 وكل ما تبذلونه من الكنيسة القليل من الاصدقاء. 506 00:29:37,878 --> 00:29:39,146 - اصدقائنا. 507 00:29:39,179 --> 00:29:40,582 - إذا أردت الزواج من راهبة 508 00:29:40,615 --> 00:29:41,982 ثم لا ينبغي لك لقد تزوجتني. 509 00:29:43,384 --> 00:29:45,052 أريد أن أعيش الحياة، أنا لن أذهب إلى الكنيسة. 510 00:29:45,085 --> 00:29:46,120 - لا تكن هكذا. 511 00:29:48,222 --> 00:29:49,823 حسنًا، أخبرني بهذا. 512 00:29:49,857 --> 00:29:50,824 كيف تعتقد أن تفعل لا شيء سوف يساعد؟ 513 00:29:50,858 --> 00:29:51,559 - أنا لا أفعل شيئا. 514 00:29:53,427 --> 00:29:55,963 أنت مثل واحد من هؤلاء المبشرين الذين تم غسل دماغهم. 515 00:29:55,996 --> 00:29:57,264 لن تعطي الحساء إلى الجياع 516 00:29:57,298 --> 00:29:59,099 إلا إذا صلوا على طريقتك. 517 00:29:59,133 --> 00:30:00,501 كل شيء يجب أن يكون طريقتك، أليس كذلك؟ 518 00:30:00,535 --> 00:30:02,136 - لم أقل ذلك أبداً. 519 00:30:02,169 --> 00:30:03,837 - ثم اصمت عنه ذلك أو سأخرج. 520 00:30:03,871 --> 00:30:05,239 - لا، سأصمت متى تدخل إلى رأسك 521 00:30:05,272 --> 00:30:06,608 أن تناول الحبوب وتقليم الورود 522 00:30:06,641 --> 00:30:07,609 لن يصلح أي شيء. 523 00:30:07,642 --> 00:30:09,443 - دعني اخرج. 524 00:30:09,476 --> 00:30:11,312 - من أجل حب كل شيء وهذا جيد ومقدس، 525 00:30:11,345 --> 00:30:12,346 التوقف عن كونك مجنونا والكلبة كاملة. 526 00:30:14,081 --> 00:30:16,551 (لارا تلهث) 527 00:30:19,887 --> 00:30:23,123 (لارا تلهث) 528 00:30:23,157 --> 00:30:24,158 - أنا آسف. 529 00:30:25,259 --> 00:30:28,563 (لارا تلهث) 530 00:30:28,596 --> 00:30:30,431 أفتقد أن أكون فريقًا، هل تعلم؟ 531 00:30:30,464 --> 00:30:33,133 (لارا تلهث) 532 00:30:34,068 --> 00:30:36,870 لارا؟ 533 00:30:39,940 --> 00:30:41,509 - [لارا] لا يوجد شيء الخطأ معي رونالد. 534 00:30:41,543 --> 00:30:43,143 - هل تريد مني أن أتوقف؟ 535 00:30:43,177 --> 00:30:45,245 - توقف؟، تقودنا في شجرة سخيف! 536 00:30:45,279 --> 00:30:46,146 افعلها بالقذارة، افعلها! 537 00:30:47,314 --> 00:30:48,382 - فقط تنفس، حسنا، اهدأ. 538 00:30:48,415 --> 00:30:50,618 - اصمت أيها الأحمق 539 00:30:50,652 --> 00:30:52,520 - لارا؟ هذا أنا، اهدأ. 540 00:30:52,554 --> 00:30:55,923 (لارا تلهث) 541 00:30:55,956 --> 00:30:57,991 (موسيقى متوترة) 542 00:30:58,025 --> 00:31:00,494 - دخلنا جسدها 543 00:31:00,528 --> 00:31:02,664 جسم بالحجم المثالي. 544 00:31:02,697 --> 00:31:05,533 لكي نحتفل ونتلاشى فيه. 545 00:31:05,567 --> 00:31:07,501 نحن نتدفق فيها. 546 00:31:07,535 --> 00:31:10,270 تتدفق إلينا، وتغذينا. 547 00:31:10,304 --> 00:31:13,207 (لارا تلهث) 548 00:31:13,240 --> 00:31:14,542 حتى أنها لم تقاتلها 549 00:31:14,576 --> 00:31:15,677 - توقف، توقف فقط! 550 00:31:15,710 --> 00:31:18,245 - توقف، أنا الفيلق. 551 00:31:18,278 --> 00:31:23,016 أنا النار والحرب، سأفعل اللعنة عليك في الجحيم أيها المزارع! 552 00:31:23,050 --> 00:31:25,452 (رون يصرخ) 553 00:31:32,059 --> 00:31:34,228 (رون يلهث) 554 00:31:34,261 --> 00:31:35,396 - لقد قتلتنا تقريبا. 555 00:31:37,164 --> 00:31:38,666 أيًا كان ما تسميه نفسك، أعيدوا لي زوجتي! 556 00:31:38,700 --> 00:31:41,669 - الله خلقك لكي نتغذى عليها. 557 00:31:41,703 --> 00:31:44,004 هذا هو هدفك الإلهي. 558 00:31:45,607 --> 00:31:48,342 لماذا تعتقد أنه أبدا يجيب صلواتك؟ 559 00:31:48,375 --> 00:31:50,310 - هل تريد الرهان؟ أبدا ليس وقتا طويلا. 560 00:31:50,344 --> 00:31:52,079 - لا فرق. 561 00:31:52,112 --> 00:31:53,947 نحن واحد. 562 00:31:53,981 --> 00:31:55,449 كل واحد منا معا. 563 00:31:57,050 --> 00:32:00,954 أنا فيك، أنت في أنا، واحد. 564 00:32:00,988 --> 00:32:03,023 جسد يتدفق 565 00:32:04,526 --> 00:32:06,393 معا الفيلق. 566 00:32:06,427 --> 00:32:08,295 - اصمت، اصمت، اصمت! 567 00:32:08,328 --> 00:32:09,963 بقوة الله. 568 00:32:09,997 --> 00:32:14,401 - اللعنة على ربك، نحن كذلك أيها الفيلق، أنت لا شيء. 569 00:32:18,405 --> 00:32:21,308 (لارا تتذمر) أنا لا أريد أن ألعب 570 00:32:21,341 --> 00:32:23,377 - سوف آخذك للمنزل. 571 00:32:23,410 --> 00:32:25,680 - لا أريد أن ألعب، لا أريد أن ألعب، 572 00:32:25,713 --> 00:32:30,718 لا أريد أن يلعب. (صراخ) 573 00:32:32,520 --> 00:32:34,988 من فضلك توقف فقط، توقف فقط. 574 00:32:36,691 --> 00:32:37,692 توقف أرجوك. 575 00:32:39,092 --> 00:32:41,428 (الموسيقى المظلمة) 576 00:32:48,202 --> 00:32:49,436 إنها تزداد سوءًا. 577 00:32:51,338 --> 00:32:54,408 - سنأخذ الجماعة لها زيارة منزلية. 578 00:32:54,441 --> 00:32:55,342 - هذا أمر خاص. 579 00:32:57,177 --> 00:32:59,246 لا أريد كله المدينة وهي تعلم أنها مريضة. 580 00:33:01,181 --> 00:33:03,016 ماذا ستقول الكنيسة؟ 581 00:33:03,050 --> 00:33:05,587 - سيقولون ذلك في الخاص بك ساعة الحاجة تلجأ إلى الله. 582 00:33:12,760 --> 00:33:15,429 (موسيقى متوترة) 583 00:33:18,533 --> 00:33:19,734 - أنا بحاجة لمساعدتكم، بارب. 584 00:33:20,835 --> 00:33:21,703 - أي شئ. 585 00:33:23,505 --> 00:33:25,507 ولكن عليك أن تقول لي ما هو الخطأ. 586 00:33:28,408 --> 00:33:30,043 - ذلك الرجل الذي ساعدك؟ 587 00:33:32,079 --> 00:33:33,146 - دانيال. 588 00:33:33,180 --> 00:33:34,047 - دانيال. 589 00:33:40,822 --> 00:33:43,190 ماذا يعرف عنه استحواذ شيطاني؟ 590 00:33:45,660 --> 00:33:48,462 (موسيقى شريرة) 591 00:33:54,468 --> 00:33:56,604 (الصراخ) 592 00:33:57,772 --> 00:34:00,207 أنا هتلر 593 00:34:00,240 --> 00:34:02,175 - الشيطان، بيزيلبوب. 594 00:34:06,213 --> 00:34:08,415 أنا مورلوك 595 00:34:08,448 --> 00:34:10,718 مهبل الأم ماري النازف. 596 00:34:11,686 --> 00:34:16,591 أنا الفيلق. (الصراخ) 597 00:34:20,628 --> 00:34:23,665 - لا تنظر بعيدا من وجه الله. 598 00:34:25,198 --> 00:34:28,201 (الصراخ الممسوس) 599 00:34:40,180 --> 00:34:41,381 إذا ما هو؟ 600 00:34:43,150 --> 00:34:45,419 - جاءت مكالمة أخرى. 601 00:34:49,456 --> 00:34:51,526 - قالوا أنه قادم. 602 00:34:51,559 --> 00:34:53,360 - الحمد. 603 00:34:53,393 --> 00:34:56,831 دانيال يجيب القدير و تعالى وحده . 604 00:34:58,566 --> 00:35:00,434 وليس إلى الفاتيكان. 605 00:35:00,467 --> 00:35:03,403 فهو لا يحتاج أ إحالة من الطبيب. 606 00:35:05,339 --> 00:35:07,140 اهدي روحك له 607 00:35:10,612 --> 00:35:11,879 تماما كما فعلت. 608 00:35:13,715 --> 00:35:15,550 سوف يساعد. 609 00:35:15,583 --> 00:35:18,385 (موسيقى شريرة) 610 00:35:24,592 --> 00:35:28,261 (تستمر الموسيقى الشريرة) 611 00:35:34,434 --> 00:35:37,905 (تستمر الموسيقى الشريرة) 612 00:35:43,511 --> 00:35:47,180 (تستمر الموسيقى الشريرة) 613 00:35:51,686 --> 00:35:53,487 (إغلاق الباب) 614 00:35:53,521 --> 00:35:56,557 (يطرق الباب) 615 00:36:02,697 --> 00:36:03,564 - باربرا. 616 00:36:06,768 --> 00:36:07,635 رون. 617 00:36:09,904 --> 00:36:12,840 دانييل جيمس كينغ, داني ودان بخير. 618 00:36:12,874 --> 00:36:16,476 - يخبرني بارب أنهم يشيرون إليه أنت أداة الله. 619 00:36:17,612 --> 00:36:18,813 - لقب سخيف. 620 00:36:18,846 --> 00:36:20,380 لكن لو كنت كذلك، سأكون توبا. 621 00:36:21,749 --> 00:36:23,818 جيد، لقد وضعت البلاستيك. 622 00:36:25,385 --> 00:36:26,554 أرى أنك اتبعت تعليماتي. 623 00:36:29,256 --> 00:36:30,525 - نعم. 624 00:36:30,558 --> 00:36:32,593 هل هذا سيبقي الشياطين خارجاً؟ 625 00:36:32,627 --> 00:36:33,928 - خدعة قديمة. 626 00:36:33,961 --> 00:36:35,963 أين المنكوبة؟ 627 00:36:35,997 --> 00:36:37,765 - إنها في غرفتنا. 628 00:36:39,567 --> 00:36:40,467 - غير مقيد؟ 629 00:36:41,869 --> 00:36:43,738 انتظر، لم تفعل ذلك مقفل عليه على الإطلاق؟ 630 00:36:43,771 --> 00:36:45,606 - قلت له ولكن لن يستمع. 631 00:36:48,408 --> 00:36:51,579 - هذه الأشياء الصبر، كائنات لا يمكن التنبؤ بها. 632 00:36:51,612 --> 00:36:53,548 خطير في أفضل الأوقات. 633 00:36:53,581 --> 00:36:56,551 الشيطان يشكل تهديدا إلى السفينة، زوجتك. 634 00:36:56,584 --> 00:36:58,485 ولكن أيضا لنا جميعا. 635 00:36:58,519 --> 00:37:00,021 لا أريد أن أرى أحدا يتم رميها من النافذة 636 00:37:00,054 --> 00:37:01,889 أو وجودهم انفجرت الحلق. 637 00:37:01,923 --> 00:37:03,825 لذلك من الآن فصاعدا، 638 00:37:03,858 --> 00:37:05,492 أعتقد أنه الأفضل للجميع فينا، لو قبضنا عليه. 639 00:37:06,894 --> 00:37:08,863 - لماذا تشير لزوجتي كما ذلك؟ 640 00:37:10,665 --> 00:37:12,734 - حسنا زوجتك يمتلك، أليس كذلك؟ 641 00:37:14,501 --> 00:37:15,903 حسنًا، بينما هي ممسوسة، 642 00:37:15,937 --> 00:37:17,872 يجب علينا فصل الجسم من الشخص . 643 00:37:17,905 --> 00:37:20,942 الخلط بين الاثنين هو مجرد جزء من خدعها. 644 00:37:20,975 --> 00:37:23,010 هل كنت تطعمه؟ 645 00:37:23,044 --> 00:37:24,579 - لم تكن تأكل. 646 00:37:24,612 --> 00:37:26,013 - أوه، على الأرجح أفضل بهذه الطريقة. 647 00:37:26,047 --> 00:37:27,882 من الآن فصاعدا، لا تغذية ذلك، لا الاستحمام فيه. 648 00:37:27,915 --> 00:37:29,984 جسد لارا مجرد سفينة شيطانية الآن، 649 00:37:30,017 --> 00:37:31,619 ويجب أن تبقى ضعيفة. 650 00:37:33,020 --> 00:37:36,758 مهلا، أنا هنا بالنيابة ليسوع المسيح نفسه. 651 00:37:36,791 --> 00:37:38,325 لقد جئت إليك ليس أكثر 652 00:37:38,358 --> 00:37:40,027 من مجرد متابع من أوامره. 653 00:37:40,061 --> 00:37:41,929 يجب عليك أن تطيع أي شيء وكل شيء التعليمات التي أعطيك 654 00:37:41,963 --> 00:37:44,966 بدون سؤال، بدون تردد. 655 00:37:44,999 --> 00:37:47,602 أنا أعرف أساليبي قد يبدو مبالغا فيه، 656 00:37:47,635 --> 00:37:49,904 ولكن يجب أن يكون لديك الإيمان، رون. 657 00:37:51,539 --> 00:37:52,405 هل تمتلكه؟ 658 00:37:53,641 --> 00:37:55,009 - بالطبع. 659 00:37:55,042 --> 00:37:56,744 - الحمد لله. 660 00:37:56,778 --> 00:37:58,445 الآن، سأفعل أعد أدواتي الإلهية. 661 00:37:58,478 --> 00:38:01,015 فقط أعرف أن الشيطان سوف تفعل وتقول أي شيء 662 00:38:01,048 --> 00:38:02,850 للعب معك واتركها فضفاضة. 663 00:38:04,384 --> 00:38:05,953 لكن قوة الله يقع في داخلك، رون. 664 00:38:08,055 --> 00:38:13,027 كما تعلمون، اختبار مثل هذا لا يقربك إلا من الله 665 00:38:13,060 --> 00:38:15,462 الارتباط بك الروح القدس. 666 00:38:17,464 --> 00:38:19,466 يا لها من مكافأة. 667 00:38:19,499 --> 00:38:20,500 يا لها من مكافأة. 668 00:38:27,675 --> 00:38:28,743 (فتح الباب) 669 00:38:28,776 --> 00:38:31,512 (صرير الباب) 670 00:38:38,619 --> 00:38:41,454 (ضرب الكرسي) 671 00:38:53,935 --> 00:38:54,802 - يا ملاك. 672 00:38:57,972 --> 00:38:58,840 إنه هنا. 673 00:39:01,609 --> 00:39:03,443 نحن لا نزال على نفس الشيء الصفحة مع هذا، أليس كذلك؟ 674 00:39:06,413 --> 00:39:07,815 مهما اخذت - مهما كلفت. 675 00:39:14,722 --> 00:39:15,857 - ما أنت سوف تفعل لي؟ 676 00:39:15,890 --> 00:39:17,558 - لا شيء، لا شيء. 677 00:39:18,926 --> 00:39:21,596 نحن بحاجة للحفاظ على سلامتك. 678 00:39:21,629 --> 00:39:23,998 انها فقط لفترة قصيرة. 679 00:39:28,202 --> 00:39:29,737 - هل أنا خطير؟ 680 00:39:32,707 --> 00:39:33,574 - لا. 681 00:39:35,843 --> 00:39:38,112 لا شيء من هذا لك خطأ، فهم؟ 682 00:39:39,614 --> 00:39:40,982 - تنظر في وجهي، والنظر في وجهي. 683 00:39:42,516 --> 00:39:43,551 أنا سوف حمايتك. 684 00:39:45,519 --> 00:39:46,386 أعدك. 685 00:39:47,755 --> 00:39:49,857 (الموسيقى المظلمة) 686 00:39:49,891 --> 00:39:51,025 - أنا أثق بك. 687 00:39:57,131 --> 00:40:00,568 - الله معك، يسوع معك. 688 00:40:00,601 --> 00:40:02,970 كل الملائكة والقديسين في السماء معك. 689 00:40:04,906 --> 00:40:07,909 لا أحد أداة من عدل الله مثلك. 690 00:40:09,744 --> 00:40:10,745 هذا هو ما ولدت من أجل ما خلقت من أجله. 691 00:40:10,778 --> 00:40:13,581 (الصفع) 692 00:40:13,614 --> 00:40:15,950 (الموسيقى المظلمة) 693 00:40:21,989 --> 00:40:24,625 (لارا تلهث) 694 00:40:25,693 --> 00:40:26,761 - لارا، انتظري. 695 00:40:27,662 --> 00:40:28,529 لارا! 696 00:40:31,766 --> 00:40:33,768 (لارا تصرخ) 697 00:40:33,801 --> 00:40:35,169 (موسيقى عالية التوتر) 698 00:40:35,202 --> 00:40:36,203 - دعني أذهب! 699 00:40:37,505 --> 00:40:39,707 - لا تظهر ذلك الضعف رون. 700 00:40:40,875 --> 00:40:43,744 (لارا تكافح) دعني أذهب 701 00:40:44,712 --> 00:40:45,880 - ماذا تفعل؟ 702 00:40:45,913 --> 00:40:46,747 - كافٍ. 703 00:40:46,781 --> 00:40:47,648 - لا! 704 00:40:49,250 --> 00:40:51,018 لا لا لا من فضلك. 705 00:40:51,052 --> 00:40:53,521 ليس عليك أن تفعل هذا. 706 00:40:53,554 --> 00:40:55,022 أين رون؟ 707 00:40:55,056 --> 00:41:00,061 لا! (لارا تصرخ) (تصفيق الباب) 708 00:41:01,095 --> 00:41:03,631 (الموسيقى المظلمة) 709 00:41:11,205 --> 00:41:14,008 (موسيقى شريرة) 710 00:41:21,082 --> 00:41:23,751 (موسيقى غريبة) 711 00:41:36,130 --> 00:41:36,998 - رون! 712 00:41:40,868 --> 00:41:41,736 رون! 713 00:41:42,970 --> 00:41:45,840 (الموسيقى المشؤومة) 714 00:41:45,873 --> 00:41:46,741 رون! 715 00:41:51,746 --> 00:41:54,615 (لارا تكافح) 716 00:42:02,823 --> 00:42:03,691 - اسم؟ 717 00:42:09,330 --> 00:42:10,197 اسم؟ 718 00:42:14,268 --> 00:42:15,803 اسم؟ 719 00:42:15,836 --> 00:42:16,704 - لارا. 720 00:42:19,040 --> 00:42:21,575 (الموسيقى المظلمة) 721 00:42:22,777 --> 00:42:23,644 - كرسي. 722 00:42:25,179 --> 00:42:26,047 كرسي. 723 00:42:31,886 --> 00:42:33,988 أنا أتحدث الآن إلى الشيطان الأساسي 724 00:42:34,021 --> 00:42:35,289 يقيم في هذه السفينة. 725 00:42:36,924 --> 00:42:37,792 أنا آمرك، 726 00:42:38,926 --> 00:42:39,860 أعطني اسمك. 727 00:42:40,828 --> 00:42:41,862 - من فضلك من فضلك. 728 00:42:42,963 --> 00:42:43,831 دعني أذهب. 729 00:42:45,166 --> 00:42:47,101 - أوه، هيا، دعونا لا تلعب الألعاب. 730 00:42:47,134 --> 00:42:48,035 اظهر نفسك. 731 00:42:50,704 --> 00:42:52,706 - من فضلك، خذ فقط لي مرة أخرى في الداخل. 732 00:42:52,740 --> 00:42:53,707 أين رون؟ رون؟ 733 00:42:58,712 --> 00:43:00,314 رون! 734 00:43:00,347 --> 00:43:03,284 - باربرا، لدي جلد كيس وإبريق من الماء، 735 00:43:03,317 --> 00:43:04,385 هل يمكنك إحضاره لي؟ 736 00:43:04,418 --> 00:43:05,252 - نعم. 737 00:43:05,286 --> 00:43:06,220 - شكرًا لك. 738 00:43:06,253 --> 00:43:09,657 (لارا تبكي) 739 00:43:09,690 --> 00:43:10,324 - رون! 740 00:43:10,357 --> 00:43:13,027 (إغلاق الباب) 741 00:43:17,398 --> 00:43:18,265 - اسم؟ 742 00:43:19,300 --> 00:43:20,835 لارا. 743 00:43:20,868 --> 00:43:21,836 اسم! 744 00:43:21,869 --> 00:43:23,737 - لارا، اسمي لارا. 745 00:43:23,771 --> 00:43:25,272 - لا يهمني كم منكم هناك هناك. 746 00:43:25,306 --> 00:43:28,175 سأحطمكم جميعاً، واحداً تلو الآخر. 747 00:43:28,209 --> 00:43:29,910 سوف تنحني لإرادة الله. 748 00:43:29,944 --> 00:43:33,080 إرادتي أمامي. 749 00:43:33,114 --> 00:43:34,081 قبل الله. 750 00:43:35,382 --> 00:43:37,118 أنت ضعيف. 751 00:43:37,151 --> 00:43:38,018 أنت لا شيء. 752 00:43:38,886 --> 00:43:39,854 أنت لا شيء! 753 00:43:43,924 --> 00:43:48,095 شكرا لك باربرا، فقط وضعهم هناك. 754 00:43:48,129 --> 00:43:49,230 - باربرا. 755 00:43:49,263 --> 00:43:52,133 باربرا، من فضلك من فضلك من فضلك. 756 00:43:52,166 --> 00:43:55,769 - [دانيال] اضطهده الكنيسة، لم يتم اختيارها. 757 00:43:55,803 --> 00:43:57,204 - لو سمحت. 758 00:43:57,238 --> 00:43:58,372 - [دانيال] ارفعهم إلى الأعلى. 759 00:43:58,405 --> 00:44:01,075 (لارا تبكي) 760 00:44:02,443 --> 00:44:03,844 - لأن المتكبرين لديهم ثارت ضدي، 761 00:44:03,878 --> 00:44:05,746 والرجال الشرسون يطلبون حياتي. 762 00:44:05,779 --> 00:44:08,682 ارجع الشر مرة أخرى أعدائي وتدميرهم. 763 00:44:08,716 --> 00:44:11,118 الله الذي يريد كل شيء الرجال ليتم إنقاذهم. 764 00:44:16,023 --> 00:44:18,125 (الموسيقى المشؤومة) (لارا تبكي) 765 00:44:18,159 --> 00:44:19,026 الله يأمرك 766 00:44:22,863 --> 00:44:24,798 - أستطيع أن آخذ بلدي الحبوب، تعال إلى الكنيسة. 767 00:44:26,066 --> 00:44:27,001 - كنيسة؟ 768 00:44:29,136 --> 00:44:30,337 لقد فات الأوان قليلا لذلك. 769 00:44:34,408 --> 00:44:36,477 إنهم ليسوا رجالاً يرتدون ملابس بيضاء المعاطف أو الحبوب والجرعات 770 00:44:36,511 --> 00:44:38,846 التي تحتاجها - إنها الصلاة 771 00:44:38,879 --> 00:44:40,915 (موسيقى عالية التوتر) 772 00:44:40,948 --> 00:44:41,949 (لارا تتنهد) 773 00:44:44,185 --> 00:44:46,854 (لارا تلهث) 774 00:44:49,023 --> 00:44:50,457 اللعنة عليك، 775 00:44:50,491 --> 00:44:52,426 كلب! (صراخ) 776 00:44:52,459 --> 00:44:54,795 - ها أنت أيها الشيطان. 777 00:44:54,828 --> 00:44:57,932 واحدا تلو الآخر سوف لكم جميعا اظهروا أنفسكم لي. 778 00:44:57,965 --> 00:45:01,902 ولن أشعر بالخوف لأني جندي من جنود الله. 779 00:45:01,936 --> 00:45:03,404 لا أتعب ولا أتعب. 780 00:45:03,437 --> 00:45:05,239 أنا لا أستسلم. 781 00:45:05,272 --> 00:45:06,774 - اللعين الخنازير. 782 00:45:06,807 --> 00:45:08,375 تعتقد بعض بول في حالة سكر مع أ 783 00:45:08,409 --> 00:45:09,743 لوحة الويجا تخيفني؟ 784 00:45:09,777 --> 00:45:10,878 صرصور! 785 00:45:10,911 --> 00:45:12,947 أنت لا شيء، لا شيء! 786 00:45:15,316 --> 00:45:18,786 (لارا تكتم) 787 00:45:18,819 --> 00:45:21,155 (الموسيقى المظلمة) 788 00:45:28,262 --> 00:45:30,130 هل ستغني لي؟ 789 00:45:33,100 --> 00:45:34,802 - لم آتي هنا للغناء كومبايا 790 00:45:34,835 --> 00:45:36,504 وأصفق لك حبيبي. 791 00:45:36,538 --> 00:45:39,340 جئت إلى هنا ل طرد الشيطان. 792 00:45:45,346 --> 00:45:48,015 (موسيقى متوترة) 793 00:45:53,487 --> 00:45:56,757 (لارا تضحك) 794 00:46:00,060 --> 00:46:03,897 (لارا تضحك) 795 00:46:06,267 --> 00:46:09,069 (لارا تصرخ) 796 00:46:11,005 --> 00:46:13,007 (لارا تضحك) 797 00:46:19,581 --> 00:46:21,482 - نحن بحاجة إلى تعزيزات، 798 00:46:21,516 --> 00:46:23,551 الناس الذين يفهمون خطورة الوضع، 799 00:46:23,585 --> 00:46:25,486 الذين يفهمون قوة الصلاة, 800 00:46:25,520 --> 00:46:27,788 الذين تم تعميدهم في الروح القدس. 801 00:46:29,290 --> 00:46:32,359 لارا ليست فقط ممسوسة، فهي موبوءة. 802 00:46:35,896 --> 00:46:37,331 هناك واحد ذلك يبدو وكأنه طفل، 803 00:46:37,364 --> 00:46:38,999 واحد يبدو وكأنه تاجر، 804 00:46:40,367 --> 00:46:41,302 والفيلق. 805 00:46:43,070 --> 00:46:45,105 أفترض أن هذه لديها كل شيء تجلت لك. 806 00:46:45,139 --> 00:46:46,440 هل هذا صحيح؟ الثلاثة جميعا؟ 807 00:46:48,108 --> 00:46:48,976 - الثلاثة جميعا. 808 00:46:50,444 --> 00:46:52,479 - لقد حصلنا على بلدي الجماعة للانسحاب منها، 809 00:46:52,514 --> 00:46:55,215 وداعمة للغاية المجتمع بشكل عام. 810 00:46:57,184 --> 00:47:00,555 - الطريقة الوحيدة للقضاء غزو ​​بهذا الحجم. 811 00:47:00,588 --> 00:47:02,222 - لا أعلم بشأن ذلك. 812 00:47:02,256 --> 00:47:04,325 - رون، أنا الوحيد رجل قادر وراغب 813 00:47:04,358 --> 00:47:05,993 لإنقاذ زوجتك، 814 00:47:06,026 --> 00:47:07,995 وأنا أقول لك ذلك نحن بحاجة إلى المزيد من أنفسنا. 815 00:47:09,296 --> 00:47:10,397 - [باربرا] تذكر غلاطية 6: 2، 816 00:47:10,431 --> 00:47:12,399 لا بأس في طلب المساعدة. 817 00:47:15,336 --> 00:47:16,604 - إجراء المكالمة. 818 00:47:23,911 --> 00:47:26,847 (موسيقى غامضة) 819 00:47:30,117 --> 00:47:32,520 (تشغيل الحافلة) 820 00:47:34,589 --> 00:47:38,092 (موسيقى اوركسترا متوترة) 821 00:47:44,632 --> 00:47:48,168 (موسيقى اوركسترا متوترة) 822 00:47:55,075 --> 00:47:58,412 (موسيقى اوركسترا متوترة) 823 00:48:05,219 --> 00:48:08,556 (موسيقى اوركسترا متوترة) 824 00:48:13,628 --> 00:48:17,164 (موسيقى اوركسترا متوترة) 825 00:48:23,538 --> 00:48:26,508 (موسيقى البيانو الهادئة) 826 00:48:31,345 --> 00:48:34,148 (فتح الدرج) 827 00:48:39,621 --> 00:48:42,222 (موسيقى متوترة) 828 00:48:42,256 --> 00:48:44,258 حان الوقت للتألق. 829 00:48:48,630 --> 00:48:51,165 (الموسيقى الهادئة) 830 00:48:54,301 --> 00:48:57,037 (الموسيقى المشؤومة) 831 00:49:05,012 --> 00:49:07,481 (إغلاق الباب) 832 00:49:11,753 --> 00:49:14,556 (الدردشة الجماعية) 833 00:49:17,559 --> 00:49:19,594 المرفقات الشيطانية تم وضعها 834 00:49:19,627 --> 00:49:21,529 في جميع أنحاء هذا المنزل. 835 00:49:21,563 --> 00:49:25,165 محاولة مثيرة للشفقة للتشبث إلى هذا الطفل من الله، 836 00:49:25,199 --> 00:49:27,367 لتبقى، ولكن 837 00:49:31,438 --> 00:49:32,574 لن يستمروا. 838 00:49:40,214 --> 00:49:41,749 ماذا عليك أن قل عن ذلك يا شيطان؟ 839 00:49:41,783 --> 00:49:42,650 هاه؟ 840 00:49:45,385 --> 00:49:48,422 - ماذا تفعل هنا، داني الصبي؟ 841 00:49:48,455 --> 00:49:49,724 خارج في العصي. 842 00:49:51,659 --> 00:49:54,194 حيث ترسل الكنائس الصبيان الملاعين. 843 00:49:56,163 --> 00:49:58,432 - شيطان الصمت أبو الأكاذيب. 844 00:49:59,701 --> 00:50:02,369 والله أنت رحيم غفور. 845 00:50:02,402 --> 00:50:04,304 وتقبل عبادتنا أيها القدير. 846 00:50:04,338 --> 00:50:07,307 تقبل دعاءنا أن هذا خادمك هذا الخروف 847 00:50:07,341 --> 00:50:09,476 قد يتم استعادتها. 848 00:50:09,511 --> 00:50:11,779 وبقدرتك و قوة الروح القدس 849 00:50:11,813 --> 00:50:13,748 طرد هذه الأرواح الشريرة. 850 00:50:13,781 --> 00:50:15,082 - [الكل] آمين! 851 00:50:15,115 --> 00:50:16,618 - ساعدوني أيها الإخوة والأخوات، 852 00:50:16,651 --> 00:50:19,821 ساعدني في غناء هذا المسكين عودة الروح إلى الصحة. 853 00:50:19,854 --> 00:50:21,088 - [الكل] آمين! 854 00:50:27,160 --> 00:50:29,396 (لارا تلهث) 855 00:50:29,429 --> 00:50:31,566 - هل تشعر بقوة المسيح؟ 856 00:50:37,137 --> 00:50:40,808 القوة والمجد السماء في داخلي. 857 00:50:40,842 --> 00:50:42,309 هل تشعر به؟ 858 00:50:42,342 --> 00:50:43,711 - [الكل] آمين! 859 00:50:43,745 --> 00:50:45,813 - يمكنك أن تشعر بذلك أيضًا، لا تستطيع الثعبان؟ 860 00:50:45,847 --> 00:50:48,816 يمكنك أن تشعر بهذه القوة. 861 00:50:48,850 --> 00:50:52,854 الآب والابن, والروح القدس. 862 00:50:52,887 --> 00:50:54,522 اذهبوا أيها الشياطين، اذهبوا. 863 00:50:54,556 --> 00:50:56,390 (الناس يصرخون) 864 00:50:56,423 --> 00:50:58,358 يذهب الثعبان. 865 00:50:58,392 --> 00:51:01,261 (الناس يصرخون) 866 00:51:02,897 --> 00:51:05,132 الجحيم هو ملجأك الوحيد هذا هو منزلك الوحيد الآن. 867 00:51:07,301 --> 00:51:10,672 (لارا تئن) 868 00:51:10,705 --> 00:51:11,673 - قالت توقف. 869 00:51:14,141 --> 00:51:15,610 ألا ترى أنها انتهيت!؟ 870 00:51:15,643 --> 00:51:18,813 - رون، انها لم تنته بعد حتى أقول أنها انتهت. 871 00:51:18,846 --> 00:51:20,213 - عن ماذا تتحدث؟ 872 00:51:20,247 --> 00:51:22,182 - تسوية رون، تسوية. 873 00:51:22,215 --> 00:51:25,352 هذه ليست زوجتك. 874 00:51:25,385 --> 00:51:26,654 - [لارا] من فضلك؟ 875 00:51:34,629 --> 00:51:36,396 من فضلك، ليس عليك القيام بذلك. 876 00:51:39,567 --> 00:51:41,803 - لا يكون بيدق في لعبة الشيطان. 877 00:51:42,870 --> 00:51:44,338 - ربما ينبغي لنا أن نأخذ قسطا من الراحة. 878 00:51:48,943 --> 00:51:51,278 - وهذا مجرد ضعف محاولة الخداع. 879 00:51:51,311 --> 00:51:52,747 لن نقع في ذلك. 880 00:51:52,780 --> 00:51:54,749 هذا هنا، هذا هو الحرب ضد الشيطان. 881 00:51:54,782 --> 00:51:56,416 أنت تعيشها. 882 00:51:56,450 --> 00:52:00,187 لذلك ضع وجهك الحربي على وتقع في الخط. 883 00:52:00,220 --> 00:52:02,322 - [لارا] بلي... من فضلك. ماء. 884 00:52:03,625 --> 00:52:04,792 - ماء... 885 00:52:04,826 --> 00:52:06,794 (الموسيقى المظلمة) 886 00:52:06,828 --> 00:52:08,161 - ماء... 887 00:52:08,195 --> 00:52:11,264 - من فضلك.... الماء. 888 00:52:11,298 --> 00:52:12,366 أحتاج إلى الماء. 889 00:52:13,935 --> 00:52:17,204 دعني أذهب! (بكاء) 890 00:52:18,906 --> 00:52:20,675 - هل تريد منا أن نتوقف الآن؟ 891 00:52:20,708 --> 00:52:22,309 يمكننا جميعا العودة إلى المنزل. 892 00:52:22,342 --> 00:52:24,378 زوجتك سوف تضيع. 893 00:52:24,411 --> 00:52:26,346 سيتم جرها إلى الجحيم. 894 00:52:26,380 --> 00:52:27,782 - اسكت. 895 00:52:27,815 --> 00:52:28,650 - [دانيال] هل أنت كذلك هل تريد ذلك يا رون؟ 896 00:52:28,683 --> 00:52:30,183 - اسكت! 897 00:52:31,418 --> 00:52:32,887 - [دانيال] هل تريد زوجة تحترق إلى الأبد؟ 898 00:52:35,556 --> 00:52:37,324 - من فضلك، لن يساعدني أحد؟ 899 00:52:40,928 --> 00:52:42,797 - ولكن يا عزيزي، نحن. 900 00:52:48,603 --> 00:52:50,772 - انا اعرف انه صعب. 901 00:52:50,805 --> 00:52:52,640 أعرف أن الأمر صعب يا أخي. 902 00:52:52,674 --> 00:52:55,510 هذا هو أصعب شيء يمكن للرجل أن يمر. 903 00:52:55,543 --> 00:52:57,277 لكن قوة الله 904 00:52:57,310 --> 00:52:59,614 قوة المقدسة الروح في داخلك. 905 00:53:01,916 --> 00:53:02,784 فكر في نوح. 906 00:53:04,519 --> 00:53:05,987 الجميع. 907 00:53:06,020 --> 00:53:09,423 أريدك للجميع فكر في نوح. 908 00:53:09,456 --> 00:53:13,795 وكان هو وعائلته على تلك السفينة الأسطورية لمدة 150 يومًا. 909 00:53:13,828 --> 00:53:16,698 150 يوما، 910 00:53:16,731 --> 00:53:19,834 مع لا شيء سوى المحيط، المحيط حيث كانت الأرض. 911 00:53:21,401 --> 00:53:23,738 أخبرني الآن أنك لن يتعثر مرة واحدة. 912 00:53:23,771 --> 00:53:26,874 أخبرني الآن أن الخاص بك لن يتم اختبار الإيمان. 913 00:53:26,908 --> 00:53:27,775 لا. 914 00:53:29,342 --> 00:53:31,278 هذا الرجل، هذا الرجل هنا. 915 00:53:31,311 --> 00:53:32,847 هذا الرجل قوي. 916 00:53:32,880 --> 00:53:33,748 - [الكل] آمين! 917 00:53:33,781 --> 00:53:34,649 - آمين. 918 00:53:36,050 --> 00:53:38,485 كما ترى يا رون، إنه كذلك سيكون بخير. 919 00:53:38,519 --> 00:53:40,287 سوف ننقذ زوجتك. 920 00:53:40,320 --> 00:53:41,989 - لا تحتاج إلى القيام بذلك. 921 00:53:42,023 --> 00:53:44,759 قلت أنه كان مجرد الذهاب إلى صلوا علي، لقد وعدت. 922 00:53:45,660 --> 00:53:46,728 انت وعدت. 923 00:53:52,734 --> 00:53:54,267 انت وعدت. 924 00:53:54,301 --> 00:53:56,303 (الموسيقى الهادئة) 925 00:53:56,336 --> 00:53:59,807 - ربما الآن هو جيد الوقت لأخذ قسط من الراحة. 926 00:53:59,841 --> 00:54:02,810 دعونا نساعد أخينا عن طريق كسر الخبز معا. 927 00:54:02,844 --> 00:54:04,478 سوف نحصل على بعض العشاء فينا 928 00:54:04,512 --> 00:54:06,313 والعودة هنا في غضون ساعة. 929 00:54:06,346 --> 00:54:07,347 كيف يبدو هذا؟ 930 00:54:08,015 --> 00:54:09,282 - [الجميع] آمين. 931 00:54:14,922 --> 00:54:15,923 - أنا آسف. 932 00:54:18,325 --> 00:54:20,862 (موسيقى متأملة) 933 00:54:25,900 --> 00:54:27,434 - من فضلك من فضلك. 934 00:54:28,435 --> 00:54:29,436 الرجاء المساعدة. 935 00:54:30,838 --> 00:54:31,471 لو سمحت، 936 00:54:32,974 --> 00:54:35,777 من فضلك، من فضلك، أنا لست مريضا. 937 00:54:35,810 --> 00:54:37,078 أعني أنني مريض فقط. 938 00:54:37,111 --> 00:54:38,780 - تحلى بالإيمان أيها الطفل. 939 00:54:40,413 --> 00:54:43,283 أنا أحبك، ولكن أنا أعرف ما أنت. 940 00:54:48,890 --> 00:54:53,895 - دعني أذهب! (صراخ) 941 00:55:04,939 --> 00:55:07,608 (لارا تلهث) 942 00:55:11,746 --> 00:55:14,347 (لارا تبكي) 943 00:55:20,822 --> 00:55:21,689 لو سمحت. 944 00:55:22,824 --> 00:55:24,892 سترتي يا دكتور والش من فضلك. 945 00:55:31,933 --> 00:55:34,702 - [دانيال] هو كل شيء حسنا هناك؟ 946 00:55:34,735 --> 00:55:36,103 - لقد كانت تصدر ضجيجاً فحسب. 947 00:55:39,439 --> 00:55:41,474 - من فضلك، دكتور والش، من فضلك. 948 00:55:46,413 --> 00:55:48,883 (إغلاق الباب) 949 00:55:53,621 --> 00:55:57,325 (موسيقى أوركسترا درامية) 950 00:56:03,631 --> 00:56:07,400 (موسيقى أوركسترا درامية) 951 00:56:09,737 --> 00:56:11,939 - هل رأيت البابا عفوا فقط لجاليليو؟ 952 00:56:13,473 --> 00:56:15,776 - هذا ليس مثل أن تكون متسقة. 953 00:56:15,810 --> 00:56:17,678 كما تعلمون، أنا لا أعتقد أن الروح القدس 954 00:56:17,712 --> 00:56:19,747 تحركت في الفاتيكان على الطريق حيث شعرت أنها تتحرك هنا، 955 00:56:19,780 --> 00:56:21,816 في هذا المنزل معكم جميعا. 956 00:56:23,184 --> 00:56:24,451 هل شعرتم جميعا بالنار؟ 957 00:56:26,053 --> 00:56:27,021 ماذا عنك يا رون؟ 958 00:56:28,589 --> 00:56:30,124 شعرت بالنار هذه الأيام القليلة الماضية؟ 959 00:56:34,128 --> 00:56:37,565 - أنا، أنا أعاني من اجل الاحتفال. 960 00:56:39,901 --> 00:56:41,602 - احتفل؟ 961 00:56:41,636 --> 00:56:43,037 نحن لا نحتفل. 962 00:56:43,070 --> 00:56:45,506 رون، نحن نتجمع. 963 00:56:45,539 --> 00:56:47,208 من خلال القرب من بعضنا البعض، 964 00:56:47,241 --> 00:56:49,877 نحن نجعل الأمر أكثر صعوبة الشياطين لتحطيمنا. 965 00:56:49,911 --> 00:56:51,612 نحن هنا لأننا نحبك. 966 00:56:54,949 --> 00:56:56,784 لقد قمنا بالكثير من الأشياء الرائعة العمل في هذه الأيام القليلة الماضية، 967 00:56:56,817 --> 00:56:58,786 بالتأكيد، لكن رون على حق. 968 00:56:58,819 --> 00:57:01,722 لقد انتصرنا في بعض المعارك لكننا لم نربح الحرب. 969 00:57:02,823 --> 00:57:03,991 أنا أتذكر المرة الأولى. 970 00:57:04,025 --> 00:57:06,493 (فتح الباب) 971 00:57:06,527 --> 00:57:08,930 - لارا مفقودة. 972 00:57:08,963 --> 00:57:09,830 - مفتقد؟ 973 00:57:12,833 --> 00:57:15,502 (موسيقى غريبة) 974 00:57:22,510 --> 00:57:24,845 الجميع الاستيلاء على الشعلة والشريك يصل. 975 00:57:24,879 --> 00:57:26,514 لا يمكن أن يكون بعيدا. 976 00:57:28,683 --> 00:57:31,018 (الموسيقى المظلمة) 977 00:57:38,125 --> 00:57:40,728 (موسيقى غريبة) 978 00:57:43,698 --> 00:57:45,266 - [المتحدث] لارا! 979 00:57:45,299 --> 00:57:46,499 - لارا! 980 00:57:46,534 --> 00:57:47,201 - لارا. 981 00:57:48,202 --> 00:57:49,837 (موسيقى عالية التوتر) 982 00:57:49,870 --> 00:57:51,072 معجب في. 983 00:57:51,105 --> 00:57:53,140 لا يمكنها أن تذهب بعيدًا. 984 00:57:53,174 --> 00:57:54,175 (موسيقى عالية التوتر) 985 00:57:54,208 --> 00:57:55,576 لارا. 986 00:57:55,609 --> 00:57:56,677 - [رون] لارا. 987 00:58:01,215 --> 00:58:02,083 طفل؟ 988 00:58:05,619 --> 00:58:06,486 لارا! 989 00:58:09,957 --> 00:58:10,825 لارا. 990 00:58:11,959 --> 00:58:12,827 - لارا. 991 00:58:15,663 --> 00:58:18,132 (لارا تلهث) 992 00:58:23,904 --> 00:58:26,507 (الموسيقى المظلمة) 993 00:58:27,842 --> 00:58:28,743 - [باربرا] لارا. 994 00:58:28,776 --> 00:58:30,111 - [رون] أنجيل. 995 00:58:31,879 --> 00:58:33,214 - [المتحدثة] لارا. 996 00:58:42,089 --> 00:58:44,825 (الموسيقى المشؤومة) 997 00:58:55,036 --> 00:58:57,638 (موسيقى غريبة) 998 00:59:03,210 --> 00:59:05,813 (موسيقى غريبة) 999 00:59:14,088 --> 00:59:16,690 (موسيقى غريبة) 1000 00:59:18,092 --> 00:59:19,627 - [المتحدث] لارا! 1001 00:59:26,867 --> 00:59:29,270 (موسيقى متوترة) 1002 00:59:31,038 --> 00:59:31,906 لارا! 1003 00:59:41,649 --> 00:59:44,118 (مداعبة الطفل) 1004 00:59:55,362 --> 00:59:57,965 (موسيقى متوترة) 1005 01:00:05,272 --> 01:00:07,875 (موسيقى متوترة) 1006 01:00:14,982 --> 01:00:18,285 (طقطقة النار) 1007 01:00:18,319 --> 01:00:21,422 (موسيقى عالية التوتر) 1008 01:00:21,455 --> 01:00:24,225 (شيطان هدير) 1009 01:00:31,732 --> 01:00:34,135 (موسيقى متوترة) 1010 01:00:40,307 --> 01:00:43,110 (شيطان هدير) 1011 01:00:46,380 --> 01:00:49,783 (موسيقى اوركسترالية حزينة) 1012 01:00:55,890 --> 01:00:58,359 (مداعبة الطفل) 1013 01:01:05,099 --> 01:01:07,768 (تتلاشى الموسيقى) 1014 01:01:16,143 --> 01:01:19,079 (موسيقى وتري حزينة) 1015 01:01:27,354 --> 01:01:30,291 (زقزقة العصافير) 1016 01:01:35,196 --> 01:01:36,463 - أنا بحاجة للتحدث مع بيتر. 1017 01:01:36,497 --> 01:01:38,232 - نعم أنت فقط بحاجة لتسجيل الدخول. 1018 01:01:39,366 --> 01:01:40,334 انت تعرف كيف هي. 1019 01:01:41,869 --> 01:01:43,270 بيتر هنا في مكان ما. 1020 01:01:48,909 --> 01:01:49,777 - ماريسا؟ 1021 01:01:51,445 --> 01:01:52,846 - أحاول أن أفعل الرفاهية تحقق من أحد عملائي. 1022 01:01:52,880 --> 01:01:54,315 إنها لا تلتقط الهاتف. 1023 01:01:55,883 --> 01:01:57,785 - كيم، هل يمكن أن تبدأ أخذ بعض التفاصيل؟ 1024 01:01:57,818 --> 01:01:59,853 - إنها مصابة بالفصام و أنا قلقة للغاية 1025 01:01:59,887 --> 01:02:00,788 من أجل سلامتها. 1026 01:02:03,891 --> 01:02:05,859 - حسنًا، تفضل. 1027 01:02:12,032 --> 01:02:13,867 - [دانيال] كيف تشعر؟ 1028 01:02:13,901 --> 01:02:14,768 - مرهق. 1029 01:02:16,470 --> 01:02:18,372 لا أستطيع أن أتخيل ماذا الآن. 1030 01:02:18,405 --> 01:02:21,442 - حسنا، الطريق الصالح ليس لضعاف القلوب، 1031 01:02:21,475 --> 01:02:26,080 ولكن خلق الله الرائع يجعل الأمر يستحق كل هذا العناء. 1032 01:02:28,916 --> 01:02:30,818 لقد عملنا بلا كلل طوال الوقت الليلة الماضية، 1033 01:02:30,851 --> 01:02:32,152 الذي أتوقعه لا شكر على الإطلاق، 1034 01:02:32,186 --> 01:02:34,522 لكن ما لا أتوقعه 1035 01:02:34,556 --> 01:02:36,857 ولا أستطيع أن أقبل هو تدخلك. 1036 01:02:38,292 --> 01:02:40,427 لقد طردنا العديد من الأقل الشياطين الليلة الماضية. 1037 01:02:40,461 --> 01:02:43,998 نحن على الحافة الخلاص، رون، الحق على الحافة. 1038 01:02:44,031 --> 01:02:45,567 لكن هذه الثلاثة الأخيرة 1039 01:02:45,600 --> 01:02:47,901 سوف تتطلب أكثر منا، مني. 1040 01:02:54,375 --> 01:02:56,043 - أنا فقط أكره رؤيتها تعاني. 1041 01:02:57,545 --> 01:02:58,846 هل أستطيع ان أسألك سؤال؟ 1042 01:02:58,879 --> 01:02:59,780 - بالطبع. 1043 01:03:01,081 --> 01:03:01,949 - لماذا لارا؟ 1044 01:03:03,984 --> 01:03:04,952 - نظرت إلى حياتكم. 1045 01:03:04,985 --> 01:03:06,287 هل تعرف ماذا وجدت؟ 1046 01:03:07,421 --> 01:03:09,256 لا شئ. 1047 01:03:09,290 --> 01:03:10,924 لا شيء من شأنه أن يوحي أن لك أو زوجتك 1048 01:03:10,958 --> 01:03:12,926 كانوا يفعلون أي شيء للسماح شيطاني 1049 01:03:12,960 --> 01:03:14,361 في حياتها على هذا النطاق. 1050 01:03:18,065 --> 01:03:21,068 وبعد ذلك وجدت هذا. 1051 01:03:23,170 --> 01:03:24,038 و بعد 1052 01:03:25,339 --> 01:03:26,407 لا يوجد طفل للحديث عنه 1053 01:03:28,008 --> 01:03:29,343 الذي يؤدي ببساطة لي أن أتساءل لماذا؟ 1054 01:03:30,512 --> 01:03:31,378 ماذا حدث؟ 1055 01:03:33,380 --> 01:03:34,248 أنت لا تعرف؟ 1056 01:03:36,317 --> 01:03:38,352 - إنها لا تحب للحديث عن ذلك. 1057 01:03:38,385 --> 01:03:40,487 - أخبرت باربرا أيضًا لي أن زوجتك 1058 01:03:40,522 --> 01:03:42,323 قضى بعض الوقت في مؤسسة. 1059 01:03:44,491 --> 01:03:45,359 - نعم. 1060 01:03:48,128 --> 01:03:49,597 - رون، ماذا تفعل حقا تعرف عن زوجتك 1061 01:03:49,631 --> 01:03:50,598 قبل أن تقابلك؟ 1062 01:03:56,437 --> 01:03:59,239 من هي الآن، لدينا لا فكرة عمن كانت من قبل. 1063 01:04:00,941 --> 01:04:05,412 - قالت إنها شعرت بالمسؤولية لوفاة الطفل. 1064 01:04:07,348 --> 01:04:08,215 إليوت، 1065 01:04:10,618 --> 01:04:11,586 كان اسمه إليوت. 1066 01:04:16,591 --> 01:04:17,458 هل يمكننا إنقاذها؟ 1067 01:04:22,363 --> 01:04:24,965 (موسيقى غريبة) 1068 01:04:26,333 --> 01:04:29,169 (غناء مكتوم) 1069 01:04:29,203 --> 01:04:33,675 ♪ المجد المجد هللويا ♪ 1070 01:04:33,708 --> 01:04:38,145 ♪ المجد المجد هللويا ♪ 1071 01:04:38,178 --> 01:04:41,915 ♪ حقيقته تتقدم ♪ 1072 01:04:49,189 --> 01:04:51,358 - أحمل في يدي هذا، 1073 01:04:53,427 --> 01:04:55,396 المرفق النهائي. 1074 01:04:56,731 --> 01:04:58,666 أنت آخر ثلاثة شياطين سيتم طرده، 1075 01:04:58,700 --> 01:05:01,135 وسوف تكون لارا عادت إلى جسدها 1076 01:05:03,303 --> 01:05:04,606 هل تسمعني أيها الثعبان؟ 1077 01:05:04,639 --> 01:05:05,472 قلت هل تسمعني؟ 1078 01:05:05,507 --> 01:05:06,373 - او كلا كلا! 1079 01:05:10,377 --> 01:05:11,245 - انت ترى هذا؟ 1080 01:05:13,213 --> 01:05:14,381 هذا هو الخوف. 1081 01:05:14,415 --> 01:05:17,251 لقد أرعبهم تعالى. 1082 01:05:17,284 --> 01:05:19,186 الإخوة والأخوات في الله. 1083 01:05:19,219 --> 01:05:23,123 الأسلحة الحالية، تظهر عدونا ايمانكم. 1084 01:05:23,157 --> 01:05:24,024 - رب. 1085 01:05:25,660 --> 01:05:29,096 - الله، الله، أنا أدعو لك أن تمنحني الإيمان المستمر 1086 01:05:29,129 --> 01:05:30,632 بينما أقوم بهذا الخلاص. 1087 01:05:30,665 --> 01:05:32,700 تأكد من أن الجميع هنا في هذه الغرفة 1088 01:05:32,734 --> 01:05:35,469 تكون منيعة للشيطانية الخدع والسحر الاسود, 1089 01:05:35,502 --> 01:05:39,507 وامنحني القوة بأني بقوتك 1090 01:05:39,541 --> 01:05:41,743 يمكن طرد هذه الأرواح الشريرة. 1091 01:05:41,776 --> 01:05:42,677 - [الجميع] آمين. 1092 01:05:44,612 --> 01:05:45,513 - خد هذا. 1093 01:05:48,382 --> 01:05:49,249 خذها. 1094 01:05:53,788 --> 01:05:55,022 هل تعرف ما الذي يجب فعله؟ 1095 01:05:55,055 --> 01:05:55,723 - لا. 1096 01:06:01,228 --> 01:06:03,397 - أنظر إلى هذا. - لا. 1097 01:06:03,430 --> 01:06:05,466 - انظر إليه. - اللعنة عليك. 1098 01:06:05,499 --> 01:06:06,568 - انظر إليه. 1099 01:06:09,269 --> 01:06:10,672 - من فضلك من فضلك. 1100 01:06:11,806 --> 01:06:12,707 - يتقدم. 1101 01:06:15,409 --> 01:06:18,513 المسيح يجبرك على ذلك اترك هذا الشخص الآن. 1102 01:06:18,546 --> 01:06:20,782 - [الكل] الآن، الآن، الآن. 1103 01:06:20,815 --> 01:06:24,218 - أنزل عليك قوة السماء, 1104 01:06:24,251 --> 01:06:25,986 قوة المسيح. 1105 01:06:26,721 --> 01:06:27,622 رون. 1106 01:06:28,523 --> 01:06:30,157 - لا لا لا. 1107 01:06:30,190 --> 01:06:31,693 - بأسم الأب، 1108 01:06:31,726 --> 01:06:34,495 والابن و من الروح القدس. 1109 01:06:34,529 --> 01:06:35,797 (رون يصرخ) 1110 01:06:35,830 --> 01:06:39,601 (لارا تصرخ وتبكي) 1111 01:06:44,204 --> 01:06:45,072 - أنا آسف. 1112 01:06:46,106 --> 01:06:47,107 أنا آسف جدا 1113 01:06:48,108 --> 01:06:49,677 - ترتعد أمام الله. 1114 01:06:49,711 --> 01:06:52,246 انحنى أمام القدير. 1115 01:06:52,279 --> 01:06:53,815 اطلب رحمته. 1116 01:06:53,848 --> 01:06:55,315 توسلت من أجل لطفه. 1117 01:06:55,349 --> 01:06:56,718 (بطء) 1118 01:06:56,751 --> 01:06:58,085 لن تحصل على أي منهما. 1119 01:07:01,789 --> 01:07:02,657 صلوا معي. 1120 01:07:04,826 --> 01:07:06,426 روح المسيح. 1121 01:07:06,460 --> 01:07:07,829 - [الكل] روح المسيح. 1122 01:07:07,862 --> 01:07:09,129 - [دانيال] قدسني. 1123 01:07:09,162 --> 01:07:10,665 - [الكل] قدسني. 1124 01:07:10,698 --> 01:07:11,799 - [دانيال] جسد المسيح. 1125 01:07:11,833 --> 01:07:13,133 - [الكل] جسد المسيح. 1126 01:07:13,166 --> 01:07:14,067 - [دانيال] أنقذني. 1127 01:07:14,101 --> 01:07:15,202 - [الجميع] أنقذوني. 1128 01:07:15,235 --> 01:07:16,203 - [دانيال] دم المسيح. 1129 01:07:16,236 --> 01:07:17,070 - [الكل] دم المسيح. 1130 01:07:17,104 --> 01:07:18,138 - سكران لي! 1131 01:07:18,171 --> 01:07:20,173 - [الكل] ثملني. 1132 01:07:20,207 --> 01:07:21,475 - ضعها على الأرض. 1133 01:07:21,509 --> 01:07:22,644 - لا لا لا لا. 1134 01:07:23,778 --> 01:07:25,780 (لارا تبكي) 1135 01:07:25,813 --> 01:07:26,681 لا! 1136 01:07:29,116 --> 01:07:29,784 لا لا! 1137 01:07:31,819 --> 01:07:34,622 (لارا تصرخ) 1138 01:07:40,327 --> 01:07:42,797 (الرعد الهادر) 1139 01:07:42,830 --> 01:07:46,433 من فضلك من فضلك. (بكاء) 1140 01:07:48,536 --> 01:07:51,305 - آمرك بذلك ترك هذه السفينة. 1141 01:07:51,338 --> 01:07:53,675 (لارا تصرخ) 1142 01:07:53,708 --> 01:07:56,276 أنا أرغمك على ذلك ترك هذه السفينة. 1143 01:07:58,345 --> 01:08:01,415 أنا أرغمك على ترك هذه السفينة! 1144 01:08:01,448 --> 01:08:04,251 (لارا تصرخ) 1145 01:08:07,789 --> 01:08:09,323 لقد تحدث الله معي. 1146 01:08:09,356 --> 01:08:11,325 فقال لي، قال: 1147 01:08:11,358 --> 01:08:13,327 أنا أعطيك القوة للدوس على الثعابين، 1148 01:08:13,360 --> 01:08:14,796 للدوس على العقارب. 1149 01:08:14,829 --> 01:08:17,599 قال لي أن لا شيء بأي وسيلة شيطانية 1150 01:08:17,632 --> 01:08:19,499 سوف يؤذيني من أي وقت مضى. (شيطان هدير) 1151 01:08:19,534 --> 01:08:22,269 هذا صحيح للجميع، المس هذه المرأة، صلوا عليها. 1152 01:08:22,302 --> 01:08:24,338 صلي عليها. أدع لها. 1153 01:08:24,371 --> 01:08:27,474 الفيلق يتشبث للحياة بداخلها. 1154 01:08:27,508 --> 01:08:30,143 بكل ما أوتينا من قوة، يجب علينا ذلك ادفع هذا الشيطان الأخير للخارج. 1155 01:08:30,177 --> 01:08:30,845 - [الكل] ادفع. 1156 01:08:34,782 --> 01:08:36,584 - [صوت على الراديو] تتدفق، تتدفق. 1157 01:08:36,618 --> 01:08:38,820 تدفق المياه النظيفة كما لم يكن من قبل. 1158 01:08:38,853 --> 01:08:40,454 لن تقوم فقط بتوفير المال، 1159 01:08:40,487 --> 01:08:42,356 ولكن أيضا تصفية معادن خطيرة 1160 01:08:42,389 --> 01:08:44,191 والمعادن الدقيقة في المياه الخاصة بك التي يمكن- 1161 01:08:44,224 --> 01:08:45,893 - يجب أن نحصل على واحد من هؤلاء. 1162 01:08:45,927 --> 01:08:47,160 - فلتر مياه. 1163 01:08:47,194 --> 01:08:48,830 - بالتأكيد. 1164 01:08:48,863 --> 01:08:52,299 كلما قل حجم القمامة التي نضعها أجسادنا، كلما كان ذلك أفضل، أليس كذلك؟ 1165 01:08:52,332 --> 01:08:54,234 بالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون أفضل بالنسبة إليوت. 1166 01:08:55,737 --> 01:08:57,337 - ما القمامة؟ 1167 01:08:57,371 --> 01:08:59,306 - لا أعرف، المعادن والقرف. 1168 01:08:59,339 --> 01:09:00,508 رقائق صغيرة. 1169 01:09:00,541 --> 01:09:02,409 - حسنًا، نعم سنفعل، 1170 01:09:02,442 --> 01:09:04,444 سوف نختار واحدة غدا وسنحصل على بعض ورق القصدير 1171 01:09:04,478 --> 01:09:06,948 لحجب السر إشارات الحكومة أيضا، أليس كذلك؟ 1172 01:09:06,981 --> 01:09:08,348 - يمين. 1173 01:09:08,382 --> 01:09:09,784 - أنا تغييره. 1174 01:09:10,718 --> 01:09:12,452 (طقطقة الراديو) 1175 01:09:12,486 --> 01:09:13,821 - [صوت على الراديو] (غير واضح) الفيلق الصبي 1176 01:09:13,855 --> 01:09:15,222 والآخر الشياطين علينا. 1177 01:09:15,255 --> 01:09:16,356 - هذا الراديو مكسور. 1178 01:09:16,390 --> 01:09:17,424 (مداعبة الطفل) 1179 01:09:17,457 --> 01:09:18,458 - ماذا، لماذا؟ 1180 01:09:19,560 --> 01:09:21,529 ماذا يحدث يا صديقي؟ 1181 01:09:21,562 --> 01:09:24,231 (مداعبة الطفل) 1182 01:09:25,399 --> 01:09:27,467 - ألم تسمع ذلك للتو؟ 1183 01:09:28,836 --> 01:09:29,671 - لا. 1184 01:09:31,338 --> 01:09:32,272 - حقًا؟ 1185 01:09:32,305 --> 01:09:34,509 (تحطم) 1186 01:09:39,580 --> 01:09:42,517 (موسيقى البيانو الهادئة) 1187 01:09:46,954 --> 01:09:49,624 (حرق النار) 1188 01:09:56,631 --> 01:09:58,833 - [المنقذ] خذ أول وصول لها. 1189 01:10:00,300 --> 01:10:00,968 سهل. 1190 01:10:02,502 --> 01:10:03,938 خذها ببساطة. 1191 01:10:03,971 --> 01:10:07,240 - [المنقذ 2] شخص ما مساعدة هذا الرجل. 1192 01:10:12,446 --> 01:10:13,313 - ديفيد! 1193 01:10:20,588 --> 01:10:22,857 (صراخ السائق) 1194 01:10:22,890 --> 01:10:23,725 - إليوت. 1195 01:10:23,758 --> 01:10:25,425 دعني أذهب! 1196 01:10:26,493 --> 01:10:27,929 إليوت! (صراخ السائق) 1197 01:10:27,962 --> 01:10:29,731 (انفجار) 1198 01:10:29,764 --> 01:10:30,898 لا! 1199 01:10:30,932 --> 01:10:33,233 (لارا تصرخ) 1200 01:10:36,604 --> 01:10:40,307 (موسيقى أوركسترا مهيبة) 1201 01:10:42,944 --> 01:10:44,444 - [دانيال] ضع ظهرها للأسفل. 1202 01:10:44,478 --> 01:10:45,680 سوف نقوم بتسليم هذه المرأة الآن، 1203 01:10:45,713 --> 01:10:48,549 سوف نقوم بطرد الشيطان. 1204 01:10:48,583 --> 01:10:50,518 تواضع يا عدو الله. 1205 01:10:50,551 --> 01:10:54,555 عدو الكنيسة، العدو من كل خير خافوه 1206 01:10:54,589 --> 01:10:55,556 إنه يوحدنا، جميعنا. 1207 01:10:55,590 --> 01:10:56,858 ادفع السد، ادفع 1208 01:10:58,391 --> 01:10:59,994 علينا أن نضغط الشياطين منها. 1209 01:11:00,027 --> 01:11:01,629 - [المتحدث] آمين. 1210 01:11:03,631 --> 01:11:05,867 - [الفيلق] الفيلق، ولكن الكثير منكم هناك، 1211 01:11:05,900 --> 01:11:07,635 أنا أرغمك على الرحيل. 1212 01:11:07,668 --> 01:11:11,304 - [الكل] خارج، خارج، خارج، خارج، خارج. 1213 01:11:11,338 --> 01:11:13,975 - اخرج، خارج هذا المنزل، من هذه المرأة، 1214 01:11:14,008 --> 01:11:14,976 قلت اذهب. 1215 01:11:15,009 --> 01:11:18,513 (تكسير العظام) 1216 01:11:18,546 --> 01:11:20,014 كبح جماحه 1217 01:11:20,047 --> 01:11:23,084 (لارا تتأوه) 1218 01:11:23,117 --> 01:11:26,419 (لارا تلهث) 1219 01:11:26,453 --> 01:11:27,922 - [لارا] دعني أذهب! 1220 01:11:31,424 --> 01:11:32,527 - [دانيال] آمين. 1221 01:11:32,560 --> 01:11:33,528 - [الجميع] آمين. 1222 01:11:33,561 --> 01:11:34,529 - [دانيال] هللويا. 1223 01:11:34,562 --> 01:11:35,395 - [الجميع] سبحان الله. 1224 01:11:35,428 --> 01:11:36,063 - [دانيال] آمين! 1225 01:11:36,097 --> 01:11:36,931 - [الكل] آمين! 1226 01:11:38,065 --> 01:11:40,333 - أنا آمرك، الثعبان القديم, 1227 01:11:40,367 --> 01:11:42,036 باسم القانون قانونه 1228 01:11:42,069 --> 01:11:43,905 وهو القاضي في الأحياء والأموات، 1229 01:11:43,938 --> 01:11:45,072 خالق الكون. 1230 01:11:45,106 --> 01:11:47,041 من لديه القدرة على الفراق. 1231 01:11:47,074 --> 01:11:48,375 (جميع الصراخ) 1232 01:11:48,408 --> 01:11:49,510 إفساح المجال للفيلق. 1233 01:11:49,544 --> 01:11:50,711 افسح الطريق. 1234 01:11:50,745 --> 01:11:51,879 أفسح المجال للرب. 1235 01:11:51,913 --> 01:11:53,014 أتوسل لك. 1236 01:11:53,047 --> 01:11:54,347 أعلم أنك تريد المغادرة. 1237 01:11:54,381 --> 01:11:56,083 اخرج، اخرج من هذه المرأة. 1238 01:11:56,117 --> 01:11:57,484 إنها تصدك. 1239 01:11:57,518 --> 01:11:59,987 يسوع يجبرك، يجبرك. 1240 01:12:01,088 --> 01:12:02,757 (لارا تصرخ) 1241 01:12:02,790 --> 01:12:04,926 (تمزيق) 1242 01:12:23,544 --> 01:12:26,346 (دانيال يلهث) 1243 01:12:27,815 --> 01:12:28,749 لقد تم ذلك. 1244 01:12:31,052 --> 01:12:33,855 (دانيال يلهث) 1245 01:12:42,864 --> 01:12:45,398 (رون يبكي) 1246 01:12:46,167 --> 01:12:47,768 - ملاك. 1247 01:12:47,802 --> 01:12:48,669 ملاك. 1248 01:12:50,638 --> 01:12:51,505 ملاك. 1249 01:12:55,743 --> 01:12:57,011 ملاك. 1250 01:12:57,044 --> 01:12:59,847 (دانيال يلهث) 1251 01:13:07,955 --> 01:13:10,858 (موسيقى البيانو الهادئة) 1252 01:13:16,731 --> 01:13:19,667 (موسيقى البيانو الهادئة) 1253 01:13:23,838 --> 01:13:27,074 (موسيقى وترية متأملة) 1254 01:13:33,848 --> 01:13:37,118 (موسيقى وترية حزينة) 1255 01:13:39,954 --> 01:13:43,691 (موسيقى أوركسترا أكثر إشراقا) 1256 01:13:48,529 --> 01:13:51,899 (موسيقى أوركسترا مشرقة) 1257 01:13:57,972 --> 01:14:01,575 (موسيقى أوركسترا مشرقة) 1258 01:14:07,214 --> 01:14:10,818 (موسيقى أوركسترا مشرقة) 1259 01:14:13,287 --> 01:14:15,890 (رون ينتحب) 1260 01:14:17,258 --> 01:14:19,427 - رون، هل هي تتنفس؟ 1261 01:14:23,164 --> 01:14:24,598 - لا! 1262 01:14:24,632 --> 01:14:25,498 يساعد! 1263 01:14:26,567 --> 01:14:28,569 هل من الممكن أن يساعد شخص ما؟ 1264 01:14:31,672 --> 01:14:33,674 شخص ما الرجاء مساعدتي! 1265 01:14:37,712 --> 01:14:40,881 (موسيقى أوركسترا حزينة) 1266 01:14:40,915 --> 01:14:41,782 - ملاك. 1267 01:14:44,819 --> 01:14:48,189 (أوليفيا تبكي) 1268 01:14:48,222 --> 01:14:51,692 (موسيقى اوركسترالية حزينة) 1269 01:14:53,961 --> 01:14:56,964 - عزيزي الطفل يسوع تحدث من خلالي. 1270 01:14:57,865 --> 01:14:59,266 لا تخافوا. 1271 01:14:59,300 --> 01:15:00,167 هو قال، 1272 01:15:02,703 --> 01:15:03,838 سوف ترتفع. 1273 01:15:07,842 --> 01:15:09,877 - [المتحدث] ماذا؟ 1274 01:15:09,910 --> 01:15:12,780 - القيامة يا طيب . 1275 01:15:12,813 --> 01:15:15,750 سوف معجزة يحدث هنا اليوم. 1276 01:15:15,783 --> 01:15:17,885 - لقد قتلتها، لقد ماتت. 1277 01:15:17,918 --> 01:15:18,953 لقد قتلتها. 1278 01:15:18,986 --> 01:15:20,721 - لا، سوف تقوم. 1279 01:15:24,692 --> 01:15:26,193 - أنا أتصل بسيارة إسعاف. 1280 01:15:27,261 --> 01:15:28,863 - أنت تشك في كلام الله؟ 1281 01:15:30,197 --> 01:15:31,165 هل تسأل الله؟ 1282 01:15:31,198 --> 01:15:33,067 هل تستجوبني؟ 1283 01:15:33,100 --> 01:15:35,569 ثم ليست هناك حاجة لسيارة إسعاف. 1284 01:15:37,171 --> 01:15:38,739 - لقد ماتت. 1285 01:15:38,773 --> 01:15:40,274 - حسنا بالطبع انها ميتة سخيف. 1286 01:15:40,307 --> 01:15:42,343 هذا هو الشرط الأساسي للقيامة. 1287 01:15:42,376 --> 01:15:43,244 أوليفيا. 1288 01:15:46,814 --> 01:15:47,715 فقط اخرج. 1289 01:15:49,083 --> 01:15:50,651 قلت اخرج انت عاهرة كافرة. 1290 01:15:50,684 --> 01:15:52,019 اخرج من الجحيم. 1291 01:15:57,925 --> 01:15:59,727 كيف تجرؤ على سؤال الله؟ 1292 01:15:59,760 --> 01:16:02,897 كيف تجرؤ على السؤال أنا؟ (الهدر) 1293 01:16:02,930 --> 01:16:04,131 يا إلهي. يا إلهي. اغفر لي. 1294 01:16:10,237 --> 01:16:13,941 (دانيال يتنفس بشدة ، تمتم) 1295 01:16:19,780 --> 01:16:22,783 أي الرافضين الآخرين في هذه الغرفة؟ 1296 01:16:22,817 --> 01:16:25,753 التي تريد التشكيك في كلمة الرب، هاه؟ 1297 01:16:25,786 --> 01:16:26,654 أنت؟ 1298 01:16:27,955 --> 01:16:28,823 هاه؟ 1299 01:16:29,924 --> 01:16:32,093 أنت؟ 1300 01:16:32,126 --> 01:16:33,794 ثم اصمت فقط. 1301 01:16:33,828 --> 01:16:36,130 فقط أغلق الجحيم إلى أعلى، جميعكم. 1302 01:16:36,163 --> 01:16:38,299 اسمحوا لي أن أقوم بعملي سخيف. 1303 01:16:42,336 --> 01:16:43,204 يا. 1304 01:16:48,943 --> 01:16:49,810 طفلي. 1305 01:16:53,114 --> 01:16:56,817 لدينا معجزة الاعداد لل. 1306 01:16:58,219 --> 01:16:59,687 لا تخطئ. 1307 01:16:59,720 --> 01:17:01,989 الله اختارنا، 1308 01:17:02,022 --> 01:17:04,024 لنا من كل الناس. 1309 01:17:05,292 --> 01:17:09,096 الأكثر إثارة من المعجزات. 1310 01:17:09,130 --> 01:17:10,798 من أروع الأحداث . 1311 01:17:10,831 --> 01:17:12,233 الجثة ميتة، نعم. 1312 01:17:12,266 --> 01:17:16,070 لكن روحها تعيش زوجة رون على قيد الحياة. 1313 01:17:17,171 --> 01:17:19,840 روحها تقف بجانب الله. 1314 01:17:19,874 --> 01:17:23,444 وفي ثلاثة أيام، على يوم تشييعها، 1315 01:17:23,477 --> 01:17:25,212 سيتم إعادتها إلى جسدها. 1316 01:17:27,014 --> 01:17:29,350 الله يثق فينا للتسليم هذه النفس المسكينة من الشر. 1317 01:17:31,785 --> 01:17:33,320 ستعود إلينا، نعم. 1318 01:17:33,354 --> 01:17:36,891 ستفعل. انشر ال كلمة بعيدة وواسعة. 1319 01:17:37,958 --> 01:17:39,927 ادعوهم، سوف يأتون. 1320 01:17:45,032 --> 01:17:47,034 سوف يأتون و سوف تتبع. 1321 01:17:47,067 --> 01:17:48,202 سوف ترتفع. 1322 01:17:49,069 --> 01:17:50,671 سوف ترتفع. 1323 01:17:52,206 --> 01:17:54,875 (موسيقى غريبة) 1324 01:18:00,080 --> 01:18:04,285 - كرجل مؤمن، ماذا تصنع من هذا؟ 1325 01:18:04,318 --> 01:18:07,955 - عليك أن تقول، كنت كذلك انقضت، ولكن أنا مسيحي. 1326 01:18:08,923 --> 01:18:09,990 أنا لست مجنونا. 1327 01:18:11,358 --> 01:18:13,294 - ينبغي أن يكون لدى شخص ما كان هنا عاجلا. 1328 01:18:13,327 --> 01:18:16,397 - كان القرار دائما خارج يدي. 1329 01:18:17,965 --> 01:18:20,501 هذا ليس شيئا نحن نستعد ل. 1330 01:18:20,535 --> 01:18:23,270 هذا، هذا ليس طبيعيا. 1331 01:18:25,239 --> 01:18:26,407 ماذا كان بوسعنا أن نفعل؟ 1332 01:18:28,442 --> 01:18:32,112 (موسيقى أوركسترا حزينة) 1333 01:18:37,184 --> 01:18:38,485 - غرف المباحث. 1334 01:18:38,520 --> 01:18:40,387 - مهلا، نحيل. 1335 01:18:40,421 --> 01:18:41,956 إذن هذا هو اليوم. 1336 01:18:43,290 --> 01:18:45,426 أنت ذاهب أخيرا للسماح لنا بالدخول؟ 1337 01:18:45,459 --> 01:18:47,161 إنهاء هذا الجنون؟ 1338 01:18:47,194 --> 01:18:49,196 أو هل أحصل على فرصة لممارسة الأمر 1339 01:18:49,230 --> 01:18:51,365 أنتم أيها الناس جعلتموها كذلك من الصعب بالنسبة لي الحصول عليها. 1340 01:18:52,366 --> 01:18:53,968 - حسنا ادخل 1341 01:18:54,001 --> 01:18:55,836 فقط خذ الأمر ببطء أعلى الممر. 1342 01:18:55,869 --> 01:18:56,937 هناك الكثير من الناس تعال منذ أن كنت هنا آخر مرة. 1343 01:18:58,305 --> 01:18:59,273 الكثير من الوجوه الجديدة. 1344 01:19:01,375 --> 01:19:03,978 (موسيقى غريبة) 1345 01:19:07,114 --> 01:19:10,851 (موسيقى أوركسترا درامية) 1346 01:19:16,524 --> 01:19:21,095 (أوركسترا دراماتيكية تستمر الموسيقى) 1347 01:19:26,367 --> 01:19:30,971 (أوركسترا دراماتيكية تستمر الموسيقى) 1348 01:19:35,909 --> 01:19:40,347 (أوركسترا دراماتيكية تستمر الموسيقى) 1349 01:19:46,320 --> 01:19:50,924 (أوركسترا دراماتيكية تستمر الموسيقى) 1350 01:19:51,959 --> 01:19:54,895 (موسيقى البيانو الهادئة) 1351 01:20:01,935 --> 01:20:06,073 (الناس يصرخون في المسافة) 1352 01:20:16,984 --> 01:20:19,119 - إذًا اليوم هو اليوم الكبير، أليس كذلك؟ 1353 01:20:20,454 --> 01:20:22,323 - بالتاكيد هو، غرف المباحث, 1354 01:20:22,356 --> 01:20:25,359 الساعة علينا و الله يبتسم لنا. 1355 01:20:27,294 --> 01:20:30,230 يجب أن تكون الدكتور الشهير. والش سمعت الكثير عنه. 1356 01:20:32,634 --> 01:20:36,203 - أيها الناس ركلوا كبيرة نتن عن الحرية الدينية، 1357 01:20:36,236 --> 01:20:39,106 لدرجة أنني لم أستطع القيام بعملي. 1358 01:20:39,139 --> 01:20:41,141 حسنًا، لقد انتهى وقتك الآن. 1359 01:20:41,175 --> 01:20:43,444 متى سوف تذهب إلى القى المنشفة؟ 1360 01:20:43,477 --> 01:20:45,513 - أنت مرحب بك جدا لتشهد معنا اليوم. 1361 01:20:45,547 --> 01:20:48,415 أنا متأكد من أن لارا ستحبها لتتحدث معك بنفسها 1362 01:20:48,449 --> 01:20:50,417 - أود التحدث مع رون. 1363 01:20:50,451 --> 01:20:52,554 - أخشى أن هذا سيكون من المستحيل. 1364 01:20:52,587 --> 01:20:55,189 كما ترون، هو مشغول بإنقاذ زوجته 1365 01:20:55,222 --> 01:20:58,092 لإزعاجه الآن سوف يعرض للخطر كل عملنا الشاق. 1366 01:20:59,960 --> 01:21:01,261 الآن هو بلدي المحقق, 1367 01:21:01,295 --> 01:21:03,197 بعد التحدث إلى رئيسك، 1368 01:21:03,230 --> 01:21:06,534 أن لدينا حتى النهاية من اليوم للاستسلام - نعم؟ 1369 01:21:08,102 --> 01:21:10,337 - لن يكون من الحكمة أن الاستمرار في مضايقتنا. 1370 01:21:10,371 --> 01:21:12,873 - أنا هنا ك مراقب محايد، 1371 01:21:14,676 --> 01:21:15,943 اليد إلى الله. 1372 01:21:17,311 --> 01:21:19,179 - أنا هنا عندما أنت مستعد للتحدث. 1373 01:21:20,682 --> 01:21:23,884 (موسيقى البيانو الهادئة) 1374 01:21:25,419 --> 01:21:29,323 - قد تكون كذلك التحدث إلى جدار من الطوب، الوثيقة. 1375 01:21:30,257 --> 01:21:33,193 (موسيقى البيانو الهادئة) 1376 01:21:37,632 --> 01:21:40,401 (إغلاق الباب) 1377 01:21:40,434 --> 01:21:44,204 (موسيقى أوركسترا حزينة) 1378 01:21:49,977 --> 01:21:54,381 (أوركسترا حزينة تستمر الموسيقى) 1379 01:21:59,721 --> 01:22:04,324 (أوركسترا حزينة تستمر الموسيقى) 1380 01:22:10,164 --> 01:22:14,569 (أوركسترا حزينة تستمر الموسيقى) 1381 01:22:19,741 --> 01:22:24,344 (أوركسترا حزينة تستمر الموسيقى) 1382 01:22:30,083 --> 01:22:33,621 (موسيقى أوركسترا حزينة) 1383 01:22:40,060 --> 01:22:44,532 (أوركسترا حزينة تستمر الموسيقى) 1384 01:22:47,535 --> 01:22:48,402 السادة المحترمون، 1385 01:22:52,206 --> 01:22:54,542 أستطيع بصراحة قل اليد على القلب 1386 01:22:56,343 --> 01:22:58,613 أن قطعة صغيرة مني حقا وأعرب عن أمله في أن هذا قد ينجح. 1387 01:23:00,447 --> 01:23:03,083 لارا بالتأكيد لا تستحق ماذا حدث لها. 1388 01:23:05,052 --> 01:23:06,554 هل أنت مستعد لتأجيل ذلك اليوم، الآن؟ 1389 01:23:08,656 --> 01:23:10,625 اسمع، أنا لست هنا لإصدار الحكم 1390 01:23:10,658 --> 01:23:12,459 على دينك أو معتقداتك. 1391 01:23:12,493 --> 01:23:14,127 لدي معتقدات. 1392 01:23:14,161 --> 01:23:17,064 كلنا في الأسفل محطة لديها معتقدات، 1393 01:23:17,097 --> 01:23:20,702 ولكن أفعالك ليست كذلك يحكم عليهم بصدقهم. 1394 01:23:20,735 --> 01:23:22,570 - أجيب على أ سلطة أعلى. 1395 01:23:30,244 --> 01:23:34,749 - السيد كينغ، من فضلك ترافقني إلى سيارتي؟ 1396 01:23:36,316 --> 01:23:38,452 هيا يا داني، لا تفعل ذلك تريد أن يتم سحبها 1397 01:23:38,485 --> 01:23:40,153 بعد الآن أريد أن أجرك. 1398 01:23:48,796 --> 01:23:50,030 - أنا أستسلم. 1399 01:23:53,601 --> 01:23:54,434 - انا ذاهب الى البقاء هنا معه. 1400 01:23:57,204 --> 01:23:58,372 - لديك خمس دقائق. 1401 01:24:00,407 --> 01:24:02,744 - أيها الأطباء، كما تعتقدون أنه يمكنك علاج كل شيء 1402 01:24:02,777 --> 01:24:05,145 مع الحبوب الخاصة بك وأنت تتحدث. 1403 01:24:05,178 --> 01:24:07,381 عندما كانت تغلي مع الشياطين، 1404 01:24:07,414 --> 01:24:10,250 لم تتمكن من إنقاذها، أنا فقط أستطيع إنقاذها. 1405 01:24:10,284 --> 01:24:12,252 لقد أنقذتها، لقد أنقذتها. 1406 01:24:12,286 --> 01:24:13,688 قد يكون جسدها قد ذهب، نعم، 1407 01:24:15,222 --> 01:24:17,057 ولكن روحها تحررت، وذلك بفضل لي. 1408 01:24:18,458 --> 01:24:20,695 لا يمكنك إنقاذ طبيبها. 1409 01:24:20,728 --> 01:24:22,396 لذلك اضطررت إلى ذلك. 1410 01:24:22,429 --> 01:24:24,699 - حاول ألا تنقذ أحداً آخر في طريقك للخروج. 1411 01:24:30,605 --> 01:24:33,307 (إغلاق الباب) 1412 01:24:36,611 --> 01:24:37,812 - ما الذي تفعله هنا؟ 1413 01:24:41,616 --> 01:24:42,550 - جئت لارا. 1414 01:24:46,788 --> 01:24:48,355 - لماذا لم تقم بعملك؟ 1415 01:24:50,390 --> 01:24:51,559 كنا بحاجة إلى تلك الإحالة. 1416 01:24:52,860 --> 01:24:55,095 - لقد فعلت كل ما بوسعي. 1417 01:24:56,764 --> 01:25:01,134 - أوه، كنت على استعداد لذلك ليقول لي ما هو الصحيح. 1418 01:25:03,437 --> 01:25:05,573 أنت لم تتوقف أبدا عن الاستماع إلى ما كان علي أن أقول. 1419 01:25:07,842 --> 01:25:09,276 - آسف على خسارتك. 1420 01:25:11,512 --> 01:25:12,279 - ليس هناك خسارة. 1421 01:25:15,750 --> 01:25:18,586 السبب الوحيد لارا لم يعود 1422 01:25:18,620 --> 01:25:20,555 هو لأنه الأفضل أن تكون مع الله 1423 01:25:21,723 --> 01:25:23,457 من أن يكون معنا. 1424 01:25:23,490 --> 01:25:27,227 (موسيقى أوركسترا حزينة) 1425 01:25:36,370 --> 01:25:38,840 (إغلاق الباب) 1426 01:25:40,407 --> 01:25:43,611 (موسيقى اوركسترالية حزينة) 1427 01:25:49,282 --> 01:25:52,486 (موسيقى اوركسترالية حزينة) 1428 01:26:00,293 --> 01:26:03,497 (موسيقى اوركسترالية حزينة) 1429 01:26:09,937 --> 01:26:14,207 (تستمر الموسيقى الأوركسترالية الحزينة) 1430 01:26:19,981 --> 01:26:24,251 (تستمر الموسيقى الأوركسترالية الحزينة) 1431 01:26:29,891 --> 01:26:33,961 (تستمر الموسيقى الأوركسترالية الحزينة) 1432 01:26:40,535 --> 01:26:44,605 (تستمر الموسيقى الأوركسترالية الحزينة) 1433 01:26:50,310 --> 01:26:54,381 (تستمر الموسيقى الأوركسترالية الحزينة) 1434 01:27:00,454 --> 01:27:04,525 (تستمر الموسيقى الأوركسترالية الحزينة) 1435 01:27:10,330 --> 01:27:14,401 (تستمر الموسيقى الأوركسترالية الحزينة) 1436 01:27:20,508 --> 01:27:24,579 (تستمر الموسيقى الأوركسترالية الحزينة) 1437 01:27:30,317 --> 01:27:33,420 (موسيقى البيانو الرسمية) 1438 01:27:40,661 --> 01:27:43,731 (موسيقى البيانو الرسمية) 1439 01:27:50,037 --> 01:27:53,373 (موسيقى وترية مهيبة) 1440 01:28:00,347 --> 01:28:03,985 (موسيقى الآلات أكثر إشراقا) 1441 01:28:10,625 --> 01:28:14,494 (موسيقى الآلات الدرامية) 1442 01:28:20,067 --> 01:28:23,938 (موسيقى الآلات الدرامية) 1443 01:28:29,877 --> 01:28:33,748 (موسيقى الآلات الدرامية) 1444 01:28:41,388 --> 01:28:45,059 (موسيقى الآلات الدرامية) 1445 01:28:50,665 --> 01:28:54,535 (موسيقى الآلات الدرامية) 1446 01:29:00,407 --> 01:29:03,945 (موسيقى أوركسترا درامية) 1447 01:29:11,118 --> 01:29:14,856 (موسيقى أوركسترا درامية) 1448 01:29:21,162 --> 01:29:25,800 (أوركسترا دراماتيكية تستمر الموسيقى) 1449 01:29:31,438 --> 01:29:35,843 (أوركسترا دراماتيكية تستمر الموسيقى) 1450 01:29:41,448 --> 01:29:45,853 (أوركسترا دراماتيكية تستمر الموسيقى) 1451 01:29:51,559 --> 01:29:55,963 (أوركسترا دراماتيكية تستمر الموسيقى) 1452 01:30:01,501 --> 01:30:05,940 (أوركسترا دراماتيكية تستمر الموسيقى) 1453 01:30:15,482 --> 01:30:17,885 (موسيقى غريبة) 1454 01:30:25,793 --> 01:30:29,063 (موسيقى أوركسترا داكنة) 1455 01:30:36,137 --> 01:30:39,607 (موسيقى أوركسترا داكنة) 1456 01:30:46,213 --> 01:30:49,650 (موسيقى أوركسترا داكنة) 1457 01:30:56,624 --> 01:30:59,894 (موسيقى أوركسترا داكنة) 1458 01:31:06,701 --> 01:31:10,838 (موسيقى أوركسترا داكنة) 116453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.