All language subtitles for Godless_ The Eastfield Exorcism 2023 720p WEBRip-SMILEY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,503 --> 00:00:03,203
(لا صوت)
2
00:00:07,775 --> 00:00:11,411
(صهيل الحصان)
3
00:00:13,615 --> 00:00:16,250
(نعيق الطيور)
4
00:00:19,486 --> 00:00:24,391
(الموسيقى المظلمة)
5
00:00:27,829 --> 00:00:31,265
(تستمر الموسيقى المظلمة)
6
00:00:37,739 --> 00:00:41,141
(تستمر الموسيقى المظلمة)
7
00:00:43,678 --> 00:00:47,147
(موسيقى أوركسترا داكنة)
8
00:00:51,151 --> 00:00:55,289
(أوركسترا الظلام
تستمر الموسيقى)
9
00:01:00,528 --> 00:01:04,666
(أوركسترا الظلام
تستمر الموسيقى)
10
00:01:09,604 --> 00:01:13,775
(أوركسترا الظلام
تستمر الموسيقى)
11
00:01:19,614 --> 00:01:23,751
(أوركسترا الظلام
تستمر الموسيقى)
12
00:01:28,690 --> 00:01:32,827
(أوركسترا الظلام
تستمر الموسيقى)
13
00:01:37,599 --> 00:01:41,736
(أوركسترا الظلام
تستمر الموسيقى)
14
00:01:47,441 --> 00:01:51,579
(أوركسترا الظلام
تستمر الموسيقى)
15
00:01:57,585 --> 00:02:01,723
(أوركسترا الظلام
تستمر الموسيقى)
16
00:02:07,795 --> 00:02:09,864
(الصراخ البعيد)
17
00:02:09,897 --> 00:02:13,433
- هذه المرأة واقفة
أمامنا جميعا اليوم،
18
00:02:13,467 --> 00:02:17,705
ناقصة ومعيبة،
تدنسته الشياطين،
19
00:02:17,739 --> 00:02:19,674
وأسرته باللعنات
20
00:02:19,707 --> 00:02:22,610
ومع ذلك فهي تتمسك بالنور.
21
00:02:23,711 --> 00:02:25,546
الله يسمعني
22
00:02:25,580 --> 00:02:27,649
كما أصلي على هذه المرأة
23
00:02:29,216 --> 00:02:32,687
الذي جاء إليك خاطئا!
24
00:02:32,720 --> 00:02:34,789
(يئن الرعية)
25
00:02:34,822 --> 00:02:36,423
- أدخل العربة الذهبية
26
00:02:36,456 --> 00:02:38,660
والخبب عبر الغيوم
27
00:02:38,693 --> 00:02:40,528
إلى ملكوت إلهنا.
28
00:02:40,561 --> 00:02:41,929
(الناس يصرخون)
29
00:02:41,963 --> 00:02:44,297
- [الواعظ] من
وقد سمح للأرواح
30
00:02:44,331 --> 00:02:46,567
من أعدائك
31
00:02:46,601 --> 00:02:48,736
تعال للدالخل
32
00:02:49,671 --> 00:02:51,773
والتأثير علينا.
33
00:02:52,874 --> 00:02:55,242
مع القوة المستثمرة فيّ،
34
00:02:56,443 --> 00:02:59,279
من قبل الرب في الأعلى،
35
00:02:59,312 --> 00:03:02,517
حررها من السحرة،
36
00:03:03,851 --> 00:03:05,385
واللعنات،
37
00:03:05,419 --> 00:03:08,255
(صراخ الرعية)
38
00:03:08,288 --> 00:03:11,526
أنا أحرر هذه المرأة.
39
00:03:15,997 --> 00:03:16,864
- آمين.
40
00:03:21,002 --> 00:03:23,738
(دقات الساعة)
41
00:03:33,881 --> 00:03:35,415
وثيقة؟
42
00:03:35,449 --> 00:03:36,651
- آسف سيد ليفوند،
دقيقة فقط.
43
00:03:37,985 --> 00:03:38,853
- اتصل بي رون.
44
00:03:40,922 --> 00:03:42,824
إذا كنت تكتب ذلك
45
00:03:42,857 --> 00:03:45,593
تريد أن تفعل تلك الإحالة
تحدثنا عنه عبر الهاتف،
46
00:03:45,626 --> 00:03:46,493
يمكننا فقط،
47
00:03:48,563 --> 00:03:49,731
أنا فقط لن أفعل ذلك
تريد أن تضيع وقتك
48
00:03:49,764 --> 00:03:52,867
مع كل هذه الأشياء الطبية.
49
00:03:52,900 --> 00:03:54,836
- نظرا للطبيعة
من أعراض لارا،
50
00:03:54,869 --> 00:03:57,572
أستطيع أن أقدر
قيمة وجودك هنا
51
00:03:57,605 --> 00:03:59,540
ولكن أنا حقا بحاجة إلى ذلك
اسمعها من لارا.
52
00:04:00,675 --> 00:04:01,743
ما الذي يحصل؟
53
00:04:02,810 --> 00:04:03,978
- من الصعب أن أقول حقا.
54
00:04:05,880 --> 00:04:08,448
كانت الأمور خفية في البداية.
55
00:04:08,482 --> 00:04:10,651
- لقد كان حوالي ثلاثة أشهر،
56
00:04:10,685 --> 00:04:12,553
في وقت قريب من
السنوية.
57
00:04:12,587 --> 00:04:14,287
- [دكتور] لك؟
58
00:04:14,321 --> 00:04:15,355
- لا، ليس هذا.
59
00:04:15,388 --> 00:04:16,858
- وهذا في الماضي.
60
00:04:16,891 --> 00:04:18,659
- ومع ذلك، نحن بحاجة
للاعتراف بالصدمة،
61
00:04:18,693 --> 00:04:20,561
وقد مرت لارا بالكثير.
62
00:04:20,595 --> 00:04:22,864
- دكتور، مع كامل احترامي.
63
00:04:22,897 --> 00:04:25,298
ليس لديك أدنى فكرة عما
لقد مرت زوجتي.
64
00:04:27,568 --> 00:04:28,970
- هل يمكن أن تخبرني
اكثر قليلا
65
00:04:29,003 --> 00:04:30,437
حول ما كان
يحدث مؤخرا؟
66
00:04:31,873 --> 00:04:33,574
- لست كذلك، لست متأكدا.
67
00:04:34,441 --> 00:04:35,308
- عند أم،
68
00:04:36,511 --> 00:04:37,377
في البداية،
69
00:04:39,013 --> 00:04:41,716
كنا نظن أنه كان بعض
شيء غريب يمشي أثناء النوم
70
00:04:43,084 --> 00:04:44,384
كما تعلمون، كان لدي رفيقة
الذي كان يفعل ذلك
71
00:04:44,417 --> 00:04:46,687
عندما كان لديه الكثير للشرب.
72
00:04:46,721 --> 00:04:49,957
لذا أعني، هل كنت قلقة؟
73
00:04:49,991 --> 00:04:52,727
بالتأكيد، لقد رأيت ذلك من قبل.
74
00:04:56,496 --> 00:04:57,430
ثم أصبح الأمر أسوأ.
75
00:04:59,100 --> 00:05:00,433
- كيف أصبح الأمر أسوأ؟
76
00:05:02,637 --> 00:05:03,671
- الرقص.
77
00:05:03,704 --> 00:05:06,439
(الموسيقى المشؤومة)
78
00:05:09,811 --> 00:05:13,413
(موسيقى الآلات المظلمة)
79
00:05:19,787 --> 00:05:24,091
(أداة الظلام
تستمر الموسيقى)
80
00:05:29,130 --> 00:05:32,733
(موسيقى الآلات المظلمة)
81
00:05:39,439 --> 00:05:42,844
(موسيقى الآلات المظلمة)
82
00:05:49,584 --> 00:05:50,450
لارا؟
83
00:05:51,819 --> 00:05:52,820
لارا!
84
00:05:52,854 --> 00:05:55,556
- أرقص معي يا حبيبي.
85
00:05:55,590 --> 00:05:56,557
- ماذا تفعل هنا؟
86
00:05:56,591 --> 00:05:58,092
- قلت ارقص معي!
87
00:05:58,125 --> 00:05:59,994
(لارا تصرخ)
88
00:06:00,027 --> 00:06:01,662
ابتعد عني!
89
00:06:03,130 --> 00:06:08,135
انزلني! (صراخ)
90
00:06:09,469 --> 00:06:11,873
(لارا تصرخ)
91
00:06:11,906 --> 00:06:12,907
اسمح لي النزول.
92
00:06:14,441 --> 00:06:18,012
- إنها تتجاهلني
عندما أتحدث معها،
93
00:06:18,045 --> 00:06:20,781
ولكن بعد ذلك سوف أراها
تتحدث مع نفسها،
94
00:06:22,183 --> 00:06:24,451
تقريبا كما لو كان هناك
شخص آخر هناك.
95
00:06:26,687 --> 00:06:29,456
الكثير من التحديق في الفضاء.
96
00:06:32,927 --> 00:06:33,995
إنه مثل الفراغ
97
00:06:37,031 --> 00:06:37,899
و
98
00:06:41,035 --> 00:06:41,903
الغضب.
99
00:06:44,872 --> 00:06:46,741
- كيف تجربتك
هذه الاشياء؟
100
00:06:52,546 --> 00:06:54,181
كيف تشعر
الآن، لارا؟
101
00:07:03,925 --> 00:07:06,961
- هل تعلم متى
هل تحلم؟
102
00:07:08,763 --> 00:07:11,132
أنا أعرف ما أعانيه
والسمع ليس حقيقيا،
103
00:07:11,165 --> 00:07:13,501
و لكن في نفس الوقت
أعتقد أنه كذلك.
104
00:07:15,937 --> 00:07:18,806
(طقطقة الراديو)
105
00:07:22,944 --> 00:07:26,514
(طقطقة الراديو الثابتة)
106
00:07:31,819 --> 00:07:35,256
(طقطقة الراديو الثابتة)
107
00:07:35,289 --> 00:07:37,892
(توقف الراديو)
108
00:07:48,903 --> 00:07:52,239
(طقطقة الراديو الثابتة)
109
00:07:56,177 --> 00:07:58,779
(توقف الراديو)
110
00:08:01,649 --> 00:08:04,986
(طقطقة الراديو الثابتة)
111
00:08:12,059 --> 00:08:14,862
(الماء يقطر)
112
00:08:20,801 --> 00:08:23,938
(الماء يقطر)
113
00:08:23,971 --> 00:08:26,540
(رجل يصرخ)
114
00:08:29,677 --> 00:08:32,813
- كل ماكنت اتمناه
كانت عائلة،
115
00:08:32,847 --> 00:08:34,115
وحديقة،
116
00:08:35,016 --> 00:08:35,916
واحدة جميلة.
117
00:08:37,918 --> 00:08:38,953
مجرد شيء بسيط.
118
00:08:40,855 --> 00:08:43,557
هل تعتقد أنه شيء
هل يمكنني الحصول على يوم واحد؟
119
00:08:43,591 --> 00:08:44,291
- بالطبع هو كذلك.
120
00:08:45,693 --> 00:08:46,761
لهذا السبب نحن هنا.
121
00:08:49,930 --> 00:08:52,033
- أهدافك هنا
صالحة تماما.
122
00:08:52,066 --> 00:08:55,136
مجرد وجودي هنا هو الأول
خطوة نحو تلك الأهداف.
123
00:08:55,169 --> 00:08:57,004
لكنها سوف تفعل ذلك
خذ بعض الوقت،
124
00:08:57,038 --> 00:08:59,140
ولا أستطيع أن أعدك
أنت معجزة،
125
00:08:59,173 --> 00:09:02,009
ولكن يمكنني أن أعدك بأنني كذلك
سأبذل قصارى جهدي لمساعدتك.
126
00:09:05,780 --> 00:09:07,014
أود أن أحصل عليك
تحت الملاحظة.
127
00:09:07,048 --> 00:09:08,816
- بالطبع لا. ليس مجددا.
128
00:09:08,849 --> 00:09:10,217
- [لارا] رون.
129
00:09:10,251 --> 00:09:12,019
- أفهم
حجوزاتك،
130
00:09:12,053 --> 00:09:13,921
ولكن أعتقد حقا أنه كذلك.
131
00:09:13,954 --> 00:09:16,957
- نعم، انظر، أنا ديزل
ميكانيكي وليس طبيب
132
00:09:18,359 --> 00:09:21,362
لكن أنتم أهل الطب
وضعها في ذلك المكان.
133
00:09:21,395 --> 00:09:23,597
فقط الرب أخرجها حية.
134
00:09:23,631 --> 00:09:25,166
- أنا لا أتساءل
ايمانك،
135
00:09:25,199 --> 00:09:26,300
أنا فقط أحاول تسهيل
136
00:09:26,333 --> 00:09:27,902
ما هو الأفضل لكما.
137
00:09:27,935 --> 00:09:29,837
- ونحن نقدر
هذا، أليس كذلك؟
138
00:09:32,773 --> 00:09:35,009
قد لا تصدقني
عندما أقول ذلك وثيقة، ولكن،
139
00:09:36,844 --> 00:09:39,113
أعتقد أن لديك لارا
أفضل النوايا من القلب،
140
00:09:39,146 --> 00:09:40,347
ولكن لقد تم خداعك.
141
00:09:41,348 --> 00:09:42,216
- خدع؟
142
00:09:48,289 --> 00:09:50,091
- هذه ليست مشكلة طبية.
143
00:09:51,425 --> 00:09:52,760
- [دكتور] ماذا أفعل
كنت تعتقد أن يكون؟
144
00:09:53,694 --> 00:09:54,695
- روحانية.
145
00:09:55,796 --> 00:09:58,199
(موسيقى غريبة)
146
00:09:58,232 --> 00:10:02,136
(موسيقى الجيتار الصوتية)
147
00:10:02,169 --> 00:10:05,739
♪ رقصت من أجل
الكاتب والفريسي ♪
148
00:10:05,773 --> 00:10:09,343
♪ لكنهم لن يرقصوا
ولن يتبعوني ♪
149
00:10:09,376 --> 00:10:13,214
♪ رقصت للصيادين،
لجيمس وجون ♪
150
00:10:13,247 --> 00:10:18,252
♪ لقد جاءوا معي
واستمرت الرقصة ♪
151
00:10:19,186 --> 00:10:21,288
(غناء مكتوم)
152
00:10:22,356 --> 00:10:24,959
(موسيقى غريبة)
153
00:10:26,393 --> 00:10:29,697
(غناء مكتوم)
154
00:10:29,730 --> 00:10:30,397
- رون؟
155
00:10:31,966 --> 00:10:32,833
رون؟
156
00:10:34,301 --> 00:10:35,169
رون.
157
00:10:39,006 --> 00:10:40,374
- آسف بارب.
158
00:10:40,407 --> 00:10:41,275
- تعال معي.
159
00:10:43,444 --> 00:10:46,313
(غناء مكتوم)
160
00:10:49,183 --> 00:10:50,818
خطبة جيدة اليوم، نعم؟
161
00:10:52,386 --> 00:10:54,054
- دائماً.
162
00:10:54,088 --> 00:10:56,157
- واحدة قديمة من Dayrl.
163
00:10:56,190 --> 00:10:58,058
قاضيني عندما أصل إلى الجنة.
164
00:11:03,164 --> 00:11:04,298
كيف الامور في البيت؟
165
00:11:07,968 --> 00:11:08,836
- حسنًا.
166
00:11:14,842 --> 00:11:16,744
لارا لا تزال ليست على ما يرام.
167
00:11:16,777 --> 00:11:20,014
- استطيع أن اتذكر
عندما مرض داريل،
168
00:11:20,047 --> 00:11:21,916
عندما الأطباء
بدأ العلاج الكيميائي.
169
00:11:23,751 --> 00:11:26,220
مثل الأغنام الصغيرة الجيدة، نحن
فعل بالضبط ما قالوه.
170
00:11:28,122 --> 00:11:31,192
دعهم يضعون السم
في عروقه.
171
00:11:31,225 --> 00:11:32,393
قالوا مثل ذلك.
172
00:11:34,128 --> 00:11:35,362
أي شيء للتغلب على السرطان.
173
00:11:37,998 --> 00:11:38,966
لكنه كان يموت،
174
00:11:40,535 --> 00:11:43,437
ويمكنني أن أشعر بي
يتم استنفاد القوة أيضًا.
175
00:11:44,506 --> 00:11:46,774
ومن ثم أصبحنا صديقًا،
176
00:11:46,807 --> 00:11:50,144
صديق خارج
الجماعة،
فتى استثنائي.
177
00:11:52,146 --> 00:11:55,082
لقد كان يتعامل مع بلده
مرض أمي لسنوات.
178
00:11:55,115 --> 00:11:56,817
كان يعرف ما يجري.
179
00:11:58,986 --> 00:12:01,755
كانوا يبقوننا
من الذهاب إلى الكنيسة،
180
00:12:02,856 --> 00:12:04,825
يجعلني مريضا وهو أكثر مرضا.
181
00:12:06,493 --> 00:12:10,130
ولهذا السبب عدنا
إلى الكنيسة كل يوم.
182
00:12:11,332 --> 00:12:12,866
حتى لو اضطررت لحمله.
183
00:12:14,268 --> 00:12:16,170
وتوقفنا
تناول تلك الحبوب
184
00:12:16,203 --> 00:12:18,405
والاستماع إلى هؤلاء الأطباء.
185
00:12:18,439 --> 00:12:20,140
- أشعر بكم على حد سواء.
186
00:12:20,174 --> 00:12:21,842
- لقد فات الأوان بالنسبة لداريل.
187
00:12:26,380 --> 00:12:29,049
وكان هؤلاء الخبراء
فعلوا أضرارهم.
188
00:12:30,518 --> 00:12:34,321
(موسيقى أوركسترا مهيبة)
189
00:12:34,355 --> 00:12:35,356
- أنا حقا أفتقده.
190
00:12:37,258 --> 00:12:38,526
لقد كان قساً جيداً.
191
00:12:40,160 --> 00:12:41,061
حتى أفضل رجل.
192
00:12:43,297 --> 00:12:44,898
رهيب على الشواء بالرغم من ذلك.
193
00:12:46,367 --> 00:12:49,103
(كلاهما يضحك)
194
00:12:51,105 --> 00:12:52,039
- نحن عائلة.
195
00:12:53,907 --> 00:12:56,410
لا أستطيع أن أقول لك ما هو الخطأ
مع لارا دون رؤيتها.
196
00:12:58,012 --> 00:13:00,214
عندما تكون جاهزا،
أنا هنا للمساعدة.
197
00:13:01,583 --> 00:13:04,385
وإذا لم أتمكن من المساعدة،
أنا أعرف أولئك الذين يستطيعون،
198
00:13:06,420 --> 00:13:08,222
أولئك الذين ساعدوني.
199
00:13:10,224 --> 00:13:11,492
- شكرا لك بارب.
200
00:13:13,294 --> 00:13:15,829
(الموسيقى المظلمة)
201
00:13:23,971 --> 00:13:26,874
(الرعد الهادر)
202
00:13:31,879 --> 00:13:34,415
(الموسيقى المشؤومة)
203
00:13:42,056 --> 00:13:44,992
(الرعد الهادر)
204
00:13:47,662 --> 00:13:50,397
(الموسيقى المشؤومة)
205
00:13:52,032 --> 00:13:54,968
(تحطم الرعد)
206
00:14:02,610 --> 00:14:05,479
(شيطان يصرخ)
207
00:14:07,682 --> 00:14:09,350
(فتح الباب)
208
00:14:09,383 --> 00:14:12,119
(صرير الباب)
209
00:14:27,502 --> 00:14:30,304
(حبوب قعقعة)
210
00:14:35,710 --> 00:14:37,878
- هذه هي الحبوب
الدكتور أعطاك؟
211
00:14:40,314 --> 00:14:43,016
- تقصد الدكتور والش؟
- مم هم.
212
00:14:43,050 --> 00:14:43,917
- نعم.
213
00:14:44,619 --> 00:14:46,019
- هل تأخذهم؟
214
00:14:46,053 --> 00:14:47,522
- [لارا] لا، ليس هذا الصباح.
215
00:14:50,257 --> 00:14:51,425
- [رون] كيف تشعر؟
216
00:14:52,960 --> 00:14:53,628
- مرهق.
217
00:14:57,331 --> 00:14:59,400
- يمكنك فتح الخاص بك
عيون، كما تعلمون.
218
00:15:05,740 --> 00:15:08,409
(صرير السرير)
219
00:15:13,615 --> 00:15:14,915
كنت أتحدث إلى بارب.
220
00:15:16,584 --> 00:15:19,386
كانت تقول أن الحبوب
أعطاه طبيب زوجها،
221
00:15:19,420 --> 00:15:21,422
جعلته يشعر بأنه محتال جدًا أيضًا.
222
00:15:21,455 --> 00:15:23,290
- حسنا احيانا
عليك أن تسوء
223
00:15:23,323 --> 00:15:24,692
قبل أن تتحسن.
224
00:15:24,726 --> 00:15:26,594
هذه هي الطريقة التي يحاربونها.
225
00:15:26,628 --> 00:15:28,996
من الأفضل أن تمرض
من الحبوب من الموت.
226
00:15:32,032 --> 00:15:33,133
- أعتقد أنه من هذا الطريق.
227
00:15:34,536 --> 00:15:36,136
لقد كنت تشعر
المزيد والمزيد من التعب
228
00:15:36,170 --> 00:15:37,404
منذ أن كنت
أخذهم، أليس كذلك؟
229
00:15:37,438 --> 00:15:38,972
- نعم، لكنها قالت -
230
00:15:40,340 --> 00:15:41,442
- وقلت للتو
لي أنك لا تشعر
231
00:15:41,475 --> 00:15:42,443
إنهم يفعلون أي شيء حقًا.
232
00:15:42,476 --> 00:15:44,111
- قلت ليس بعد.
233
00:15:44,144 --> 00:15:45,012
- ليس بعد.
234
00:15:46,781 --> 00:15:47,649
وماذا عن هذا؟
235
00:15:49,717 --> 00:15:50,652
فقط لليوم.
236
00:15:52,319 --> 00:15:53,187
لا تأخذ واحدة.
237
00:15:54,756 --> 00:15:56,691
معرفة ما إذا كنت تشعر بتحسن.
238
00:15:58,125 --> 00:15:58,992
إذا كنت مخطئا،
239
00:16:00,360 --> 00:16:01,228
انا مخطئ.
240
00:16:03,063 --> 00:16:04,298
- ربما.
241
00:16:04,331 --> 00:16:05,365
- ربما؟
242
00:16:05,399 --> 00:16:07,201
أحتاج إلى أكثر من ربما.
243
00:16:07,234 --> 00:16:08,636
(كلاهما يضحك)
244
00:16:08,670 --> 00:16:13,173
- بالتأكيد، سأفكر
حوله. (يضحك)
245
00:16:14,241 --> 00:16:15,075
- على ماذا تضحك؟
246
00:16:15,108 --> 00:16:16,477
- لا شئ.
247
00:16:16,511 --> 00:16:18,078
- سأحصل عليك
اعلم أن هذا الأنف
248
00:16:18,111 --> 00:16:19,413
هو جزء من بلدي
سلالة الدم الأوروبية.
249
00:16:19,446 --> 00:16:20,347
- لا، أنا فقط
التفكير في الأشياء،
250
00:16:22,550 --> 00:16:25,620
حول كم من الأحمق
كنت عندما التقيتك،
251
00:16:25,653 --> 00:16:28,523
الطريقة التي تنظر بها إلي.
252
00:16:28,556 --> 00:16:30,290
- لا زلت ابحث.
253
00:16:31,158 --> 00:16:32,025
- و؟
254
00:16:33,661 --> 00:16:36,196
- عفوا، أعرف بالضبط
ماذا تفعلين يا سيدة شابة
255
00:16:37,532 --> 00:16:39,333
هيا، دعونا نتوقف
التلويح حولها.
256
00:16:45,138 --> 00:16:47,742
(الماء يقطر)
257
00:16:50,745 --> 00:16:53,347
- إلى متى تعتقد أنه سوف
اتخاذ لإصلاح الحصادة؟
258
00:16:59,286 --> 00:17:00,655
- بضع ساعات ربما.
259
00:17:02,489 --> 00:17:04,057
هل ستكون بخير؟
260
00:17:04,091 --> 00:17:08,362
- نعم، سأحاول فقط
وتكون منتجة.
261
00:17:08,395 --> 00:17:10,230
الحصول على بعض الأشياء حولها
المنزل تم.
262
00:17:10,264 --> 00:17:11,131
- أنت متأكد؟
263
00:17:13,267 --> 00:17:14,368
سوف أراك بعد قليل.
264
00:17:17,371 --> 00:17:18,205
أحبك.
265
00:17:18,238 --> 00:17:19,106
- أنت أيضاً.
266
00:17:24,478 --> 00:17:27,147
(إغلاق الباب)
267
00:17:33,253 --> 00:17:34,556
(لارا تنظف الحلق)
268
00:17:34,589 --> 00:17:35,823
- [سباك] أوه، مرحبا؟
269
00:17:35,857 --> 00:17:36,724
- أهلاً.
270
00:17:38,826 --> 00:17:39,694
- نعم؟
271
00:17:40,695 --> 00:17:41,829
- انها مجرد، آسف
272
00:17:41,863 --> 00:17:43,430
هل يمكنني الحصول على كوب من الماء،
273
00:17:43,463 --> 00:17:44,566
أو أن الفوضى
كل شيء متروك لك؟
274
00:17:44,599 --> 00:17:45,833
أنا فقط في حاجة إليها لتناول حبوب منع الحمل الخاصة بي.
275
00:17:46,868 --> 00:17:48,168
- أوه لا، لا تقلق.
276
00:17:48,201 --> 00:17:49,637
سأفعل، سأبتعد عن طريقك.
277
00:17:51,204 --> 00:17:53,373
تقريبا حصلت على التدفق
جيد بالنسبة لك.
278
00:17:53,407 --> 00:17:55,208
- هل ترغب في واحدة؟
279
00:17:55,242 --> 00:17:56,109
- فاتورة؟
280
00:17:57,477 --> 00:17:59,379
- لا، آسف، قصدت
كأس من الماء.
281
00:17:59,413 --> 00:18:03,317
- لا، أنا لا أشرب عادة
الماء من صنابير الآخرين.
282
00:18:04,318 --> 00:18:05,687
- حقًا؟ لماذا هذا؟
283
00:18:05,720 --> 00:18:07,855
الماء أقصد
الست سباكاً؟
284
00:18:07,889 --> 00:18:09,156
- لهذا السبب بالضبط.
285
00:18:09,189 --> 00:18:10,357
أنا أعرف ما هو فيه.
286
00:18:11,224 --> 00:18:12,492
إنه الفلورايد.
287
00:18:12,527 --> 00:18:15,495
يا صديقي، إنها أشياء فظيعة حقًا.
288
00:18:15,530 --> 00:18:18,766
أعني أنني حصلت على بعض أم،
المرشحات الكبيرة في المنزل،
289
00:18:18,800 --> 00:18:21,301
التي تأخذ أي شيء
هذا ليس جيد H2O القديم،
290
00:18:21,335 --> 00:18:24,237
لأن ماء الصنبور العادي
يا صديقي، هذا سوف يمارس الجنس معك.
291
00:18:24,271 --> 00:18:25,138
إنه سم.
292
00:18:26,173 --> 00:18:26,808
- سم؟
293
00:18:26,841 --> 00:18:28,475
- أوه نعم.
294
00:18:28,509 --> 00:18:30,310
ولكن أسوأ.
295
00:18:30,344 --> 00:18:32,647
حسنا السم، فقط
اه، إنه يقتلك فقط.
296
00:18:34,448 --> 00:18:38,352
لكن المعادن الدقيقة، فإنها تتحول
دماغك إلى جهاز استقبال،
297
00:18:38,385 --> 00:18:41,889
لذلك، حتى يتمكنوا من إرسال
إشارات عن بعد إلى دماغك.
298
00:18:46,293 --> 00:18:49,396
آه، يجب عليك تثقيف نفسك.
299
00:18:50,865 --> 00:18:54,936
أنا لم أفعل ذلك حتى
أخذ اللقاح.
300
00:18:54,969 --> 00:18:58,640
هذه الأوردة نظيفة كالصافرة.
301
00:19:00,273 --> 00:19:01,241
و ماذا عنك؟
302
00:19:02,309 --> 00:19:03,578
هل قمت بتطعيم طفلك؟
303
00:19:04,946 --> 00:19:05,813
- طفلي؟
304
00:19:07,949 --> 00:19:09,717
هل قال شخص ما
هل لدي طفل؟
305
00:19:12,787 --> 00:19:13,655
- انت فعلت.
306
00:19:18,893 --> 00:19:20,260
يبدو أنهم هنا.
307
00:19:21,629 --> 00:19:23,731
- ماذا بحق الجحيم
انت تتكلم عن؟
308
00:19:23,765 --> 00:19:24,632
- نعم.
309
00:19:26,534 --> 00:19:30,605
نعم، نحن جميعا في الداخل
عملية الانتقال للعيش.
310
00:19:32,540 --> 00:19:35,475
نعم حسنا، لقد كان
مرهقة جدا
311
00:19:35,510 --> 00:19:38,345
لأقول لك الحقيقة، ولكن أم،
312
00:19:39,847 --> 00:19:40,715
لكن
313
00:19:42,315 --> 00:19:43,951
هذا المكان، إنه،
314
00:19:43,985 --> 00:19:45,520
إنه الحجم المثالي.
315
00:19:45,553 --> 00:19:47,354
(موسيقى شريرة)
316
00:19:47,387 --> 00:19:48,488
تدفق.
317
00:19:48,523 --> 00:19:50,490
- أعتقد أنك يجب أن تغادر.
318
00:19:53,795 --> 00:19:55,563
- هل سمعت هذا؟
319
00:19:55,596 --> 00:19:58,231
(موسيقى شريرة)
320
00:19:58,265 --> 00:19:59,266
- مذا تسمع؟
321
00:20:06,040 --> 00:20:06,908
- الذي - التي.
322
00:20:07,975 --> 00:20:10,645
(طفل يبكي)
323
00:20:16,551 --> 00:20:18,920
أليس هذا طفلك؟
324
00:20:18,953 --> 00:20:20,387
- لي
325
00:20:20,420 --> 00:20:21,288
طفلي.
326
00:20:23,423 --> 00:20:25,960
(القلب النابض)
327
00:20:28,428 --> 00:20:30,832
(موسيقى غريبة)
328
00:20:33,433 --> 00:20:36,003
(صرير الارض)
329
00:20:36,037 --> 00:20:38,673
(طفل يبكي)
330
00:20:39,807 --> 00:20:42,610
(موسيقى شريرة)
331
00:20:49,083 --> 00:20:52,754
(تستمر الموسيقى الشريرة)
332
00:20:54,689 --> 00:20:57,424
(صرير الباب)
333
00:21:00,695 --> 00:21:03,263
(طفل يبكي)
334
00:21:05,967 --> 00:21:08,703
(القلب النابض)
335
00:21:11,773 --> 00:21:14,441
(مداعبة الطفل)
336
00:21:15,576 --> 00:21:18,311
(القلب النابض)
337
00:21:21,582 --> 00:21:24,051
(موسيقى غريبة)
338
00:21:30,892 --> 00:21:33,628
(القلب النابض)
339
00:21:41,836 --> 00:21:44,371
(الموسيقى المظلمة)
340
00:21:47,108 --> 00:21:48,676
(شيطان يصرخ)
341
00:21:48,709 --> 00:21:50,343
- أنظري إلي، لارا.
342
00:21:50,377 --> 00:21:51,478
(لارا تبكي)
343
00:21:51,512 --> 00:21:52,479
ما الأمر، ما الأمر يا عزيزي؟
344
00:21:52,513 --> 00:21:53,346
أنظري إليّ، لارا.
345
00:21:53,380 --> 00:21:54,481
(لارا تبكي)
346
00:21:54,515 --> 00:21:57,018
يا حبيبي، ملاك، ملاك.
347
00:21:57,051 --> 00:21:58,853
ملاك، مهلا، انظر
في وجهي، انظر إلي.
348
00:21:58,886 --> 00:22:01,354
(لارا تبكي)
349
00:22:01,388 --> 00:22:02,056
صه.
350
00:22:02,990 --> 00:22:03,858
صه.
351
00:22:05,726 --> 00:22:06,594
صه.
352
00:22:07,494 --> 00:22:09,831
(الموسيقى المظلمة)
353
00:22:12,800 --> 00:22:14,367
هذا ليس خطأك.
354
00:22:14,401 --> 00:22:19,140
لاشئ من هذا هو خطئك.
355
00:22:19,173 --> 00:22:22,643
نحن في طريقنا للحصول على
من خلال هذا، حسنا؟
356
00:22:22,677 --> 00:22:23,544
تمام؟
357
00:22:27,682 --> 00:22:29,083
مهما اخذت - مهما كلفت.
358
00:22:34,689 --> 00:22:36,958
(يتحدث بصوت مكتوم)
359
00:22:36,991 --> 00:22:38,526
وثيقة، هناك
يفرض اللعب هنا
360
00:22:38,559 --> 00:22:39,894
أن أنت وأنا
ليسوا مستعدين ل،
361
00:22:39,927 --> 00:22:41,796
أشياء خارج نطاق الإنسان
فهم.
362
00:22:41,829 --> 00:22:45,398
- أريد أن أكون واضحا جدا،
حالة لارا طبية
363
00:22:45,432 --> 00:22:48,169
مزيج من الهوس المفرط
والفصام المصحوب بجنون العظمة.
364
00:22:48,202 --> 00:22:50,037
إذا استمرت
مع دواءها
365
00:22:50,071 --> 00:22:53,107
ثم سوف كيمياء دماغها
تصحيح نفسه في نهاية المطاف.
366
00:22:53,140 --> 00:22:56,409
- هذا ليس عقلها
تفعل ذلك، انها ليست حتى هي.
367
00:22:56,443 --> 00:22:57,912
- لو سمحت.
368
00:22:57,945 --> 00:22:58,913
اجلس.
369
00:22:58,946 --> 00:23:00,081
- سأقف، شكرا لك.
370
00:23:09,891 --> 00:23:10,758
آسف.
371
00:23:12,226 --> 00:23:13,728
- [دكتور] أفهم
التي قد تشعر بها
372
00:23:13,761 --> 00:23:15,529
النظام فشل معك
373
00:23:15,563 --> 00:23:16,898
ولكن ذلك كان منذ فترة طويلة.
374
00:23:21,102 --> 00:23:21,969
- حسنًا،
375
00:23:23,237 --> 00:23:24,739
يعتقد رون
376
00:23:24,772 --> 00:23:26,207
انها مجرد لدينا،
377
00:23:26,240 --> 00:23:28,943
لقد جربنا هذا، ونحن
ذهب إلى هذا الطريق.
378
00:23:28,976 --> 00:23:30,544
- لكن العلاجات تحسنت.
379
00:23:30,578 --> 00:23:31,779
- نحن على نفس الصفحة.
380
00:23:35,182 --> 00:23:39,687
- يعني الحبوب تصنع
أشعر أنني أفضل قليلا.
381
00:23:39,720 --> 00:23:40,588
- تعال.
382
00:23:42,056 --> 00:23:43,524
ترى ماذا تفعل؟
383
00:23:43,557 --> 00:23:44,558
لقد أربكتها.
384
00:23:45,993 --> 00:23:47,561
تحدث معي. ماذا يحدث هنا؟
385
00:23:47,595 --> 00:23:48,663
- أنا خائف.
386
00:23:49,830 --> 00:23:50,965
- لا بأس طفلتي.
387
00:23:52,133 --> 00:23:54,467
وهذا ما يفعله هؤلاء الأطباء.
388
00:23:54,502 --> 00:23:56,504
إنهم يريدون تخويفك
لبيع المزيد من الحبوب.
389
00:23:57,838 --> 00:23:58,806
وثيقة، يمكنك فقط
تعطينا الإحالة؟
390
00:23:58,839 --> 00:24:00,473
سوف نخرج من هنا.
391
00:24:00,508 --> 00:24:01,943
- أستطيع أن أشير لارا
إلى طبيب آخر
392
00:24:01,976 --> 00:24:03,811
إذا لم تكن سعيدة مع
علاجها هنا.
393
00:24:03,844 --> 00:24:06,013
لكنهم سيخبرون على الأرجح
لك نفس الشيء.
394
00:24:06,047 --> 00:24:10,084
- لقد تحدثنا عن هذا
من قبل، الأب أرجينتو،
395
00:24:10,117 --> 00:24:11,619
لكنه لن يراها
حتى نتمكن من إثبات
396
00:24:11,652 --> 00:24:13,154
لقد استنفذنا كل خياراتنا.
397
00:24:14,288 --> 00:24:15,523
لقد استنفذناهم.
398
00:24:16,557 --> 00:24:17,224
لو سمحت.
399
00:24:20,861 --> 00:24:22,063
- لارا؟
400
00:24:22,096 --> 00:24:23,197
- أنا آسف.
401
00:24:23,230 --> 00:24:24,699
يعتقد رون أن هذا سيساعد.
402
00:24:25,766 --> 00:24:27,969
لا أستطيع العودة إلى الجناح.
403
00:24:28,002 --> 00:24:28,869
أنا أثق به.
404
00:24:30,304 --> 00:24:31,872
- أنا أوصي بشده
405
00:24:31,906 --> 00:24:33,975
التي نستمر بها
مواعيدنا.
406
00:24:34,008 --> 00:24:35,743
يمكننا إنشاء جديد
خطة العلاج بالنسبة لك.
407
00:24:35,776 --> 00:24:36,644
- قف.
408
00:24:38,279 --> 00:24:41,182
وثيقة، السبب الوحيد نحن
هنا لأن الكاهن
409
00:24:41,215 --> 00:24:43,918
لن ينظر إليها حتى
دون التوقيع النفسي.
410
00:24:45,753 --> 00:24:47,688
من فضلك، فقط دعنا نصل
المساعدة التي تحتاجها حقًا.
411
00:24:47,722 --> 00:24:49,023
- [دكتور] وما هو؟
412
00:24:50,324 --> 00:24:52,860
- الخلاص الرسمي المعتمد.
413
00:24:56,030 --> 00:24:57,631
طرد الارواح الشريرة.
414
00:24:57,665 --> 00:25:00,935
- الاحتفالات والطقوس
أجريت كطرد الأرواح الشريرة
415
00:25:00,968 --> 00:25:02,870
ضارة للغاية
لها شخصيا-
416
00:25:02,903 --> 00:25:05,206
- هل ترى؟ هناك تذهب مرة أخرى.
417
00:25:05,239 --> 00:25:07,675
كما تعلمون، أجد ذلك
إهانة قليلا.
418
00:25:07,708 --> 00:25:11,245
الأب أرجينتو هو طارد الأرواح الشريرة
تم تدريبه من قبل الفاتيكان.
419
00:25:11,278 --> 00:25:12,913
انهم يفعلون ذلك في كل وقت.
420
00:25:12,947 --> 00:25:14,582
- الابتعاد عن
الممارسة الطبية،
421
00:25:14,615 --> 00:25:16,183
في رأيي سيكون من غير الحكمة.
422
00:25:16,217 --> 00:25:17,618
- هل أنت ذاهب إلى
ضع علامة في المربع أم لا؟
423
00:25:17,651 --> 00:25:19,053
- الأمر ليس بهذه البساطة حقًا.
424
00:25:20,221 --> 00:25:22,590
- ثم شكرا لك على وقتك.
425
00:25:22,623 --> 00:25:23,958
دعنا نذهب عزيزتي.
426
00:25:24,959 --> 00:25:27,762
(موسيقى شريرة)
427
00:25:30,131 --> 00:25:30,998
ملاك؟
428
00:25:35,136 --> 00:25:36,270
تتناسب معك.
429
00:25:43,611 --> 00:25:45,713
(إغلاق الباب)
430
00:25:45,746 --> 00:25:48,716
- يجب أن تتحدث عنه
ما تريد حقا.
431
00:25:48,749 --> 00:25:49,683
تحدث عن رون.
432
00:25:51,118 --> 00:25:52,686
- إنه يحاول فقط المساعدة.
433
00:25:52,720 --> 00:25:54,255
- نعم أفهم ذلك،
434
00:25:54,288 --> 00:25:55,656
و إحباطه
435
00:25:57,291 --> 00:25:59,760
ولكن أنا قلقة بشأن
مستوى هذا الإحباط
436
00:26:01,128 --> 00:26:02,329
- لا، لن يفعل ذلك أبداً
وضعني في خطر.
437
00:26:10,704 --> 00:26:12,873
- هذا رقمي الخاص.
438
00:26:14,675 --> 00:26:18,112
إذا حدث أي شيء فهذا يجعل
تشعر بعدم الأمان، اتصل بي.
439
00:26:21,682 --> 00:26:23,084
هذه مدينة صغيرة
ويجب أن تكون قادرًا
440
00:26:23,117 --> 00:26:25,820
للتحدث إلى شخص ما
ليس الجميع.
441
00:26:27,955 --> 00:26:29,390
لو سمحت.
442
00:26:29,423 --> 00:26:30,291
خذ بطاقتي.
443
00:26:33,227 --> 00:26:34,662
- شكرا دكتور.
444
00:26:34,695 --> 00:26:36,297
- [ماريسا] ماريسا.
445
00:26:36,330 --> 00:26:38,332
- ماريسا، شكرا لك.
446
00:26:38,365 --> 00:26:41,802
(موسيقى شريرة)
447
00:26:41,836 --> 00:26:44,305
(إغلاق الباب)
448
00:26:49,343 --> 00:26:52,680
(مبنى الموسيقى الشريرة)
449
00:26:52,713 --> 00:26:55,116
الله يعطيني القوة.
450
00:26:56,050 --> 00:26:58,652
(موسيقى متوترة)
451
00:27:00,788 --> 00:27:03,090
(ضجيجا)
452
00:27:03,124 --> 00:27:05,192
هل ستسمح لي بالدخول؟
453
00:27:10,831 --> 00:27:11,699
لو سمحت؟
454
00:27:12,967 --> 00:27:14,068
أنا آسف.
455
00:27:14,101 --> 00:27:15,136
لقد حصلت، لقد طغت.
456
00:27:17,171 --> 00:27:18,272
من فضلك دعني أدخل.
457
00:27:20,141 --> 00:27:21,175
هل يمكنك فتح الباب الخلفي؟
458
00:27:21,208 --> 00:27:22,176
انا بحاجة إلى الاستلقاء.
459
00:27:25,412 --> 00:27:28,082
(فتح الباب)
460
00:27:38,826 --> 00:27:40,394
أعلم أن هذا ليس كذلك
ماذا تريد.
461
00:27:41,929 --> 00:27:43,230
- ماذا سنفعل الان؟
462
00:27:45,833 --> 00:27:47,768
- انا كنت
463
00:27:47,801 --> 00:27:49,203
شعور أفضل قليلا.
464
00:27:49,236 --> 00:27:51,272
- لكنك لا تخبر
لها ذلك، أليس كذلك؟
465
00:27:51,305 --> 00:27:52,973
اتفقنا.
466
00:27:53,007 --> 00:27:54,375
نقول لك: اذهب إلى هناك
ما علينا أن نقول،
467
00:27:54,408 --> 00:27:55,876
احصل على إحالتك
ووضع علامة في المربع.
468
00:27:55,910 --> 00:27:57,178
- لقد كنت صادقا.
469
00:27:59,046 --> 00:28:00,814
كنت أشعر بخير حتى أنا
توقفت عن تناول الحبوب.
470
00:28:04,318 --> 00:28:06,387
- ملاك أنا أحبك
471
00:28:08,088 --> 00:28:09,323
لكنك بعيد كل البعد عن أن تكون بخير،
472
00:28:10,391 --> 00:28:12,293
لم تكن لأسابيع.
473
00:28:12,326 --> 00:28:13,360
إنه أنا الذي حصلت عليه
للتعامل معها.
474
00:28:13,394 --> 00:28:14,495
- ماذا؟
475
00:28:14,529 --> 00:28:16,297
ماذا قلت سخيف؟
476
00:28:16,330 --> 00:28:17,298
- هل لديك حلقة الآن؟
477
00:28:17,331 --> 00:28:21,235
- هل تمزح؟
478
00:28:21,268 --> 00:28:24,138
(تسريع المحرك)
479
00:28:26,508 --> 00:28:29,109
(موسيقى متوترة)
480
00:28:33,180 --> 00:28:36,050
(تشغيل المحرك)
481
00:28:45,793 --> 00:28:47,995
- أنت فقط لا تحصل عليه، أليس كذلك؟
482
00:28:48,028 --> 00:28:48,929
- رون، توقف.
483
00:28:50,931 --> 00:28:52,833
- هذا ليس فقط
الذهاب بعيدا.
484
00:28:52,866 --> 00:28:54,401
- ألا تعتقد أنني أعرف ذلك؟
485
00:28:54,435 --> 00:28:56,403
أنا الذي
كنت أعيش معها.
486
00:28:56,437 --> 00:28:57,972
- أنت لا تتصرف مثل ذلك.
487
00:28:58,005 --> 00:28:59,240
- كيف من المفترض أن أتصرف؟
488
00:29:00,374 --> 00:29:01,342
أنا مرهق.
489
00:29:02,843 --> 00:29:05,079
لقد تعبت من
يحدق والتعليقات.
490
00:29:05,112 --> 00:29:07,515
الجميع يتحدث إلى أسفل
بالنسبة لي، بما في ذلك لك.
491
00:29:07,549 --> 00:29:08,882
- أنا لا أتحدث إليك.
492
00:29:08,916 --> 00:29:09,883
- لقد فعلت للتو.
493
00:29:11,553 --> 00:29:13,988
كأني أول شخص يدخل
العالم ليكون مريضا، مثل،
494
00:29:14,021 --> 00:29:15,356
كأنني لا أستطيع أن أكون ثابتًا.
495
00:29:15,389 --> 00:29:17,559
- هذا روحاني
حرب يا لارا
496
00:29:17,592 --> 00:29:19,126
ما الذي لا تحصل عليه؟
497
00:29:19,159 --> 00:29:20,194
تحتاج جدية
إعادة التنظيم الروحي.
498
00:29:21,495 --> 00:29:22,963
أنت بعيد جدًا عن المسيح.
499
00:29:24,031 --> 00:29:25,833
الجميع في الكنيسة يعرفون ذلك.
500
00:29:25,866 --> 00:29:27,801
أنت تعرف أنهم يتحدثون عنك.
501
00:29:27,835 --> 00:29:29,169
أين لارا؟ أين هي؟
502
00:29:30,971 --> 00:29:32,306
وعندما تكون هناك، فأنت كذلك
مثل سمكة خارج الماء.
503
00:29:34,275 --> 00:29:35,376
- حسنا، من الجميل أن
أعرف أنني لا شيء أكثر
504
00:29:35,409 --> 00:29:36,977
من إحراج لك
505
00:29:37,011 --> 00:29:37,845
وكل ما تبذلونه من الكنيسة
القليل من الاصدقاء.
506
00:29:37,878 --> 00:29:39,146
- اصدقائنا.
507
00:29:39,179 --> 00:29:40,582
- إذا أردت الزواج من راهبة
508
00:29:40,615 --> 00:29:41,982
ثم لا ينبغي لك
لقد تزوجتني.
509
00:29:43,384 --> 00:29:45,052
أريد أن أعيش الحياة،
أنا لن أذهب إلى الكنيسة.
510
00:29:45,085 --> 00:29:46,120
- لا تكن هكذا.
511
00:29:48,222 --> 00:29:49,823
حسنًا، أخبرني بهذا.
512
00:29:49,857 --> 00:29:50,824
كيف تعتقد أن تفعل
لا شيء سوف يساعد؟
513
00:29:50,858 --> 00:29:51,559
- أنا لا أفعل شيئا.
514
00:29:53,427 --> 00:29:55,963
أنت مثل واحد من هؤلاء
المبشرين الذين تم غسل دماغهم.
515
00:29:55,996 --> 00:29:57,264
لن تعطي الحساء
إلى الجياع
516
00:29:57,298 --> 00:29:59,099
إلا إذا صلوا على طريقتك.
517
00:29:59,133 --> 00:30:00,501
كل شيء يجب أن يكون
طريقتك، أليس كذلك؟
518
00:30:00,535 --> 00:30:02,136
- لم أقل ذلك أبداً.
519
00:30:02,169 --> 00:30:03,837
- ثم اصمت عنه
ذلك أو سأخرج.
520
00:30:03,871 --> 00:30:05,239
- لا، سأصمت متى
تدخل إلى رأسك
521
00:30:05,272 --> 00:30:06,608
أن تناول الحبوب
وتقليم الورود
522
00:30:06,641 --> 00:30:07,609
لن يصلح أي شيء.
523
00:30:07,642 --> 00:30:09,443
- دعني اخرج.
524
00:30:09,476 --> 00:30:11,312
- من أجل حب كل شيء
وهذا جيد ومقدس،
525
00:30:11,345 --> 00:30:12,346
التوقف عن كونك مجنونا
والكلبة كاملة.
526
00:30:14,081 --> 00:30:16,551
(لارا تلهث)
527
00:30:19,887 --> 00:30:23,123
(لارا تلهث)
528
00:30:23,157 --> 00:30:24,158
- أنا آسف.
529
00:30:25,259 --> 00:30:28,563
(لارا تلهث)
530
00:30:28,596 --> 00:30:30,431
أفتقد أن أكون فريقًا، هل تعلم؟
531
00:30:30,464 --> 00:30:33,133
(لارا تلهث)
532
00:30:34,068 --> 00:30:36,870
لارا؟
533
00:30:39,940 --> 00:30:41,509
- [لارا] لا يوجد شيء
الخطأ معي رونالد.
534
00:30:41,543 --> 00:30:43,143
- هل تريد مني أن أتوقف؟
535
00:30:43,177 --> 00:30:45,245
- توقف؟، تقودنا
في شجرة سخيف!
536
00:30:45,279 --> 00:30:46,146
افعلها بالقذارة، افعلها!
537
00:30:47,314 --> 00:30:48,382
- فقط تنفس، حسنا، اهدأ.
538
00:30:48,415 --> 00:30:50,618
- اصمت أيها الأحمق
539
00:30:50,652 --> 00:30:52,520
- لارا؟ هذا أنا، اهدأ.
540
00:30:52,554 --> 00:30:55,923
(لارا تلهث)
541
00:30:55,956 --> 00:30:57,991
(موسيقى متوترة)
542
00:30:58,025 --> 00:31:00,494
- دخلنا جسدها
543
00:31:00,528 --> 00:31:02,664
جسم بالحجم المثالي.
544
00:31:02,697 --> 00:31:05,533
لكي نحتفل ونتلاشى فيه.
545
00:31:05,567 --> 00:31:07,501
نحن نتدفق فيها.
546
00:31:07,535 --> 00:31:10,270
تتدفق إلينا، وتغذينا.
547
00:31:10,304 --> 00:31:13,207
(لارا تلهث)
548
00:31:13,240 --> 00:31:14,542
حتى أنها لم تقاتلها
549
00:31:14,576 --> 00:31:15,677
- توقف، توقف فقط!
550
00:31:15,710 --> 00:31:18,245
- توقف، أنا الفيلق.
551
00:31:18,278 --> 00:31:23,016
أنا النار والحرب، سأفعل
اللعنة عليك في الجحيم أيها المزارع!
552
00:31:23,050 --> 00:31:25,452
(رون يصرخ)
553
00:31:32,059 --> 00:31:34,228
(رون يلهث)
554
00:31:34,261 --> 00:31:35,396
- لقد قتلتنا تقريبا.
555
00:31:37,164 --> 00:31:38,666
أيًا كان ما تسميه نفسك،
أعيدوا لي زوجتي!
556
00:31:38,700 --> 00:31:41,669
- الله خلقك
لكي نتغذى عليها.
557
00:31:41,703 --> 00:31:44,004
هذا هو هدفك الإلهي.
558
00:31:45,607 --> 00:31:48,342
لماذا تعتقد أنه أبدا
يجيب صلواتك؟
559
00:31:48,375 --> 00:31:50,310
- هل تريد الرهان؟
أبدا ليس وقتا طويلا.
560
00:31:50,344 --> 00:31:52,079
- لا فرق.
561
00:31:52,112 --> 00:31:53,947
نحن واحد.
562
00:31:53,981 --> 00:31:55,449
كل واحد منا معا.
563
00:31:57,050 --> 00:32:00,954
أنا فيك، أنت في أنا، واحد.
564
00:32:00,988 --> 00:32:03,023
جسد يتدفق
565
00:32:04,526 --> 00:32:06,393
معا الفيلق.
566
00:32:06,427 --> 00:32:08,295
- اصمت، اصمت، اصمت!
567
00:32:08,328 --> 00:32:09,963
بقوة الله.
568
00:32:09,997 --> 00:32:14,401
- اللعنة على ربك، نحن كذلك
أيها الفيلق، أنت لا شيء.
569
00:32:18,405 --> 00:32:21,308
(لارا تتذمر) أنا
لا أريد أن ألعب
570
00:32:21,341 --> 00:32:23,377
- سوف آخذك للمنزل.
571
00:32:23,410 --> 00:32:25,680
- لا أريد أن ألعب،
لا أريد أن ألعب،
572
00:32:25,713 --> 00:32:30,718
لا أريد أن
يلعب. (صراخ)
573
00:32:32,520 --> 00:32:34,988
من فضلك توقف فقط، توقف فقط.
574
00:32:36,691 --> 00:32:37,692
توقف أرجوك.
575
00:32:39,092 --> 00:32:41,428
(الموسيقى المظلمة)
576
00:32:48,202 --> 00:32:49,436
إنها تزداد سوءًا.
577
00:32:51,338 --> 00:32:54,408
- سنأخذ الجماعة
لها زيارة منزلية.
578
00:32:54,441 --> 00:32:55,342
- هذا أمر خاص.
579
00:32:57,177 --> 00:32:59,246
لا أريد كله
المدينة وهي تعلم أنها مريضة.
580
00:33:01,181 --> 00:33:03,016
ماذا ستقول الكنيسة؟
581
00:33:03,050 --> 00:33:05,587
- سيقولون ذلك في الخاص بك
ساعة الحاجة تلجأ إلى الله.
582
00:33:12,760 --> 00:33:15,429
(موسيقى متوترة)
583
00:33:18,533 --> 00:33:19,734
- أنا بحاجة لمساعدتكم، بارب.
584
00:33:20,835 --> 00:33:21,703
- أي شئ.
585
00:33:23,505 --> 00:33:25,507
ولكن عليك أن تقول
لي ما هو الخطأ.
586
00:33:28,408 --> 00:33:30,043
- ذلك الرجل الذي ساعدك؟
587
00:33:32,079 --> 00:33:33,146
- دانيال.
588
00:33:33,180 --> 00:33:34,047
- دانيال.
589
00:33:40,822 --> 00:33:43,190
ماذا يعرف عنه
استحواذ شيطاني؟
590
00:33:45,660 --> 00:33:48,462
(موسيقى شريرة)
591
00:33:54,468 --> 00:33:56,604
(الصراخ)
592
00:33:57,772 --> 00:34:00,207
أنا هتلر
593
00:34:00,240 --> 00:34:02,175
- الشيطان، بيزيلبوب.
594
00:34:06,213 --> 00:34:08,415
أنا مورلوك
595
00:34:08,448 --> 00:34:10,718
مهبل الأم ماري النازف.
596
00:34:11,686 --> 00:34:16,591
أنا الفيلق. (الصراخ)
597
00:34:20,628 --> 00:34:23,665
- لا تنظر بعيدا
من وجه الله.
598
00:34:25,198 --> 00:34:28,201
(الصراخ الممسوس)
599
00:34:40,180 --> 00:34:41,381
إذا ما هو؟
600
00:34:43,150 --> 00:34:45,419
- جاءت مكالمة أخرى.
601
00:34:49,456 --> 00:34:51,526
- قالوا أنه قادم.
602
00:34:51,559 --> 00:34:53,360
- الحمد.
603
00:34:53,393 --> 00:34:56,831
دانيال يجيب القدير
و تعالى وحده .
604
00:34:58,566 --> 00:35:00,434
وليس إلى الفاتيكان.
605
00:35:00,467 --> 00:35:03,403
فهو لا يحتاج أ
إحالة من الطبيب.
606
00:35:05,339 --> 00:35:07,140
اهدي روحك له
607
00:35:10,612 --> 00:35:11,879
تماما كما فعلت.
608
00:35:13,715 --> 00:35:15,550
سوف يساعد.
609
00:35:15,583 --> 00:35:18,385
(موسيقى شريرة)
610
00:35:24,592 --> 00:35:28,261
(تستمر الموسيقى الشريرة)
611
00:35:34,434 --> 00:35:37,905
(تستمر الموسيقى الشريرة)
612
00:35:43,511 --> 00:35:47,180
(تستمر الموسيقى الشريرة)
613
00:35:51,686 --> 00:35:53,487
(إغلاق الباب)
614
00:35:53,521 --> 00:35:56,557
(يطرق الباب)
615
00:36:02,697 --> 00:36:03,564
- باربرا.
616
00:36:06,768 --> 00:36:07,635
رون.
617
00:36:09,904 --> 00:36:12,840
دانييل جيمس كينغ,
داني ودان بخير.
618
00:36:12,874 --> 00:36:16,476
- يخبرني بارب أنهم يشيرون إليه
أنت أداة الله.
619
00:36:17,612 --> 00:36:18,813
- لقب سخيف.
620
00:36:18,846 --> 00:36:20,380
لكن لو كنت كذلك، سأكون توبا.
621
00:36:21,749 --> 00:36:23,818
جيد، لقد وضعت البلاستيك.
622
00:36:25,385 --> 00:36:26,554
أرى أنك اتبعت
تعليماتي.
623
00:36:29,256 --> 00:36:30,525
- نعم.
624
00:36:30,558 --> 00:36:32,593
هل هذا سيبقي الشياطين خارجاً؟
625
00:36:32,627 --> 00:36:33,928
- خدعة قديمة.
626
00:36:33,961 --> 00:36:35,963
أين المنكوبة؟
627
00:36:35,997 --> 00:36:37,765
- إنها في غرفتنا.
628
00:36:39,567 --> 00:36:40,467
- غير مقيد؟
629
00:36:41,869 --> 00:36:43,738
انتظر، لم تفعل ذلك
مقفل عليه على الإطلاق؟
630
00:36:43,771 --> 00:36:45,606
- قلت له ولكن
لن يستمع.
631
00:36:48,408 --> 00:36:51,579
- هذه الأشياء الصبر،
كائنات لا يمكن التنبؤ بها.
632
00:36:51,612 --> 00:36:53,548
خطير في أفضل الأوقات.
633
00:36:53,581 --> 00:36:56,551
الشيطان يشكل تهديدا
إلى السفينة، زوجتك.
634
00:36:56,584 --> 00:36:58,485
ولكن أيضا لنا جميعا.
635
00:36:58,519 --> 00:37:00,021
لا أريد أن أرى أحدا
يتم رميها من النافذة
636
00:37:00,054 --> 00:37:01,889
أو وجودهم
انفجرت الحلق.
637
00:37:01,923 --> 00:37:03,825
لذلك من الآن فصاعدا،
638
00:37:03,858 --> 00:37:05,492
أعتقد أنه الأفضل للجميع
فينا، لو قبضنا عليه.
639
00:37:06,894 --> 00:37:08,863
- لماذا تشير
لزوجتي كما ذلك؟
640
00:37:10,665 --> 00:37:12,734
- حسنا زوجتك
يمتلك، أليس كذلك؟
641
00:37:14,501 --> 00:37:15,903
حسنًا، بينما هي ممسوسة،
642
00:37:15,937 --> 00:37:17,872
يجب علينا فصل
الجسم من الشخص .
643
00:37:17,905 --> 00:37:20,942
الخلط بين الاثنين هو مجرد
جزء من خدعها.
644
00:37:20,975 --> 00:37:23,010
هل كنت تطعمه؟
645
00:37:23,044 --> 00:37:24,579
- لم تكن تأكل.
646
00:37:24,612 --> 00:37:26,013
- أوه، على الأرجح
أفضل بهذه الطريقة.
647
00:37:26,047 --> 00:37:27,882
من الآن فصاعدا، لا تغذية
ذلك، لا الاستحمام فيه.
648
00:37:27,915 --> 00:37:29,984
جسد لارا مجرد
سفينة شيطانية الآن،
649
00:37:30,017 --> 00:37:31,619
ويجب أن تبقى ضعيفة.
650
00:37:33,020 --> 00:37:36,758
مهلا، أنا هنا بالنيابة
ليسوع المسيح نفسه.
651
00:37:36,791 --> 00:37:38,325
لقد جئت إليك ليس أكثر
652
00:37:38,358 --> 00:37:40,027
من مجرد متابع
من أوامره.
653
00:37:40,061 --> 00:37:41,929
يجب عليك أن تطيع أي شيء وكل شيء
التعليمات التي أعطيك
654
00:37:41,963 --> 00:37:44,966
بدون سؤال،
بدون تردد.
655
00:37:44,999 --> 00:37:47,602
أنا أعرف أساليبي
قد يبدو مبالغا فيه،
656
00:37:47,635 --> 00:37:49,904
ولكن يجب أن يكون لديك الإيمان، رون.
657
00:37:51,539 --> 00:37:52,405
هل تمتلكه؟
658
00:37:53,641 --> 00:37:55,009
- بالطبع.
659
00:37:55,042 --> 00:37:56,744
- الحمد لله.
660
00:37:56,778 --> 00:37:58,445
الآن، سأفعل
أعد أدواتي الإلهية.
661
00:37:58,478 --> 00:38:01,015
فقط أعرف أن الشيطان
سوف تفعل وتقول أي شيء
662
00:38:01,048 --> 00:38:02,850
للعب معك
واتركها فضفاضة.
663
00:38:04,384 --> 00:38:05,953
لكن قوة الله
يقع في داخلك، رون.
664
00:38:08,055 --> 00:38:13,027
كما تعلمون، اختبار مثل هذا
لا يقربك إلا من الله
665
00:38:13,060 --> 00:38:15,462
الارتباط بك
الروح القدس.
666
00:38:17,464 --> 00:38:19,466
يا لها من مكافأة.
667
00:38:19,499 --> 00:38:20,500
يا لها من مكافأة.
668
00:38:27,675 --> 00:38:28,743
(فتح الباب)
669
00:38:28,776 --> 00:38:31,512
(صرير الباب)
670
00:38:38,619 --> 00:38:41,454
(ضرب الكرسي)
671
00:38:53,935 --> 00:38:54,802
- يا ملاك.
672
00:38:57,972 --> 00:38:58,840
إنه هنا.
673
00:39:01,609 --> 00:39:03,443
نحن لا نزال على نفس الشيء
الصفحة مع هذا، أليس كذلك؟
674
00:39:06,413 --> 00:39:07,815
مهما اخذت - مهما كلفت.
675
00:39:14,722 --> 00:39:15,857
- ما أنت
سوف تفعل لي؟
676
00:39:15,890 --> 00:39:17,558
- لا شيء، لا شيء.
677
00:39:18,926 --> 00:39:21,596
نحن بحاجة للحفاظ على سلامتك.
678
00:39:21,629 --> 00:39:23,998
انها فقط لفترة قصيرة.
679
00:39:28,202 --> 00:39:29,737
- هل أنا خطير؟
680
00:39:32,707 --> 00:39:33,574
- لا.
681
00:39:35,843 --> 00:39:38,112
لا شيء من هذا لك
خطأ، فهم؟
682
00:39:39,614 --> 00:39:40,982
- تنظر في وجهي، والنظر في وجهي.
683
00:39:42,516 --> 00:39:43,551
أنا سوف حمايتك.
684
00:39:45,519 --> 00:39:46,386
أعدك.
685
00:39:47,755 --> 00:39:49,857
(الموسيقى المظلمة)
686
00:39:49,891 --> 00:39:51,025
- أنا أثق بك.
687
00:39:57,131 --> 00:40:00,568
- الله معك،
يسوع معك.
688
00:40:00,601 --> 00:40:02,970
كل الملائكة والقديسين
في السماء معك.
689
00:40:04,906 --> 00:40:07,909
لا أحد أداة
من عدل الله مثلك.
690
00:40:09,744 --> 00:40:10,745
هذا هو ما ولدت
من أجل ما خلقت من أجله.
691
00:40:10,778 --> 00:40:13,581
(الصفع)
692
00:40:13,614 --> 00:40:15,950
(الموسيقى المظلمة)
693
00:40:21,989 --> 00:40:24,625
(لارا تلهث)
694
00:40:25,693 --> 00:40:26,761
- لارا، انتظري.
695
00:40:27,662 --> 00:40:28,529
لارا!
696
00:40:31,766 --> 00:40:33,768
(لارا تصرخ)
697
00:40:33,801 --> 00:40:35,169
(موسيقى عالية التوتر)
698
00:40:35,202 --> 00:40:36,203
- دعني أذهب!
699
00:40:37,505 --> 00:40:39,707
- لا تظهر ذلك الضعف رون.
700
00:40:40,875 --> 00:40:43,744
(لارا تكافح) دعني أذهب
701
00:40:44,712 --> 00:40:45,880
- ماذا تفعل؟
702
00:40:45,913 --> 00:40:46,747
- كافٍ.
703
00:40:46,781 --> 00:40:47,648
- لا!
704
00:40:49,250 --> 00:40:51,018
لا لا لا من فضلك.
705
00:40:51,052 --> 00:40:53,521
ليس عليك أن تفعل هذا.
706
00:40:53,554 --> 00:40:55,022
أين رون؟
707
00:40:55,056 --> 00:41:00,061
لا! (لارا تصرخ)
(تصفيق الباب)
708
00:41:01,095 --> 00:41:03,631
(الموسيقى المظلمة)
709
00:41:11,205 --> 00:41:14,008
(موسيقى شريرة)
710
00:41:21,082 --> 00:41:23,751
(موسيقى غريبة)
711
00:41:36,130 --> 00:41:36,998
- رون!
712
00:41:40,868 --> 00:41:41,736
رون!
713
00:41:42,970 --> 00:41:45,840
(الموسيقى المشؤومة)
714
00:41:45,873 --> 00:41:46,741
رون!
715
00:41:51,746 --> 00:41:54,615
(لارا تكافح)
716
00:42:02,823 --> 00:42:03,691
- اسم؟
717
00:42:09,330 --> 00:42:10,197
اسم؟
718
00:42:14,268 --> 00:42:15,803
اسم؟
719
00:42:15,836 --> 00:42:16,704
- لارا.
720
00:42:19,040 --> 00:42:21,575
(الموسيقى المظلمة)
721
00:42:22,777 --> 00:42:23,644
- كرسي.
722
00:42:25,179 --> 00:42:26,047
كرسي.
723
00:42:31,886 --> 00:42:33,988
أنا أتحدث الآن إلى
الشيطان الأساسي
724
00:42:34,021 --> 00:42:35,289
يقيم في هذه السفينة.
725
00:42:36,924 --> 00:42:37,792
أنا آمرك،
726
00:42:38,926 --> 00:42:39,860
أعطني اسمك.
727
00:42:40,828 --> 00:42:41,862
- من فضلك من فضلك.
728
00:42:42,963 --> 00:42:43,831
دعني أذهب.
729
00:42:45,166 --> 00:42:47,101
- أوه، هيا، دعونا
لا تلعب الألعاب.
730
00:42:47,134 --> 00:42:48,035
اظهر نفسك.
731
00:42:50,704 --> 00:42:52,706
- من فضلك، خذ فقط
لي مرة أخرى في الداخل.
732
00:42:52,740 --> 00:42:53,707
أين رون؟ رون؟
733
00:42:58,712 --> 00:43:00,314
رون!
734
00:43:00,347 --> 00:43:03,284
- باربرا، لدي جلد
كيس وإبريق من الماء،
735
00:43:03,317 --> 00:43:04,385
هل يمكنك إحضاره لي؟
736
00:43:04,418 --> 00:43:05,252
- نعم.
737
00:43:05,286 --> 00:43:06,220
- شكرًا لك.
738
00:43:06,253 --> 00:43:09,657
(لارا تبكي)
739
00:43:09,690 --> 00:43:10,324
- رون!
740
00:43:10,357 --> 00:43:13,027
(إغلاق الباب)
741
00:43:17,398 --> 00:43:18,265
- اسم؟
742
00:43:19,300 --> 00:43:20,835
لارا.
743
00:43:20,868 --> 00:43:21,836
اسم!
744
00:43:21,869 --> 00:43:23,737
- لارا، اسمي لارا.
745
00:43:23,771 --> 00:43:25,272
- لا يهمني كم
منكم هناك هناك.
746
00:43:25,306 --> 00:43:28,175
سأحطمكم جميعاً، واحداً تلو الآخر.
747
00:43:28,209 --> 00:43:29,910
سوف تنحني لإرادة الله.
748
00:43:29,944 --> 00:43:33,080
إرادتي أمامي.
749
00:43:33,114 --> 00:43:34,081
قبل الله.
750
00:43:35,382 --> 00:43:37,118
أنت ضعيف.
751
00:43:37,151 --> 00:43:38,018
أنت لا شيء.
752
00:43:38,886 --> 00:43:39,854
أنت لا شيء!
753
00:43:43,924 --> 00:43:48,095
شكرا لك باربرا، فقط
وضعهم هناك.
754
00:43:48,129 --> 00:43:49,230
- باربرا.
755
00:43:49,263 --> 00:43:52,133
باربرا، من فضلك من فضلك من فضلك.
756
00:43:52,166 --> 00:43:55,769
- [دانيال] اضطهده
الكنيسة، لم يتم اختيارها.
757
00:43:55,803 --> 00:43:57,204
- لو سمحت.
758
00:43:57,238 --> 00:43:58,372
- [دانيال] ارفعهم
إلى الأعلى.
759
00:43:58,405 --> 00:44:01,075
(لارا تبكي)
760
00:44:02,443 --> 00:44:03,844
- لأن المتكبرين لديهم
ثارت ضدي،
761
00:44:03,878 --> 00:44:05,746
والرجال الشرسون يطلبون حياتي.
762
00:44:05,779 --> 00:44:08,682
ارجع الشر مرة أخرى
أعدائي وتدميرهم.
763
00:44:08,716 --> 00:44:11,118
الله الذي يريد كل شيء
الرجال ليتم إنقاذهم.
764
00:44:16,023 --> 00:44:18,125
(الموسيقى المشؤومة)
(لارا تبكي)
765
00:44:18,159 --> 00:44:19,026
الله يأمرك
766
00:44:22,863 --> 00:44:24,798
- أستطيع أن آخذ بلدي
الحبوب، تعال إلى الكنيسة.
767
00:44:26,066 --> 00:44:27,001
- كنيسة؟
768
00:44:29,136 --> 00:44:30,337
لقد فات الأوان قليلا لذلك.
769
00:44:34,408 --> 00:44:36,477
إنهم ليسوا رجالاً يرتدون ملابس بيضاء
المعاطف أو الحبوب والجرعات
770
00:44:36,511 --> 00:44:38,846
التي تحتاجها - إنها الصلاة
771
00:44:38,879 --> 00:44:40,915
(موسيقى عالية التوتر)
772
00:44:40,948 --> 00:44:41,949
(لارا تتنهد)
773
00:44:44,185 --> 00:44:46,854
(لارا تلهث)
774
00:44:49,023 --> 00:44:50,457
اللعنة عليك،
775
00:44:50,491 --> 00:44:52,426
كلب! (صراخ)
776
00:44:52,459 --> 00:44:54,795
- ها أنت أيها الشيطان.
777
00:44:54,828 --> 00:44:57,932
واحدا تلو الآخر سوف لكم جميعا
اظهروا أنفسكم لي.
778
00:44:57,965 --> 00:45:01,902
ولن أشعر بالخوف
لأني جندي من جنود الله.
779
00:45:01,936 --> 00:45:03,404
لا أتعب ولا أتعب.
780
00:45:03,437 --> 00:45:05,239
أنا لا أستسلم.
781
00:45:05,272 --> 00:45:06,774
- اللعين الخنازير.
782
00:45:06,807 --> 00:45:08,375
تعتقد بعض
بول في حالة سكر مع أ
783
00:45:08,409 --> 00:45:09,743
لوحة الويجا تخيفني؟
784
00:45:09,777 --> 00:45:10,878
صرصور!
785
00:45:10,911 --> 00:45:12,947
أنت لا شيء، لا شيء!
786
00:45:15,316 --> 00:45:18,786
(لارا تكتم)
787
00:45:18,819 --> 00:45:21,155
(الموسيقى المظلمة)
788
00:45:28,262 --> 00:45:30,130
هل ستغني لي؟
789
00:45:33,100 --> 00:45:34,802
- لم آتي
هنا للغناء كومبايا
790
00:45:34,835 --> 00:45:36,504
وأصفق لك حبيبي.
791
00:45:36,538 --> 00:45:39,340
جئت إلى هنا ل
طرد الشيطان.
792
00:45:45,346 --> 00:45:48,015
(موسيقى متوترة)
793
00:45:53,487 --> 00:45:56,757
(لارا تضحك)
794
00:46:00,060 --> 00:46:03,897
(لارا تضحك)
795
00:46:06,267 --> 00:46:09,069
(لارا تصرخ)
796
00:46:11,005 --> 00:46:13,007
(لارا تضحك)
797
00:46:19,581 --> 00:46:21,482
- نحن بحاجة إلى تعزيزات،
798
00:46:21,516 --> 00:46:23,551
الناس الذين يفهمون
خطورة الوضع،
799
00:46:23,585 --> 00:46:25,486
الذين يفهمون
قوة الصلاة,
800
00:46:25,520 --> 00:46:27,788
الذين تم تعميدهم
في الروح القدس.
801
00:46:29,290 --> 00:46:32,359
لارا ليست فقط
ممسوسة، فهي موبوءة.
802
00:46:35,896 --> 00:46:37,331
هناك واحد ذلك
يبدو وكأنه طفل،
803
00:46:37,364 --> 00:46:38,999
واحد يبدو وكأنه تاجر،
804
00:46:40,367 --> 00:46:41,302
والفيلق.
805
00:46:43,070 --> 00:46:45,105
أفترض أن هذه لديها كل شيء
تجلت لك.
806
00:46:45,139 --> 00:46:46,440
هل هذا صحيح؟ الثلاثة جميعا؟
807
00:46:48,108 --> 00:46:48,976
- الثلاثة جميعا.
808
00:46:50,444 --> 00:46:52,479
- لقد حصلنا على بلدي
الجماعة للانسحاب منها،
809
00:46:52,514 --> 00:46:55,215
وداعمة للغاية
المجتمع بشكل عام.
810
00:46:57,184 --> 00:47:00,555
- الطريقة الوحيدة للقضاء
غزو بهذا الحجم.
811
00:47:00,588 --> 00:47:02,222
- لا أعلم بشأن ذلك.
812
00:47:02,256 --> 00:47:04,325
- رون، أنا الوحيد
رجل قادر وراغب
813
00:47:04,358 --> 00:47:05,993
لإنقاذ زوجتك،
814
00:47:06,026 --> 00:47:07,995
وأنا أقول لك ذلك
نحن بحاجة إلى المزيد من أنفسنا.
815
00:47:09,296 --> 00:47:10,397
- [باربرا] تذكر
غلاطية 6: 2،
816
00:47:10,431 --> 00:47:12,399
لا بأس في طلب المساعدة.
817
00:47:15,336 --> 00:47:16,604
- إجراء المكالمة.
818
00:47:23,911 --> 00:47:26,847
(موسيقى غامضة)
819
00:47:30,117 --> 00:47:32,520
(تشغيل الحافلة)
820
00:47:34,589 --> 00:47:38,092
(موسيقى اوركسترا متوترة)
821
00:47:44,632 --> 00:47:48,168
(موسيقى اوركسترا متوترة)
822
00:47:55,075 --> 00:47:58,412
(موسيقى اوركسترا متوترة)
823
00:48:05,219 --> 00:48:08,556
(موسيقى اوركسترا متوترة)
824
00:48:13,628 --> 00:48:17,164
(موسيقى اوركسترا متوترة)
825
00:48:23,538 --> 00:48:26,508
(موسيقى البيانو الهادئة)
826
00:48:31,345 --> 00:48:34,148
(فتح الدرج)
827
00:48:39,621 --> 00:48:42,222
(موسيقى متوترة)
828
00:48:42,256 --> 00:48:44,258
حان الوقت للتألق.
829
00:48:48,630 --> 00:48:51,165
(الموسيقى الهادئة)
830
00:48:54,301 --> 00:48:57,037
(الموسيقى المشؤومة)
831
00:49:05,012 --> 00:49:07,481
(إغلاق الباب)
832
00:49:11,753 --> 00:49:14,556
(الدردشة الجماعية)
833
00:49:17,559 --> 00:49:19,594
المرفقات الشيطانية
تم وضعها
834
00:49:19,627 --> 00:49:21,529
في جميع أنحاء هذا المنزل.
835
00:49:21,563 --> 00:49:25,165
محاولة مثيرة للشفقة للتشبث
إلى هذا الطفل من الله،
836
00:49:25,199 --> 00:49:27,367
لتبقى، ولكن
837
00:49:31,438 --> 00:49:32,574
لن يستمروا.
838
00:49:40,214 --> 00:49:41,749
ماذا عليك أن
قل عن ذلك يا شيطان؟
839
00:49:41,783 --> 00:49:42,650
هاه؟
840
00:49:45,385 --> 00:49:48,422
- ماذا تفعل
هنا، داني الصبي؟
841
00:49:48,455 --> 00:49:49,724
خارج في العصي.
842
00:49:51,659 --> 00:49:54,194
حيث ترسل الكنائس
الصبيان الملاعين.
843
00:49:56,163 --> 00:49:58,432
- شيطان الصمت أبو الأكاذيب.
844
00:49:59,701 --> 00:50:02,369
والله أنت
رحيم غفور.
845
00:50:02,402 --> 00:50:04,304
وتقبل عبادتنا أيها القدير.
846
00:50:04,338 --> 00:50:07,307
تقبل دعاءنا أن هذا
خادمك هذا الخروف
847
00:50:07,341 --> 00:50:09,476
قد يتم استعادتها.
848
00:50:09,511 --> 00:50:11,779
وبقدرتك و
قوة الروح القدس
849
00:50:11,813 --> 00:50:13,748
طرد هذه الأرواح الشريرة.
850
00:50:13,781 --> 00:50:15,082
- [الكل] آمين!
851
00:50:15,115 --> 00:50:16,618
- ساعدوني أيها الإخوة والأخوات،
852
00:50:16,651 --> 00:50:19,821
ساعدني في غناء هذا المسكين
عودة الروح إلى الصحة.
853
00:50:19,854 --> 00:50:21,088
- [الكل] آمين!
854
00:50:27,160 --> 00:50:29,396
(لارا تلهث)
855
00:50:29,429 --> 00:50:31,566
- هل تشعر بقوة المسيح؟
856
00:50:37,137 --> 00:50:40,808
القوة والمجد
السماء في داخلي.
857
00:50:40,842 --> 00:50:42,309
هل تشعر به؟
858
00:50:42,342 --> 00:50:43,711
- [الكل] آمين!
859
00:50:43,745 --> 00:50:45,813
- يمكنك أن تشعر بذلك أيضًا،
لا تستطيع الثعبان؟
860
00:50:45,847 --> 00:50:48,816
يمكنك أن تشعر بهذه القوة.
861
00:50:48,850 --> 00:50:52,854
الآب والابن,
والروح القدس.
862
00:50:52,887 --> 00:50:54,522
اذهبوا أيها الشياطين، اذهبوا.
863
00:50:54,556 --> 00:50:56,390
(الناس يصرخون)
864
00:50:56,423 --> 00:50:58,358
يذهب الثعبان.
865
00:50:58,392 --> 00:51:01,261
(الناس يصرخون)
866
00:51:02,897 --> 00:51:05,132
الجحيم هو ملجأك الوحيد
هذا هو منزلك الوحيد الآن.
867
00:51:07,301 --> 00:51:10,672
(لارا تئن)
868
00:51:10,705 --> 00:51:11,673
- قالت توقف.
869
00:51:14,141 --> 00:51:15,610
ألا ترى أنها انتهيت!؟
870
00:51:15,643 --> 00:51:18,813
- رون، انها لم تنته بعد
حتى أقول أنها انتهت.
871
00:51:18,846 --> 00:51:20,213
- عن ماذا تتحدث؟
872
00:51:20,247 --> 00:51:22,182
- تسوية رون، تسوية.
873
00:51:22,215 --> 00:51:25,352
هذه ليست زوجتك.
874
00:51:25,385 --> 00:51:26,654
- [لارا] من فضلك؟
875
00:51:34,629 --> 00:51:36,396
من فضلك، ليس عليك القيام بذلك.
876
00:51:39,567 --> 00:51:41,803
- لا يكون بيدق
في لعبة الشيطان.
877
00:51:42,870 --> 00:51:44,338
- ربما ينبغي لنا أن نأخذ قسطا من الراحة.
878
00:51:48,943 --> 00:51:51,278
- وهذا مجرد ضعف
محاولة الخداع.
879
00:51:51,311 --> 00:51:52,747
لن نقع في ذلك.
880
00:51:52,780 --> 00:51:54,749
هذا هنا، هذا هو
الحرب ضد الشيطان.
881
00:51:54,782 --> 00:51:56,416
أنت تعيشها.
882
00:51:56,450 --> 00:52:00,187
لذلك ضع وجهك الحربي
على وتقع في الخط.
883
00:52:00,220 --> 00:52:02,322
- [لارا] بلي... من فضلك. ماء.
884
00:52:03,625 --> 00:52:04,792
- ماء...
885
00:52:04,826 --> 00:52:06,794
(الموسيقى المظلمة)
886
00:52:06,828 --> 00:52:08,161
- ماء...
887
00:52:08,195 --> 00:52:11,264
- من فضلك.... الماء.
888
00:52:11,298 --> 00:52:12,366
أحتاج إلى الماء.
889
00:52:13,935 --> 00:52:17,204
دعني أذهب! (بكاء)
890
00:52:18,906 --> 00:52:20,675
- هل تريد منا أن نتوقف الآن؟
891
00:52:20,708 --> 00:52:22,309
يمكننا جميعا العودة إلى المنزل.
892
00:52:22,342 --> 00:52:24,378
زوجتك سوف تضيع.
893
00:52:24,411 --> 00:52:26,346
سيتم جرها إلى الجحيم.
894
00:52:26,380 --> 00:52:27,782
- اسكت.
895
00:52:27,815 --> 00:52:28,650
- [دانيال] هل أنت كذلك
هل تريد ذلك يا رون؟
896
00:52:28,683 --> 00:52:30,183
- اسكت!
897
00:52:31,418 --> 00:52:32,887
- [دانيال] هل تريد
زوجة تحترق إلى الأبد؟
898
00:52:35,556 --> 00:52:37,324
- من فضلك، لن يساعدني أحد؟
899
00:52:40,928 --> 00:52:42,797
- ولكن يا عزيزي، نحن.
900
00:52:48,603 --> 00:52:50,772
- انا اعرف انه صعب.
901
00:52:50,805 --> 00:52:52,640
أعرف أن الأمر صعب يا أخي.
902
00:52:52,674 --> 00:52:55,510
هذا هو أصعب شيء
يمكن للرجل أن يمر.
903
00:52:55,543 --> 00:52:57,277
لكن قوة الله
904
00:52:57,310 --> 00:52:59,614
قوة المقدسة
الروح في داخلك.
905
00:53:01,916 --> 00:53:02,784
فكر في نوح.
906
00:53:04,519 --> 00:53:05,987
الجميع.
907
00:53:06,020 --> 00:53:09,423
أريدك للجميع
فكر في نوح.
908
00:53:09,456 --> 00:53:13,795
وكان هو وعائلته على
تلك السفينة الأسطورية لمدة 150 يومًا.
909
00:53:13,828 --> 00:53:16,698
150 يوما،
910
00:53:16,731 --> 00:53:19,834
مع لا شيء سوى المحيط،
المحيط حيث كانت الأرض.
911
00:53:21,401 --> 00:53:23,738
أخبرني الآن أنك
لن يتعثر مرة واحدة.
912
00:53:23,771 --> 00:53:26,874
أخبرني الآن أن الخاص بك
لن يتم اختبار الإيمان.
913
00:53:26,908 --> 00:53:27,775
لا.
914
00:53:29,342 --> 00:53:31,278
هذا الرجل، هذا الرجل هنا.
915
00:53:31,311 --> 00:53:32,847
هذا الرجل قوي.
916
00:53:32,880 --> 00:53:33,748
- [الكل] آمين!
917
00:53:33,781 --> 00:53:34,649
- آمين.
918
00:53:36,050 --> 00:53:38,485
كما ترى يا رون، إنه كذلك
سيكون بخير.
919
00:53:38,519 --> 00:53:40,287
سوف ننقذ زوجتك.
920
00:53:40,320 --> 00:53:41,989
- لا تحتاج إلى القيام بذلك.
921
00:53:42,023 --> 00:53:44,759
قلت أنه كان مجرد الذهاب إلى
صلوا علي، لقد وعدت.
922
00:53:45,660 --> 00:53:46,728
انت وعدت.
923
00:53:52,734 --> 00:53:54,267
انت وعدت.
924
00:53:54,301 --> 00:53:56,303
(الموسيقى الهادئة)
925
00:53:56,336 --> 00:53:59,807
- ربما الآن هو جيد
الوقت لأخذ قسط من الراحة.
926
00:53:59,841 --> 00:54:02,810
دعونا نساعد أخينا
عن طريق كسر الخبز معا.
927
00:54:02,844 --> 00:54:04,478
سوف نحصل على بعض العشاء فينا
928
00:54:04,512 --> 00:54:06,313
والعودة هنا
في غضون ساعة.
929
00:54:06,346 --> 00:54:07,347
كيف يبدو هذا؟
930
00:54:08,015 --> 00:54:09,282
- [الجميع] آمين.
931
00:54:14,922 --> 00:54:15,923
- أنا آسف.
932
00:54:18,325 --> 00:54:20,862
(موسيقى متأملة)
933
00:54:25,900 --> 00:54:27,434
- من فضلك من فضلك.
934
00:54:28,435 --> 00:54:29,436
الرجاء المساعدة.
935
00:54:30,838 --> 00:54:31,471
لو سمحت،
936
00:54:32,974 --> 00:54:35,777
من فضلك، من فضلك، أنا لست مريضا.
937
00:54:35,810 --> 00:54:37,078
أعني أنني مريض فقط.
938
00:54:37,111 --> 00:54:38,780
- تحلى بالإيمان أيها الطفل.
939
00:54:40,413 --> 00:54:43,283
أنا أحبك، ولكن أنا
أعرف ما أنت.
940
00:54:48,890 --> 00:54:53,895
- دعني أذهب! (صراخ)
941
00:55:04,939 --> 00:55:07,608
(لارا تلهث)
942
00:55:11,746 --> 00:55:14,347
(لارا تبكي)
943
00:55:20,822 --> 00:55:21,689
لو سمحت.
944
00:55:22,824 --> 00:55:24,892
سترتي يا دكتور والش من فضلك.
945
00:55:31,933 --> 00:55:34,702
- [دانيال] هو كل شيء
حسنا هناك؟
946
00:55:34,735 --> 00:55:36,103
- لقد كانت تصدر ضجيجاً فحسب.
947
00:55:39,439 --> 00:55:41,474
- من فضلك، دكتور والش، من فضلك.
948
00:55:46,413 --> 00:55:48,883
(إغلاق الباب)
949
00:55:53,621 --> 00:55:57,325
(موسيقى أوركسترا درامية)
950
00:56:03,631 --> 00:56:07,400
(موسيقى أوركسترا درامية)
951
00:56:09,737 --> 00:56:11,939
- هل رأيت البابا
عفوا فقط لجاليليو؟
952
00:56:13,473 --> 00:56:15,776
- هذا ليس مثل
أن تكون متسقة.
953
00:56:15,810 --> 00:56:17,678
كما تعلمون، أنا لا
أعتقد أن الروح القدس
954
00:56:17,712 --> 00:56:19,747
تحركت في الفاتيكان على الطريق
حيث شعرت أنها تتحرك هنا،
955
00:56:19,780 --> 00:56:21,816
في هذا المنزل معكم جميعا.
956
00:56:23,184 --> 00:56:24,451
هل شعرتم جميعا بالنار؟
957
00:56:26,053 --> 00:56:27,021
ماذا عنك يا رون؟
958
00:56:28,589 --> 00:56:30,124
شعرت بالنار
هذه الأيام القليلة الماضية؟
959
00:56:34,128 --> 00:56:37,565
- أنا، أنا أعاني
من اجل الاحتفال.
960
00:56:39,901 --> 00:56:41,602
- احتفل؟
961
00:56:41,636 --> 00:56:43,037
نحن لا نحتفل.
962
00:56:43,070 --> 00:56:45,506
رون، نحن نتجمع.
963
00:56:45,539 --> 00:56:47,208
من خلال القرب من بعضنا البعض،
964
00:56:47,241 --> 00:56:49,877
نحن نجعل الأمر أكثر صعوبة
الشياطين لتحطيمنا.
965
00:56:49,911 --> 00:56:51,612
نحن هنا لأننا نحبك.
966
00:56:54,949 --> 00:56:56,784
لقد قمنا بالكثير من الأشياء الرائعة
العمل في هذه الأيام القليلة الماضية،
967
00:56:56,817 --> 00:56:58,786
بالتأكيد،
لكن رون على حق.
968
00:56:58,819 --> 00:57:01,722
لقد انتصرنا في بعض المعارك
لكننا لم نربح الحرب.
969
00:57:02,823 --> 00:57:03,991
أنا أتذكر المرة الأولى.
970
00:57:04,025 --> 00:57:06,493
(فتح الباب)
971
00:57:06,527 --> 00:57:08,930
- لارا مفقودة.
972
00:57:08,963 --> 00:57:09,830
- مفتقد؟
973
00:57:12,833 --> 00:57:15,502
(موسيقى غريبة)
974
00:57:22,510 --> 00:57:24,845
الجميع الاستيلاء على
الشعلة والشريك يصل.
975
00:57:24,879 --> 00:57:26,514
لا يمكن أن يكون بعيدا.
976
00:57:28,683 --> 00:57:31,018
(الموسيقى المظلمة)
977
00:57:38,125 --> 00:57:40,728
(موسيقى غريبة)
978
00:57:43,698 --> 00:57:45,266
- [المتحدث] لارا!
979
00:57:45,299 --> 00:57:46,499
- لارا!
980
00:57:46,534 --> 00:57:47,201
- لارا.
981
00:57:48,202 --> 00:57:49,837
(موسيقى عالية التوتر)
982
00:57:49,870 --> 00:57:51,072
معجب في.
983
00:57:51,105 --> 00:57:53,140
لا يمكنها أن تذهب بعيدًا.
984
00:57:53,174 --> 00:57:54,175
(موسيقى عالية التوتر)
985
00:57:54,208 --> 00:57:55,576
لارا.
986
00:57:55,609 --> 00:57:56,677
- [رون] لارا.
987
00:58:01,215 --> 00:58:02,083
طفل؟
988
00:58:05,619 --> 00:58:06,486
لارا!
989
00:58:09,957 --> 00:58:10,825
لارا.
990
00:58:11,959 --> 00:58:12,827
- لارا.
991
00:58:15,663 --> 00:58:18,132
(لارا تلهث)
992
00:58:23,904 --> 00:58:26,507
(الموسيقى المظلمة)
993
00:58:27,842 --> 00:58:28,743
- [باربرا] لارا.
994
00:58:28,776 --> 00:58:30,111
- [رون] أنجيل.
995
00:58:31,879 --> 00:58:33,214
- [المتحدثة] لارا.
996
00:58:42,089 --> 00:58:44,825
(الموسيقى المشؤومة)
997
00:58:55,036 --> 00:58:57,638
(موسيقى غريبة)
998
00:59:03,210 --> 00:59:05,813
(موسيقى غريبة)
999
00:59:14,088 --> 00:59:16,690
(موسيقى غريبة)
1000
00:59:18,092 --> 00:59:19,627
- [المتحدث] لارا!
1001
00:59:26,867 --> 00:59:29,270
(موسيقى متوترة)
1002
00:59:31,038 --> 00:59:31,906
لارا!
1003
00:59:41,649 --> 00:59:44,118
(مداعبة الطفل)
1004
00:59:55,362 --> 00:59:57,965
(موسيقى متوترة)
1005
01:00:05,272 --> 01:00:07,875
(موسيقى متوترة)
1006
01:00:14,982 --> 01:00:18,285
(طقطقة النار)
1007
01:00:18,319 --> 01:00:21,422
(موسيقى عالية التوتر)
1008
01:00:21,455 --> 01:00:24,225
(شيطان هدير)
1009
01:00:31,732 --> 01:00:34,135
(موسيقى متوترة)
1010
01:00:40,307 --> 01:00:43,110
(شيطان هدير)
1011
01:00:46,380 --> 01:00:49,783
(موسيقى اوركسترالية حزينة)
1012
01:00:55,890 --> 01:00:58,359
(مداعبة الطفل)
1013
01:01:05,099 --> 01:01:07,768
(تتلاشى الموسيقى)
1014
01:01:16,143 --> 01:01:19,079
(موسيقى وتري حزينة)
1015
01:01:27,354 --> 01:01:30,291
(زقزقة العصافير)
1016
01:01:35,196 --> 01:01:36,463
- أنا بحاجة للتحدث مع بيتر.
1017
01:01:36,497 --> 01:01:38,232
- نعم أنت فقط
بحاجة لتسجيل الدخول.
1018
01:01:39,366 --> 01:01:40,334
انت تعرف كيف هي.
1019
01:01:41,869 --> 01:01:43,270
بيتر هنا في مكان ما.
1020
01:01:48,909 --> 01:01:49,777
- ماريسا؟
1021
01:01:51,445 --> 01:01:52,846
- أحاول أن أفعل الرفاهية
تحقق من أحد عملائي.
1022
01:01:52,880 --> 01:01:54,315
إنها لا تلتقط الهاتف.
1023
01:01:55,883 --> 01:01:57,785
- كيم، هل يمكن أن تبدأ
أخذ بعض التفاصيل؟
1024
01:01:57,818 --> 01:01:59,853
- إنها مصابة بالفصام و
أنا قلقة للغاية
1025
01:01:59,887 --> 01:02:00,788
من أجل سلامتها.
1026
01:02:03,891 --> 01:02:05,859
- حسنًا، تفضل.
1027
01:02:12,032 --> 01:02:13,867
- [دانيال] كيف تشعر؟
1028
01:02:13,901 --> 01:02:14,768
- مرهق.
1029
01:02:16,470 --> 01:02:18,372
لا أستطيع أن أتخيل ماذا الآن.
1030
01:02:18,405 --> 01:02:21,442
- حسنا، الطريق الصالح
ليس لضعاف القلوب،
1031
01:02:21,475 --> 01:02:26,080
ولكن خلق الله الرائع
يجعل الأمر يستحق كل هذا العناء.
1032
01:02:28,916 --> 01:02:30,818
لقد عملنا بلا كلل طوال الوقت
الليلة الماضية،
1033
01:02:30,851 --> 01:02:32,152
الذي أتوقعه
لا شكر على الإطلاق،
1034
01:02:32,186 --> 01:02:34,522
لكن ما لا أتوقعه
1035
01:02:34,556 --> 01:02:36,857
ولا أستطيع أن أقبل هو
تدخلك.
1036
01:02:38,292 --> 01:02:40,427
لقد طردنا العديد من الأقل
الشياطين الليلة الماضية.
1037
01:02:40,461 --> 01:02:43,998
نحن على الحافة
الخلاص، رون،
الحق على الحافة.
1038
01:02:44,031 --> 01:02:45,567
لكن هذه الثلاثة الأخيرة
1039
01:02:45,600 --> 01:02:47,901
سوف تتطلب أكثر
منا، مني.
1040
01:02:54,375 --> 01:02:56,043
- أنا فقط أكره رؤيتها تعاني.
1041
01:02:57,545 --> 01:02:58,846
هل أستطيع ان أسألك سؤال؟
1042
01:02:58,879 --> 01:02:59,780
- بالطبع.
1043
01:03:01,081 --> 01:03:01,949
- لماذا لارا؟
1044
01:03:03,984 --> 01:03:04,952
- نظرت إلى حياتكم.
1045
01:03:04,985 --> 01:03:06,287
هل تعرف ماذا وجدت؟
1046
01:03:07,421 --> 01:03:09,256
لا شئ.
1047
01:03:09,290 --> 01:03:10,924
لا شيء من شأنه أن يوحي
أن لك أو زوجتك
1048
01:03:10,958 --> 01:03:12,926
كانوا يفعلون أي شيء
للسماح شيطاني
1049
01:03:12,960 --> 01:03:14,361
في حياتها على هذا النطاق.
1050
01:03:18,065 --> 01:03:21,068
وبعد ذلك وجدت هذا.
1051
01:03:23,170 --> 01:03:24,038
و بعد
1052
01:03:25,339 --> 01:03:26,407
لا يوجد طفل للحديث عنه
1053
01:03:28,008 --> 01:03:29,343
الذي يؤدي ببساطة
لي أن أتساءل لماذا؟
1054
01:03:30,512 --> 01:03:31,378
ماذا حدث؟
1055
01:03:33,380 --> 01:03:34,248
أنت لا تعرف؟
1056
01:03:36,317 --> 01:03:38,352
- إنها لا تحب
للحديث عن ذلك.
1057
01:03:38,385 --> 01:03:40,487
- أخبرت باربرا أيضًا
لي أن زوجتك
1058
01:03:40,522 --> 01:03:42,323
قضى بعض الوقت
في مؤسسة.
1059
01:03:44,491 --> 01:03:45,359
- نعم.
1060
01:03:48,128 --> 01:03:49,597
- رون، ماذا تفعل حقا
تعرف عن زوجتك
1061
01:03:49,631 --> 01:03:50,598
قبل أن تقابلك؟
1062
01:03:56,437 --> 01:03:59,239
من هي الآن، لدينا
لا فكرة عمن كانت من قبل.
1063
01:04:00,941 --> 01:04:05,412
- قالت إنها شعرت بالمسؤولية
لوفاة الطفل.
1064
01:04:07,348 --> 01:04:08,215
إليوت،
1065
01:04:10,618 --> 01:04:11,586
كان اسمه إليوت.
1066
01:04:16,591 --> 01:04:17,458
هل يمكننا إنقاذها؟
1067
01:04:22,363 --> 01:04:24,965
(موسيقى غريبة)
1068
01:04:26,333 --> 01:04:29,169
(غناء مكتوم)
1069
01:04:29,203 --> 01:04:33,675
♪ المجد المجد هللويا ♪
1070
01:04:33,708 --> 01:04:38,145
♪ المجد المجد هللويا ♪
1071
01:04:38,178 --> 01:04:41,915
♪ حقيقته تتقدم ♪
1072
01:04:49,189 --> 01:04:51,358
- أحمل في يدي هذا،
1073
01:04:53,427 --> 01:04:55,396
المرفق النهائي.
1074
01:04:56,731 --> 01:04:58,666
أنت آخر ثلاثة شياطين
سيتم طرده،
1075
01:04:58,700 --> 01:05:01,135
وسوف تكون لارا
عادت إلى جسدها
1076
01:05:03,303 --> 01:05:04,606
هل تسمعني أيها الثعبان؟
1077
01:05:04,639 --> 01:05:05,472
قلت هل تسمعني؟
1078
01:05:05,507 --> 01:05:06,373
- او كلا كلا!
1079
01:05:10,377 --> 01:05:11,245
- انت ترى هذا؟
1080
01:05:13,213 --> 01:05:14,381
هذا هو الخوف.
1081
01:05:14,415 --> 01:05:17,251
لقد أرعبهم تعالى.
1082
01:05:17,284 --> 01:05:19,186
الإخوة والأخوات في الله.
1083
01:05:19,219 --> 01:05:23,123
الأسلحة الحالية، تظهر
عدونا ايمانكم.
1084
01:05:23,157 --> 01:05:24,024
- رب.
1085
01:05:25,660 --> 01:05:29,096
- الله، الله، أنا أدعو
لك أن تمنحني الإيمان المستمر
1086
01:05:29,129 --> 01:05:30,632
بينما أقوم بهذا الخلاص.
1087
01:05:30,665 --> 01:05:32,700
تأكد من أن الجميع
هنا في هذه الغرفة
1088
01:05:32,734 --> 01:05:35,469
تكون منيعة للشيطانية
الخدع والسحر الاسود,
1089
01:05:35,502 --> 01:05:39,507
وامنحني القوة
بأني بقوتك
1090
01:05:39,541 --> 01:05:41,743
يمكن طرد هذه الأرواح الشريرة.
1091
01:05:41,776 --> 01:05:42,677
- [الجميع] آمين.
1092
01:05:44,612 --> 01:05:45,513
- خد هذا.
1093
01:05:48,382 --> 01:05:49,249
خذها.
1094
01:05:53,788 --> 01:05:55,022
هل تعرف ما الذي يجب فعله؟
1095
01:05:55,055 --> 01:05:55,723
- لا.
1096
01:06:01,228 --> 01:06:03,397
- أنظر إلى هذا.
- لا.
1097
01:06:03,430 --> 01:06:05,466
- انظر إليه.
- اللعنة عليك.
1098
01:06:05,499 --> 01:06:06,568
- انظر إليه.
1099
01:06:09,269 --> 01:06:10,672
- من فضلك من فضلك.
1100
01:06:11,806 --> 01:06:12,707
- يتقدم.
1101
01:06:15,409 --> 01:06:18,513
المسيح يجبرك على ذلك
اترك هذا الشخص الآن.
1102
01:06:18,546 --> 01:06:20,782
- [الكل] الآن، الآن، الآن.
1103
01:06:20,815 --> 01:06:24,218
- أنزل عليك
قوة السماء,
1104
01:06:24,251 --> 01:06:25,986
قوة المسيح.
1105
01:06:26,721 --> 01:06:27,622
رون.
1106
01:06:28,523 --> 01:06:30,157
- لا لا لا.
1107
01:06:30,190 --> 01:06:31,693
- بأسم الأب،
1108
01:06:31,726 --> 01:06:34,495
والابن و
من الروح القدس.
1109
01:06:34,529 --> 01:06:35,797
(رون يصرخ)
1110
01:06:35,830 --> 01:06:39,601
(لارا تصرخ وتبكي)
1111
01:06:44,204 --> 01:06:45,072
- أنا آسف.
1112
01:06:46,106 --> 01:06:47,107
أنا آسف جدا
1113
01:06:48,108 --> 01:06:49,677
- ترتعد أمام الله.
1114
01:06:49,711 --> 01:06:52,246
انحنى أمام القدير.
1115
01:06:52,279 --> 01:06:53,815
اطلب رحمته.
1116
01:06:53,848 --> 01:06:55,315
توسلت من أجل لطفه.
1117
01:06:55,349 --> 01:06:56,718
(بطء)
1118
01:06:56,751 --> 01:06:58,085
لن تحصل على أي منهما.
1119
01:07:01,789 --> 01:07:02,657
صلوا معي.
1120
01:07:04,826 --> 01:07:06,426
روح المسيح.
1121
01:07:06,460 --> 01:07:07,829
- [الكل] روح المسيح.
1122
01:07:07,862 --> 01:07:09,129
- [دانيال] قدسني.
1123
01:07:09,162 --> 01:07:10,665
- [الكل] قدسني.
1124
01:07:10,698 --> 01:07:11,799
- [دانيال] جسد المسيح.
1125
01:07:11,833 --> 01:07:13,133
- [الكل] جسد المسيح.
1126
01:07:13,166 --> 01:07:14,067
- [دانيال] أنقذني.
1127
01:07:14,101 --> 01:07:15,202
- [الجميع] أنقذوني.
1128
01:07:15,235 --> 01:07:16,203
- [دانيال] دم المسيح.
1129
01:07:16,236 --> 01:07:17,070
- [الكل] دم المسيح.
1130
01:07:17,104 --> 01:07:18,138
- سكران لي!
1131
01:07:18,171 --> 01:07:20,173
- [الكل] ثملني.
1132
01:07:20,207 --> 01:07:21,475
- ضعها على الأرض.
1133
01:07:21,509 --> 01:07:22,644
- لا لا لا لا.
1134
01:07:23,778 --> 01:07:25,780
(لارا تبكي)
1135
01:07:25,813 --> 01:07:26,681
لا!
1136
01:07:29,116 --> 01:07:29,784
لا لا!
1137
01:07:31,819 --> 01:07:34,622
(لارا تصرخ)
1138
01:07:40,327 --> 01:07:42,797
(الرعد الهادر)
1139
01:07:42,830 --> 01:07:46,433
من فضلك من فضلك. (بكاء)
1140
01:07:48,536 --> 01:07:51,305
- آمرك بذلك
ترك هذه السفينة.
1141
01:07:51,338 --> 01:07:53,675
(لارا تصرخ)
1142
01:07:53,708 --> 01:07:56,276
أنا أرغمك على ذلك
ترك هذه السفينة.
1143
01:07:58,345 --> 01:08:01,415
أنا أرغمك على ترك هذه السفينة!
1144
01:08:01,448 --> 01:08:04,251
(لارا تصرخ)
1145
01:08:07,789 --> 01:08:09,323
لقد تحدث الله معي.
1146
01:08:09,356 --> 01:08:11,325
فقال لي، قال:
1147
01:08:11,358 --> 01:08:13,327
أنا أعطيك القوة
للدوس على الثعابين،
1148
01:08:13,360 --> 01:08:14,796
للدوس على العقارب.
1149
01:08:14,829 --> 01:08:17,599
قال لي أن لا شيء
بأي وسيلة شيطانية
1150
01:08:17,632 --> 01:08:19,499
سوف يؤذيني من أي وقت مضى.
(شيطان هدير)
1151
01:08:19,534 --> 01:08:22,269
هذا صحيح للجميع، المس
هذه المرأة، صلوا عليها.
1152
01:08:22,302 --> 01:08:24,338
صلي عليها. أدع لها.
1153
01:08:24,371 --> 01:08:27,474
الفيلق يتشبث
للحياة بداخلها.
1154
01:08:27,508 --> 01:08:30,143
بكل ما أوتينا من قوة، يجب علينا ذلك
ادفع هذا الشيطان الأخير للخارج.
1155
01:08:30,177 --> 01:08:30,845
- [الكل] ادفع.
1156
01:08:34,782 --> 01:08:36,584
- [صوت على الراديو]
تتدفق، تتدفق.
1157
01:08:36,618 --> 01:08:38,820
تدفق المياه النظيفة
كما لم يكن من قبل.
1158
01:08:38,853 --> 01:08:40,454
لن تقوم فقط بتوفير المال،
1159
01:08:40,487 --> 01:08:42,356
ولكن أيضا تصفية
معادن خطيرة
1160
01:08:42,389 --> 01:08:44,191
والمعادن الدقيقة في
المياه الخاصة بك التي يمكن-
1161
01:08:44,224 --> 01:08:45,893
- يجب أن نحصل على واحد من هؤلاء.
1162
01:08:45,927 --> 01:08:47,160
- فلتر مياه.
1163
01:08:47,194 --> 01:08:48,830
- بالتأكيد.
1164
01:08:48,863 --> 01:08:52,299
كلما قل حجم القمامة التي نضعها
أجسادنا، كلما كان ذلك أفضل، أليس كذلك؟
1165
01:08:52,332 --> 01:08:54,234
بالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون
أفضل بالنسبة إليوت.
1166
01:08:55,737 --> 01:08:57,337
- ما القمامة؟
1167
01:08:57,371 --> 01:08:59,306
- لا أعرف،
المعادن والقرف.
1168
01:08:59,339 --> 01:09:00,508
رقائق صغيرة.
1169
01:09:00,541 --> 01:09:02,409
- حسنًا، نعم سنفعل،
1170
01:09:02,442 --> 01:09:04,444
سوف نختار واحدة غدا
وسنحصل على بعض ورق القصدير
1171
01:09:04,478 --> 01:09:06,948
لحجب السر
إشارات الحكومة أيضا، أليس كذلك؟
1172
01:09:06,981 --> 01:09:08,348
- يمين.
1173
01:09:08,382 --> 01:09:09,784
- أنا تغييره.
1174
01:09:10,718 --> 01:09:12,452
(طقطقة الراديو)
1175
01:09:12,486 --> 01:09:13,821
- [صوت على الراديو]
(غير واضح) الفيلق الصبي
1176
01:09:13,855 --> 01:09:15,222
والآخر
الشياطين علينا.
1177
01:09:15,255 --> 01:09:16,356
- هذا الراديو مكسور.
1178
01:09:16,390 --> 01:09:17,424
(مداعبة الطفل)
1179
01:09:17,457 --> 01:09:18,458
- ماذا، لماذا؟
1180
01:09:19,560 --> 01:09:21,529
ماذا يحدث يا صديقي؟
1181
01:09:21,562 --> 01:09:24,231
(مداعبة الطفل)
1182
01:09:25,399 --> 01:09:27,467
- ألم تسمع ذلك للتو؟
1183
01:09:28,836 --> 01:09:29,671
- لا.
1184
01:09:31,338 --> 01:09:32,272
- حقًا؟
1185
01:09:32,305 --> 01:09:34,509
(تحطم)
1186
01:09:39,580 --> 01:09:42,517
(موسيقى البيانو الهادئة)
1187
01:09:46,954 --> 01:09:49,624
(حرق النار)
1188
01:09:56,631 --> 01:09:58,833
- [المنقذ] خذ
أول وصول لها.
1189
01:10:00,300 --> 01:10:00,968
سهل.
1190
01:10:02,502 --> 01:10:03,938
خذها ببساطة.
1191
01:10:03,971 --> 01:10:07,240
- [المنقذ 2] شخص ما
مساعدة هذا الرجل.
1192
01:10:12,446 --> 01:10:13,313
- ديفيد!
1193
01:10:20,588 --> 01:10:22,857
(صراخ السائق)
1194
01:10:22,890 --> 01:10:23,725
- إليوت.
1195
01:10:23,758 --> 01:10:25,425
دعني أذهب!
1196
01:10:26,493 --> 01:10:27,929
إليوت! (صراخ السائق)
1197
01:10:27,962 --> 01:10:29,731
(انفجار)
1198
01:10:29,764 --> 01:10:30,898
لا!
1199
01:10:30,932 --> 01:10:33,233
(لارا تصرخ)
1200
01:10:36,604 --> 01:10:40,307
(موسيقى أوركسترا مهيبة)
1201
01:10:42,944 --> 01:10:44,444
- [دانيال] ضع ظهرها للأسفل.
1202
01:10:44,478 --> 01:10:45,680
سوف نقوم بتسليم هذه المرأة الآن،
1203
01:10:45,713 --> 01:10:48,549
سوف نقوم بطرد الشيطان.
1204
01:10:48,583 --> 01:10:50,518
تواضع يا عدو الله.
1205
01:10:50,551 --> 01:10:54,555
عدو الكنيسة، العدو
من كل خير خافوه
1206
01:10:54,589 --> 01:10:55,556
إنه يوحدنا، جميعنا.
1207
01:10:55,590 --> 01:10:56,858
ادفع السد، ادفع
1208
01:10:58,391 --> 01:10:59,994
علينا أن نضغط
الشياطين منها.
1209
01:11:00,027 --> 01:11:01,629
- [المتحدث] آمين.
1210
01:11:03,631 --> 01:11:05,867
- [الفيلق] الفيلق، ولكن
الكثير منكم هناك،
1211
01:11:05,900 --> 01:11:07,635
أنا أرغمك على الرحيل.
1212
01:11:07,668 --> 01:11:11,304
- [الكل] خارج، خارج، خارج، خارج، خارج.
1213
01:11:11,338 --> 01:11:13,975
- اخرج، خارج هذا
المنزل، من هذه المرأة،
1214
01:11:14,008 --> 01:11:14,976
قلت اذهب.
1215
01:11:15,009 --> 01:11:18,513
(تكسير العظام)
1216
01:11:18,546 --> 01:11:20,014
كبح جماحه
1217
01:11:20,047 --> 01:11:23,084
(لارا تتأوه)
1218
01:11:23,117 --> 01:11:26,419
(لارا تلهث)
1219
01:11:26,453 --> 01:11:27,922
- [لارا] دعني أذهب!
1220
01:11:31,424 --> 01:11:32,527
- [دانيال] آمين.
1221
01:11:32,560 --> 01:11:33,528
- [الجميع] آمين.
1222
01:11:33,561 --> 01:11:34,529
- [دانيال] هللويا.
1223
01:11:34,562 --> 01:11:35,395
- [الجميع] سبحان الله.
1224
01:11:35,428 --> 01:11:36,063
- [دانيال] آمين!
1225
01:11:36,097 --> 01:11:36,931
- [الكل] آمين!
1226
01:11:38,065 --> 01:11:40,333
- أنا آمرك،
الثعبان القديم,
1227
01:11:40,367 --> 01:11:42,036
باسم القانون قانونه
1228
01:11:42,069 --> 01:11:43,905
وهو القاضي في
الأحياء والأموات،
1229
01:11:43,938 --> 01:11:45,072
خالق الكون.
1230
01:11:45,106 --> 01:11:47,041
من لديه القدرة على الفراق.
1231
01:11:47,074 --> 01:11:48,375
(جميع الصراخ)
1232
01:11:48,408 --> 01:11:49,510
إفساح المجال للفيلق.
1233
01:11:49,544 --> 01:11:50,711
افسح الطريق.
1234
01:11:50,745 --> 01:11:51,879
أفسح المجال للرب.
1235
01:11:51,913 --> 01:11:53,014
أتوسل لك.
1236
01:11:53,047 --> 01:11:54,347
أعلم أنك تريد المغادرة.
1237
01:11:54,381 --> 01:11:56,083
اخرج، اخرج من هذه المرأة.
1238
01:11:56,117 --> 01:11:57,484
إنها تصدك.
1239
01:11:57,518 --> 01:11:59,987
يسوع يجبرك، يجبرك.
1240
01:12:01,088 --> 01:12:02,757
(لارا تصرخ)
1241
01:12:02,790 --> 01:12:04,926
(تمزيق)
1242
01:12:23,544 --> 01:12:26,346
(دانيال يلهث)
1243
01:12:27,815 --> 01:12:28,749
لقد تم ذلك.
1244
01:12:31,052 --> 01:12:33,855
(دانيال يلهث)
1245
01:12:42,864 --> 01:12:45,398
(رون يبكي)
1246
01:12:46,167 --> 01:12:47,768
- ملاك.
1247
01:12:47,802 --> 01:12:48,669
ملاك.
1248
01:12:50,638 --> 01:12:51,505
ملاك.
1249
01:12:55,743 --> 01:12:57,011
ملاك.
1250
01:12:57,044 --> 01:12:59,847
(دانيال يلهث)
1251
01:13:07,955 --> 01:13:10,858
(موسيقى البيانو الهادئة)
1252
01:13:16,731 --> 01:13:19,667
(موسيقى البيانو الهادئة)
1253
01:13:23,838 --> 01:13:27,074
(موسيقى وترية متأملة)
1254
01:13:33,848 --> 01:13:37,118
(موسيقى وترية حزينة)
1255
01:13:39,954 --> 01:13:43,691
(موسيقى أوركسترا أكثر إشراقا)
1256
01:13:48,529 --> 01:13:51,899
(موسيقى أوركسترا مشرقة)
1257
01:13:57,972 --> 01:14:01,575
(موسيقى أوركسترا مشرقة)
1258
01:14:07,214 --> 01:14:10,818
(موسيقى أوركسترا مشرقة)
1259
01:14:13,287 --> 01:14:15,890
(رون ينتحب)
1260
01:14:17,258 --> 01:14:19,427
- رون، هل هي تتنفس؟
1261
01:14:23,164 --> 01:14:24,598
- لا!
1262
01:14:24,632 --> 01:14:25,498
يساعد!
1263
01:14:26,567 --> 01:14:28,569
هل من الممكن أن يساعد شخص ما؟
1264
01:14:31,672 --> 01:14:33,674
شخص ما الرجاء مساعدتي!
1265
01:14:37,712 --> 01:14:40,881
(موسيقى أوركسترا حزينة)
1266
01:14:40,915 --> 01:14:41,782
- ملاك.
1267
01:14:44,819 --> 01:14:48,189
(أوليفيا تبكي)
1268
01:14:48,222 --> 01:14:51,692
(موسيقى اوركسترالية حزينة)
1269
01:14:53,961 --> 01:14:56,964
- عزيزي الطفل يسوع
تحدث من خلالي.
1270
01:14:57,865 --> 01:14:59,266
لا تخافوا.
1271
01:14:59,300 --> 01:15:00,167
هو قال،
1272
01:15:02,703 --> 01:15:03,838
سوف ترتفع.
1273
01:15:07,842 --> 01:15:09,877
- [المتحدث] ماذا؟
1274
01:15:09,910 --> 01:15:12,780
- القيامة يا طيب .
1275
01:15:12,813 --> 01:15:15,750
سوف معجزة
يحدث هنا اليوم.
1276
01:15:15,783 --> 01:15:17,885
- لقد قتلتها، لقد ماتت.
1277
01:15:17,918 --> 01:15:18,953
لقد قتلتها.
1278
01:15:18,986 --> 01:15:20,721
- لا، سوف تقوم.
1279
01:15:24,692 --> 01:15:26,193
- أنا أتصل بسيارة إسعاف.
1280
01:15:27,261 --> 01:15:28,863
- أنت تشك في كلام الله؟
1281
01:15:30,197 --> 01:15:31,165
هل تسأل الله؟
1282
01:15:31,198 --> 01:15:33,067
هل تستجوبني؟
1283
01:15:33,100 --> 01:15:35,569
ثم ليست هناك حاجة
لسيارة إسعاف.
1284
01:15:37,171 --> 01:15:38,739
- لقد ماتت.
1285
01:15:38,773 --> 01:15:40,274
- حسنا بالطبع
انها ميتة سخيف.
1286
01:15:40,307 --> 01:15:42,343
هذا هو الشرط الأساسي
للقيامة.
1287
01:15:42,376 --> 01:15:43,244
أوليفيا.
1288
01:15:46,814 --> 01:15:47,715
فقط اخرج.
1289
01:15:49,083 --> 01:15:50,651
قلت اخرج انت
عاهرة كافرة.
1290
01:15:50,684 --> 01:15:52,019
اخرج من الجحيم.
1291
01:15:57,925 --> 01:15:59,727
كيف تجرؤ على سؤال الله؟
1292
01:15:59,760 --> 01:16:02,897
كيف تجرؤ على السؤال
أنا؟ (الهدر)
1293
01:16:02,930 --> 01:16:04,131
يا إلهي. يا إلهي. اغفر لي.
1294
01:16:10,237 --> 01:16:13,941
(دانيال يتنفس
بشدة ، تمتم)
1295
01:16:19,780 --> 01:16:22,783
أي الرافضين الآخرين
في هذه الغرفة؟
1296
01:16:22,817 --> 01:16:25,753
التي تريد التشكيك في
كلمة الرب، هاه؟
1297
01:16:25,786 --> 01:16:26,654
أنت؟
1298
01:16:27,955 --> 01:16:28,823
هاه؟
1299
01:16:29,924 --> 01:16:32,093
أنت؟
1300
01:16:32,126 --> 01:16:33,794
ثم اصمت فقط.
1301
01:16:33,828 --> 01:16:36,130
فقط أغلق الجحيم
إلى أعلى، جميعكم.
1302
01:16:36,163 --> 01:16:38,299
اسمحوا لي أن أقوم بعملي سخيف.
1303
01:16:42,336 --> 01:16:43,204
يا.
1304
01:16:48,943 --> 01:16:49,810
طفلي.
1305
01:16:53,114 --> 01:16:56,817
لدينا معجزة
الاعداد لل.
1306
01:16:58,219 --> 01:16:59,687
لا تخطئ.
1307
01:16:59,720 --> 01:17:01,989
الله اختارنا،
1308
01:17:02,022 --> 01:17:04,024
لنا من كل الناس.
1309
01:17:05,292 --> 01:17:09,096
الأكثر إثارة
من المعجزات.
1310
01:17:09,130 --> 01:17:10,798
من أروع الأحداث .
1311
01:17:10,831 --> 01:17:12,233
الجثة ميتة، نعم.
1312
01:17:12,266 --> 01:17:16,070
لكن روحها تعيش
زوجة رون على قيد الحياة.
1313
01:17:17,171 --> 01:17:19,840
روحها تقف بجانب الله.
1314
01:17:19,874 --> 01:17:23,444
وفي ثلاثة أيام، على
يوم تشييعها،
1315
01:17:23,477 --> 01:17:25,212
سيتم إعادتها
إلى جسدها.
1316
01:17:27,014 --> 01:17:29,350
الله يثق فينا للتسليم
هذه النفس المسكينة من الشر.
1317
01:17:31,785 --> 01:17:33,320
ستعود إلينا، نعم.
1318
01:17:33,354 --> 01:17:36,891
ستفعل. انشر ال
كلمة بعيدة وواسعة.
1319
01:17:37,958 --> 01:17:39,927
ادعوهم، سوف يأتون.
1320
01:17:45,032 --> 01:17:47,034
سوف يأتون و
سوف تتبع.
1321
01:17:47,067 --> 01:17:48,202
سوف ترتفع.
1322
01:17:49,069 --> 01:17:50,671
سوف ترتفع.
1323
01:17:52,206 --> 01:17:54,875
(موسيقى غريبة)
1324
01:18:00,080 --> 01:18:04,285
- كرجل مؤمن،
ماذا تصنع من هذا؟
1325
01:18:04,318 --> 01:18:07,955
- عليك أن تقول، كنت كذلك
انقضت، ولكن أنا مسيحي.
1326
01:18:08,923 --> 01:18:09,990
أنا لست مجنونا.
1327
01:18:11,358 --> 01:18:13,294
- ينبغي أن يكون لدى شخص ما
كان هنا عاجلا.
1328
01:18:13,327 --> 01:18:16,397
- كان القرار
دائما خارج يدي.
1329
01:18:17,965 --> 01:18:20,501
هذا ليس شيئا
نحن نستعد ل.
1330
01:18:20,535 --> 01:18:23,270
هذا، هذا ليس طبيعيا.
1331
01:18:25,239 --> 01:18:26,407
ماذا كان بوسعنا أن نفعل؟
1332
01:18:28,442 --> 01:18:32,112
(موسيقى أوركسترا حزينة)
1333
01:18:37,184 --> 01:18:38,485
- غرف المباحث.
1334
01:18:38,520 --> 01:18:40,387
- مهلا، نحيل.
1335
01:18:40,421 --> 01:18:41,956
إذن هذا هو اليوم.
1336
01:18:43,290 --> 01:18:45,426
أنت ذاهب أخيرا
للسماح لنا بالدخول؟
1337
01:18:45,459 --> 01:18:47,161
إنهاء هذا الجنون؟
1338
01:18:47,194 --> 01:18:49,196
أو هل أحصل على فرصة
لممارسة الأمر
1339
01:18:49,230 --> 01:18:51,365
أنتم أيها الناس جعلتموها كذلك
من الصعب بالنسبة لي الحصول عليها.
1340
01:18:52,366 --> 01:18:53,968
- حسنا ادخل
1341
01:18:54,001 --> 01:18:55,836
فقط خذ الأمر ببطء
أعلى الممر.
1342
01:18:55,869 --> 01:18:56,937
هناك الكثير من الناس
تعال منذ أن كنت هنا آخر مرة.
1343
01:18:58,305 --> 01:18:59,273
الكثير من الوجوه الجديدة.
1344
01:19:01,375 --> 01:19:03,978
(موسيقى غريبة)
1345
01:19:07,114 --> 01:19:10,851
(موسيقى أوركسترا درامية)
1346
01:19:16,524 --> 01:19:21,095
(أوركسترا دراماتيكية
تستمر الموسيقى)
1347
01:19:26,367 --> 01:19:30,971
(أوركسترا دراماتيكية
تستمر الموسيقى)
1348
01:19:35,909 --> 01:19:40,347
(أوركسترا دراماتيكية
تستمر الموسيقى)
1349
01:19:46,320 --> 01:19:50,924
(أوركسترا دراماتيكية
تستمر الموسيقى)
1350
01:19:51,959 --> 01:19:54,895
(موسيقى البيانو الهادئة)
1351
01:20:01,935 --> 01:20:06,073
(الناس يصرخون
في المسافة)
1352
01:20:16,984 --> 01:20:19,119
- إذًا اليوم هو اليوم الكبير، أليس كذلك؟
1353
01:20:20,454 --> 01:20:22,323
- بالتاكيد هو،
غرف المباحث,
1354
01:20:22,356 --> 01:20:25,359
الساعة علينا و
الله يبتسم لنا.
1355
01:20:27,294 --> 01:20:30,230
يجب أن تكون الدكتور الشهير.
والش سمعت الكثير عنه.
1356
01:20:32,634 --> 01:20:36,203
- أيها الناس ركلوا كبيرة
نتن عن الحرية الدينية،
1357
01:20:36,236 --> 01:20:39,106
لدرجة أنني
لم أستطع القيام بعملي.
1358
01:20:39,139 --> 01:20:41,141
حسنًا، لقد انتهى وقتك الآن.
1359
01:20:41,175 --> 01:20:43,444
متى سوف تذهب إلى
القى المنشفة؟
1360
01:20:43,477 --> 01:20:45,513
- أنت مرحب بك جدا
لتشهد معنا اليوم.
1361
01:20:45,547 --> 01:20:48,415
أنا متأكد من أن لارا ستحبها
لتتحدث معك بنفسها
1362
01:20:48,449 --> 01:20:50,417
- أود التحدث مع رون.
1363
01:20:50,451 --> 01:20:52,554
- أخشى أن هذا
سيكون من المستحيل.
1364
01:20:52,587 --> 01:20:55,189
كما ترون، هو
مشغول بإنقاذ زوجته
1365
01:20:55,222 --> 01:20:58,092
لإزعاجه الآن سوف
يعرض للخطر كل عملنا الشاق.
1366
01:20:59,960 --> 01:21:01,261
الآن هو بلدي
المحقق,
1367
01:21:01,295 --> 01:21:03,197
بعد التحدث إلى رئيسك،
1368
01:21:03,230 --> 01:21:06,534
أن لدينا حتى النهاية
من اليوم للاستسلام - نعم؟
1369
01:21:08,102 --> 01:21:10,337
- لن يكون من الحكمة أن
الاستمرار في مضايقتنا.
1370
01:21:10,371 --> 01:21:12,873
- أنا هنا ك
مراقب محايد،
1371
01:21:14,676 --> 01:21:15,943
اليد إلى الله.
1372
01:21:17,311 --> 01:21:19,179
- أنا هنا عندما
أنت مستعد للتحدث.
1373
01:21:20,682 --> 01:21:23,884
(موسيقى البيانو الهادئة)
1374
01:21:25,419 --> 01:21:29,323
- قد تكون كذلك
التحدث إلى جدار من الطوب، الوثيقة.
1375
01:21:30,257 --> 01:21:33,193
(موسيقى البيانو الهادئة)
1376
01:21:37,632 --> 01:21:40,401
(إغلاق الباب)
1377
01:21:40,434 --> 01:21:44,204
(موسيقى أوركسترا حزينة)
1378
01:21:49,977 --> 01:21:54,381
(أوركسترا حزينة
تستمر الموسيقى)
1379
01:21:59,721 --> 01:22:04,324
(أوركسترا حزينة
تستمر الموسيقى)
1380
01:22:10,164 --> 01:22:14,569
(أوركسترا حزينة
تستمر الموسيقى)
1381
01:22:19,741 --> 01:22:24,344
(أوركسترا حزينة
تستمر الموسيقى)
1382
01:22:30,083 --> 01:22:33,621
(موسيقى أوركسترا حزينة)
1383
01:22:40,060 --> 01:22:44,532
(أوركسترا حزينة
تستمر الموسيقى)
1384
01:22:47,535 --> 01:22:48,402
السادة المحترمون،
1385
01:22:52,206 --> 01:22:54,542
أستطيع بصراحة
قل اليد على القلب
1386
01:22:56,343 --> 01:22:58,613
أن قطعة صغيرة مني حقا
وأعرب عن أمله في أن هذا قد ينجح.
1387
01:23:00,447 --> 01:23:03,083
لارا بالتأكيد لا تستحق
ماذا حدث لها.
1388
01:23:05,052 --> 01:23:06,554
هل أنت مستعد لتأجيل ذلك اليوم، الآن؟
1389
01:23:08,656 --> 01:23:10,625
اسمع، أنا لست هنا
لإصدار الحكم
1390
01:23:10,658 --> 01:23:12,459
على دينك أو معتقداتك.
1391
01:23:12,493 --> 01:23:14,127
لدي معتقدات.
1392
01:23:14,161 --> 01:23:17,064
كلنا في الأسفل
محطة لديها معتقدات،
1393
01:23:17,097 --> 01:23:20,702
ولكن أفعالك ليست كذلك
يحكم عليهم بصدقهم.
1394
01:23:20,735 --> 01:23:22,570
- أجيب على أ
سلطة أعلى.
1395
01:23:30,244 --> 01:23:34,749
- السيد كينغ، من فضلك
ترافقني إلى سيارتي؟
1396
01:23:36,316 --> 01:23:38,452
هيا يا داني، لا تفعل ذلك
تريد أن يتم سحبها
1397
01:23:38,485 --> 01:23:40,153
بعد الآن أريد أن أجرك.
1398
01:23:48,796 --> 01:23:50,030
- أنا أستسلم.
1399
01:23:53,601 --> 01:23:54,434
- انا ذاهب الى
البقاء هنا معه.
1400
01:23:57,204 --> 01:23:58,372
- لديك خمس دقائق.
1401
01:24:00,407 --> 01:24:02,744
- أيها الأطباء، كما تعتقدون
أنه يمكنك علاج كل شيء
1402
01:24:02,777 --> 01:24:05,145
مع الحبوب الخاصة بك
وأنت تتحدث.
1403
01:24:05,178 --> 01:24:07,381
عندما كانت تغلي
مع الشياطين،
1404
01:24:07,414 --> 01:24:10,250
لم تتمكن من إنقاذها،
أنا فقط أستطيع إنقاذها.
1405
01:24:10,284 --> 01:24:12,252
لقد أنقذتها، لقد أنقذتها.
1406
01:24:12,286 --> 01:24:13,688
قد يكون جسدها قد ذهب، نعم،
1407
01:24:15,222 --> 01:24:17,057
ولكن روحها
تحررت، وذلك بفضل لي.
1408
01:24:18,458 --> 01:24:20,695
لا يمكنك إنقاذ طبيبها.
1409
01:24:20,728 --> 01:24:22,396
لذلك اضطررت إلى ذلك.
1410
01:24:22,429 --> 01:24:24,699
- حاول ألا تنقذ أحداً
آخر في طريقك للخروج.
1411
01:24:30,605 --> 01:24:33,307
(إغلاق الباب)
1412
01:24:36,611 --> 01:24:37,812
- ما الذي تفعله هنا؟
1413
01:24:41,616 --> 01:24:42,550
- جئت لارا.
1414
01:24:46,788 --> 01:24:48,355
- لماذا لم تقم بعملك؟
1415
01:24:50,390 --> 01:24:51,559
كنا بحاجة إلى تلك الإحالة.
1416
01:24:52,860 --> 01:24:55,095
- لقد فعلت كل ما بوسعي.
1417
01:24:56,764 --> 01:25:01,134
- أوه، كنت على استعداد لذلك
ليقول لي ما هو الصحيح.
1418
01:25:03,437 --> 01:25:05,573
أنت لم تتوقف أبدا عن الاستماع
إلى ما كان علي أن أقول.
1419
01:25:07,842 --> 01:25:09,276
- آسف على خسارتك.
1420
01:25:11,512 --> 01:25:12,279
- ليس هناك خسارة.
1421
01:25:15,750 --> 01:25:18,586
السبب الوحيد لارا
لم يعود
1422
01:25:18,620 --> 01:25:20,555
هو لأنه
الأفضل أن تكون مع الله
1423
01:25:21,723 --> 01:25:23,457
من أن يكون معنا.
1424
01:25:23,490 --> 01:25:27,227
(موسيقى أوركسترا حزينة)
1425
01:25:36,370 --> 01:25:38,840
(إغلاق الباب)
1426
01:25:40,407 --> 01:25:43,611
(موسيقى اوركسترالية حزينة)
1427
01:25:49,282 --> 01:25:52,486
(موسيقى اوركسترالية حزينة)
1428
01:26:00,293 --> 01:26:03,497
(موسيقى اوركسترالية حزينة)
1429
01:26:09,937 --> 01:26:14,207
(تستمر الموسيقى الأوركسترالية الحزينة)
1430
01:26:19,981 --> 01:26:24,251
(تستمر الموسيقى الأوركسترالية الحزينة)
1431
01:26:29,891 --> 01:26:33,961
(تستمر الموسيقى الأوركسترالية الحزينة)
1432
01:26:40,535 --> 01:26:44,605
(تستمر الموسيقى الأوركسترالية الحزينة)
1433
01:26:50,310 --> 01:26:54,381
(تستمر الموسيقى الأوركسترالية الحزينة)
1434
01:27:00,454 --> 01:27:04,525
(تستمر الموسيقى الأوركسترالية الحزينة)
1435
01:27:10,330 --> 01:27:14,401
(تستمر الموسيقى الأوركسترالية الحزينة)
1436
01:27:20,508 --> 01:27:24,579
(تستمر الموسيقى الأوركسترالية الحزينة)
1437
01:27:30,317 --> 01:27:33,420
(موسيقى البيانو الرسمية)
1438
01:27:40,661 --> 01:27:43,731
(موسيقى البيانو الرسمية)
1439
01:27:50,037 --> 01:27:53,373
(موسيقى وترية مهيبة)
1440
01:28:00,347 --> 01:28:03,985
(موسيقى الآلات أكثر إشراقا)
1441
01:28:10,625 --> 01:28:14,494
(موسيقى الآلات الدرامية)
1442
01:28:20,067 --> 01:28:23,938
(موسيقى الآلات الدرامية)
1443
01:28:29,877 --> 01:28:33,748
(موسيقى الآلات الدرامية)
1444
01:28:41,388 --> 01:28:45,059
(موسيقى الآلات الدرامية)
1445
01:28:50,665 --> 01:28:54,535
(موسيقى الآلات الدرامية)
1446
01:29:00,407 --> 01:29:03,945
(موسيقى أوركسترا درامية)
1447
01:29:11,118 --> 01:29:14,856
(موسيقى أوركسترا درامية)
1448
01:29:21,162 --> 01:29:25,800
(أوركسترا دراماتيكية
تستمر الموسيقى)
1449
01:29:31,438 --> 01:29:35,843
(أوركسترا دراماتيكية
تستمر الموسيقى)
1450
01:29:41,448 --> 01:29:45,853
(أوركسترا دراماتيكية
تستمر الموسيقى)
1451
01:29:51,559 --> 01:29:55,963
(أوركسترا دراماتيكية
تستمر الموسيقى)
1452
01:30:01,501 --> 01:30:05,940
(أوركسترا دراماتيكية
تستمر الموسيقى)
1453
01:30:15,482 --> 01:30:17,885
(موسيقى غريبة)
1454
01:30:25,793 --> 01:30:29,063
(موسيقى أوركسترا داكنة)
1455
01:30:36,137 --> 01:30:39,607
(موسيقى أوركسترا داكنة)
1456
01:30:46,213 --> 01:30:49,650
(موسيقى أوركسترا داكنة)
1457
01:30:56,624 --> 01:30:59,894
(موسيقى أوركسترا داكنة)
1458
01:31:06,701 --> 01:31:10,838
(موسيقى أوركسترا داكنة)
116453