Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,213 --> 00:00:26,294
- Flere endnu.
- Det bliver tungere og tungere.
2
00:00:26,384 --> 00:00:30,595
- Jeg tror snart, jeg holder op.
- Vi har fast arbejde, ikke?
3
00:00:30,680 --> 00:00:34,465
Kost og logi, gode arbejdstider.
Hvad mere kan man forlange?
4
00:00:34,558 --> 00:00:37,512
- Bare der kun var en m�ned tilbage.
- Jeg ville �nske, jeg var f�rdig.
5
00:00:37,603 --> 00:00:41,221
Tab den, s� er vi alle f�rdige.
6
00:00:41,315 --> 00:00:43,475
Vi ryger m�ske til M�nen.
7
00:00:43,567 --> 00:00:47,399
Fart p�. Vi skal af sted 05.00.
8
00:02:07,693 --> 00:02:09,650
Lavet i samarbejde
9
00:02:09,695 --> 00:02:13,646
med h�ren
og Forsvarsministeriet
10
00:02:14,283 --> 00:02:17,367
1-6, her er 1-1.
Jeg er p� plads.
11
00:02:17,453 --> 00:02:20,288
F�rer, stop. Skytte, spr�ngstof.
12
00:02:23,167 --> 00:02:25,077
- Fyr!
- P� vej.
13
00:02:26,211 --> 00:02:27,837
M�l. Indstil beskydning.
14
00:02:31,175 --> 00:02:33,002
Fyr!
15
00:02:42,728 --> 00:02:45,563
F�rer, stop. Skytte, spr�ngstof.
16
00:02:46,982 --> 00:02:51,110
H�jre, 20. Op, 200.
17
00:02:53,072 --> 00:02:56,109
- Hvidt skur.
- Identificeret.
18
00:02:56,200 --> 00:02:58,157
- Fyr!
- P� vej!
19
00:03:01,830 --> 00:03:06,208
- Som havde den selv �jne.
- I skulle se mig med en slangeb�sse.
20
00:03:07,127 --> 00:03:11,292
F�rer, tilbage til basen.
21
00:03:11,382 --> 00:03:15,628
- Forst�et.
- Hjem, James. K�r gennem parken.
22
00:03:30,317 --> 00:03:32,773
Hvorn�r skal vi til Frankfurt?
23
00:03:32,861 --> 00:03:37,192
I morgen. Det er vores
sidste aften. Skaf mig en pige!
24
00:03:37,282 --> 00:03:41,613
- Blond, m�rk eller r�dh�ret?
- Bare hun kan vrikke med numsen.
25
00:03:41,703 --> 00:03:43,744
Du ved det!
26
00:03:51,421 --> 00:03:54,790
Jeeter, giv mig lige Cookie.
27
00:03:54,883 --> 00:03:57,292
Jeg pr�ver kommandoposten.
28
00:03:58,637 --> 00:04:01,390
Pretty Boy 5,
her er Pretty Boy 1-1.
29
00:04:01,473 --> 00:04:05,601
- Det er Pretty Boy 5, skifter.
- Er det dig, Cookie?
30
00:04:05,686 --> 00:04:07,845
- Hvad s�, makker?
- Vi skal til Frankfurt.
31
00:04:07,938 --> 00:04:10,607
Ja, er det ikke sk�nt?
32
00:04:10,691 --> 00:04:12,980
Vi kan bare ikke spille i aften.
33
00:04:13,068 --> 00:04:17,066
Jeg har andre planer.
34
00:04:17,155 --> 00:04:20,738
Vi skulle jo spille
nogle nye numre.
35
00:04:20,826 --> 00:04:24,777
Jeg skal lave helt andre numre.
36
00:04:24,871 --> 00:04:27,031
Jeg er n�dt til at sige farvel.
37
00:04:27,124 --> 00:04:31,869
Endelig lader M�ller os spille,
og s� vil du ud og vinke farvel.
38
00:04:31,962 --> 00:04:33,789
Jeg sagde ikke noget om at vinke.
39
00:04:33,880 --> 00:04:37,582
Cookie har ret, Tulse.
Karrieren frem for alt.
40
00:04:37,676 --> 00:04:41,009
S� spiller jeg,
men kun til klokken ti.
41
00:04:41,096 --> 00:04:44,762
Jeg har varme nyheder
fra Frankfurt, Rick.
42
00:04:44,850 --> 00:04:49,227
- Marla er der.
- Marla?! I Frankfurt?
43
00:04:49,980 --> 00:04:51,807
H�rte du det, Tulsa?
44
00:04:54,443 --> 00:04:57,942
- Er det tordenvejr?
- Er du blind?
45
00:04:58,030 --> 00:05:00,070
Blind? Han ramte da.
46
00:05:04,286 --> 00:05:08,865
- Vi er sgu heldige.
- Hvad g�r vi nu?
47
00:05:10,417 --> 00:05:12,244
Nu br�nder lokummet.
48
00:05:20,761 --> 00:05:25,720
Radiosnak og et kn�kket b�lte.
Hvad skete der?
49
00:05:25,807 --> 00:05:29,473
- Det var min skyld.
- Ja, du er jo f�reren.
50
00:05:29,561 --> 00:05:32,764
Han sagde undskyld. Kan h�ren
ikke tage imod en undskyldning?
51
00:05:32,856 --> 00:05:36,641
Den kn�kkede. Det var terr�net.
52
00:05:36,735 --> 00:05:40,152
Skal jeg tilkalde autohj�lp?
53
00:05:40,238 --> 00:05:45,114
- Ville De virkelig g�re det?
- Se at f� det repareret.
54
00:05:45,285 --> 00:05:47,694
Ingen g�r, f�r det er ordnet.
55
00:05:47,787 --> 00:05:51,916
S� f�r jeg sv�rt ved
at skaffe den pige.
56
00:05:52,000 --> 00:05:55,499
- Du kommer med mig, Dynamite.
- Lige et �jeblik!
57
00:05:55,587 --> 00:05:58,292
Nogen skal jo skrive rapporten.
58
00:05:58,381 --> 00:06:01,003
"Nogen skal jo
skrive rapporten."
59
00:06:10,518 --> 00:06:12,345
Farvel.
60
00:06:13,230 --> 00:06:15,685
I h�ren er damer penge, Tulsa.
61
00:06:15,774 --> 00:06:18,609
- Jeg er flad.
- Gid jeg var lige s� flad.
62
00:06:39,714 --> 00:06:43,926
Cookie! Jeg l� under
den kampvogn i fire timer.
63
00:06:44,010 --> 00:06:46,501
N�ste gang s�ger jeg
om at blive general.
64
00:06:46,596 --> 00:06:49,431
Ellers tak.
Jeg er den f�dte civilist.
65
00:06:50,725 --> 00:06:53,560
Hvad med de 300, I skylder mig?
66
00:06:53,645 --> 00:06:56,682
De sp�rger altid om det samme.
67
00:06:56,773 --> 00:07:01,068
De skal nok f� dem, jeg har dem
bare ikke p� mig. Ingen lommer.
68
00:07:02,821 --> 00:07:07,032
- Hvor er min s�be?
- Vi fik den til morgenmad.
69
00:07:07,117 --> 00:07:11,032
Hvor er min s�be? Kom med min s�be.
70
00:07:11,704 --> 00:07:13,662
Okay, okay
71
00:07:43,111 --> 00:07:45,235
- Tulsa!
- Hej, Lizzie.
72
00:07:45,321 --> 00:07:48,857
Jeg har l�nt onkel Ottos bil.
Skal vi k�re en tur senere?
73
00:07:48,950 --> 00:07:51,109
Vi skal spille i aften.
74
00:07:53,121 --> 00:07:55,695
Vi skal spille her.
75
00:07:55,790 --> 00:08:00,204
- Jamen jeg har bilen.
- M�ske n�r vi har spillet.
76
00:08:01,546 --> 00:08:03,955
Hold motoren varm, skat.
77
00:08:06,134 --> 00:08:09,633
De kan godt gl�de Dem.
Vi skal spille her i aften.
78
00:08:09,721 --> 00:08:13,849
- Se p� hende. Flot figur, ikke?
- Ikke min type. Hvor er Dynamite?
79
00:08:13,933 --> 00:08:16,935
- Hej, Sjant.
- Jeg ser, du har lommer.
80
00:08:17,020 --> 00:08:20,721
Hit med noget Geld.
Jeg vil have nogle af de 300 dask.
81
00:08:20,815 --> 00:08:23,105
De har v�ret meget t�lmodig.
82
00:08:23,192 --> 00:08:26,277
Hvad vi end f�r af M�ller
i aften, s� f�r De halvdelen.
83
00:08:26,362 --> 00:08:28,107
Jeg venter med l�ngsel.
84
00:08:28,197 --> 00:08:31,317
- Nu kommer papa M�ller.
- Farvel, Sjant.
85
00:08:31,409 --> 00:08:35,276
- S� er vi her.
- Klar til at afl�gge pr�ve.
86
00:08:35,371 --> 00:08:38,456
Jeg sagde ikke ja,
og jeg sagde ikke nej.
87
00:08:38,541 --> 00:08:41,661
- De sagde "m�ske".
- "M�ske" er nu "nej".
88
00:08:41,753 --> 00:08:43,793
Jeg t�r ikke satse p� nybegyndere.
89
00:08:43,880 --> 00:08:48,008
Vi er det hotteste orkester
p� denne side af Rhinen.
90
00:08:49,093 --> 00:08:51,050
De kan blive ber�mt.
91
00:08:51,137 --> 00:08:55,265
De kan opdage The Three Blazes.
Og vier billige.
92
00:08:55,349 --> 00:08:57,888
- Jeg kan ikke betale noget.
- Den er vi med p�.
93
00:08:57,977 --> 00:09:00,267
- Hvad er det her?
- Vi m� �ve os.
94
00:09:00,354 --> 00:09:03,225
Hvis det er gratis,
g�r vi fors�get.
95
00:09:03,316 --> 00:09:06,602
- Er det ikke lovlig billigt?
- Se p� de lyse sider.
96
00:09:06,694 --> 00:09:11,439
Hvis vi ikke f�r noget,
f�r McGraw heller ikke noget.
97
00:10:00,206 --> 00:10:04,536
Davs, Sjant. En af hver.
Det er bare at v�lge.
98
00:10:05,253 --> 00:10:09,334
- R�r.
- R�d er min yndlingsfarve.
99
00:10:12,635 --> 00:10:15,886
Vi tager en drink i baren, piger.
100
00:10:21,811 --> 00:10:23,970
- Dit navn?
- Britta.
101
00:11:30,838 --> 00:11:32,795
Du er sammen med mig.
102
00:13:15,734 --> 00:13:18,309
Se, papa vil give os penge.
103
00:13:20,614 --> 00:13:24,742
Der r�g vores amat�rstatus.
Jeg er straks tilbage.
104
00:13:25,953 --> 00:13:29,322
- I var gode.
- Tak.
105
00:13:29,748 --> 00:13:33,746
Det vil hj�lpe os med at k�be
vores egen natklub i Amerika.
106
00:13:33,836 --> 00:13:37,881
Bare I lover at blive i Amerika.
Ingen konkurrence, tak.
107
00:13:38,340 --> 00:13:40,381
- Held og lykke.
- Tak.
108
00:13:41,510 --> 00:13:43,634
20 mark lig med 10 dollars.
109
00:13:43,720 --> 00:13:49,094
- 10 plus 290 giver
- Mine 300.
110
00:13:49,184 --> 00:13:51,474
- H�r lige her
- Hvorfor?
111
00:13:53,438 --> 00:13:58,812
Selvf�lgelig. Jeg t�nkte mig
bare ikke om. Der er rub og stub.
112
00:13:59,736 --> 00:14:03,604
Eftersom De gjorde os
s�dan en stor tjeneste
113
00:14:03,699 --> 00:14:08,409
at l�ne os pengene til
at k�be instrumenterne for,
114
00:14:08,495 --> 00:14:11,746
vil jeg nu g�re Dem en stor tjeneste.
115
00:14:13,292 --> 00:14:18,085
- Hvad er det?
- Et spisested,
116
00:14:18,171 --> 00:14:22,798
som vi g�r til en af de
hotteste natklubber i Oklahoma.
117
00:14:23,552 --> 00:14:26,257
Det er lejekontrakten.
Ricky, Cookie og jeg
118
00:14:26,346 --> 00:14:29,431
�bner den, n�r vi kommer hjem.
119
00:14:29,516 --> 00:14:33,597
Og De skal v�re vores partner.
120
00:14:33,687 --> 00:14:37,519
- Hvorfor?
- De er en god soldat, en reel fyr.
121
00:14:37,607 --> 00:14:41,523
Hvorfor skulle De ikke v�re
partner i vores natklub?
122
00:14:41,611 --> 00:14:45,064
- En natklub med damer?
- Et helt kor.
123
00:14:45,157 --> 00:14:48,942
- De f�r lov at tage dem til pr�ve.
- Til pr�ve?
124
00:14:51,079 --> 00:14:55,244
Og det her svarer til Deres andel.
Vi ses, partner.
125
00:17:15,223 --> 00:17:20,099
- Hvad laver du? Kn�gten synger.
- Jeg vil h�re den �gte vare.
126
00:17:20,979 --> 00:17:23,600
- Sluk!
- Sluk for Tulsa.
127
00:17:23,690 --> 00:17:26,560
- Jeg slukker nu.
- Nej, Jeeter.
128
00:17:45,211 --> 00:17:47,252
Kvinder og b�rn f�rst.
129
00:18:01,019 --> 00:18:03,558
Milit�rpolitiet! Kom, Tulsa!
130
00:18:03,646 --> 00:18:05,806
Lad os komme ud!
131
00:18:15,658 --> 00:18:18,861
Det er for de knuste chips.
132
00:18:25,543 --> 00:18:27,121
Undskyld, papa.
133
00:18:50,818 --> 00:18:55,612
Det er klogt gjort.
Den underskrift
134
00:18:55,698 --> 00:18:58,652
g�r Dem til fuldgyldig
medejer af natklubben.
135
00:18:58,743 --> 00:19:00,783
Bare jeg ikke dummer mig.
136
00:19:01,746 --> 00:19:05,198
- Vi skal bruge 300 dollars.
- 300?
137
00:19:05,291 --> 00:19:09,456
- Gerne en check.
- Du fik 300 i g�r.
138
00:19:09,545 --> 00:19:13,045
Underskriften er bare en lille del.
139
00:19:13,132 --> 00:19:15,837
Der skal 600 til at
f� aftalen i hus
140
00:19:15,927 --> 00:19:20,138
- Giv mig mine penge tilbage.
- Partnere skal ikke sk�ndes.
141
00:19:21,807 --> 00:19:23,848
Hvad for noget? Jeg kommer nu.
142
00:19:25,520 --> 00:19:27,560
Jeg h�rte ikke noget.
143
00:19:51,671 --> 00:19:54,079
- Vi ses.
- Hvad skal du, Rick?
144
00:19:54,590 --> 00:19:59,549
- Sl� en klo i ham, der s� Marla.
- Vil du have et par emner?
145
00:19:59,971 --> 00:20:03,257
Ingen brugte telefonnumre her, tak.
146
00:20:06,435 --> 00:20:08,476
Skrev McGraw under?
147
00:20:08,562 --> 00:20:11,979
Ja, men der faldt ingen penge.
148
00:20:12,066 --> 00:20:15,399
Hvad nytter det s�?
Vi skal bruge 600, og vi har kun 300.
149
00:20:15,486 --> 00:20:16,898
Jeg ved det godt.
150
00:20:22,702 --> 00:20:25,157
Nogen gode sild i Frankfurt, Turk?
151
00:20:25,246 --> 00:20:28,365
Ja, for mig. S� du f�r det sv�rt.
152
00:20:28,457 --> 00:20:32,075
Jeg tager chancen. Jeg kunne
da hamle op med dig p� Hawaii.
153
00:20:32,169 --> 00:20:35,289
Jeg fik da
12 hula-sk�rter i kufferten.
154
00:20:35,381 --> 00:20:38,501
Dynamite scorede 1.000. N�sten.
155
00:20:38,592 --> 00:20:41,796
"N�sten" skiller m�nd fra drenge.
156
00:20:41,887 --> 00:20:44,925
Scorede du hver gang i Frankfurt?
157
00:20:45,015 --> 00:20:48,302
Turk slog kun �n forbier, ikke?
158
00:20:48,394 --> 00:20:50,636
- Mener du Lili?
- Ja
159
00:20:50,729 --> 00:20:54,098
- Hun t�ller ikke.
- Hvem er Lili?
160
00:20:54,191 --> 00:20:56,232
Hun er danser p� Caf� Europa.
161
00:20:56,318 --> 00:21:02,025
Der er ingen i 3. panserdivision,
der kan f� krammet p� hende.
162
00:21:02,116 --> 00:21:05,782
En vulkan udenp�, et isbjerg indeni.
163
00:21:05,870 --> 00:21:10,330
50 dask p�, jeg kan t� hende op.
164
00:21:10,416 --> 00:21:12,824
Dem fordobler jeg.
165
00:21:14,461 --> 00:21:18,080
Jeg n�ede til d�ren.
Lad os se, om du kommer ind
166
00:21:18,173 --> 00:21:20,843
og f�r lov at blive.
Til solopgang, for eksempel.
167
00:21:21,760 --> 00:21:23,801
Giv mig tre dage.
168
00:21:23,888 --> 00:21:27,304
- Du f�r en hel uge.
- Top.
169
00:21:27,391 --> 00:21:29,301
- 10 p� Dynamite.
- 20.
170
00:21:29,393 --> 00:21:31,683
- Jeg v�dder 50.
- Jeg v�dder 25!
171
00:21:33,564 --> 00:21:35,854
- 300 p� Dynamite!
- 3007!
172
00:21:35,941 --> 00:21:38,694
- Er nogen god for det?
- Ja!
173
00:21:38,777 --> 00:21:42,194
Jeg vil have en bid af dem.
En 50'er p�, han ikke klarer den.
174
00:21:42,281 --> 00:21:45,449
- Du er med os.
- Men jeg V�dder imod jer.
175
00:21:45,534 --> 00:21:48,109
- Jeg er din mand, Turk.
- Du kan holde pengene.
176
00:21:48,203 --> 00:21:50,612
- Okay, kom.
- Stav mit navn rigtigt!
177
00:21:51,915 --> 00:21:55,167
Davs, fader.
178
00:21:55,252 --> 00:21:58,918
Det er bare nogle kunstgallerier,
vi skal bes�ge i Frankfurt.
179
00:21:59,006 --> 00:22:03,835
Caf� Europa har ogs�
nogle k�nne skilderier.
180
00:22:05,763 --> 00:22:07,803
F� noget fart p�!
181
00:22:07,890 --> 00:22:10,678
Kaptajn Hobart holder briefing.
182
00:22:10,768 --> 00:22:13,009
Giv mig den!
183
00:22:19,318 --> 00:22:21,524
Kompagni holdt!
184
00:22:22,654 --> 00:22:24,695
H�jre om!
185
00:22:25,657 --> 00:22:27,983
R�r. Det tager ikke lang tid.
186
00:22:29,119 --> 00:22:33,699
I er alle sammen amerikanske
ambassad�rer i Vesttyskland.
187
00:22:33,791 --> 00:22:38,417
Det er af st�rste betydning,
hvordan I geb�rder jer i Frankfurt.
188
00:22:38,504 --> 00:22:42,881
Der m� ikke v�re nogen sorte f�r
iblandt jer. Men det er der.
189
00:22:42,966 --> 00:22:48,091
Sergent Bixby. De er en god soldat,
men der er et enkelt problem.
190
00:22:48,180 --> 00:22:52,759
- De tyske pr�ster klager over Dem.
- Jeg kender ingen tyske pr�ster.
191
00:22:52,851 --> 00:22:56,351
Det burde du m�ske g�re.
Ledelsen har besluttet
192
00:22:56,438 --> 00:22:58,763
at sende Dem til Alaska.
193
00:22:58,857 --> 00:23:01,479
- De kan ikke
- Hvem sagde det?
194
00:23:02,611 --> 00:23:08,400
Toget afg�r kl. 10.00,
p�stigning kl. 09.50. Sp�rgsm�l?
195
00:23:08,492 --> 00:23:11,909
Kompagni ret!
196
00:23:12,246 --> 00:23:14,286
Tr�d af fra jeres delinger.
197
00:23:15,332 --> 00:23:17,373
Tr�d af.
198
00:23:17,459 --> 00:23:20,164
Se hellere,
hvad du kan g�re ved Turk.
199
00:23:30,847 --> 00:23:33,801
Vil du have sukker i kaffen?
200
00:23:33,892 --> 00:23:36,763
- To stykker.
- S� gerne.
201
00:23:38,730 --> 00:23:42,598
Turk, vi vil bare have
en fair chance.
202
00:23:42,693 --> 00:23:46,821
Vi kan ikke g�re for,
at Dynamite bliver sendt til Alaska.
203
00:23:46,905 --> 00:23:50,986
- Hvad siger du?
- I f�r en chance.
204
00:23:51,076 --> 00:23:53,829
- Tak.
- Se hvem der kan l�gge Lili ned.
205
00:23:53,912 --> 00:23:56,202
- Hold nu op.
- Cookie, vi g�r nu!
206
00:23:56,289 --> 00:23:58,330
- Min oppakning.
- Den er om bord.
207
00:23:58,417 --> 00:24:01,419
- Skal vi aflyse v�ddem�let?
- Det st�r ved magt.
208
00:24:01,503 --> 00:24:03,709
Held og lykke. Det f�r I brug for.
209
00:24:13,974 --> 00:24:16,347
Du m� hj�lpe os, Tulse.
210
00:24:16,435 --> 00:24:21,263
Hvor tit skal jeg sige det?
At l�gge an p� en pige er en hobby.
211
00:24:21,356 --> 00:24:24,144
N�r jeg l�gger an p� en pige,
kan jeg ikke t�nke p� penge.
212
00:24:24,234 --> 00:24:28,019
- Hvem er nummer to p� listen?
- Jeeter.
213
00:24:28,113 --> 00:24:31,696
Han har v�ret gift seks gange.
214
00:24:31,783 --> 00:24:34,868
M�ske har han stadig gnisten.
Lad os sp�rge ham.
215
00:24:38,206 --> 00:24:43,165
300 dask ud ad vinduet. Det bliver
sv�rt at forklare sergenten.
216
00:24:43,253 --> 00:24:45,294
Vi er flere, der er i knibe.
217
00:24:45,380 --> 00:24:49,212
Rick og mig
og natklubben i Oklahoma.
218
00:24:49,301 --> 00:24:51,460
The Three Blazes er f�rdige.
219
00:24:51,553 --> 00:24:54,637
- Jeg ved det.
- Jeg vidste, du ikke ville svigte.
220
00:24:54,723 --> 00:24:59,433
- Jeg tr�der ikke ind for Dynamite.
- Du er beskeden. Det er perfekt!
221
00:24:59,519 --> 00:25:04,099
Vi skal bruge en beskeden fyr, der
kan f� foden indenfor og blive der.
222
00:25:04,191 --> 00:25:07,607
- Tag den. Hej, venner.
- Pas p�, Cookie.
223
00:25:07,694 --> 00:25:11,443
- Nu ved jeg, hvor Marla arbejder.
- S� kommer du p� arbejde.
224
00:25:11,531 --> 00:25:13,572
Det g�r vi vist begge to.
225
00:25:15,493 --> 00:25:17,534
Tulsa tr�der ind
i stedet for Dynamite.
226
00:28:25,183 --> 00:28:27,674
Sikken velkomst. Ikke et �je!
227
00:28:34,192 --> 00:28:36,232
Hvem vinker du til?
228
00:28:36,319 --> 00:28:40,067
Hvad har jeg at miste?
M�ske vinker nogen tilbage.
229
00:29:05,306 --> 00:29:09,173
Det var til min bryllupsnat,
men det her er vigtigere.
230
00:29:09,268 --> 00:29:13,515
Jeg g�r det p� min m�de, og fri
mig for det ildelugtende stads.
231
00:29:14,649 --> 00:29:18,730
- Fik du fat i Maria?
- Nej. Jeg pr�ver i butikken.
232
00:29:18,819 --> 00:29:20,943
- Held og lykke.
- Held og lykke!
233
00:29:22,698 --> 00:29:25,368
Hvordan vil du bryde isen
med den pige?
234
00:29:25,451 --> 00:29:30,790
Med charme. Jeg g�r optil hende
og siger: "Hele mit liv, Lili,"
235
00:29:30,873 --> 00:29:34,124
"har jeg ventet p� at m�de
s�dan en l�kker sild som dig.
236
00:29:34,210 --> 00:29:37,911
- "Lad os g� hjem til dig."
- Du skal v�re mere raffineret.
237
00:29:38,005 --> 00:29:40,295
N�. Hvad s� med: "Min pige,"
238
00:29:40,383 --> 00:29:44,464
"jeg er ikke et af de handyr,
der h�nger i natklubberne."
239
00:29:44,553 --> 00:29:47,258
"Giv mig n�glen,
s� m�des vi hjemme hos dig."
240
00:29:47,348 --> 00:29:50,101
- Det er raffineret!
- Han laver gas, Harvey.
241
00:29:50,184 --> 00:29:54,135
Jeg finder p� noget.
P�nt, rent og uden fusk.
242
00:29:55,147 --> 00:29:57,520
Bare tag det roligt. H�r her
243
00:29:58,526 --> 00:30:01,693
Jeg g�r det her for
os alle sammen,
244
00:30:01,779 --> 00:30:06,193
men I skal ikke hj�lpe mig, okay?
S� kom.
245
00:30:08,327 --> 00:30:10,320
Operation Lili er i gang.
246
00:30:22,883 --> 00:30:27,214
Manner! Der er hun,
aftenens skydeskive.
247
00:30:27,304 --> 00:30:31,432
- Sig noget.
- Det kan ikke siges bedre.
248
00:30:32,434 --> 00:30:34,808
Kom og se, gutter.
249
00:34:14,948 --> 00:34:18,400
- Hun forst�r at k�le en fyr ned.
- Det her bliver nok sv�rt.
250
00:34:18,493 --> 00:34:21,447
M�ske ikke.
Strategi er svaret.
251
00:34:30,922 --> 00:34:33,960
Kom med ind p� bestyrerens kontor.
252
00:34:34,050 --> 00:34:37,218
Vin til Mr. Klugman p� husets regning.
253
00:34:37,304 --> 00:34:40,341
Jeg laver lidt rekognoscering.
254
00:34:40,432 --> 00:34:43,599
Spred jer,
s� jeg f�r plads til at arbejde.
255
00:34:46,271 --> 00:34:48,228
M� jeg s�tte mig her?
256
00:34:48,315 --> 00:34:50,723
- Ja, selvf�lgelig.
- Tak.
257
00:34:52,402 --> 00:34:54,644
- M� jeg byde p� en drink?
- Nej tak.
258
00:35:05,123 --> 00:35:09,584
Vi har f�et en opfordring
fra en amerikansk oberst,
259
00:35:09,669 --> 00:35:12,588
der vil h�re
en af sine soldater synge.
260
00:35:12,672 --> 00:35:16,374
Vil specialist Tulsa MacLean
komme herop?
261
00:35:23,892 --> 00:35:27,510
Syng hellere, soldat.
Dit trofaste publikum venter.
262
00:35:27,604 --> 00:35:30,807
Det kan blive slutningen
p� en smuk begyndelse.
263
00:35:34,903 --> 00:35:38,272
- I skulle jo ikke blande jer.
- Hvad har jeg gjort?
264
00:35:38,365 --> 00:35:40,441
"Hvad har jeg gjort?"
265
00:35:45,413 --> 00:35:49,993
Vent, til du h�rer ham. Det er
en af mine venner. Tulsa McLean.
266
00:35:50,085 --> 00:35:53,786
Specialist Tulsa McLean.
Lyder det bekendt?
267
00:35:53,880 --> 00:35:58,376
- Jeg har aldrig h�rt om den herre.
- Har du aldrig h�rt om Tulsa?
268
00:37:49,287 --> 00:37:52,953
- Han er ikke v�rst.
- I skulle lave noget sammen.
269
00:37:53,040 --> 00:37:55,829
I er i samme branche.
Jeg henter ham lige.
270
00:37:57,962 --> 00:37:59,789
Vin!
271
00:38:08,389 --> 00:38:11,473
Hun var helt vild med dig.
Hun venter p� dig.
272
00:38:11,559 --> 00:38:13,386
- Hvor?
- Kom!
273
00:38:14,812 --> 00:38:18,858
Hvor blev Lili af?
Hun ville m�de min ven her.
274
00:38:18,941 --> 00:38:22,026
- Det tror jeg ikke.
- Vild med mig?
275
00:38:22,111 --> 00:38:24,780
Hun var vist vild
efter at komme ud.
276
00:38:28,451 --> 00:38:30,443
- Hvad nu?
- Sig frem.
277
00:38:30,536 --> 00:38:33,455
Vi har bare tabt f�rste runde.
278
00:38:33,539 --> 00:38:36,209
Man kan ogs� blive
knockoutet i f�rste runde.
279
00:38:36,292 --> 00:38:38,119
Vil du have en drink?
280
00:38:38,211 --> 00:38:40,335
- Arsenik med is.
- To af dem.
281
00:38:42,006 --> 00:38:45,624
- To �l.
- To �l, s� gerne.
282
00:38:48,721 --> 00:38:50,963
S�de Miss Lili
283
00:38:51,057 --> 00:38:54,343
Hvis jeg n�r druknede Herr Klugmann,
var han selv ude om det.
284
00:38:54,435 --> 00:38:56,428
Jeg siger ikke undskyld.
285
00:38:56,520 --> 00:39:01,230
Lad g�, men han er en
af vores bedste kunder.
286
00:39:01,317 --> 00:39:04,568
Kan du ikke g� ind
og v�re lidt s�d ved ham?
287
00:39:08,199 --> 00:39:12,992
Sig til ham, at jeg var tr�t
og var n�dt til at g� hjem.
288
00:39:13,079 --> 00:39:17,326
- Det accepterer han ikke.
- Udm�rket!
289
00:39:19,502 --> 00:39:24,212
Sig, jeg allerede har en aftale
med to amerikanske soldater.
290
00:39:24,298 --> 00:39:27,169
- Ellers andet?
- Det ved man aldrig.
291
00:39:28,844 --> 00:39:33,258
Rom blev ikke bygget p� �n dag,
og hun m� ogs� have taget sin tid.
292
00:39:33,349 --> 00:39:36,469
Du ville pr�sentere mig
for din ven.
293
00:39:36,560 --> 00:39:39,051
Ja! Det er Tulsa, og det er Lili.
294
00:39:39,146 --> 00:39:41,899
- Vil du ikke sidde ned?
- Jo tak.
295
00:39:41,982 --> 00:39:44,735
- V�rsgo.
- Tak.
296
00:39:44,819 --> 00:39:48,900
- Du er hurtig.
- Jeg har aldrig set jer her f�r.
297
00:39:48,989 --> 00:39:51,611
Er det jeres f�rste tur til Europa?
298
00:39:51,700 --> 00:39:54,702
- F�rste tur.
- Vi har aldrig v�ret her f�r.
299
00:39:55,830 --> 00:39:57,822
Fin baggrund, p�ne manerer.
300
00:39:57,915 --> 00:40:01,332
Han kunne v�re diplomat,
men han vil hellere v�re soldat.
301
00:40:01,418 --> 00:40:05,085
Det var en dejlig sang.
Var du sanger f�r?
302
00:40:05,172 --> 00:40:09,467
Nej, men det bliver jeg m�ske.
Vi vil �bne en natklub.
303
00:40:09,552 --> 00:40:12,256
Han beh�ver slet ikke at arbejde.
304
00:40:12,346 --> 00:40:15,964
Han er ikke en fork�let playboy
som andre oliemillion�r-s�nner.
305
00:40:16,058 --> 00:40:20,353
Han er faktisk enearving
til 40.000 hektar jord i Texas.
306
00:40:20,437 --> 00:40:23,308
- H�r her
- Nu slap det ud.
307
00:40:23,399 --> 00:40:26,851
Tulsa n�gter at tage
imod penge fra sin far.
308
00:40:26,944 --> 00:40:30,313
- Sikken viljestyrke.
- Skal du ikke se dig om?
309
00:40:30,406 --> 00:40:35,400
Jo, inden jeg plaprer ud
om din bedstefars jernbane.
310
00:40:41,667 --> 00:40:45,203
Jeg kan ikke lide det her.
Lad os g� et andet sted hen.
311
00:40:45,296 --> 00:40:49,590
Hvis du synes, skat.
M� du gerne g�?
312
00:40:49,675 --> 00:40:53,721
Jeg g�r, n�r det passer mig,
og det g�r det nu.
313
00:40:58,434 --> 00:41:00,391
- Farvel.
- Farvel.
314
00:41:03,731 --> 00:41:05,641
Vil du ikke se, hvordan det g�r?
315
00:41:05,733 --> 00:41:09,897
Senere. Jeg har selv
gang i noget. G� bare.
316
00:41:12,489 --> 00:41:16,487
- Hvor skal vi hen, skat?
- Lad v�re at sige "skat".
317
00:41:16,577 --> 00:41:19,780
- Det gjorde jeg ogs� derinde.
- Men nu er vi ude.
318
00:41:19,872 --> 00:41:22,826
Jeg syntes ellers,
vi kom s� godt ud af det.
319
00:41:25,294 --> 00:41:28,082
Du og Herr Klugmann
har meget til f�lles.
320
00:41:28,172 --> 00:41:30,711
- H�r lige her, skat
- Ikke "skat".
321
00:41:30,799 --> 00:41:35,343
- Hvis vi to skal ud
- Vi skal ingen steder.
322
00:41:35,429 --> 00:41:39,012
Du reddede mig fra Herr Klugman.
Tak.
323
00:41:39,099 --> 00:41:43,679
- Nu g�r jeg hjem alene.
- Vi skulle jo i byen.
324
00:41:48,317 --> 00:41:51,769
En rigmand kan da
let finde en pige.
325
00:41:51,862 --> 00:41:55,813
Jeg er ingen rigmand.
"OIiemillion�r-s�n!"
326
00:41:55,908 --> 00:41:59,241
Men jeg har engang
arbejdet p� en benzintank.
327
00:41:59,328 --> 00:42:03,705
- Og din bedstefars jernbane?
- Min bedstefar var bremsemand.
328
00:42:05,375 --> 00:42:07,499
Hvad griner du af?
329
00:42:07,586 --> 00:42:11,169
Stakkels fattige million�r.
Jeg giver en drink skat.
330
00:42:13,050 --> 00:42:14,841
Kom.
331
00:42:26,772 --> 00:42:30,271
Du skulle have set
dit ansigtsudtryk,
332
00:42:30,359 --> 00:42:35,484
- da han n�vnte de 40.000 hektar.
- Jeg har ikke noget pokerfj�s.
333
00:42:37,366 --> 00:42:39,940
I skulle se ham i aktion.
334
00:42:40,035 --> 00:42:42,740
- Rart at se dig, Lili.
- I lige m�de.
335
00:42:42,829 --> 00:42:46,911
- Det er ikke som din musik.
- G�r det for langsomt?
336
00:42:47,000 --> 00:42:50,369
Nej, vi spiller bare anderledes.
337
00:42:50,462 --> 00:42:53,001
Langsom musik er kedelig, ikke?
338
00:42:53,090 --> 00:42:58,428
Rytmen skal bare sive.
339
00:42:58,512 --> 00:43:04,265
- Hvad betyder "sive"?
- Vis ham, hvad "sive" betyder.
340
00:43:04,351 --> 00:43:08,562
- Lad mig vise dig det.
- Ja, ja.
341
00:45:23,281 --> 00:45:25,322
- S�dan "siver" man.
- Jawohl.
342
00:45:26,951 --> 00:45:28,826
Det var flot.
343
00:45:30,288 --> 00:45:34,334
- Skal vi g� et andet sted hen?
- Det kan vi godt.
344
00:45:38,880 --> 00:45:40,707
Nu g�r de!
345
00:45:49,516 --> 00:45:52,635
S� langt n�ede Turk ogs�,
men det gik galt p� m�lstregen.
346
00:45:52,727 --> 00:45:54,768
Jeg gi'r.
347
00:45:59,734 --> 00:46:03,233
Lad os finde et sted,
hvor vi kan spise uden musik.
348
00:46:03,321 --> 00:46:05,362
Jeg har en id�.
349
00:46:05,448 --> 00:46:09,150
Vi tager hjem til mig. S� f�r du
Liederkranz, Pumpernickel og kaffe.
350
00:46:09,244 --> 00:46:11,450
Det er alt for galt.
351
00:46:11,538 --> 00:46:15,239
Men der er ro,
og jeg kan altid vaske op...
352
00:46:15,333 --> 00:46:17,954
Okay. Liederkranz,Pumpernickel og kaffe.
353
00:46:18,044 --> 00:46:21,247
Og Apfelstrudel til dessert.
354
00:46:21,339 --> 00:46:23,296
Du m� v�re sulten.
355
00:46:23,383 --> 00:46:25,672
Jeg vokser stadig.
Vi tager en taxi.
356
00:46:25,760 --> 00:46:30,920
Der er ikke s�rlig langt, og s�
kan vi k�be Apfelstrudel p� vejen.
357
00:46:31,015 --> 00:46:35,677
- Tak, frue.
- Jeg bryder mig ikke om "frue".
358
00:46:35,937 --> 00:46:38,310
Det g�r jeg heller ikke, skat.
359
00:46:43,528 --> 00:46:46,861
Hold �je med ham,
s� ringer jeg til Cookie.
360
00:46:54,539 --> 00:46:56,330
Caf� Europa, tak.
361
00:46:58,167 --> 00:47:00,409
Tal h�jere! Hvad er der sket?
362
00:47:00,503 --> 00:47:05,414
Gennembrud. Han f�lger hende hjem,
og hun skal lave mad til ham.
363
00:47:05,508 --> 00:47:08,379
De k�ber Strudel p� vejen.
364
00:47:08,469 --> 00:47:11,507
Godt, en mand arbejder bedst
p� fuld mave.
365
00:47:13,266 --> 00:47:15,306
Tre en halv time
366
00:47:15,393 --> 00:47:19,178
Han m� hellere tage sm� mundfulde
af den Liederkranz og Pumpernickel.
367
00:47:19,272 --> 00:47:22,771
L�g en besked om, hvor hun bor.
368
00:47:22,859 --> 00:47:25,314
Jeg bliver nok sent p� den.
369
00:47:33,244 --> 00:47:35,071
Du er smuk, Tina.
370
00:47:35,163 --> 00:47:37,915
Blev bestyreren slet ikke sur?
371
00:47:37,999 --> 00:47:41,950
Slet ikke. Jeg sagde,
jeg var din f�tter Angelo.
372
00:47:42,044 --> 00:47:44,619
- Troede han p� det?
- Hvorfor ikke?
373
00:47:44,714 --> 00:47:46,754
Du tror ';0 p� det, ikke?
374
00:47:46,841 --> 00:47:50,922
Der er noget, du skal vide.
Jeg er ikke, som du tror.
375
00:47:51,012 --> 00:47:54,381
- Jeg er ikke s�dan en fyr.
- Hvordan?
376
00:47:54,473 --> 00:47:58,341
S�dan en du tror, jeg er.
Glat, smart, en hjerteknuser.
377
00:47:58,436 --> 00:48:01,010
- Det har du helt misforst�et.
- Jeg tror p� dig.
378
00:48:01,105 --> 00:48:04,356
De giver ikke medaljer for
god opf�rsel til alle og enhver.
379
00:48:11,365 --> 00:48:13,406
Taxi, bitte.
380
00:48:17,246 --> 00:48:21,327
Det bliver sjovt.
Jeg elsker at g� p� natklub.
381
00:48:21,417 --> 00:48:24,916
- Jeg kan ikke fordrage det.
- Hvad lavede du s� p� Europa?
382
00:48:26,547 --> 00:48:31,174
Jeg var ensom, Tina.
En ensom soldat langt hjemmefra.
383
00:48:31,594 --> 00:48:35,342
Jeg er ogs� langt hjemmefra.
Jeg er fra Milano.
384
00:48:35,431 --> 00:48:40,141
Pudsigt. To ensomme mennesker
langt hjemmefra.
385
00:48:40,227 --> 00:48:43,810
Ingen mulighed for
at invitere hinanden hjem
386
00:48:43,898 --> 00:48:45,938
og sidde og l�se.
387
00:48:46,025 --> 00:48:49,027
Eller h�re Grammafunken.
388
00:48:49,111 --> 00:48:51,484
- Jeg har en lejlighed!
- Virkelig?
389
00:48:51,572 --> 00:48:55,439
- Men ingen Grammafunken.
- Ingen Grammafunken?
390
00:48:57,953 --> 00:49:01,620
S� laver vi vores egen musik.
391
00:49:07,129 --> 00:49:09,585
Fr�kenen giver Dem adressen.
392
00:49:12,385 --> 00:49:15,006
Tulsa, fort�l mig om Oklahoma.
393
00:49:15,096 --> 00:49:18,844
- Du har h�rt det meste.
- Men det er s� interessant.
394
00:49:18,933 --> 00:49:22,634
Var din farmor fuldblods
cherokee-indianer?
395
00:49:22,728 --> 00:49:27,972
Hun r�g pibe og spillede guitar.
Hun l�rte mig at spille.
396
00:49:28,067 --> 00:49:31,519
Jeg troede ellers kun,
indianere spiller tamtam.
397
00:49:31,612 --> 00:49:35,610
Det er p� film. Tag bare min
onkel Charlie, Springende Bj�rn.
398
00:49:35,699 --> 00:49:40,742
Han kan f� en klarinet til at gl�de.
399
00:49:40,830 --> 00:49:45,575
Ja, ligesom p� film.
Der er alle tyskerne ub�dskaptajner
400
00:49:45,668 --> 00:49:48,159
og alle franske piger cancandansere.
401
00:49:48,254 --> 00:49:51,291
Pr�cis.
Det er problemet med folk.
402
00:49:51,382 --> 00:49:54,501
Hvis folk l�rte
hinanden bedre at kende,
403
00:49:54,593 --> 00:49:58,211
ville alting blive bedre.
404
00:49:58,305 --> 00:50:00,180
Meget bedre.
405
00:50:14,238 --> 00:50:18,105
- Du kan godt lide pizza, hvad?
- Ikke s�rt, at Nero blev tyk.
406
00:50:18,200 --> 00:50:20,953
Godt du kan lide det.
Jeg laver noget mere.
407
00:50:21,036 --> 00:50:26,031
- Ikke nu. Lad os snakke lidt.
- S� snakker vi.
408
00:50:26,125 --> 00:50:31,499
Lad os snakke om Park Avenue
i New York, hvor du kommer fra.
409
00:50:31,588 --> 00:50:34,756
Hvad vil du vide, bambino?
410
00:50:34,842 --> 00:50:39,302
Forkert. Bambino er en dreng.
411
00:50:40,139 --> 00:50:43,924
Ja, s� er det forkert.
Du er ingen dreng.
412
00:50:44,018 --> 00:50:47,803
Man m� v�re rig,
hvis man bor p� Park Avenue.
413
00:50:48,647 --> 00:50:50,889
Er du rig, Cookie?
414
00:50:52,109 --> 00:50:54,600
Penge er ikke alt, Tina.
415
00:50:54,737 --> 00:50:59,980
Se nu bare p� mig. F�r jeg
valgte at g�re karriere i h�ren,
416
00:51:00,075 --> 00:51:03,278
m�dte jeg kun society-piger.
417
00:51:03,370 --> 00:51:06,869
Kedelige, opstyltede sommerfugle.
De kunne spille tennis,
418
00:51:06,957 --> 00:51:10,955
ride og opdr�tte beagles,
men kunne de lave pizza?
419
00:51:11,044 --> 00:51:12,871
Aldrig i livet!
420
00:51:12,963 --> 00:51:15,205
- Jeg kan ikke opdr�tte bagels.
- Beagles.
421
00:51:15,299 --> 00:51:19,925
Det var d�t, jeg sagde.
Men jeg har altid lavet pizza.
422
00:51:20,012 --> 00:51:21,839
Tina ved, hvad m�nd kan lide.
423
00:51:21,930 --> 00:51:27,352
Det s� jeg straks.
Du er meget forst�ende.
424
00:51:27,436 --> 00:51:31,564
Du er en j�vn, forst�ende
italiensk bondepige.
425
00:51:31,648 --> 00:51:35,267
Jeg er fra byen.
Min far er slagter.
426
00:51:35,360 --> 00:51:40,189
S� meget desto bedre.
En j�vn, forst�ende slagterdatter.
427
00:51:48,999 --> 00:51:51,918
- Tina jeg respekterer dig.
- Jeg respekterer ogs� dig.
428
00:51:52,002 --> 00:51:56,795
Det er det, der f�r kloden
til at dreje. Respekt
429
00:52:05,057 --> 00:52:07,927
Hvad laver du i Tinas lejlighed?
430
00:52:08,018 --> 00:52:10,889
Vi deler lejlighed.
431
00:52:10,979 --> 00:52:15,440
Tulsa, du skal hilse p�
Du har jo allerede m�dt hende.
432
00:52:15,525 --> 00:52:19,654
Jeg laver kaffe og Strudel.
Kom og hj�lp mig, Tina.
433
00:52:23,283 --> 00:52:26,866
- Hvordan kom du hertil?
- Det var ikke let.
434
00:52:27,329 --> 00:52:29,369
Du har �delagt det igen.
435
00:52:40,634 --> 00:52:43,255
- Hvad laver han deroppe?
- Er det vigtigt?
436
00:52:43,345 --> 00:52:47,640
- Tulsa skal v�re alene med Lili.
- Det ved vi godt.
437
00:52:47,724 --> 00:52:51,640
- Vi skal v�re alene.
- Det g�r ikke, n�r Tina er her.
438
00:52:51,728 --> 00:52:53,555
Tag din hue.
439
00:52:55,273 --> 00:52:59,568
Lili, du har brudt reglen
og taget en med hjem.
440
00:52:59,653 --> 00:53:04,943
Han er ikke som de andre.
Han er �ben og �rlig.
441
00:53:05,033 --> 00:53:07,786
Ligesom min Cookie.
442
00:53:07,869 --> 00:53:10,195
- Lili...
- Det er n�sten f�rdigt.
443
00:53:10,288 --> 00:53:14,120
- Vi er n�dt til at g�.
- Sikken skam.
444
00:53:14,209 --> 00:53:17,412
Cookie har lige mindet mig om,
det er vores f�rste aften i byen,
445
00:53:17,504 --> 00:53:19,746
s� vi skal v�re tilbage i god tid.
446
00:53:19,840 --> 00:53:23,707
Vi skulle gerne
have fri i morgen.
447
00:53:24,803 --> 00:53:29,098
- Jeg har planer for os to.
- Giv mig en pose, Tina.
448
00:53:29,224 --> 00:53:31,514
Du f�r lidt Strudel med.
449
00:53:31,601 --> 00:53:34,472
Tak.
Med hensyn til fridagen
450
00:53:34,563 --> 00:53:38,395
Hvis du f�r fri,
kan vi tage til Aschaffenburg.
451
00:53:38,483 --> 00:53:43,478
Godt. Jeg har altid villet
se Aschaffenburg. Hvor er det?
452
00:53:43,822 --> 00:53:47,108
- Kom nu.
- Javel, hr. general.
453
00:53:51,913 --> 00:53:54,666
- Taler du tysk?
- Taler du italiensk?
454
00:53:54,749 --> 00:53:57,039
- Her er din Strudel.
- Tak.
455
00:54:03,800 --> 00:54:05,841
Tina, ved du hvad?
456
00:54:05,927 --> 00:54:08,965
T�nk dig, indianerne i Oklahoma
spiller p� andet end tamtam.
457
00:54:09,055 --> 00:54:13,599
F�r han m�dte mig, kendte han
kun piger, der opdr�ttede bagels.
458
00:54:17,397 --> 00:54:19,603
Cookie, hvordan kom du derop?
459
00:54:19,691 --> 00:54:21,399
- Jeg er dum.
- Ja!
460
00:54:21,484 --> 00:54:24,853
- Turk sagde intet om en bof�lle.
- Du spurgte ikke.
461
00:54:24,946 --> 00:54:28,482
Hvorfor giver I
ikke bare op og betaler?
462
00:54:28,575 --> 00:54:31,445
- Fordi vi vinder, ikke ogs�?
- Jo.
463
00:54:31,536 --> 00:54:35,701
Jo. I dag rekognoscering,
i morgen sl�r vi til.
464
00:54:51,931 --> 00:54:55,183
Se dig dog for!
Hvad i
465
00:54:55,268 --> 00:54:57,807
Hyggeligt at se Dem, Sjant.
466
00:54:57,896 --> 00:55:02,475
- Jeg vil have fri i eftermiddag.
- Glem det. Du har vagt fra nu af.
467
00:55:02,567 --> 00:55:05,272
- Men det er l�rdag.
- Og hvad s�?
468
00:55:05,361 --> 00:55:09,906
- Det kommer os til gode!
- Hvad mener du med det?
469
00:55:09,991 --> 00:55:14,037
Jeg pr�ver at skaffe trioen job
ved milit�rshowet i morgen.
470
00:55:14,120 --> 00:55:18,782
Det er guld v�rd i reklame
for vores natklub.
471
00:55:18,875 --> 00:55:22,921
- Hvorfor sagde du ikke bare det?
- Jeg er vel dum.
472
00:55:25,548 --> 00:55:27,921
Sergent McGraw.
473
00:55:28,009 --> 00:55:31,794
Tak, Sjant.
Cookie skal ogs� bruge en.
474
00:55:33,389 --> 00:55:38,016
- Sergent McGraw.
- Tak.
475
00:55:38,102 --> 00:55:41,270
Og Rick.
Hvis vi skal afl�gge pr�ve.
476
00:55:41,356 --> 00:55:46,778
M�ske skal jeg tage med som manager.
477
00:55:46,861 --> 00:55:50,397
Det ville v�re sk�nt,
men der er brug for Dem her.
478
00:55:50,490 --> 00:55:53,360
- De styrer tropperne.
- G�r jeg?
479
00:55:54,494 --> 00:55:58,445
- Ja, det g�r jeg vel.
- Tak, Sjant.
480
00:56:10,468 --> 00:56:13,173
Alt, der r�rer sig,
minder mig om hende.
481
00:56:13,262 --> 00:56:15,303
Sort uheld.
482
00:56:15,390 --> 00:56:18,427
F�rst blev jeg sendt
til Nordafrika i et �r,
483
00:56:18,518 --> 00:56:23,393
og s� siger v�rtinden, at Marla er
flyttet uden at efterlade en adresse.
484
00:56:23,481 --> 00:56:25,308
Det er h�rdt.
485
00:56:27,568 --> 00:56:30,985
S�dan!
Den skulle bare sm�res lidt.
486
00:56:31,072 --> 00:56:35,449
Sm�res.
Det skal v�rtinden ogs�.
487
00:56:35,535 --> 00:56:38,204
- Tak, Cook!
- Hvad sagde jeg?
488
00:56:38,287 --> 00:56:41,407
S�, er der fridag, drenge.
489
00:56:43,793 --> 00:56:46,249
- Her.
- Du er en kammerat.
490
00:56:46,337 --> 00:56:48,461
Hvad gjorde du? Det er lige meget.
491
00:56:48,548 --> 00:56:51,715
Lili henter mig om en halv time.
492
00:56:51,801 --> 00:56:54,174
Du har snart krammet p� hende.
493
00:56:54,262 --> 00:56:59,387
Jeg nyder det ikke rigtig
p� grund af v�ddem�let.
494
00:56:59,475 --> 00:57:02,050
Pyt. Det g�r som smurt.
495
00:57:02,145 --> 00:57:04,269
Du kan lide Lili,
og hun kan lide dig.
496
00:57:04,355 --> 00:57:08,567
Og hvis der er penge i det,
g�r det vel ikke noget.
497
00:57:08,651 --> 00:57:11,404
- Det skader vel ikke.
- Det var bedre.
498
00:57:25,168 --> 00:57:26,663
Held og lykke.
499
00:57:29,297 --> 00:57:32,630
Goddag. Det kan jeg bedre lide.
500
00:57:47,315 --> 00:57:52,108
- Bare jeg er lige s� heldig som ham.
- Ja. Der er vores bus.
501
00:58:12,298 --> 00:58:16,593
- Er det nu Dem igen?
- Det er ang�ende fr�ken Marla.
502
00:58:16,677 --> 00:58:19,880
Jeg fortalte Dem i g�r,
at Marla ikke bor her l�ngere.
503
00:58:19,972 --> 00:58:23,010
Hun er flyttet. Jeg ved ikke hvortil.
504
00:58:23,100 --> 00:58:25,639
- M�ske kan det her hj�lpe.
- Unge mand,
505
00:58:25,728 --> 00:58:29,061
om De s� gav mig en million,
kunne jeg ikke fort�lle Dem det.
506
00:58:29,148 --> 00:58:31,189
- Men
- Kom ikke igen.
507
00:58:31,275 --> 00:58:34,110
De spilder b�de Deres og min tid.
508
00:58:58,177 --> 00:59:03,053
- Hvor er pigebarnet?
- Ja, Mrs Hagemann?
509
00:59:03,140 --> 00:59:07,056
- Han var her igen.
- Jeg h�ber, det var sidste gang.
510
00:59:08,854 --> 00:59:12,770
Det er kun, n�r man er forelsket,
at man bliver s� vred.
511
00:59:12,858 --> 00:59:17,604
Vil du ikke se ham?
Han virker som en flink ung mand.
512
00:59:17,696 --> 00:59:20,900
Hvis han kendte �rsagen
513
00:59:20,991 --> 00:59:27,160
Mrs Hagemann,
jeg vil helst ikke tale om ham.
514
00:59:57,569 --> 01:00:00,440
Er der lige s� k�nt i Oklahoma?
515
01:00:00,531 --> 01:00:02,358
Nej, frue.
516
01:00:02,449 --> 01:00:06,365
Vi har Catfish Creek og Red River,
men det er ogs� alt.
517
01:00:06,453 --> 01:00:08,079
Kom.
518
01:00:28,308 --> 01:00:32,853
Frankfurt am Main kaldes s�dan,
fordi byen ligger ved floden Main,
519
01:00:32,938 --> 01:00:37,352
som flyder ud i Rhinen,
der munder ud i Nords�en.
520
01:00:37,443 --> 01:00:40,147
Her er dejligt, som her er.
521
01:00:40,237 --> 01:00:44,781
Et eksempel p� gammelt h�ndv�rk.
522
01:00:44,867 --> 01:00:49,695
Dateret af kunstneren
idet herrens �r 1959.
523
01:00:52,583 --> 01:00:55,952
Til dem, der ikke ved det,
s� betyder "liebe" "elsker".
524
01:00:56,044 --> 01:00:58,583
Det beh�ver du ikke
fort�lle soldaterne.
525
01:00:58,672 --> 01:01:01,045
Det er et af de f�rste ord,
man l�rer, n�r man kommer.
526
01:01:01,133 --> 01:01:03,339
- Gjaldt det ogs� for dig, Tulsa?
- Ja da.
527
01:01:03,427 --> 01:01:08,718
- Ligesom "liebe sauerkraut".
- Jeg t�nkte ikke p� sauerkraut.
528
01:01:08,807 --> 01:01:10,634
Her er en til.
529
01:01:12,311 --> 01:01:14,636
Der er ogs� en her.
530
01:01:17,524 --> 01:01:21,689
- Fritz er en v�rre en.
- Ved du hvad?
531
01:01:23,071 --> 01:01:25,693
Jeg har en tilst�else.
532
01:01:25,782 --> 01:01:28,950
Da jeg satte mig ned i g�r,
t�nkte jeg:
533
01:01:29,036 --> 01:01:32,702
- "Ham skal man passe p�."
- Da du satte dig ned, t�nkte jeg:
534
01:01:32,789 --> 01:01:36,408
"Der er hun, pigen,
jeg har h�rt s� meget om."
535
01:01:36,501 --> 01:01:39,455
- Har jeg et ry?
- Ja, men det er godt.
536
01:01:39,546 --> 01:01:43,674
Du er efter sigende iskold.
Et menneskeligt isbjerg.
537
01:01:43,759 --> 01:01:45,883
En rigtig snedronning.
538
01:01:45,969 --> 01:01:49,338
AI den smiger stiger
mig til hovedet.
539
01:01:56,438 --> 01:01:58,265
K�nt, ikke?
540
01:02:25,342 --> 01:02:27,382
Apacher.
541
01:02:28,136 --> 01:02:31,007
Hvad er de s� sp�ndte over?
Er der cirkus i byen?
542
01:02:31,098 --> 01:02:35,475
- Nej, endnu bedre: dukketeater.
- Det har jeg aldrig set.
543
01:02:35,560 --> 01:02:38,265
Nogle gange ville jeg �nske,
jeg var syv �r.
544
01:02:38,355 --> 01:02:40,347
Vi bliver b�rn igen
en halv times tid.
545
01:03:04,798 --> 01:03:08,297
Hvis han virkelig elsker hende,
giver han aldrig op.
546
01:03:08,385 --> 01:03:10,212
Ti til en p�, at han bakker ud.
547
01:03:10,303 --> 01:03:12,677
- Skal vi v�dde?
- Ja.
548
01:03:21,398 --> 01:03:23,522
En lykkelig slutning. Du vinder.
549
01:03:26,778 --> 01:03:29,317
Han vil synge for hende.
550
01:03:29,406 --> 01:03:32,194
- Uden musik.
- Der er et helt orkester.
551
01:04:10,739 --> 01:04:12,020
- M�ske kan jeg hj�lpe ham.
- Forh�bentlig.
552
01:04:21,624 --> 01:04:26,002
Kender De melodien?
Kan De spille den p� harmonikaen?
553
01:04:27,380 --> 01:04:31,675
- Skal vi give et nummer?
- Ja, vi giver et nummer.
554
01:04:31,760 --> 01:04:33,586
Alt skal pr�ves �n gang.
555
01:07:03,327 --> 01:07:07,408
Her er det ber�mte Niederwald,
556
01:07:07,498 --> 01:07:12,409
som h�ver sig 300 meter over havet
og 225 meter over floden.
557
01:07:12,503 --> 01:07:15,172
G�r de her nogensinde i stykker?
558
01:07:15,256 --> 01:07:17,961
T�nk, hvis vi
sidder fast hele natten.
559
01:07:18,050 --> 01:07:22,178
- Du skal ikke v�re urolig.
- Jeg var ikke urolig. Jeg h�bede.
560
01:07:34,817 --> 01:07:38,602
Her er dejligt. Meget hyggeligt.
561
01:07:42,408 --> 01:07:46,536
Der har v�ret vinmarker
i Niederwald i mere end 300 �r.
562
01:07:51,667 --> 01:07:55,998
- Jeg bliver svimmel af at sidde her.
- S� kom hellere herover.
563
01:07:58,466 --> 01:08:00,874
S� s�tterjeg mig her.
564
01:08:02,011 --> 01:08:05,759
Se, hvor snorlige vinmarkerne er.
565
01:08:07,224 --> 01:08:11,389
- Hvad laver du, Tulsa?
- Jeg vil sidde ved siden af dig.
566
01:08:12,938 --> 01:08:16,225
- Er det ikke bedre?
- Meget bedre.
567
01:11:06,612 --> 01:11:10,657
Du er s� stille.
Du har ikke sagt noget i lang tid.
568
01:11:12,743 --> 01:11:17,903
- Har du ikke hygget dig i dag?
- Jo. M�ske altfor meget.
569
01:11:22,753 --> 01:11:25,457
Indtil nu har jeg bestemt alting.
570
01:11:25,547 --> 01:11:29,213
I aften g�r vi,
hvad du har lyst til.
571
01:11:38,977 --> 01:11:40,804
Kom, skat.
572
01:11:43,732 --> 01:11:46,935
Det er p�nt af dig at
k�be en billet til Milano.
573
01:11:47,027 --> 01:11:51,606
- S� kan jeg se min familie.
- Jeg kender ogs� til at have hjemve.
574
01:11:51,698 --> 01:11:53,988
Jeg m� vente lidt endnu.
575
01:11:54,076 --> 01:11:57,575
Det gl�der mig kun,
at du kan bes�ge din familie.
576
01:11:57,662 --> 01:11:59,822
- Tak.
- Beholden Sie resten.
577
01:11:59,915 --> 01:12:01,955
Du m� ikke komme for sent til flyet.
578
01:12:07,881 --> 01:12:11,333
- Nu varer det ikke l�nge.
- Hvor er du s�d.
579
01:12:11,426 --> 01:12:16,220
Det er ogs� for min skyld.
Hvis du er glad, er jeg glad.
580
01:12:16,306 --> 01:12:20,471
"Flyet til Milano er
to timer forsinket."
581
01:12:20,560 --> 01:12:24,938
Cookie, du beh�ver ikke blive.
Du har v�ret alt for flink.
582
01:12:25,023 --> 01:12:30,267
- Hvordan kan jeg g�re geng�ld?
- Jeg finder p� noget.
583
01:12:32,364 --> 01:12:33,989
Farvel, Tina.
584
01:12:37,744 --> 01:12:39,452
Kom ind.
585
01:12:44,876 --> 01:12:49,004
Hvor skal vi hen i aften,
min egen lille million�r?
586
01:12:49,089 --> 01:12:51,213
Det kom jeg for at tale om.
587
01:12:51,299 --> 01:12:54,668
- Jeg kan ikke holde vores aftale.
- Har du ikke fri?
588
01:12:54,761 --> 01:12:57,929
Jeg bliver bare
n�dt til at aflyse.
589
01:13:00,267 --> 01:13:03,221
N� ja, en soldat har jo
590
01:13:03,311 --> 01:13:06,479
ikke r�d til at invitere
en pige ud hver aften.
591
01:13:06,565 --> 01:13:12,022
Det er ikke det.
Jeg n�d virkelig eftermiddagen.
592
01:13:12,112 --> 01:13:15,730
- Det gjorde jeg ogs�.
- Jeg har t�nkt p� det lige siden.
593
01:13:15,824 --> 01:13:18,398
- Jeg kan virkelig godt lide dig.
- Det gl�der mig.
594
01:13:18,493 --> 01:13:21,447
- Mere end godt.
- Det gl�der mig endnu mere.
595
01:13:21,538 --> 01:13:24,990
En fyr som mig,
der er midlertidigt udsendt,
596
01:13:25,083 --> 01:13:30,126
bliver glad for en pige.
597
01:13:30,213 --> 01:13:33,381
De g�r i byen, de hygger sig,
598
01:13:33,466 --> 01:13:37,168
og pludselig bliver det alvor.
599
01:13:37,262 --> 01:13:42,137
F�r man ved af det, bliver nogen
s�ret, og det m� ikke ske.
600
01:13:45,729 --> 01:13:50,522
Javel
Du har t�nkt meget over tingene.
601
01:13:50,859 --> 01:13:52,567
Ja.
602
01:13:54,779 --> 01:13:59,738
Siger du, det er bedst for mig,
at vi ikke ses mere?
603
01:14:03,872 --> 01:14:05,912
Det var det hele.
604
01:14:21,097 --> 01:14:22,889
- Hej, Tulse!
- S�t dig ned.
605
01:14:22,974 --> 01:14:27,684
Jeg har godt nyt. Jeg har sendt
Tina til Milano, s� kysten er klar.
606
01:14:27,770 --> 01:14:32,017
- Jeg har lige aflyst det.
- Ah nej!
607
01:14:32,108 --> 01:14:36,403
- Har du fortalt Lili om v�ddem�let?
- Nej, jeg aflyste bare aftalen.
608
01:14:36,488 --> 01:14:38,647
S� vi ikke begge synes, jeg er ussel.
609
01:14:38,740 --> 01:14:41,610
- Nu rabler det for dig.
- Jeg tager hjem til barakkerne.
610
01:14:41,701 --> 01:14:45,486
Der er ikke noget v�ddem�l.
Jeg har besluttet mig.
611
01:14:45,580 --> 01:14:49,994
Du er desv�rre p�n inderst inde,
men det kan du ikke g�re for.
612
01:14:50,084 --> 01:14:53,122
- Ingen er fuldkommen.
- Beklager, venner.
613
01:14:54,589 --> 01:14:56,629
Et krus gin.
614
01:15:02,430 --> 01:15:04,471
Du skal ringe til Rick.
615
01:15:04,557 --> 01:15:07,511
Her er hans nummer.
Det er meget vigtigt.
616
01:15:08,645 --> 01:15:10,685
Mange tak.
617
01:15:21,741 --> 01:15:25,110
- Hvorfor er I s� glade?
- Hold b�tte.
618
01:15:25,203 --> 01:15:27,243
Hvad sagde Jeg?
619
01:15:29,624 --> 01:15:31,997
Jeg har en id�. Vent her.
620
01:15:32,085 --> 01:15:35,169
Hvad skal han? Hvad er I ude p�?
621
01:15:38,091 --> 01:15:40,546
- Ja?
- Det er Cookie.
622
01:15:42,845 --> 01:15:44,886
Kom ind.
623
01:15:47,892 --> 01:15:51,391
- Rart at se dig.
- Mener du det?
624
01:15:52,355 --> 01:15:56,140
Jeg f�r mig lige en drink.
Vil du have en med?
625
01:15:56,234 --> 01:15:58,274
Ja tak.
626
01:15:59,404 --> 01:16:03,189
Ikke at det rager mig
Ville du drikke det hele alene?
627
01:16:03,282 --> 01:16:06,118
Nej. Kun lidt.
628
01:16:07,245 --> 01:16:09,949
- Jeg er i d�rligt hum�r.
- Ogs� jeg.
629
01:16:10,039 --> 01:16:12,412
Jeg kunne bruge en nervepille.
630
01:16:12,500 --> 01:16:14,540
Det her hj�lper.
631
01:16:18,047 --> 01:16:21,215
Det er en skam med dig og Tulsa.
632
01:16:23,219 --> 01:16:27,964
Han er noget for sig selv.
Jeg er ikke vant til at f� afslag.
633
01:16:28,057 --> 01:16:32,471
- Jeg forst�r godt, du er sur p� ham.
- Jeg er skam ikke sur.
634
01:16:34,730 --> 01:16:39,227
Jeg ser optil ham.
Lad os udbringe en sk�l.
635
01:16:40,611 --> 01:16:44,739
- For en gentleman.
- For hr. Judas.
636
01:16:46,993 --> 01:16:51,121
I den her branche
er det us�dvanligt
637
01:16:51,205 --> 01:16:55,500
og forfriskende at m�de
en ung mand med principper.
638
01:16:57,628 --> 01:17:00,001
Jeg kommer til at savne ham.
639
01:17:00,089 --> 01:17:02,960
- De skal p�, Miss Lili.
- Jeg er klar.
640
01:17:03,050 --> 01:17:06,835
- Vil du have mig undskyldt?
- Jeg skal ogs� ud til gutterne.
641
01:17:09,682 --> 01:17:12,351
Jeg vil ikke g� glip af din optr�den.
642
01:17:22,778 --> 01:17:27,405
Jeg har forladt en dame,
som er dybt nedtrykt.
643
01:17:27,491 --> 01:17:30,445
Den r�de l�ber
er stadig rullet ud til Tulsa.
644
01:20:19,454 --> 01:20:21,661
Cookie,
skulle Tina ikke til Milano?
645
01:20:21,748 --> 01:20:24,501
Jo. Bof�llen!
646
01:20:26,420 --> 01:20:31,379
Hun er sikkert allerede
kommet tilbage. Vi ses.
647
01:20:34,261 --> 01:20:36,800
Tina, du burde ikke v�re her.
648
01:20:36,889 --> 01:20:40,507
- Jeg fortr�d.
- Du l�ngtes hjem til Milano.
649
01:20:40,601 --> 01:20:43,887
Men s� l�ngtes jeg efter dig.
650
01:20:43,979 --> 01:20:47,063
- Jeg savner ogs� mit arbejde.
- Jeg har ogs� savnet dig.
651
01:20:48,525 --> 01:20:53,436
N�r du f�r fri, skal vi ud
og male byen r�d. Bare dig og Cookie.
652
01:20:53,530 --> 01:20:55,571
Godt, Cookie!
653
01:21:21,767 --> 01:21:24,851
Kom indenfor, Tulse!
Godt, du kom.
654
01:21:24,936 --> 01:21:28,188
- Hvad er du s� oprevet over?
- Af med kasketten.
655
01:21:28,273 --> 01:21:32,485
S�t dig ned.
Nej, rejs dig op.
656
01:21:33,320 --> 01:21:35,147
F�rst skal du have en cigar.
657
01:21:35,238 --> 01:21:38,240
Er jeg kommet
hele vejen for det?
658
01:21:38,325 --> 01:21:40,946
Jeg har fundet Marla.
Vi skal giftes.
659
01:21:41,036 --> 01:21:44,156
Skal du bruge en forlover?
660
01:21:44,247 --> 01:21:47,996
- Nej, en babysitter.
- En babysitter?
661
01:21:53,924 --> 01:21:58,052
- Hej, Tulsa. Rart at se dig igen.
- Rart at se dig jer
662
01:21:59,221 --> 01:22:03,432
- ...begge to.
- Er han ikke yndig?
663
01:22:03,517 --> 01:22:07,218
Jo. Men hvordan ...?
664
01:22:07,312 --> 01:22:11,227
Jeg mener, hvem Jeg ved ikke,
hvad jeg mener. Tillykke.
665
01:22:12,609 --> 01:22:17,568
Jeg fik det kun at vide,
fordi v�rtinden sladrede.
666
01:22:17,656 --> 01:22:20,029
Mrs Hagemann er en klog kvinde.
667
01:22:20,116 --> 01:22:22,655
Tulsa m� have en bunke sp�rgsm�l.
668
01:22:22,744 --> 01:22:25,497
- Jamen
- Fort�l ham, hvor stolt du var.
669
01:22:25,580 --> 01:22:29,198
Du stak af fra mig med en baby
uden et ord.
670
01:22:29,292 --> 01:22:34,501
Det var ikke stolthed. Men jeg
fik et brev fra en pige i USA,
671
01:22:34,589 --> 01:22:38,374
hvor der stod, at I var forlovet
672
01:22:38,468 --> 01:22:42,882
Det var hendes opfattelse.
Dit og mit bryllup var planlagt.
673
01:22:42,973 --> 01:22:45,013
Jeg havde f�et tilladelse.
674
01:22:45,100 --> 01:22:48,219
Det kunne du bare have sagt.
675
01:22:48,311 --> 01:22:50,981
Du forsvandt jo bare uden et ord.
676
01:22:51,064 --> 01:22:54,600
- I skal ikke
- Undskyld. Sp�rg bare l�s.
677
01:22:54,693 --> 01:22:57,611
Jeg har vist f�et svar.
678
01:22:57,696 --> 01:23:01,362
Nu gifter vi os i Heidelberg.
679
01:23:01,449 --> 01:23:05,281
- S� vi skal bruge en babysitter.
- Der er bare �t problem.
680
01:23:05,370 --> 01:23:08,906
Soldater-manualen
d�kker ikke det omr�de.
681
01:23:08,999 --> 01:23:12,250
Bare giv ham flasken,
hvis han gr�der.
682
01:23:12,335 --> 01:23:14,376
M�lken er blandet.
683
01:23:14,462 --> 01:23:17,998
Men han gr�der ikke.
Han er en god dreng.
684
01:23:18,091 --> 01:23:21,590
- Godt.
- Jeg putter ham.
685
01:23:23,930 --> 01:23:27,466
Godnat, min dreng. Godnat, lille fyr.
686
01:23:29,102 --> 01:23:31,475
- Sig godnat.
- Godnat.
687
01:23:32,605 --> 01:23:35,180
- Han skal have en gave.
- En cykel?
688
01:23:35,275 --> 01:23:37,399
- En cykel?
- Han er jo en dreng.
689
01:23:37,485 --> 01:23:41,317
- Hvad hedder han?
- Junior.
690
01:23:41,406 --> 01:23:43,530
Hvad ellers?
691
01:23:46,619 --> 01:23:48,660
Er du klar, skat?
692
01:23:51,875 --> 01:23:55,078
- Han sover som et sp�dbarn.
- Det er han jo ogs�.
693
01:23:55,170 --> 01:23:59,002
- Vi er g�et.
- Giv jer god tid.
694
01:23:59,090 --> 01:24:04,381
Der er Leberwurst i k�leskabet
ved siden af den lilles flaske.
695
01:24:04,471 --> 01:24:06,712
- Pas godt p� dig selv.
- Det skal jeg nok.
696
01:24:28,870 --> 01:24:30,862
Luftalarm!
697
01:24:37,128 --> 01:24:41,921
Tag det roligt.
Slap af. Det g�lder os begge to.
698
01:24:43,009 --> 01:24:46,378
Du skal ikke v�re bange.
699
01:24:50,308 --> 01:24:55,219
Din mor og far kommer om lidt.
De skal bare lige giftes.
700
01:24:59,359 --> 01:25:02,111
Jeg er onkel Tulsa. Skal vi lege?
701
01:25:02,195 --> 01:25:04,520
Se her
702
01:25:06,658 --> 01:25:11,071
Det forst�r jeg godt.
Du er sulten, er du ikke?
703
01:25:11,162 --> 01:25:13,238
Det ordner vi.
704
01:25:14,165 --> 01:25:16,371
Det ordner vi.
705
01:25:16,459 --> 01:25:19,958
S�, s�.
706
01:25:21,714 --> 01:25:25,416
Tag det bare helt roligt.
Bliv her.
707
01:25:25,510 --> 01:25:28,879
Bliv her, s� finder jeg m�lken.
708
01:25:28,971 --> 01:25:32,340
Du m� ikke g�.
709
01:25:36,813 --> 01:25:39,054
Se nu, hvad der skete.
710
01:25:40,149 --> 01:25:42,190
Jeg skal nok skynde mig.
711
01:25:43,111 --> 01:25:45,068
Det er nok.
712
01:25:47,156 --> 01:25:50,027
Nej, den m� du ikke f�.
713
01:25:50,118 --> 01:25:53,617
Giv onkel Tulsa den.
714
01:25:56,499 --> 01:25:58,705
Kampmanual afsnit 43:
715
01:25:58,793 --> 01:26:03,040
I n�rkamp bruges h�ndkantslag.
716
01:26:03,130 --> 01:26:06,215
Hvis du bare var p� min st�rrelse,
din lille bavian.
717
01:26:06,300 --> 01:26:08,542
Slip s�.
718
01:26:12,223 --> 01:26:15,592
M�lk M�lk
Der m� v�re noget Ingen m�lk.
719
01:26:16,727 --> 01:26:18,768
Jeg m� skaffe m�lk.
720
01:26:19,981 --> 01:26:22,021
Jeg m� skaffe hj�lp.
721
01:26:24,026 --> 01:26:26,233
Du st�jer mere end en kampvogn.
722
01:26:35,413 --> 01:26:39,410
Caf� Europa, tak.
Det haster.
723
01:26:44,213 --> 01:26:46,040
Der er telefon, Miss Lili.
724
01:26:49,927 --> 01:26:53,095
- Hallo?
- Lili? Det er mig, Tulsa.
725
01:26:55,766 --> 01:26:59,812
- Hvad er det for en larm?
- Det er barnet.
726
01:26:59,895 --> 01:27:01,473
Barnet?
727
01:27:03,649 --> 01:27:07,814
Undskyld, jeg ringer til
dit arbejde, men jeg babysitter
728
01:27:07,903 --> 01:27:12,448
for en ven, der skal giftes,
og jeg er i knibe!
729
01:27:12,533 --> 01:27:15,985
Du kan ikke finde ud af
at skifte ble.
730
01:27:16,078 --> 01:27:18,487
S� langt er jeg ikke n�et endnu.
731
01:27:21,667 --> 01:27:23,708
Det tror jeg da ikke.
732
01:27:23,794 --> 01:27:26,285
Sutteflasken gik i stykker,
733
01:27:26,380 --> 01:27:29,833
og han gr�der og er kropumulig
734
01:27:29,925 --> 01:27:34,386
- Det er en n�dsituation.
- Jeg g�r nu, Tulsa.
735
01:27:34,472 --> 01:27:38,090
Vi ses hos mig om 20 minutter.
736
01:27:38,184 --> 01:27:42,728
Jeg er p� vej. Farvel.
Kom s�, Tiger.
737
01:27:49,737 --> 01:27:51,943
God nyhed. Det var Tulsa.
738
01:27:52,031 --> 01:27:55,567
K�rligheden gl�der.
I skulle have h�rt den hede stemme.
739
01:27:55,659 --> 01:28:01,283
"Vi ses hos mig om 20 minutter."
Af sted med jer!
740
01:28:01,373 --> 01:28:03,414
Operation Daggry!
741
01:28:08,631 --> 01:28:11,750
Rolig. Tag det roligt.
742
01:28:13,177 --> 01:28:15,632
Godt det er kvinder, der f�r b�rn.
743
01:28:45,876 --> 01:28:47,584
Hvad har han med?
744
01:28:47,670 --> 01:28:50,956
En k�mpe flaske champagne.
Han t�nker stort.
745
01:28:51,048 --> 01:28:53,669
Han kan stadig n� at ryge ud.
746
01:28:53,759 --> 01:28:57,010
Vi m� have kaffe, mens vi venter.
747
01:29:05,771 --> 01:29:08,891
Tigeren er stille.
Han er en god dreng.
748
01:29:08,982 --> 01:29:12,684
Han er en tidsindstillet bombe.
Man ved ikke, hvorn�r han spr�nger.
749
01:29:12,778 --> 01:29:16,029
Det var bare for sjov, Tiger.
750
01:29:17,408 --> 01:29:21,785
Lili, undskyld det
sene tidspunkt, men...
751
01:29:21,870 --> 01:29:26,284
Du var den f�rste,
jeg kom i tanke om. Og den eneste.
752
01:29:26,375 --> 01:29:28,415
Jeg er smigret.
753
01:29:29,211 --> 01:29:33,588
Jeg er ogs� glad. Jeg troede ikke,
jeg ville se dig igen.
754
01:29:34,758 --> 01:29:36,799
I lige m�de.
755
01:29:36,885 --> 01:29:40,801
Det var godt,
jeg skulle passe dig i aften.
756
01:29:41,890 --> 01:29:45,639
- Kan du godt lide b�rn?
- Ja, n�r de er blevet voksne.
757
01:29:50,732 --> 01:29:55,312
Ikke noget dikkeri.
Bare sid helt stille.
758
01:29:57,614 --> 01:30:00,367
Det tr�kker optil uvejr.
759
01:30:04,997 --> 01:30:07,037
Alle b�rn elsker at gr�de.
760
01:30:07,124 --> 01:30:11,335
De gr�der, hvis de er sultne,
har ondt i t�nderne eller er tr�tte.
761
01:30:11,420 --> 01:30:14,587
Og nogle gange
vil de h�re en vuggevise.
762
01:30:15,924 --> 01:30:18,878
Afpresning, hvad?
763
01:30:18,969 --> 01:30:22,587
Pr�cis. Har I ikke
vuggeviser i Oklahoma?
764
01:30:25,142 --> 01:30:27,348
Jeg kan ikke lide dit blik, Tiger.
765
01:30:30,856 --> 01:30:36,278
Ja, ja, jeg pr�ver bare
at huske teksten. Vuggevise
766
01:32:15,335 --> 01:32:17,874
Det klarede jeg da meget godt.
767
01:32:18,922 --> 01:32:23,466
Og som bel�nning f�r du lov
at hj�lpe mig i k�kkenet.
768
01:32:23,969 --> 01:32:26,009
K�kkentjans igen.
769
01:32:43,989 --> 01:32:49,528
Klokken er kun et.
Det er for tidligt at g� hjem.
770
01:32:49,619 --> 01:32:53,368
Er den stadig et? Det var
den ogs� for to timer siden.
771
01:32:55,250 --> 01:32:59,664
Mit ur er s�reme g�et i st�.
Tjener!
772
01:33:01,131 --> 01:33:03,123
Mere �l, tak.
773
01:33:04,300 --> 01:33:10,422
Jeg er ikke t�rstig, men tr�t.
Jeg vil hjem.
774
01:33:16,771 --> 01:33:19,013
Det er virkelig babysitning.
775
01:33:22,110 --> 01:33:25,361
- Sover han?
- Han g�r ikke mere vr�vl.
776
01:33:25,447 --> 01:33:28,068
Skal jeg da g� hjem med ham?
777
01:33:29,242 --> 01:33:31,484
Det er bedst, mens han sover.
778
01:33:34,664 --> 01:33:38,163
Ja, jeg m� hellere g�,
mens han sover.
779
01:33:39,419 --> 01:33:41,459
Ja, det tror jeg.
780
01:33:42,547 --> 01:33:44,587
Skal jeg hente kurven?
781
01:33:54,267 --> 01:33:57,020
V�gn op, Tiger. V�gn op.
782
01:33:58,897 --> 01:34:02,942
V�gn op, Tiger. Det var godt.
783
01:34:06,613 --> 01:34:08,689
Jeg vidste,
du ikke ville svigte mig.
784
01:34:09,657 --> 01:34:14,901
Det afg�r jo sagen. Du m� hellere
blive her, til han er faldet i s�vn.
785
01:34:19,792 --> 01:34:21,500
S�d dreng.
786
01:34:33,765 --> 01:34:36,006
- Der er han.
- Virkelig?
787
01:34:36,100 --> 01:34:38,770
Det er daggry. Du har tabt.
788
01:34:39,312 --> 01:34:41,304
Tulsa!
789
01:34:41,397 --> 01:34:44,766
Du har flasken,
men du glemte m�lken.
790
01:34:47,737 --> 01:34:50,905
Ses vi i morgen i dag?
791
01:34:50,990 --> 01:34:53,529
Ja, men ikke i eftermiddag.
792
01:34:53,618 --> 01:34:57,663
Jeg skal �ve i morgen
i dag til milit�rshowet.
793
01:34:57,747 --> 01:35:00,535
Vi skal ogs� spille, s� vises.
794
01:35:00,625 --> 01:35:04,872
- Ja.
- Farvel.
795
01:35:06,255 --> 01:35:10,206
- Farvel.
- Jeg glemte noget.
796
01:35:11,344 --> 01:35:14,097
Han arbejder godt nok over.
797
01:35:19,143 --> 01:35:21,053
Godt, du kom til Tyskland.
798
01:35:21,145 --> 01:35:23,933
Jeg skriver et takkebrev
til sessionskomiteen.
799
01:35:24,023 --> 01:35:27,725
De har sikkert aldrig
f�et et takkebrev f�r.
800
01:35:44,544 --> 01:35:47,165
Jeg f�r ti, han f�r tyve
801
01:35:48,923 --> 01:35:52,007
- Det havde Dynamite ikke klaret.
- Okay.
802
01:35:52,093 --> 01:35:54,548
- Bare giv os vores gysser.
- Bliv nu ikke ved.
803
01:36:18,911 --> 01:36:22,957
Nydeligt. Jeg tror,
den er der nu. Tak, Lili.
804
01:36:23,040 --> 01:36:25,365
Selv tak. Vi ses i aften, drenge.
805
01:36:34,093 --> 01:36:36,383
Fem minutters pause.
806
01:36:36,470 --> 01:36:39,674
- Hej, Maestro.
- Hvor mange numre?
807
01:36:39,765 --> 01:36:42,007
- Et.
- Et plus et ekstranummer.
808
01:36:42,101 --> 01:36:46,099
Et nummer, intet ekstranummer.
Vi �ver om et kvarter.
809
01:36:46,188 --> 01:36:48,229
Vi er tilbage om lidt.
810
01:36:49,942 --> 01:36:52,563
S� I hans ansigtsudtryk?
811
01:36:54,363 --> 01:36:56,653
- Hej!
- Vi ses.
812
01:36:56,741 --> 01:37:00,442
Er du kommet dig
efter din babysitning?
813
01:37:00,536 --> 01:37:03,371
Tiger gjorde mig
en stor tjeneste.
814
01:37:03,456 --> 01:37:07,406
- Takket v�re ham s� jeg dig igen.
- Lad mig betro dig noget.
815
01:37:07,501 --> 01:37:11,250
Jeg ville have givet dig
en dag til at ringe. M�ske to.
816
01:37:11,338 --> 01:37:14,506
Den tredje ville jeg ringe.
817
01:37:14,592 --> 01:37:20,548
Tulsa! Helvede er l�s.
Kaptajn Hobart vil tale med dig.
818
01:37:20,639 --> 01:37:24,222
- Om hvad?
- Hvem vandt v�ddem�let?
819
01:37:24,310 --> 01:37:28,095
Han blev da i din lejlighed
til om morgenen, ikke?
820
01:37:28,189 --> 01:37:30,810
- Ja, undskyld
- Der var ikke noget v�ddem�l.
821
01:37:30,900 --> 01:37:34,019
- Det blev jo aflyst.
- Hvorfor har alle s� f�et penge?
822
01:37:34,111 --> 01:37:37,362
M�ske ved Cookie noget.
823
01:37:40,075 --> 01:37:42,116
Det er ikke, som du tror.
824
01:37:42,203 --> 01:37:45,489
Nej, det handlede om to andre.
825
01:37:45,581 --> 01:37:48,250
- Nej, det handlede om os.
- Forklar mig det en anden dag.
826
01:37:48,334 --> 01:37:51,122
- Jeg vil forklare det nu.
- Udm�rket, soldat.
827
01:37:51,212 --> 01:37:55,506
- Hvor meget vandt du?
- Det gjaldt ikke et v�ddem�l.
828
01:37:55,591 --> 01:37:59,542
Du beh�vede ikke at l�ne et barn
for at komme ind i min lejlighed.
829
01:37:59,637 --> 01:38:02,639
Du undervurderer dig selv.
830
01:38:08,437 --> 01:38:12,055
- McLean, Hobart til tale med Dem.
- Jeg skal tale med en ven.
831
01:38:12,149 --> 01:38:14,190
Denne vej!
832
01:38:15,277 --> 01:38:17,318
Vent herinde.
833
01:38:39,968 --> 01:38:43,884
Kaptajn Hobart vil gerne
tale med Dem, inden De g�r.
834
01:38:43,972 --> 01:38:46,013
Tak.
835
01:38:51,355 --> 01:38:56,100
To babyer kan ikke ligne hinanden
s� meget. Det m� v�re dig.
836
01:38:56,193 --> 01:38:58,732
- Er du Lili?
- Ja.
837
01:38:58,821 --> 01:39:00,980
Jeg er barnets mor.
838
01:39:01,573 --> 01:39:05,489
Det var p�nt af dig at hj�lpe Tulsa.
M�nd er s� hj�lpel�se.
839
01:39:05,577 --> 01:39:08,116
M�nd er de st�rste b�rn.
840
01:39:08,205 --> 01:39:10,162
Var han s� babysitter?
841
01:39:17,214 --> 01:39:21,461
- Det siger du jo!
- Miss Lili?
842
01:39:26,265 --> 01:39:29,931
De har krav p� en undskyldning.
843
01:39:30,018 --> 01:39:33,637
De har v�ret udsat for et komplot.
844
01:39:33,730 --> 01:39:37,812
- Det var et v�ddem�l.
- Om en nat alene med Dem.
845
01:39:37,901 --> 01:39:42,481
S�dan blev det ikke.
Der var et tredje hjul.
846
01:39:42,573 --> 01:39:46,274
Tulsa og jeg babysittede.
847
01:39:46,368 --> 01:39:48,112
Ja, for mig og Marla.
848
01:39:48,203 --> 01:39:51,656
Babysittede.
Det er ikke forflytningsgrund.
849
01:39:51,748 --> 01:39:55,533
Jeg skulle bare have vidst,
at De p�tog Dem den slags.
850
01:39:55,627 --> 01:39:58,202
Min kone og jeg skal ud i morgen.
851
01:39:58,297 --> 01:40:01,251
- Hvordan har De det med tvillinger?
- Dobbelt s� godt, sir.
852
01:40:01,341 --> 01:40:06,632
Over til farmand.
Jeg har arbejde at se til.
853
01:40:10,809 --> 01:40:13,846
Lili, det er ikke
rette tid og sted
854
01:40:13,937 --> 01:40:17,140
Selvf�lgelig vil jeg giftes med dig.
Jeg elsker dig.
855
01:40:18,025 --> 01:40:20,943
Skal vi lade os splejse sammen?
I dag?
856
01:40:22,362 --> 01:40:24,818
- Hvis jeg f�r tilladelse.
- M�ske.
857
01:40:24,906 --> 01:40:28,442
Og efter showet
vinder du m�ske v�ddem�let.
858
01:43:32,594 --> 01:43:34,634
Kender I det?
68580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.