All language subtitles for F Troop S02E07 Yellow Bird.DVDRip.NonHI.cc.en.WB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,480 --> 00:00:31,580 Sarge, water. 2 00:00:33,817 --> 00:00:35,928 I see water over there. 3 00:00:35,952 --> 00:00:37,997 Agarn, it's just another mirage. 4 00:00:38,021 --> 00:00:39,715 But I see it, sarge. 5 00:00:39,739 --> 00:00:42,118 Clear blue water. I see it. 6 00:00:42,142 --> 00:00:44,471 Agarn, all I see is rocks, like you got in your head. 7 00:00:44,495 --> 00:00:45,755 Now, come on. 8 00:00:45,779 --> 00:00:47,640 We'll be back at the fort in less than an hour, 9 00:00:47,664 --> 00:00:49,108 unless we run into those Apaches 10 00:00:49,132 --> 00:00:50,927 we're supposed to be looking for. 11 00:00:50,951 --> 00:00:53,947 Please, sarge. I gotta rest. I just gotta rest. 12 00:00:53,971 --> 00:00:56,082 Even my saddle's getting saddle sores. 13 00:00:56,106 --> 00:00:57,333 All right, all right. 14 00:00:57,357 --> 00:00:59,536 Five minutes. But that's it. 15 00:00:59,560 --> 00:01:00,970 Thanks, sarge. 16 00:01:00,994 --> 00:01:03,340 Your heart is as big as that whole blue ocean 17 00:01:03,364 --> 00:01:04,604 right over there. 18 00:01:06,850 --> 00:01:08,695 All right, come on. That's another mirage. 19 00:01:08,719 --> 00:01:10,864 Just go over there and lay down and close your eyes. 20 00:01:10,888 --> 00:01:12,282 Maybe it'll go away. 21 00:01:12,306 --> 00:01:16,041 Good idea, sarge. Good idea. 22 00:01:28,071 --> 00:01:29,231 Whew! 23 00:01:30,173 --> 00:01:33,803 Sarge, if I'm seeing mirages, 24 00:01:33,827 --> 00:01:35,605 why am I seeing mirages? 25 00:01:35,629 --> 00:01:37,256 Well, now, that's simple, Agarn. 26 00:01:37,280 --> 00:01:39,091 You're thirsty so you're seeing water. 27 00:01:39,115 --> 00:01:41,461 You see, you always see what you want the most. 28 00:01:41,485 --> 00:01:43,725 Now, that makes sense. Mm. 29 00:01:44,271 --> 00:01:46,983 Ooh, does that make sense! 30 00:01:47,007 --> 00:01:48,518 Well, of course it makes sense. 31 00:01:48,542 --> 00:01:50,403 And that's some mirage. 32 00:01:50,427 --> 00:01:51,521 What mirage? 33 00:01:51,545 --> 00:01:53,545 Right up there on that boulder. 34 00:01:58,869 --> 00:02:02,454 Agarn, that is no mirage. That is a blond Indian girl. 35 00:02:05,242 --> 00:02:08,572 I still say it's a mirage, and I seen it first. 36 00:02:08,596 --> 00:02:10,474 Yoo-hoo! Mirage! 37 00:02:10,498 --> 00:02:12,408 Or whatever your name is. 38 00:02:12,432 --> 00:02:14,349 Hey. Hey! Wait! 39 00:02:18,906 --> 00:02:20,600 Hey! Come on back here. 40 00:02:20,624 --> 00:02:22,035 Horse thief! Come back here! 41 00:02:22,059 --> 00:02:23,908 You come back! 42 00:02:25,712 --> 00:02:26,706 Ah, well, that did it. 43 00:02:26,730 --> 00:02:28,458 Now we gotta walk back to the fort. 44 00:02:28,482 --> 00:02:29,564 Sarge. 45 00:02:31,434 --> 00:02:32,629 What's that? 46 00:02:32,653 --> 00:02:34,064 A locket. 47 00:02:34,088 --> 00:02:35,748 The mirage must've dropped it. 48 00:02:35,772 --> 00:02:37,917 Agarn, would you do me a favor? 49 00:02:37,941 --> 00:02:40,837 The next time you see a mirage that steals horses, 50 00:02:40,861 --> 00:02:42,121 keep it to yourself, will ya? 51 00:02:42,145 --> 00:02:43,265 Come on. 52 00:03:41,555 --> 00:03:43,733 Yeah, well, that's... That's the way it is, captain. 53 00:03:43,757 --> 00:03:45,501 A very strange story, sergeant. 54 00:03:45,525 --> 00:03:48,288 Oh, yes, sir. That means we may have met a genuine blond Indian. 55 00:03:48,312 --> 00:03:50,756 Or else she wasn't an Indian, only dressed like an Indian. 56 00:03:50,780 --> 00:03:53,025 That is, unless she was a mirage like the sarge said... 57 00:03:53,049 --> 00:03:54,144 Agarn. 58 00:03:54,168 --> 00:03:56,512 Corporal, mirages do not steal horses. 59 00:03:56,536 --> 00:03:57,664 Then where did ours go? 60 00:03:57,688 --> 00:03:59,081 Will you cut that out, Agarn...? 61 00:03:59,105 --> 00:04:00,950 Uh, a touch of the sun, sir. 62 00:04:00,974 --> 00:04:02,001 I see. 63 00:04:02,025 --> 00:04:03,353 Perhaps the, uh... 64 00:04:03,377 --> 00:04:05,355 The locket will explain things, sir. 65 00:04:05,379 --> 00:04:07,807 The locket? But... Oh, yes. Yes, of course. 66 00:04:07,831 --> 00:04:09,658 Good thinking, sergeant. 67 00:04:09,682 --> 00:04:12,579 Oh, wait... Wait. Here, I'll... 68 00:04:12,603 --> 00:04:13,896 Oh! Are you all right, sir? 69 00:04:13,920 --> 00:04:15,181 I'm fine. I'm fine. 70 00:04:15,205 --> 00:04:17,049 Uh, let me see here. 71 00:04:17,073 --> 00:04:22,037 Uh, "To my baby daughter Cynthia with love. Gideon D. Jeffries." 72 00:04:22,061 --> 00:04:25,358 Jeffries. Gideon D. Jeffries? 73 00:04:25,382 --> 00:04:27,176 That girl must've been an Apache captive. 74 00:04:27,200 --> 00:04:29,996 A child stolen in infancy and raised within the tribe. 75 00:04:30,020 --> 00:04:33,049 Jeffries. Gideon D. Jeffries. 76 00:04:33,073 --> 00:04:34,434 Do you know him, sergeant? 77 00:04:34,458 --> 00:04:36,402 Oh, well, if he's the man I'm thinking of, sir, 78 00:04:36,426 --> 00:04:39,005 he's one of the biggest silver-mine owners in Texas. 79 00:04:39,029 --> 00:04:40,223 Well, won't he be pleased 80 00:04:40,247 --> 00:04:42,541 when we restore his long-lost daughter to him. 81 00:04:42,565 --> 00:04:44,977 Oh! Oh, money can't buy happiness, you know. 82 00:04:45,001 --> 00:04:46,363 It can't? 83 00:04:46,387 --> 00:04:49,816 Agarn, go have Dobbs sound the attack. 84 00:04:49,840 --> 00:04:51,651 An attack, sir? 85 00:04:51,675 --> 00:04:53,202 We'll show those shifty Apaches 86 00:04:53,226 --> 00:04:55,521 they can't steal children and get away with it. 87 00:04:55,545 --> 00:04:57,073 Ha... Has the captain considered 88 00:04:57,097 --> 00:04:59,376 that F Troop is not at its full fighting strength, sir? 89 00:04:59,400 --> 00:05:01,343 I mean, Vanderbilt busted his glasses again, 90 00:05:01,367 --> 00:05:03,613 and... And Duffy's old Alamo wound is acting up. 91 00:05:03,637 --> 00:05:06,466 And the Apaches are in the peak of conditions. The very peak. 92 00:05:06,490 --> 00:05:08,151 Surely you men are not suggesting 93 00:05:08,175 --> 00:05:11,070 that F Troop remain idle when our duty is perfectly clear. 94 00:05:11,094 --> 00:05:12,555 Let me put it another way, sir. 95 00:05:12,579 --> 00:05:15,041 We are dealing with Geronimo, the Apache chief. 96 00:05:15,065 --> 00:05:16,792 He is a wily character. 97 00:05:16,816 --> 00:05:18,828 Wily, sir. Very wily. And treacherous. 98 00:05:18,852 --> 00:05:20,112 Very treacherous, sir. 99 00:05:20,136 --> 00:05:22,281 So, I suggest that we fight fire with fire. 100 00:05:22,305 --> 00:05:23,716 Flaming arrows? 101 00:05:23,740 --> 00:05:26,486 Captain, let's get an Indian to deal with an Indian. 102 00:05:26,510 --> 00:05:28,121 And who better than the brave, noble, 103 00:05:28,145 --> 00:05:31,213 courageous stalwart and heroic chief, Wild Eagle? 104 00:05:32,165 --> 00:05:35,461 You got wrong Indian, brothers. 105 00:05:35,485 --> 00:05:37,029 But Wild Eagle, you gotta help. 106 00:05:37,053 --> 00:05:39,982 If Geronimo doesn't release her, there's gonna be a bloodbath. 107 00:05:40,006 --> 00:05:42,068 Yeah, and with our blood. Huh! 108 00:05:42,092 --> 00:05:43,469 Better yours than ours. 109 00:05:43,493 --> 00:05:45,188 Now, wait... Please, please. 110 00:05:45,212 --> 00:05:47,056 Talk about something else. 111 00:05:47,080 --> 00:05:49,092 Just had dinner. 112 00:05:49,116 --> 00:05:50,610 Chief should rest after dinner. 113 00:05:50,634 --> 00:05:54,714 Last chief go like that... when he get excited after big meal. 114 00:05:54,738 --> 00:05:58,518 I want medical advice, I ask medicine man. 115 00:05:58,542 --> 00:06:00,786 Well, he give last chief good advice, 116 00:06:00,810 --> 00:06:04,040 just before last chief go to big happy hunting ground in sky. 117 00:06:04,064 --> 00:06:07,694 You don't shut up, you be in happy hunting ground! 118 00:06:07,718 --> 00:06:09,395 Geronimo is your cousin, right? 119 00:06:09,419 --> 00:06:13,116 Some cousin. He only come to visit when he's out of buffalo. 120 00:06:13,140 --> 00:06:14,917 Then he stay for weeks. 121 00:06:14,941 --> 00:06:17,620 But you know him. He'll listen to you. 122 00:06:17,644 --> 00:06:20,506 Geronimo listen to nobody but Geronimo. 123 00:06:20,530 --> 00:06:23,076 Yeah? Well, will he listen to the sound of money? 124 00:06:23,100 --> 00:06:24,599 The rustle of greenbacks? 125 00:06:25,886 --> 00:06:27,034 Wouldn't anybody? 126 00:06:28,021 --> 00:06:29,548 That's the whole working capital 127 00:06:29,572 --> 00:06:31,017 of O'Rourke Enterprises. 128 00:06:31,041 --> 00:06:33,720 Agarn, I'm surprised at you. Where is your heart? 129 00:06:33,744 --> 00:06:36,122 A helpless female being held by savage Indians, 130 00:06:36,146 --> 00:06:38,157 and you're thinking about a few measly bucks. 131 00:06:38,181 --> 00:06:39,825 How measly, O'Rourke? 132 00:06:39,849 --> 00:06:42,228 I've got a lot of money to pay for the release of that girl. 133 00:06:42,252 --> 00:06:44,630 Now, whether you give it to Geronimo or not, I don't care. 134 00:06:44,654 --> 00:06:48,334 Get her back, you can keep it all. Five hundred bucks. 135 00:06:48,358 --> 00:06:50,253 And I'll throw in a dozen blankets. 136 00:06:50,277 --> 00:06:52,860 Now, you got right Indian, brother. 137 00:06:56,884 --> 00:06:59,345 I still don't understand, sarge. 138 00:06:59,369 --> 00:07:01,815 That $500 was the last cent we had. 139 00:07:01,839 --> 00:07:03,332 Agarn, I've told you five times. 140 00:07:03,356 --> 00:07:06,485 That girl is the daughter of the richest mine owners in Texas. 141 00:07:06,509 --> 00:07:09,305 Right. And who saved his long-lost child? 142 00:07:09,329 --> 00:07:10,723 Wild Eagle. Right? Wrong. 143 00:07:10,747 --> 00:07:13,676 You and I saved that poor helpless child. 144 00:07:13,700 --> 00:07:15,678 Then there's a reward in it for you and me. 145 00:07:15,702 --> 00:07:17,880 Ah-ha! Mr. Jeffries will be so grateful 146 00:07:17,904 --> 00:07:21,367 that in a short time, you and I will retire on a large fortune. 147 00:07:21,391 --> 00:07:23,636 But what if Wild Eagle can't get her back for us? 148 00:07:23,660 --> 00:07:25,171 In a situation like this, Agarn, 149 00:07:25,195 --> 00:07:27,540 have you ever known me to guess wrong? 150 00:07:27,564 --> 00:07:28,579 Yes. 151 00:07:31,051 --> 00:07:33,496 No, no, no. 152 00:07:33,520 --> 00:07:35,565 We cannot wait another day. 153 00:07:35,589 --> 00:07:38,551 But, captain, just give Wild Eagle a little time. 154 00:07:38,575 --> 00:07:40,453 He had a week and there's been no word at all. 155 00:07:40,477 --> 00:07:42,889 I'm ordering immediate attack on the Apache camp. 156 00:07:42,913 --> 00:07:44,745 Wait a minute, captain. Smoke signals. 157 00:07:47,217 --> 00:07:48,845 Sarge, you read smoke. 158 00:07:48,869 --> 00:07:50,512 Uh, yeah. It's from Chief Wild Eagle. 159 00:07:50,536 --> 00:07:52,715 Well, it's about time. What's he saying, sergeant? 160 00:07:52,739 --> 00:07:53,967 "Have round girl." 161 00:07:53,991 --> 00:07:55,251 That's the best kind. 162 00:07:55,275 --> 00:07:57,587 Round, sergeant? Oh. 163 00:07:57,611 --> 00:08:00,773 Correction, sir. It says, "Have found girl. 164 00:08:00,797 --> 00:08:04,048 Excuse spelling. Have hole in blanket." 165 00:08:04,901 --> 00:08:06,946 How, chief. 166 00:08:06,970 --> 00:08:07,970 How. 167 00:08:09,305 --> 00:08:10,716 Good work, Chief Wild Eagle, 168 00:08:10,740 --> 00:08:12,735 Hey, yeah. How...? How did you manage it, chief? 169 00:08:12,759 --> 00:08:14,070 Make blanket deal. 170 00:08:14,094 --> 00:08:16,839 Trade dozen blankets for Yellow Bird. 171 00:08:16,863 --> 00:08:18,507 Yellow Bird? Well, that's not the gi... 172 00:08:18,531 --> 00:08:19,826 Oh! That's her Apache name. 173 00:08:19,850 --> 00:08:21,344 Yeah, well, that's all over now. 174 00:08:21,368 --> 00:08:22,912 Her real name is Cynthia Jeffries, 175 00:08:22,936 --> 00:08:24,496 and she's gonna have to get used to it. 176 00:08:24,520 --> 00:08:26,332 Where is she, chief? In teepee. 177 00:08:26,356 --> 00:08:29,406 Ah. Crazy Cat, bring Bird. 178 00:08:32,345 --> 00:08:33,345 Ah! 179 00:08:36,149 --> 00:08:37,398 Ah. 180 00:08:39,702 --> 00:08:42,853 How do you do? I'm Captain Wilton Parmenter. 181 00:08:44,324 --> 00:08:46,602 I... I... I don't think she understands, sir. 182 00:08:46,626 --> 00:08:48,420 Oh, uh... 183 00:08:48,444 --> 00:08:51,924 uh, we are your... Your friends, see? 184 00:08:51,948 --> 00:08:54,727 Friends. Friends. Friends. See? 185 00:08:54,751 --> 00:08:56,011 Friend. 186 00:08:56,035 --> 00:08:58,047 Oh...! Ow! Ow! 187 00:09:00,440 --> 00:09:02,451 Does anybody understand what she's saying? 188 00:09:02,475 --> 00:09:04,809 Uh, I understand a little Apache, captain. 189 00:09:07,197 --> 00:09:10,626 Me, uh, Corporal Agarn. 190 00:09:15,254 --> 00:09:16,932 Well, she seemed to understand that. 191 00:09:16,956 --> 00:09:18,968 Yes, sir. 192 00:09:18,992 --> 00:09:21,671 Uh, Miss Jeffries, the corporal was just trying to be friendly. 193 00:09:21,695 --> 00:09:23,122 He likes you. 194 00:09:23,146 --> 00:09:25,763 Uh, like. Like? Huh? 195 00:09:26,433 --> 00:09:29,395 Like. Like. 196 00:09:29,419 --> 00:09:30,963 Like. 197 00:09:30,987 --> 00:09:35,735 Ah, me like you. 198 00:09:35,759 --> 00:09:37,086 Ooh! Oh. 199 00:09:38,545 --> 00:09:40,573 That's very nice of you. 200 00:09:40,597 --> 00:09:42,441 Like. 201 00:09:42,465 --> 00:09:44,844 Like. Whoa! Please put me down. 202 00:09:47,220 --> 00:09:49,665 No, no, no. I'm on duty. Sergeant, help. 203 00:09:49,689 --> 00:09:51,534 Uh, Yellow Bird, put him down this instant. 204 00:09:51,558 --> 00:09:53,703 Now, the captain doesn't like it. 205 00:09:53,727 --> 00:09:55,454 Well, with the captain's permission, 206 00:09:55,478 --> 00:09:57,056 I'd like to send a wire to Mr. Jeffries 207 00:09:57,080 --> 00:09:58,974 telling that his, uh... His daughter is safe. 208 00:09:58,998 --> 00:10:00,743 Well, now, let's not be hasty, sergeant. 209 00:10:00,767 --> 00:10:02,678 It would be cruel if we were wrong about this. 210 00:10:02,702 --> 00:10:05,798 Let's be absolutely certain that she's the right girl. 211 00:10:05,822 --> 00:10:07,438 Good. Now, uh... 212 00:10:08,908 --> 00:10:10,970 Uh, Miss Jeffries. 213 00:10:10,994 --> 00:10:12,672 Me Yellow Bird. 214 00:10:12,696 --> 00:10:15,391 Oh, heh, heh, do you mind if I correct you? 215 00:10:15,415 --> 00:10:18,327 That's, "I am Yellow Bird." 216 00:10:18,351 --> 00:10:22,464 See...? No, no. I... I am Wilton Parmenter, see? 217 00:10:22,488 --> 00:10:25,518 He is Randolph Agarn. 218 00:10:25,542 --> 00:10:27,787 I am Sergeant Morgan O'Rourke. 219 00:10:27,811 --> 00:10:32,558 Right. Now, you are... Me Yellow Bird. 220 00:10:32,582 --> 00:10:34,977 Yellow, yellow, bird. Yeah, uh... 221 00:10:35,001 --> 00:10:36,863 Gentlemen, in the last few hours, 222 00:10:36,887 --> 00:10:39,281 we've made a little progress with the English language, 223 00:10:39,305 --> 00:10:41,099 but it is coming rather slowly. 224 00:10:41,123 --> 00:10:46,055 Now, Yellow Bird, when did you last see your father? 225 00:10:46,079 --> 00:10:48,646 Uh... uh, your daddy? 226 00:10:49,566 --> 00:10:51,410 Daddy? 227 00:10:51,434 --> 00:10:53,262 Many moons. 228 00:10:53,286 --> 00:10:58,184 Uh, did you walk out of the cabin and get lost? Hm? 229 00:10:58,208 --> 00:11:00,688 Uh... Well... Well, here. Here. 230 00:11:01,661 --> 00:11:02,889 Did you...? 231 00:11:02,913 --> 00:11:05,329 Did you walk out of a door like this: 232 00:11:06,065 --> 00:11:07,545 See? Oh. 233 00:11:14,206 --> 00:11:15,557 Out. 234 00:11:20,296 --> 00:11:22,207 You... You... You walked out of a cabin? 235 00:11:22,231 --> 00:11:23,676 Uh, maybe a wagon train? 236 00:11:23,700 --> 00:11:27,629 Uh, here. I... I wonder if she has any identifying marks. 237 00:11:27,653 --> 00:11:30,383 I ought to check her for birthmarks. Agarn. 238 00:11:30,407 --> 00:11:32,067 Now, if she remembers her hometown. 239 00:11:32,091 --> 00:11:33,736 Where did you say her father lives? 240 00:11:33,760 --> 00:11:36,272 Texas. Texas. You are from Dallas? 241 00:11:36,296 --> 00:11:38,040 Fort Worth? San Antonio? 242 00:11:38,064 --> 00:11:39,492 Hong Kong? 243 00:11:39,516 --> 00:11:40,943 A girl is lost in Hong Kong 244 00:11:40,967 --> 00:11:42,778 and walks all the way to the United States? 245 00:11:42,802 --> 00:11:45,732 Well, sarge, she had 15 years to do it in. 246 00:11:45,756 --> 00:11:49,352 Uh, let me see here. Uh, Texas, Texas. Uh... 247 00:11:49,376 --> 00:11:51,853 Texas. Texas, Texas. Yes, yes, yes. 248 00:11:51,877 --> 00:11:53,055 What other cities are there? 249 00:11:53,079 --> 00:11:54,907 Austin? 250 00:11:54,931 --> 00:11:57,760 Uh, Houston? Houston. 251 00:11:57,784 --> 00:11:59,211 Houston! 252 00:11:59,235 --> 00:12:01,447 Wilton Parmenter, what's going on here? 253 00:12:01,471 --> 00:12:03,716 We're conducting an official interrogation. 254 00:12:03,740 --> 00:12:06,234 And since when is hanky-panky one of your official duties? 255 00:12:06,258 --> 00:12:08,137 We've just found where this girl comes from. 256 00:12:08,161 --> 00:12:09,989 We have to send a wire to Houston right away. 257 00:12:10,013 --> 00:12:11,273 Houston. 258 00:12:11,297 --> 00:12:13,376 I ain't sending no wires till she puts you down. 259 00:12:13,400 --> 00:12:15,278 Uh, you have to put me down, Miss Yellow Bird. 260 00:12:15,302 --> 00:12:16,350 I'm still on duty. 261 00:12:17,470 --> 00:12:19,615 Whoa! Oh, Wilton! 262 00:12:20,757 --> 00:12:21,957 Oh! 263 00:12:23,776 --> 00:12:24,837 Are you all right, sir? 264 00:12:24,861 --> 00:12:26,660 I'm all right. I'm all right. 265 00:12:34,237 --> 00:12:36,715 Janey, that's certainly swift. When did we get the answer? 266 00:12:36,739 --> 00:12:39,018 Just a few minutes ago. Here. 267 00:12:39,042 --> 00:12:40,886 Uh, let's see. Uh... 268 00:12:40,910 --> 00:12:43,055 "Will arrive Fort Courage tomorrow. 269 00:12:43,079 --> 00:12:46,142 "Most anxious to meet persons who found my darling daughter 270 00:12:46,166 --> 00:12:49,312 and reward them. Signed, Gideon D. Jeffries." 271 00:12:49,336 --> 00:12:52,681 There, you see, Yellow Bird? Tomorrow you'll be going home. 272 00:12:52,705 --> 00:12:55,184 Me go home with you. 273 00:12:55,208 --> 00:12:58,704 No. No, no, no, no, no. It's, "I go home with you." See? 274 00:12:58,728 --> 00:13:01,206 I go home, you go home, she goes home. 275 00:13:01,230 --> 00:13:03,409 Do you understand? I understand all right. 276 00:13:03,433 --> 00:13:05,578 Nobody's going home with you, Wilton. 277 00:13:05,602 --> 00:13:06,946 He belongs to me. 278 00:13:06,970 --> 00:13:08,697 No, him belong me. 279 00:13:08,721 --> 00:13:10,666 No, he doesn't. 280 00:13:10,690 --> 00:13:12,735 Ladies, ladies, please! 281 00:13:12,759 --> 00:13:15,487 Jane, would you please pick out a dress for Yellow Bird? 282 00:13:15,511 --> 00:13:17,979 I have to be getting back to the fort. Excuse me. 283 00:13:19,599 --> 00:13:21,677 Now, listen, Miss Yellow Bird. 284 00:13:21,701 --> 00:13:24,463 Wilton is mine. All mine. 285 00:13:24,487 --> 00:13:27,299 No. Him mine. 286 00:13:27,323 --> 00:13:30,019 He's spoke for. 287 00:13:30,043 --> 00:13:32,020 What "spoke for"? 288 00:13:32,044 --> 00:13:35,174 That means he's my property, and hands off. 289 00:13:35,198 --> 00:13:37,442 Someday Wilton and I are gonna be married. 290 00:13:37,466 --> 00:13:38,683 Married. 291 00:13:40,303 --> 00:13:41,702 Married. 292 00:13:45,524 --> 00:13:47,770 What mean "marriage"? 293 00:13:47,794 --> 00:13:51,156 Marriage? Uh, well, marriage, that's a lot of trouble. 294 00:13:51,180 --> 00:13:52,457 Ha, ha, ha. No, no. 295 00:13:52,481 --> 00:13:57,163 Marriage is when a boy and a girl love each other. 296 00:13:57,187 --> 00:14:00,082 Love. Love, see? Love. 297 00:14:00,106 --> 00:14:02,585 How marry? 298 00:14:02,609 --> 00:14:05,221 Well, first, a boy and girl get a license. 299 00:14:05,245 --> 00:14:07,840 Then they go in front of a judge or a minister. 300 00:14:07,864 --> 00:14:12,144 Do you, Yellow Bird, take this man in deadlock? 301 00:14:12,168 --> 00:14:13,762 Wedlock. Wedlock. 302 00:14:13,786 --> 00:14:15,931 The judge asks the boy if he wants to get married, 303 00:14:15,955 --> 00:14:17,466 and the boy says, "I do." 304 00:14:17,490 --> 00:14:19,218 And that's the last thing she lets him say 305 00:14:19,242 --> 00:14:21,020 for the rest of his life. 306 00:14:21,044 --> 00:14:23,689 Sometime they get married in a church or city hall, 307 00:14:23,713 --> 00:14:26,408 or sometimes they just elope. 308 00:14:26,432 --> 00:14:27,815 Elope? 309 00:14:29,518 --> 00:14:31,080 What "elope"? 310 00:14:31,104 --> 00:14:32,581 When the father puts the ladder up, 311 00:14:32,605 --> 00:14:34,584 and mother throws the daughter out the window. 312 00:14:34,608 --> 00:14:38,437 Sarge! Yellow Bird, eloping is very romantic. 313 00:14:38,461 --> 00:14:39,788 In the middle of the night, 314 00:14:39,812 --> 00:14:42,024 the boy puts the ladder up against the girl's window 315 00:14:42,048 --> 00:14:44,126 and carries her down, 316 00:14:44,150 --> 00:14:46,028 whisks her off into the night, 317 00:14:46,052 --> 00:14:48,769 and they live happily ever after. 318 00:14:50,656 --> 00:14:56,243 Night, ladder, boy, girl. 319 00:14:58,932 --> 00:15:01,265 Happy. 320 00:15:22,989 --> 00:15:24,567 Wilton? 321 00:15:24,591 --> 00:15:26,118 Who's there? 322 00:15:26,142 --> 00:15:27,775 Wilton. 323 00:15:29,428 --> 00:15:31,607 Wil... Yellow Bird. 324 00:15:31,631 --> 00:15:33,081 What...? Oh. 325 00:15:33,966 --> 00:15:36,395 Me elope with you. 326 00:15:36,419 --> 00:15:38,214 No, no, no, Yellow Bird. 327 00:15:38,238 --> 00:15:41,166 It's, "I'll elope with you." See? 328 00:15:41,190 --> 00:15:44,319 It's... Wait, elope? E-e-elope? 329 00:15:44,343 --> 00:15:46,221 Oh, now, Yellow Bird, be reasonable. 330 00:15:46,245 --> 00:15:48,557 No, I... I... I don't... 331 00:15:48,581 --> 00:15:50,375 I don't want to elope with you. 332 00:15:50,399 --> 00:15:52,639 I'm not allowed to leave the post. 333 00:15:53,419 --> 00:15:54,963 Yellow Bird, please, now, I... 334 00:15:54,987 --> 00:15:57,799 No, there's nothing in the manual about eloping. 335 00:15:57,823 --> 00:15:59,223 No, please. 336 00:16:11,187 --> 00:16:13,148 We've got to get back to the fort, Yellow Bird. 337 00:16:13,172 --> 00:16:15,084 Your father will be very worried about you. 338 00:16:15,108 --> 00:16:16,368 No go back. 339 00:16:16,392 --> 00:16:18,637 You and me marry, then go back. 340 00:16:18,661 --> 00:16:21,390 No, no, no, no. 341 00:16:21,414 --> 00:16:24,376 If you marry me, we'll go back, see? 342 00:16:24,400 --> 00:16:26,800 The proper use of the pronoun, remember? 343 00:16:30,973 --> 00:16:33,719 What do you think we'll get for the reward? Five thousand? 344 00:16:33,743 --> 00:16:36,405 Agarn, must you think of money at a time like this? 345 00:16:36,429 --> 00:16:38,157 I mean, a reunion between a loving parent 346 00:16:38,181 --> 00:16:41,626 and his little curly-haired daughter. Heh, heh. 347 00:16:41,650 --> 00:16:43,546 I'd say more like 10,000. 348 00:16:43,570 --> 00:16:47,115 I'll chip in a couple bucks myself just to get rid of her. 349 00:16:47,139 --> 00:16:50,424 Hey, would you look at that fancy rig. 350 00:16:53,362 --> 00:16:57,276 Uh, hey, make that 15,000. Let's give him a big welcome. 351 00:16:57,300 --> 00:16:59,244 Dobbs, do you know any songs about Texas? 352 00:16:59,268 --> 00:17:00,929 "The Swanee River." Is that in Texas? 353 00:17:00,953 --> 00:17:02,197 I don't know. Play it anyway. 354 00:17:02,221 --> 00:17:03,983 The way you blow, he'll never know. 355 00:17:04,007 --> 00:17:05,672 Oh, sarge. 356 00:17:08,110 --> 00:17:09,310 Whoa. 357 00:17:14,083 --> 00:17:17,163 Howdy, ladies and gentlemen. Howdy-do to one and all. 358 00:17:17,187 --> 00:17:18,563 Gideon D. Jeffries is the name. 359 00:17:18,587 --> 00:17:20,799 Sergeant O'Rourke, sir. That's Corporal Agarn, 360 00:17:20,823 --> 00:17:22,485 Wrangler Jane and that there is Dobbs. 361 00:17:22,509 --> 00:17:23,669 A fellow Texan of yours. 362 00:17:23,693 --> 00:17:25,270 I can't wait a minute longer. 363 00:17:25,294 --> 00:17:27,573 Where is my ever-loving little daughter? 364 00:17:27,597 --> 00:17:30,076 My... My sweet precious Cynthia? 365 00:17:30,100 --> 00:17:33,495 Sir, I have dispatched two men from F Troop to escort her here. 366 00:17:33,519 --> 00:17:35,464 I just happen to be the man who was lucky enough 367 00:17:35,488 --> 00:17:39,301 to rescue your child from a savage Indian tribe, sir. 368 00:17:39,325 --> 00:17:41,803 I was with him, sir. Together. Two of us. Fifty-fifty. 369 00:17:41,827 --> 00:17:43,739 Fifty-fifty? Corporal Agarn, 370 00:17:43,763 --> 00:17:46,108 surely you couldn't be thinking of a reward 371 00:17:46,132 --> 00:17:49,428 for rescuing this gentleman's only child from a hideous fate. 372 00:17:49,452 --> 00:17:51,230 Well, I'm thinking of a reward, all right. 373 00:17:51,254 --> 00:17:53,832 I'm thinking of a hundred thousand. 374 00:17:53,856 --> 00:17:56,318 Oh, now really, sir. That's... 375 00:17:56,342 --> 00:17:58,687 Where is that girl? Where is that girl? 376 00:17:58,711 --> 00:18:00,439 Hey, sarge! What is it, Duffy? 377 00:18:00,463 --> 00:18:02,541 Sergeant, the girl is missing. 378 00:18:02,565 --> 00:18:04,209 She sure is missing. I looked all over. 379 00:18:04,233 --> 00:18:06,027 She is what? Now, don't get excited, sir. 380 00:18:06,051 --> 00:18:08,030 She's probably with Captain Parmenter, 381 00:18:08,054 --> 00:18:09,431 our commanding officer. 382 00:18:09,455 --> 00:18:11,249 Captain Parmenter is missing too, sir. 383 00:18:11,273 --> 00:18:12,468 Wilton's missing? 384 00:18:12,492 --> 00:18:13,869 I'll have your heads for this. 385 00:18:13,893 --> 00:18:16,338 I'm gonna report this to Washington. You'll all wind up... 386 00:18:16,362 --> 00:18:19,124 Don't worry about a thing. Dobbs, play assembly. 387 00:18:19,148 --> 00:18:20,976 I mean, we'll send out search parties. 388 00:18:23,752 --> 00:18:26,815 You marry me? 389 00:18:26,839 --> 00:18:30,235 I'm not ready for marriage, Yellow Bird. 390 00:18:30,259 --> 00:18:32,638 The only girl I ever go out with is Jane. 391 00:18:32,662 --> 00:18:34,428 Jane? 392 00:18:36,249 --> 00:18:38,160 There, you see? 393 00:18:38,184 --> 00:18:40,729 My men have come for us and your father's probably with them. 394 00:18:40,753 --> 00:18:42,564 Now, put me down. No. 395 00:18:42,588 --> 00:18:44,766 Yellow Bird, this foolishness has gone far enough. 396 00:18:44,790 --> 00:18:48,337 Now, put me down and let's go meet your father. 397 00:18:48,361 --> 00:18:49,443 All right. 398 00:18:50,830 --> 00:18:53,331 A little tricky there. That's it, sir. 399 00:18:54,968 --> 00:18:55,961 Hey, sergeant. 400 00:18:55,985 --> 00:18:58,079 Sergeant O'Rourke. 401 00:18:58,103 --> 00:19:01,289 There she is. My little baby. 402 00:19:06,896 --> 00:19:09,263 My Cynthia! 403 00:19:11,167 --> 00:19:14,897 It's been such a long time since your daddy has seen you. 404 00:19:14,921 --> 00:19:17,533 Daddy? 405 00:19:17,557 --> 00:19:19,001 Daddy! 406 00:19:19,025 --> 00:19:21,203 Yes, I'm your daddy. Daddy. 407 00:19:21,227 --> 00:19:22,554 Oh, Wilton, are you all right? 408 00:19:22,578 --> 00:19:23,738 Yeah, I'm fine, Jane. 409 00:19:23,762 --> 00:19:24,923 Jane. Uh... 410 00:19:24,947 --> 00:19:26,525 you'll... You'll have to excuse me. 411 00:19:26,549 --> 00:19:27,876 I don't have my robe. 412 00:19:27,900 --> 00:19:29,878 Oh, you look no different 413 00:19:29,902 --> 00:19:33,020 than you did when you left us 15 years ago. 414 00:19:36,141 --> 00:19:38,453 Well, what a happy reunion. I am certainly glad, sir, 415 00:19:38,477 --> 00:19:40,722 that I could bring you two back together again. Yeah. 416 00:19:40,746 --> 00:19:42,858 We brought you two back together again. We. 417 00:19:42,882 --> 00:19:44,827 Oh, yes. Yes. Oh, this is the nicest day 418 00:19:44,851 --> 00:19:45,811 I have ever had. 419 00:19:45,835 --> 00:19:47,029 Oh, tomorrow... 420 00:19:47,053 --> 00:19:49,230 Tomorrow's gonna be the nicest day you ever had, 421 00:19:49,254 --> 00:19:51,266 because that's when I'm giving you two 422 00:19:51,290 --> 00:19:53,052 a hundred thousand dollars. 423 00:19:53,076 --> 00:19:55,387 Oh, sir, the bigness of your diamonds 424 00:19:55,411 --> 00:19:58,707 is exceeded only by the bigness of your heart. 425 00:19:58,731 --> 00:20:00,309 Think nothing of it, my boy. 426 00:20:00,333 --> 00:20:04,446 Oh, I can't wait to see the look on your dear mama's face. 427 00:20:04,470 --> 00:20:07,499 Mama? Mama! 428 00:20:07,523 --> 00:20:11,053 We're gonna take you back to Texas tomorrow. 429 00:20:11,077 --> 00:20:13,610 Me take Wilton Texas. 430 00:20:15,648 --> 00:20:17,759 You're not taking him anywhere. He's mine. 431 00:20:17,783 --> 00:20:19,995 No, mine. No, mine. 432 00:20:20,019 --> 00:20:21,268 Whoa! 433 00:20:26,092 --> 00:20:28,737 The time has come for me to show my gratitude. 434 00:20:28,761 --> 00:20:30,906 Oh, you're too kind, sir. You're too kind. 435 00:20:30,930 --> 00:20:34,147 Here it is, a hundred thousand dollars. 436 00:20:35,568 --> 00:20:37,546 Yeah, well, that's a... A share of stock, sir. 437 00:20:37,570 --> 00:20:40,232 Oh, not one share, sir. 438 00:20:40,256 --> 00:20:42,117 Thank you there. Thank you very much. Ahem. 439 00:20:42,141 --> 00:20:44,352 Ten shares. 440 00:20:44,376 --> 00:20:47,138 Ten shares in my Silverado mine. 441 00:20:47,162 --> 00:20:49,825 That's worth a hundred thousand dollars? 442 00:20:49,849 --> 00:20:53,111 I'm gonna let you boys in on a million-dollar deal. 443 00:20:53,135 --> 00:20:55,030 Confidentially, in 30 days, 444 00:20:55,054 --> 00:20:57,583 I'm selling half the Silverado mine. 445 00:20:57,607 --> 00:21:01,775 Those ten shares will be worth one hundred thousand dollars. 446 00:21:02,611 --> 00:21:03,772 Oh, thank you, sir. 447 00:21:03,796 --> 00:21:05,140 Thank you, sir. Thank you. 448 00:21:05,164 --> 00:21:06,858 Thank you very much, sir. 449 00:21:06,882 --> 00:21:08,616 It's the least I can do. 450 00:21:11,087 --> 00:21:12,481 Now, all you have to do 451 00:21:12,505 --> 00:21:15,951 is file your Texas transfer fee and it's all yours. 452 00:21:15,975 --> 00:21:17,002 Transfer fee? 453 00:21:17,026 --> 00:21:18,720 Oh, it's nothing. Texas law. 454 00:21:18,744 --> 00:21:22,096 One hundred dollars per share comes to a measly thousand. 455 00:21:23,633 --> 00:21:26,244 We've got to raise a thousand dollars? 456 00:21:26,268 --> 00:21:27,563 Just a technicality. 457 00:21:27,587 --> 00:21:29,365 Kind of keep the bookkeeping straight. 458 00:21:29,389 --> 00:21:30,682 Of course, if you'd rather, 459 00:21:30,706 --> 00:21:32,517 I could give you a straight reward. 460 00:21:32,541 --> 00:21:36,811 I do believe I have a little chicken feed in my pocket here. 461 00:21:38,597 --> 00:21:40,742 Chicken feed would be delicious. 462 00:21:40,766 --> 00:21:42,344 Uh, for a hundred thousand dollars, 463 00:21:42,368 --> 00:21:45,079 I think we can wait for 30 days. 464 00:21:45,103 --> 00:21:47,148 All right, men. We're foreclosing on your IOUs. 465 00:21:47,172 --> 00:21:49,217 Now, line up there. Come on, fellas. Line it up. 466 00:21:49,241 --> 00:21:51,186 Make it snappy. Here you go. 467 00:21:51,210 --> 00:21:53,589 Dobbs, you owe $48. 468 00:21:53,613 --> 00:21:55,457 Do I have to pay it all now? 469 00:21:55,481 --> 00:21:58,744 Either that or we repossess your bugle. 470 00:21:58,768 --> 00:22:00,579 Vanderbilt, $73. 471 00:22:00,603 --> 00:22:01,930 Do I get back my glasses? 472 00:22:01,954 --> 00:22:03,482 The ones with the solid gold frames? 473 00:22:03,506 --> 00:22:05,316 Yeah, and we'll clean the lenses for free. 474 00:22:05,340 --> 00:22:06,785 Here you go. There's you IOU. 475 00:22:06,809 --> 00:22:09,387 Duffy, you owe $62. But, sarge... 476 00:22:09,411 --> 00:22:11,923 Or we'll sell your autographed picture of Jim Bowie. 477 00:22:11,947 --> 00:22:14,709 Blackmail. That's what it is, blackmail. 478 00:22:14,733 --> 00:22:19,248 Duddleson. Bar charges: Two dollars, beer. 479 00:22:19,272 --> 00:22:22,267 Sandwiches, light nibblings, $89.50. 480 00:22:22,291 --> 00:22:24,269 I gotta cut down on the beer. 481 00:22:24,293 --> 00:22:26,327 There you are. Start counting, Agarn. 482 00:22:31,466 --> 00:22:34,029 Ah, there you are, Mr. Jeffries. The transfer fee. 483 00:22:34,053 --> 00:22:35,313 Oh, and there's your trunk 484 00:22:35,337 --> 00:22:37,716 with all your daughter's new possessions. 485 00:22:37,740 --> 00:22:41,169 My boy, you hold on to those shares and you wait for my wire. 486 00:22:41,193 --> 00:22:43,855 If you're ever down Houston way, drop in to see us. 487 00:22:43,879 --> 00:22:46,458 We got 32 bedrooms we ain't using anymore in the house. 488 00:22:46,482 --> 00:22:48,593 We might just do that, sir. Ha, ha. 489 00:22:48,617 --> 00:22:52,497 Me sorry see you go. 490 00:22:52,521 --> 00:22:56,017 No. "I sorry to see you go." 491 00:22:56,041 --> 00:22:57,853 Proper use of pronoun. 492 00:22:57,877 --> 00:22:59,270 Well, goodbye and thank you. 493 00:22:59,294 --> 00:23:00,956 And give my best to Captain Parmenter. 494 00:23:00,980 --> 00:23:04,009 We'll do that, Mr. Jeffries. We certainly will. Here we go. 495 00:23:04,033 --> 00:23:05,744 Goodbye. There we are. 496 00:23:05,768 --> 00:23:07,735 Bye-bye. All right, hey. 497 00:23:15,894 --> 00:23:18,072 Jane, what do you mean stealing her trunk? 498 00:23:18,096 --> 00:23:19,224 What...? 499 00:23:19,248 --> 00:23:20,968 Ah! Talk about stealing. 500 00:23:28,774 --> 00:23:31,269 All right there. Set them up. Free drinks for everybody. 501 00:23:31,293 --> 00:23:34,355 That's the way we go. Two beers right here, boy. 502 00:23:34,379 --> 00:23:36,658 Agarn, in two days, we're gonna be rich, huh? 503 00:23:36,682 --> 00:23:40,311 Two days, 14 hours and 23 minutes, but who's counting? 504 00:23:40,335 --> 00:23:42,380 Have you got the shares and stock in a safe place? 505 00:23:42,404 --> 00:23:44,449 Never without them. Right there you are, right? 506 00:23:44,473 --> 00:23:47,302 Sergeant, telegram. Just came in from Houston. 507 00:23:47,326 --> 00:23:49,221 There's our $100,000. 508 00:23:49,245 --> 00:23:50,689 And two days early. 509 00:23:50,713 --> 00:23:52,957 Read it for me, Wrangler. I don't want to tire my eyes. 510 00:23:52,981 --> 00:23:54,993 Here's a little chicken feed for your trouble. 511 00:23:55,017 --> 00:23:57,295 "Regret to inform you, 512 00:23:57,319 --> 00:23:59,564 "Silverado mine in bankruptcy. 513 00:23:59,588 --> 00:24:02,367 "Mine shaft flooded by underground spring. 514 00:24:02,391 --> 00:24:05,120 Signed, Gideon D. Jeffries." 515 00:24:05,144 --> 00:24:07,422 Chicken feed? Chicken feed? 516 00:24:07,446 --> 00:24:09,424 And in 30 days, we will gonna be rich. 517 00:24:09,448 --> 00:24:11,393 My boy, all you have to do 518 00:24:11,417 --> 00:24:13,561 is just hold on to that stock and wait. 519 00:24:13,585 --> 00:24:16,297 I'm gonna let you in on a million-dollar deal. 520 00:24:16,321 --> 00:24:20,135 All you have to do is just file your Texas transfer fee, 521 00:24:20,159 --> 00:24:22,404 just a measly thousand dollars... 522 00:24:22,428 --> 00:24:24,473 All right, all right, Agarn. You got your laugh. 523 00:24:24,497 --> 00:24:26,441 Drinks for everybody here... 524 00:24:26,465 --> 00:24:28,215 Whoa! No! Service is closed. 36034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.