All language subtitles for F Troop S01E30 4-12-1966- Johnny Eagle Eye

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,353 --> 00:00:05,699 ♪ The end of the Civil War Was near ♪ 2 00:00:05,723 --> 00:00:09,036 ♪ When quite accidentally ♪ 3 00:00:09,060 --> 00:00:11,321 ♪ A hero who sneezed Abruptly seized ♪ 4 00:00:11,345 --> 00:00:14,329 ♪ Retreat And reversed it to victory ♪ 5 00:00:17,068 --> 00:00:19,179 ♪ His Medal of Honor Pleased and thrilled ♪ 6 00:00:19,203 --> 00:00:21,948 ♪ His proud little Family group ♪ 7 00:00:21,972 --> 00:00:24,634 ♪ While pinning it on Some blood was spilled ♪ 8 00:00:24,658 --> 00:00:27,170 ♪ And so it was planned He'd command ♪ 9 00:00:27,194 --> 00:00:28,672 ♪ F Troop! ♪ 10 00:00:28,696 --> 00:00:31,291 ♪ Where Indian fights Are colorful sights ♪ 11 00:00:31,315 --> 00:00:33,677 ♪ And nobody takes a lickin' ♪ 12 00:00:33,701 --> 00:00:36,980 ♪ Where paleface and redskin ♪ 13 00:00:37,004 --> 00:00:39,649 ♪ Both turn chicken ♪ 14 00:00:39,673 --> 00:00:41,685 ♪ When drilling and fighting Get them down ♪ 15 00:00:41,709 --> 00:00:44,520 ♪ They know their morale Can't droop ♪ 16 00:00:44,544 --> 00:00:47,290 ♪ As long as they all Relax in town ♪ 17 00:00:47,314 --> 00:00:50,910 ♪ Before they resume With a bang and a boom ♪ 18 00:00:50,934 --> 00:00:52,751 ♪ F Troop! ♪ 19 00:01:33,344 --> 00:01:34,943 Troop, halt. 20 00:01:35,946 --> 00:01:37,790 Right face. 21 00:01:37,814 --> 00:01:39,759 At ease. 22 00:01:39,783 --> 00:01:42,044 Now, what are you guys doing down there? 23 00:01:42,068 --> 00:01:43,780 I lost my glasses, sarge. 24 00:01:43,804 --> 00:01:45,532 We're helping him look for 'em. 25 00:01:45,556 --> 00:01:46,599 You look for them later. 26 00:01:46,623 --> 00:01:47,867 Now, get in formation. 27 00:01:47,891 --> 00:01:49,736 All right, make room for 'em. Come on. 28 00:01:49,760 --> 00:01:51,192 Get in there. 29 00:01:56,199 --> 00:01:58,078 Anything to report this morning, sergeant? 30 00:01:58,102 --> 00:02:00,613 Well, just that Vanderbilt here lost his glasses, sir. 31 00:02:00,637 --> 00:02:02,515 Oh. Well, right after muster, 32 00:02:02,539 --> 00:02:03,816 we'll send out a search party. 33 00:02:03,840 --> 00:02:04,835 Yes, sir. 34 00:02:04,859 --> 00:02:05,859 Wilton! 35 00:02:09,280 --> 00:02:10,724 Wilton, I got something for you. 36 00:02:10,748 --> 00:02:13,677 Janey, please don't call me Wilton in front of the men. 37 00:02:13,701 --> 00:02:16,913 A telegraph message for you, Captain Parmenter. 38 00:02:16,937 --> 00:02:18,503 That's better. 39 00:02:22,259 --> 00:02:24,104 "This is to announce, 40 00:02:24,128 --> 00:02:27,173 "there will be an Army-sponsored marksmanship contest 41 00:02:27,197 --> 00:02:30,110 "next Saturday afternoon at Fort Bravo. 42 00:02:30,134 --> 00:02:33,045 "F Troop is hereby invited 43 00:02:33,069 --> 00:02:35,348 "to send their representative. 44 00:02:35,372 --> 00:02:38,118 Signed, Inspector General Burton." 45 00:02:38,142 --> 00:02:39,919 Oh... Oh, man. 46 00:02:39,943 --> 00:02:41,872 This is a golden opportunity for F Troop 47 00:02:41,896 --> 00:02:44,708 to carve a niche in military history. 48 00:02:44,732 --> 00:02:47,944 Now... to whom will go the glory 49 00:02:47,968 --> 00:02:50,113 of representing us at this marksmanship contest? 50 00:02:50,137 --> 00:02:51,380 I'll do it, Wilton. 51 00:02:51,404 --> 00:02:52,716 I mean, Captain Parmenter. 52 00:02:52,740 --> 00:02:54,250 I'm the best shot in town, you know. 53 00:02:54,274 --> 00:02:55,618 No, no, Janey. We can't do that. 54 00:02:55,642 --> 00:02:56,953 You're not in the Army. 55 00:02:56,977 --> 00:02:59,144 Why, in fact, you couldn't even pass the physical. 56 00:03:00,998 --> 00:03:02,208 Just a moment, Vanderbilt. 57 00:03:02,232 --> 00:03:05,011 This has to be open competition. 58 00:03:05,035 --> 00:03:06,446 See? Now, what we'll do is 59 00:03:06,470 --> 00:03:08,948 we'll have a shooting contest for the whole fort, 60 00:03:08,972 --> 00:03:11,339 and then the winner will represent F Troop. 61 00:03:14,978 --> 00:03:17,412 Dobbs, sound chow call. 62 00:03:26,022 --> 00:03:27,867 Oh. 63 00:03:27,891 --> 00:03:29,569 Vanderbilt? 64 00:03:29,593 --> 00:03:30,659 Here. 65 00:03:31,762 --> 00:03:33,428 We found your glasses. 66 00:03:37,600 --> 00:03:39,445 Heh-heh. Whoa, there, boy. 67 00:03:39,469 --> 00:03:40,446 Oh, boy. 68 00:03:40,470 --> 00:03:42,181 Beautiful! 69 00:03:42,205 --> 00:03:44,050 Yeah, Wild Eagle ought to love them. 70 00:03:44,074 --> 00:03:45,484 Native Indian headdress. 71 00:03:45,508 --> 00:03:46,786 You'll sell a load of these. 72 00:03:46,810 --> 00:03:48,988 Yeah. I hope you remember to take all the labels out. 73 00:03:49,012 --> 00:03:51,390 I wouldn't want him to know they were made in Jersey City. 74 00:03:54,117 --> 00:03:55,277 What the...? 75 00:03:59,322 --> 00:04:00,867 I think he's already found out 76 00:04:00,891 --> 00:04:03,451 they were made in Jersey City. 77 00:04:03,844 --> 00:04:06,690 Come on, chief. Is this how you treat friends? 78 00:04:06,714 --> 00:04:09,114 Will you stop already with the shooting. 79 00:04:10,667 --> 00:04:12,846 My nephew, Johnny Eagle Eye. 80 00:04:12,870 --> 00:04:16,148 He thinks he Davy Crockett crack shot. 81 00:04:16,172 --> 00:04:18,685 Him not crack shot. Him crackpot. 82 00:04:18,709 --> 00:04:20,653 I heard that. 83 00:04:20,677 --> 00:04:23,022 That no way to talk about my son. 84 00:04:23,046 --> 00:04:24,357 Him good boy. 85 00:04:24,381 --> 00:04:26,276 Me raise him to be gentleman. 86 00:04:26,300 --> 00:04:29,029 She my sister, Whispering Breeze. 87 00:04:29,053 --> 00:04:30,430 Your... Your sister? 88 00:04:30,454 --> 00:04:31,731 Agarn. 89 00:04:31,755 --> 00:04:34,767 Mouth like roaring tornado. 90 00:04:34,791 --> 00:04:38,037 Him, Corporal Agarn. Him, Sergeant O'Rourke, F Troop. 91 00:04:38,061 --> 00:04:39,539 Ma'am, may we present you 92 00:04:39,563 --> 00:04:41,374 with a... A nice little souvenir. 93 00:04:41,398 --> 00:04:43,326 Genuine Indian war bonnet. 94 00:04:43,350 --> 00:04:45,717 Again, Jersey City? 95 00:04:46,737 --> 00:04:48,798 My husband's Sitting Bull. 96 00:04:48,822 --> 00:04:51,100 Him go to Arizona. 97 00:04:51,124 --> 00:04:54,671 Me come here, with Johnny Eagle Eye. 98 00:04:54,695 --> 00:04:58,073 Husband believe in separate vacation. 99 00:04:58,097 --> 00:05:01,511 Come for weekend... 12 days ago. 100 00:05:01,535 --> 00:05:03,313 Mrs. Bull, how would you like 101 00:05:03,337 --> 00:05:05,648 to surprise your husband, Sitting Bull, 102 00:05:05,672 --> 00:05:08,051 with a nice souvenir of your vacation? 103 00:05:08,075 --> 00:05:11,187 A solid 17-jewel gold watch 104 00:05:11,211 --> 00:05:12,222 made in Switzerland. 105 00:05:12,246 --> 00:05:13,856 What Switzerland? 106 00:05:13,880 --> 00:05:15,775 This also Jersey City. 107 00:05:18,385 --> 00:05:19,863 That goes on your bill. 108 00:05:19,887 --> 00:05:22,365 Your son, the sharpshooter. 109 00:05:22,389 --> 00:05:25,001 Why you not tell him to cut that out? 110 00:05:25,025 --> 00:05:27,170 We progressive. 111 00:05:27,194 --> 00:05:28,771 Say no to boy, 112 00:05:28,795 --> 00:05:32,041 him feel unloved, sad, unwanted. 113 00:05:32,065 --> 00:05:35,411 Him make one more shot, him not feel unwanted. 114 00:05:35,435 --> 00:05:37,046 Him feel pain. 115 00:05:37,070 --> 00:05:38,248 Pain! 116 00:05:38,272 --> 00:05:42,018 I give him good smack right in buckskins. 117 00:05:42,042 --> 00:05:44,437 WHISPERING BREEZE: Johnny, darling, 118 00:05:44,461 --> 00:05:45,905 come now. 119 00:05:45,929 --> 00:05:47,606 Have nice lunch. 120 00:05:47,630 --> 00:05:49,375 Me no hungry, Ma. 121 00:05:49,399 --> 00:05:51,719 Leave me alone. Me just getting warmed up. 122 00:05:52,502 --> 00:05:54,982 Hey. See caterpillar on top of tree? 123 00:05:55,205 --> 00:05:56,882 Wait a minute. You can see a caterpillar 124 00:05:56,906 --> 00:05:57,950 on the top of that tree? 125 00:05:57,974 --> 00:05:59,953 That must be 500 feet. 126 00:05:59,977 --> 00:06:02,417 Me shoot him right between eyes. 127 00:06:02,479 --> 00:06:03,907 Me got him. 128 00:06:03,931 --> 00:06:05,408 You can shoot a caterpillar 129 00:06:05,432 --> 00:06:07,711 twixt the eyes from 500 feet? 130 00:06:07,735 --> 00:06:08,912 Why not? 131 00:06:08,936 --> 00:06:10,246 Yeah. 132 00:06:10,270 --> 00:06:11,881 Last night, to light pipe, 133 00:06:11,905 --> 00:06:14,083 Johnny Eagle Eye, thousand feet away, 134 00:06:14,107 --> 00:06:16,386 shoot match out of hand. 135 00:06:16,410 --> 00:06:17,909 He can really shoot that good, huh? 136 00:06:18,912 --> 00:06:20,456 Hey, Wild Eagle, would you, uh, 137 00:06:20,480 --> 00:06:22,714 excuse us for just a minute. 138 00:06:25,685 --> 00:06:26,829 I got it, Agarn. 139 00:06:26,853 --> 00:06:28,698 Johnny Eagle Eye is gonna represent F Troop 140 00:06:28,722 --> 00:06:30,700 in the shooting contest. F Troop? 141 00:06:30,724 --> 00:06:32,268 He ain't in the Army. He's an Indian. 142 00:06:32,292 --> 00:06:34,437 All we gonna do is put him in a suit of buckskins, 143 00:06:34,461 --> 00:06:36,338 and he's Indian scout. 144 00:06:36,362 --> 00:06:37,740 Oh, I see. Mm. 145 00:06:37,764 --> 00:06:39,909 What do you wanna do that for? 146 00:06:39,933 --> 00:06:41,010 Have you ever heard of 147 00:06:41,034 --> 00:06:42,512 Sergeant Crawford at Fort Bravo? 148 00:06:42,536 --> 00:06:44,380 Yeah. Crawford's the best shot in the Army. 149 00:06:44,404 --> 00:06:46,783 Was the best shot in the Army. 150 00:06:46,807 --> 00:06:48,785 Can you imagine how much we can win 151 00:06:48,809 --> 00:06:50,185 bettin' that a man from F Troop 152 00:06:50,209 --> 00:06:51,487 can beat Sergeant Crawford? 153 00:06:51,511 --> 00:06:54,957 Oh, sarge. We are rich, rich. 154 00:06:54,981 --> 00:06:57,061 Count. Count, my boy. 155 00:06:58,318 --> 00:06:59,929 Johnny, my boy, 156 00:06:59,953 --> 00:07:02,431 how would you like to go with Corporal Agarn and me, here, 157 00:07:02,455 --> 00:07:04,133 and enter a sharpshooting contest? 158 00:07:04,157 --> 00:07:06,770 Win yourself a nice, big solid-gold medal. 159 00:07:06,794 --> 00:07:10,056 Sharpshooting contest? Me best in West. 160 00:07:10,080 --> 00:07:11,323 Again with gun? 161 00:07:11,347 --> 00:07:14,326 Why you not use bow and arrow, like rest of Indians? 162 00:07:14,350 --> 00:07:16,229 Where you go with my son? 163 00:07:16,253 --> 00:07:18,063 Him just a boy. 164 00:07:18,087 --> 00:07:20,366 Me no want him running around with strangers. 165 00:07:20,390 --> 00:07:21,667 Ah, we'll be back in a few days. 166 00:07:21,691 --> 00:07:22,701 As a matter of fact, 167 00:07:22,725 --> 00:07:24,386 we'll have him back on Saturday night. 168 00:07:24,410 --> 00:07:26,355 You take him away till Saturday? 169 00:07:26,379 --> 00:07:28,958 Good idea! Go... Good idea. 170 00:07:28,982 --> 00:07:30,209 He'll come back a... A winner. 171 00:07:30,233 --> 00:07:31,210 A big celebrity. 172 00:07:31,234 --> 00:07:32,445 You'll be proud of him. 173 00:07:32,469 --> 00:07:34,497 He'll win a gold medal from our leader. 174 00:07:34,521 --> 00:07:36,583 Geronimo? 175 00:07:36,607 --> 00:07:38,818 No, no, not your leader. Our leader. 176 00:07:38,842 --> 00:07:40,670 The president of the United States. 177 00:07:40,694 --> 00:07:43,005 A medal from your president? 178 00:07:43,029 --> 00:07:44,557 That, I'll frame. 179 00:07:44,581 --> 00:07:45,991 All right, Johnny boy, come on. 180 00:07:46,015 --> 00:07:47,811 We'll have him back on Saturday night. 181 00:07:47,835 --> 00:07:49,745 Nights are colder here. 182 00:07:49,769 --> 00:07:52,209 You go out, you wear sweater. 183 00:07:52,956 --> 00:07:54,133 Now, gentlemen, 184 00:07:54,157 --> 00:07:56,602 we're going to have some elimination ru... 185 00:07:56,626 --> 00:07:58,805 Well, some, uh, qualifying rounds 186 00:07:58,829 --> 00:08:00,490 for the marksmanship contest. 187 00:08:00,514 --> 00:08:01,658 Duffy, you give it a try. 188 00:08:01,682 --> 00:08:03,415 Yes, sir. 189 00:08:06,336 --> 00:08:08,414 Sorry about that, captain. 190 00:08:08,438 --> 00:08:11,318 I haven't used it much lately. Yes. 191 00:08:25,622 --> 00:08:27,166 Perhaps we should... 192 00:08:27,190 --> 00:08:29,435 save you in case there's ever a... 193 00:08:29,459 --> 00:08:31,626 A pie-eating contest, Duffy. 194 00:08:33,914 --> 00:08:35,324 Whoa, yeah. 195 00:08:36,716 --> 00:08:37,994 There. 196 00:08:38,018 --> 00:08:39,962 Here we go, Johnny. 197 00:08:39,986 --> 00:08:41,697 Ah. 198 00:08:41,721 --> 00:08:42,831 Captain... 199 00:08:42,855 --> 00:08:44,733 I want to introduce you to Johnny Eagle Eye. 200 00:08:44,757 --> 00:08:46,168 Ah. Mr. Eye, how do you do? 201 00:08:46,192 --> 00:08:47,570 How. How. 202 00:08:47,594 --> 00:08:49,038 We were out on patrol, sir. 203 00:08:49,062 --> 00:08:51,140 We were almost caught in an Indian ambush. 204 00:08:51,164 --> 00:08:53,142 And Johnny here came ridin' along and... 205 00:08:53,166 --> 00:08:54,343 And he saved us. 206 00:08:54,367 --> 00:08:56,746 Drove off 10 of them. Ten? 207 00:08:56,770 --> 00:08:58,331 Six? Six? 208 00:08:58,355 --> 00:08:59,565 Three? That's right, sir. 209 00:08:59,589 --> 00:09:01,701 Yes, sir. And right there in the field, 210 00:09:01,725 --> 00:09:03,803 he agreed to become a scout for F Troop. 211 00:09:03,827 --> 00:09:05,405 Oh, uh, ju... Just a minute, sergeant. 212 00:09:05,429 --> 00:09:06,839 I-is this regulation? 213 00:09:06,863 --> 00:09:09,041 Well, don't you worry about any of the details, sir. 214 00:09:09,065 --> 00:09:11,227 I'll take care of all the necessary paperwork. 215 00:09:11,251 --> 00:09:13,763 Oh. Well, we're certainly happy 216 00:09:13,787 --> 00:09:15,732 to have you join us, Johnny Eagle Eye. 217 00:09:15,756 --> 00:09:17,133 Ah, you won't be sorry, captain. 218 00:09:17,157 --> 00:09:18,334 I'll be with you in a minute. 219 00:09:18,358 --> 00:09:19,635 Uh, we're having some tryouts 220 00:09:19,659 --> 00:09:21,003 for the shooting contest. 221 00:09:21,027 --> 00:09:23,106 Oh, captain, there's something I want you to see. 222 00:09:23,130 --> 00:09:24,506 Wait till you see this, captain. 223 00:09:24,530 --> 00:09:27,443 Uh, Johnny, would you mind shooting at that bull's-eye? 224 00:09:27,467 --> 00:09:29,834 Bull's-eye. 225 00:09:43,066 --> 00:09:44,277 My word. 226 00:09:44,301 --> 00:09:46,145 Where did you ever learn to shoot like that? 227 00:09:47,170 --> 00:09:48,648 How would like for Johnny here 228 00:09:48,672 --> 00:09:49,882 to represent us at the, uh... 229 00:09:49,906 --> 00:09:50,883 At the contest 230 00:09:50,907 --> 00:09:52,518 on Saturday afternoon, captain? 231 00:09:52,542 --> 00:09:54,487 Oh, that would be fine. 232 00:09:54,511 --> 00:09:55,921 But would it be fair? 233 00:09:55,945 --> 00:09:57,941 I mean, he's only a scout. He's not in the troop. 234 00:09:57,965 --> 00:10:00,009 Captain, have you ever known me 235 00:10:00,033 --> 00:10:02,078 to suggest anything underhanded, 236 00:10:02,102 --> 00:10:04,747 or un... Unethical, or unfair? 237 00:10:04,771 --> 00:10:06,115 How could anybody say a thing 238 00:10:06,139 --> 00:10:07,450 like that about you, sarge? 239 00:10:07,474 --> 00:10:10,053 Oh. I'm sorry, sergeant. I... 240 00:10:10,077 --> 00:10:11,654 I hope you'll accept my apology. 241 00:10:11,678 --> 00:10:13,144 Mm. All right, sir. 242 00:10:13,980 --> 00:10:15,057 Men! 243 00:10:15,081 --> 00:10:16,859 We will be represented in the forthcoming 244 00:10:16,883 --> 00:10:18,294 marksmanship contest 245 00:10:18,318 --> 00:10:20,646 by our new scout, Johnny Eagle Eye. 246 00:10:21,688 --> 00:10:23,165 Gosh, darn. With Johnny Eagle Eye, 247 00:10:23,189 --> 00:10:25,167 We're a sure bet to beat that Sergeant Crawford 248 00:10:25,191 --> 00:10:26,151 from Fort Bravo. 249 00:10:26,175 --> 00:10:27,152 Yeah. 250 00:10:27,176 --> 00:10:28,554 Oh, wait a minute, wait a minute. 251 00:10:28,578 --> 00:10:29,738 Did I hear the word "bet"? 252 00:10:30,781 --> 00:10:33,226 Now, let me remind everyone... 253 00:10:33,250 --> 00:10:35,228 that section six, article five 254 00:10:35,252 --> 00:10:38,097 absolutely forbids members of the Armed Forces 255 00:10:38,121 --> 00:10:39,799 to make wages or to gamble 256 00:10:39,823 --> 00:10:42,534 in any way whatsoever. 257 00:10:42,558 --> 00:10:43,870 Sergeant, I'm counting on you 258 00:10:43,894 --> 00:10:45,188 to see that no bets are made. 259 00:10:45,212 --> 00:10:47,623 Uh... Captain, I promise you 260 00:10:47,647 --> 00:10:50,298 that you will not see any of these men gambling. 261 00:10:53,353 --> 00:10:55,164 All right, you guys. Now, remember this. 262 00:10:55,188 --> 00:10:57,566 None of you do any gambling. I'm covering all the action. 263 00:10:57,590 --> 00:10:59,535 Crawford, how much are you and the gang 264 00:10:59,559 --> 00:11:01,087 from Fort Bravo, here, ready to bet? 265 00:11:01,111 --> 00:11:02,521 Just a second, O'Rourke. 266 00:11:02,545 --> 00:11:04,390 You bettin' that somebody from F Troop's 267 00:11:04,414 --> 00:11:06,459 gonna outshoot me next Saturday? 268 00:11:06,483 --> 00:11:07,927 Yeah, that's what we're bettin'. 269 00:11:07,951 --> 00:11:09,127 That's what we're bettin'. 270 00:11:10,353 --> 00:11:11,897 You must be kiddin'. 271 00:11:11,921 --> 00:11:13,098 How much we got to put up? 272 00:11:13,122 --> 00:11:15,790 How about $750? 273 00:11:16,893 --> 00:11:18,104 There you are, O'Rourke. 274 00:11:18,128 --> 00:11:19,438 Is that all? 275 00:11:19,462 --> 00:11:22,191 Why, I thought you guys would go for at least a thousand. 276 00:11:23,249 --> 00:11:25,489 All right. All right. 277 00:11:26,385 --> 00:11:27,613 Make it a thousand. 278 00:11:27,637 --> 00:11:30,216 Hey, Charlie, hang onto that for us till Saturday. 279 00:11:30,240 --> 00:11:32,235 Bettin' against Crawford, huh? Yeah. 280 00:11:32,259 --> 00:11:33,736 All right. 281 00:11:33,760 --> 00:11:35,571 Just watch this. 282 00:11:35,595 --> 00:11:37,440 A double shot. 283 00:11:37,464 --> 00:11:40,164 A chip... and the moose... 284 00:11:41,518 --> 00:11:43,484 with one bullet. 285 00:11:49,643 --> 00:11:50,853 Sarge? 286 00:11:50,877 --> 00:11:53,237 Do you think I could get my $2 back? 287 00:11:53,613 --> 00:11:54,857 Sarge, are you sure Eagle Eye 288 00:11:54,881 --> 00:11:56,292 can outshoot Crawford? 289 00:11:56,316 --> 00:11:58,194 I'm so sure of it, I'd bet my last dollar on it. 290 00:11:58,218 --> 00:11:59,895 In fact, I have bet my last dollar on it... 291 00:11:59,919 --> 00:12:01,013 Morgan! 292 00:12:01,037 --> 00:12:02,882 There's an Indian woman at the gate. 293 00:12:02,906 --> 00:12:04,100 She wants in. 294 00:12:04,124 --> 00:12:06,335 Sarge, that must be Eagle Eye's mama. 295 00:12:06,359 --> 00:12:07,836 Do you know what will happen to us 296 00:12:07,860 --> 00:12:08,904 if she blabs to anybody 297 00:12:08,928 --> 00:12:10,639 that we brought Sitting Bull's son here 298 00:12:10,663 --> 00:12:12,841 to shoot for F Troop in a marksman's contest? 299 00:12:12,865 --> 00:12:14,477 That's consorting with the enemy. 300 00:12:14,501 --> 00:12:15,578 That's treason! 301 00:12:15,602 --> 00:12:17,279 What are you worried about treason for? 302 00:12:17,303 --> 00:12:18,680 Did you ever hear of bankruptcy? 303 00:12:18,704 --> 00:12:21,024 That is worse than treason. 304 00:12:21,908 --> 00:12:23,286 Me want in gate. 305 00:12:23,310 --> 00:12:24,687 All right, all right. 306 00:12:24,711 --> 00:12:26,589 We're comin'. Ah. Here we are. 307 00:12:26,613 --> 00:12:27,890 Oh. Hello. Me want to see son. 308 00:12:27,914 --> 00:12:29,792 Uh, shh! You don't wanna wake up the captain. 309 00:12:29,816 --> 00:12:31,160 He takes a nap every afternoon. 310 00:12:31,184 --> 00:12:32,929 Never mind captain. What about son? 311 00:12:32,953 --> 00:12:34,547 Well, he's fine, Mrs. Breeze. 312 00:12:34,571 --> 00:12:36,599 Not Mrs. Breeze. Mrs. Bull. 313 00:12:36,623 --> 00:12:37,700 Oh, yes, Mrs. Bull. I'm... 314 00:12:37,724 --> 00:12:39,051 I'm terribly sorry about that. 315 00:12:39,075 --> 00:12:40,553 And if anything happens to my son, 316 00:12:40,577 --> 00:12:41,943 you'll hear from Sitting Bull. 317 00:12:42,879 --> 00:12:46,058 Me bring some clean socks, oatmeal cookies, 318 00:12:46,082 --> 00:12:47,059 Indian pudding. 319 00:12:47,083 --> 00:12:48,260 Eat good? 320 00:12:48,284 --> 00:12:49,595 Oh, yes, ma'am. Oh, yes, yes. 321 00:12:49,619 --> 00:12:50,613 He's very well. 322 00:12:50,637 --> 00:12:51,614 Me come Saturday. 323 00:12:51,638 --> 00:12:53,032 Take Johnny Eagle Eye home. 324 00:12:53,056 --> 00:12:54,800 Oh, no, no, no, ma'am. Don't come here. 325 00:12:54,824 --> 00:12:57,703 No, no. We'll bring him to the Hekawi camp ourselves. 326 00:12:57,727 --> 00:12:59,739 What time you bring him tomorrow? 327 00:12:59,763 --> 00:13:01,624 Eight o'clock on Saturday night. 328 00:13:01,648 --> 00:13:03,576 You not forget? 329 00:13:03,600 --> 00:13:06,078 If not Johnny Eagle Eye not home by Saturday, 330 00:13:06,102 --> 00:13:10,049 I tell Sitting Bull to get unga funga manzalanza. 331 00:13:10,073 --> 00:13:12,117 What's that? That mean he come here 332 00:13:12,141 --> 00:13:15,042 with 10,000 braves for revenge. 333 00:13:15,862 --> 00:13:19,425 - Crumble Fort Courage... - like this. 334 00:13:19,449 --> 00:13:21,394 We promise you, he'll be back. 335 00:13:21,418 --> 00:13:23,229 Yeah. Yes, you can go right on back, now. 336 00:13:23,253 --> 00:13:24,730 We'll... We'll look after Johnny... 337 00:13:24,754 --> 00:13:26,315 And I'll take the basket. 338 00:13:26,339 --> 00:13:29,618 Don't forget extra blanket. Uh, yes, ma'am, extra blanket. 339 00:13:29,642 --> 00:13:31,320 Fathers work from sun to sun. 340 00:13:31,344 --> 00:13:32,554 Mamas work never done. 341 00:13:32,578 --> 00:13:33,777 Yes. 342 00:13:38,051 --> 00:13:40,329 He... Uh, any problems, sergeant? 343 00:13:40,353 --> 00:13:42,431 Oh, no. Just a squaw was selling us 344 00:13:42,455 --> 00:13:44,133 some of these oatmeal cookies, sir. 345 00:13:44,157 --> 00:13:45,223 Oh? 346 00:13:50,529 --> 00:13:51,807 You've got to find that squaw. 347 00:13:51,831 --> 00:13:52,925 Why, sir? 348 00:13:52,949 --> 00:13:54,026 To get the recipe. 349 00:13:54,050 --> 00:13:55,770 These are good. Try one. 350 00:13:57,386 --> 00:13:58,530 Wilton... Janey, 351 00:13:58,554 --> 00:14:00,699 I've told you, not in front of the men. 352 00:14:00,723 --> 00:14:01,834 Captain Parmenter, 353 00:14:01,858 --> 00:14:04,103 this wire just came from the inspector general. 354 00:14:04,127 --> 00:14:05,476 Oh. 355 00:14:06,413 --> 00:14:07,556 Oh. 356 00:14:07,580 --> 00:14:09,525 This is splendid news. Just splendid. 357 00:14:09,549 --> 00:14:11,627 Oh, what is it, sir? What's happened, sir? 358 00:14:11,651 --> 00:14:13,862 The inspector general himself will be at Fort Bravo 359 00:14:13,886 --> 00:14:15,331 to judge the shooting contest. 360 00:14:15,355 --> 00:14:17,233 Oh, that's nice, sir. 361 00:14:17,257 --> 00:14:18,534 That is splendid, sir. 362 00:14:18,558 --> 00:14:20,769 No, but here's the best part. Listen to this: 363 00:14:20,793 --> 00:14:23,005 "The winner of the contest will be transferred 364 00:14:23,029 --> 00:14:25,941 "immediately to Washington for a permanent post 365 00:14:25,965 --> 00:14:27,910 as bodyguard to the president." 366 00:14:27,934 --> 00:14:28,944 Washington? 367 00:14:28,968 --> 00:14:30,162 Bodyguard? President?! 368 00:14:39,462 --> 00:14:41,073 It's a disaster! 369 00:14:41,097 --> 00:14:42,474 Sarge, what are we gonna do? 370 00:14:42,498 --> 00:14:44,643 Relax, relax, will you? This is not a time to panic. 371 00:14:44,667 --> 00:14:46,345 It's a time for calm judgment. 372 00:14:46,369 --> 00:14:48,180 Now, let's see where we stand, here. 373 00:14:48,204 --> 00:14:49,781 Johnny Eagle Eye goes to Washington, 374 00:14:49,805 --> 00:14:51,883 the Army gets us for treason. 375 00:14:51,907 --> 00:14:53,518 Treason? Did you hear what he said? 376 00:14:53,542 --> 00:14:55,154 Is that... Treason! 377 00:14:55,178 --> 00:14:57,356 You were only looking at the bright side of things. 378 00:14:57,380 --> 00:15:00,392 If he goes to Washington, you got Sitting Bull 379 00:15:00,416 --> 00:15:03,262 with a standing army of 10,000 braves here, 380 00:15:03,286 --> 00:15:04,629 looking for our scalps. 381 00:15:04,653 --> 00:15:05,797 No contest. 382 00:15:05,821 --> 00:15:07,166 Wait a minute, wait a minute. 383 00:15:07,190 --> 00:15:09,368 On the other hand, if he doesn't go in the contest, 384 00:15:09,392 --> 00:15:12,004 we lose $1,000. 385 00:15:12,028 --> 00:15:14,106 One thousand dollars. 386 00:15:14,130 --> 00:15:15,841 Ten thousand braves, here. 387 00:15:15,865 --> 00:15:17,109 You know what he'll do to us? 388 00:15:17,133 --> 00:15:20,612 We'll be Indian pudding. Indian pudding. 389 00:15:20,636 --> 00:15:22,348 Ah, there's only one thing to do. 390 00:15:22,372 --> 00:15:24,583 We've got to lose the thousand dollars. 391 00:15:24,607 --> 00:15:26,785 We have got to get Johnny Eagle Eye... 392 00:15:26,809 --> 00:15:27,954 to go home. 393 00:15:27,978 --> 00:15:29,922 Yeah, so I guess you'll just have to skip 394 00:15:29,946 --> 00:15:31,223 the shooting contest and go on 395 00:15:31,247 --> 00:15:32,558 back to the Hekawi camp. 396 00:15:32,582 --> 00:15:35,527 No. Me win shoot contest. Me best shot in Army. 397 00:15:35,551 --> 00:15:36,728 Me go Washington. 398 00:15:36,752 --> 00:15:38,831 Go on home! Your mother's calling you. 399 00:15:38,855 --> 00:15:40,666 You gotta go home, Johnny. 400 00:15:40,690 --> 00:15:41,700 Oh, yeah? 401 00:15:42,859 --> 00:15:44,053 Who gonna make me? 402 00:15:44,077 --> 00:15:45,687 My son? 403 00:15:45,711 --> 00:15:48,624 Go to Washington, 2000 mile away? 404 00:15:48,648 --> 00:15:50,026 Me send message to Sitting Bull. 405 00:15:50,050 --> 00:15:52,311 Uh, now, wait a minute, Mama. There's still some hope. 406 00:15:52,335 --> 00:15:53,712 There is? For who? 407 00:15:53,736 --> 00:15:56,015 Well, I mean, if he loses, he comes right home. 408 00:15:56,039 --> 00:15:57,016 Him lose? 409 00:15:57,040 --> 00:15:59,952 You mean, he just never... N-never loses? 410 00:15:59,976 --> 00:16:02,388 Him lose once, when 12 years old. 411 00:16:02,412 --> 00:16:03,522 Father shoot better. 412 00:16:03,546 --> 00:16:04,907 Him go goony-goony. 413 00:16:04,931 --> 00:16:06,275 Goony-goony? 414 00:16:06,299 --> 00:16:07,943 Hold breath, turn purple. 415 00:16:07,967 --> 00:16:10,212 Throw tomahawk. Run away from home. 416 00:16:10,236 --> 00:16:11,981 For two years, we call him, 417 00:16:12,005 --> 00:16:13,616 "my son, the sore loser." 418 00:16:13,640 --> 00:16:16,685 So if we could get somebody to beat him... 419 00:16:16,709 --> 00:16:19,371 Who in F Troop could beat him? 420 00:16:19,395 --> 00:16:20,739 You can do it, Janey. 421 00:16:20,763 --> 00:16:22,408 You're the best shot in the territory. 422 00:16:22,432 --> 00:16:23,960 Me? But I'm not in F Troop. 423 00:16:23,984 --> 00:16:25,194 We'll take care of that. 424 00:16:25,218 --> 00:16:27,698 We'll take care of everything. 425 00:16:30,756 --> 00:16:32,701 Janey, you gotta do this for Wilton. 426 00:16:32,725 --> 00:16:34,703 Yeah. Poor Wilton. 427 00:16:34,727 --> 00:16:35,888 What a mistake. 428 00:16:35,912 --> 00:16:37,155 Mistake? 429 00:16:37,179 --> 00:16:39,024 Oh, he didn't know. He's the trusting type. 430 00:16:39,048 --> 00:16:40,976 He let Johnny Eagle Eye in as a scout. 431 00:16:41,000 --> 00:16:42,828 And now we found out that Johnny is a son of... 432 00:16:42,852 --> 00:16:45,197 Are you ready? - -Sitting Bull. 433 00:16:45,221 --> 00:16:47,750 Sitting Bull's son is a scout for F Troop? 434 00:16:47,774 --> 00:16:49,518 Yes, and if he wins that contest tomorrow 435 00:16:49,542 --> 00:16:51,720 and goes to Washington, the whole truth will be out. 436 00:16:51,744 --> 00:16:53,622 Why, they'll bust Wilton down from captain. 437 00:16:53,646 --> 00:16:56,075 He'll wind up peeling potatoes in Hoboken. 438 00:16:56,099 --> 00:16:57,565 They'll take Wilton away? 439 00:16:58,485 --> 00:16:59,462 Let me get my rifle. 440 00:16:59,486 --> 00:17:00,696 I can shoot the sideburns 441 00:17:00,720 --> 00:17:03,049 off a bald-headed possum at 200 yards. 442 00:17:03,073 --> 00:17:04,816 She can't be in that contest. 443 00:17:04,840 --> 00:17:06,285 It's gotta be somebody in F Troop. 444 00:17:06,309 --> 00:17:07,686 Hm. 445 00:17:07,710 --> 00:17:10,578 I got just the man to teach Johnny Eagle Eye a lesson. 446 00:17:10,997 --> 00:17:12,207 Me? 447 00:17:12,231 --> 00:17:14,427 Challenge Johnny Eagle Eye to a shooting contest?! 448 00:17:14,451 --> 00:17:16,595 Now, listen, Vanderbilt. I'm telling you, 449 00:17:16,619 --> 00:17:18,997 you only need these glasses for reading. 450 00:17:19,021 --> 00:17:21,366 Some of our greatest marksmen were nearsighted. 451 00:17:21,390 --> 00:17:22,568 Right, Agarn? Right. 452 00:17:22,592 --> 00:17:24,970 Now, you take Daniel Boone. Davy Crockett. 453 00:17:24,994 --> 00:17:27,857 Robin Hood. Why, they all wore glasses at home. 454 00:17:27,881 --> 00:17:29,424 Uh, Robin Hood too? 455 00:17:29,448 --> 00:17:31,894 Confidence is the key word. 456 00:17:31,918 --> 00:17:33,329 Now, Agarn, you take this card 457 00:17:33,353 --> 00:17:35,430 and hold it in your hand, and stand over there. 458 00:17:37,623 --> 00:17:39,768 Come. All right, Vanderbilt. Here we go. 459 00:17:39,792 --> 00:17:42,872 Now, I want you to shoot that card out of his hand. 460 00:17:42,896 --> 00:17:44,006 What card? Whose hand? 461 00:17:44,030 --> 00:17:45,007 Wait a minute. 462 00:17:45,031 --> 00:17:46,408 Whoop, whoop, whoop. Over here. 463 00:17:46,432 --> 00:17:48,260 We're... We're zeroing in on him. That's it. 464 00:17:48,284 --> 00:17:50,295 We're zero... Now you've got him in your sights. 465 00:17:50,319 --> 00:17:51,296 That's it. 466 00:17:51,320 --> 00:17:52,320 Let it go. 467 00:17:55,140 --> 00:17:56,184 Oh! 468 00:17:56,208 --> 00:17:58,420 Look at that card. Look at that card. 469 00:17:58,444 --> 00:18:00,656 You shot the eye right out of the jack. 470 00:18:00,680 --> 00:18:02,441 What jack? Right here. Right here. 471 00:18:02,465 --> 00:18:04,576 Say, listen, let's us go 472 00:18:04,600 --> 00:18:06,878 challenge that Johnny Eagle Eye. 473 00:18:06,902 --> 00:18:08,202 Right! Let's go. 474 00:18:13,709 --> 00:18:14,686 Up. Come on. Let's go. 475 00:18:14,710 --> 00:18:16,422 Wonderful. There we go. 476 00:18:16,446 --> 00:18:17,478 Right. 477 00:18:26,622 --> 00:18:28,367 Well, here he is, captain. 478 00:18:28,391 --> 00:18:30,602 Uh... Here he is. 479 00:18:30,626 --> 00:18:33,505 Private Vanderbilt is challenging Johnny Eagle Eye? 480 00:18:33,529 --> 00:18:35,174 Well, he says that he can eliminate 481 00:18:35,198 --> 00:18:36,275 Johnny Eagle Eye, sir. 482 00:18:36,299 --> 00:18:37,843 We must give every man a fair chance. 483 00:18:37,867 --> 00:18:39,111 Open competition, you know. 484 00:18:39,135 --> 00:18:41,213 Him? Yeah. Me. 485 00:18:41,237 --> 00:18:42,213 We shoot. 486 00:18:42,237 --> 00:18:43,698 I didn't know Private Vanderbilt 487 00:18:43,722 --> 00:18:45,033 was a good shot. 488 00:18:45,057 --> 00:18:47,102 Oh, but he's very modest, captain. Very modest. 489 00:18:47,126 --> 00:18:48,270 But behind those glasses 490 00:18:48,294 --> 00:18:50,038 are the eyes of a hawk. 491 00:18:50,062 --> 00:18:52,341 All right, Johnny. 492 00:18:52,365 --> 00:18:54,743 You first. Ready? 493 00:18:54,767 --> 00:18:57,551 Aim... Fire. 494 00:18:58,871 --> 00:19:01,250 That was about one inch off the bull's-eye. 495 00:19:01,274 --> 00:19:03,752 One inch off? 496 00:19:03,776 --> 00:19:05,420 Okay, well, it must have been the wind. 497 00:19:05,444 --> 00:19:07,489 Now, you want to allow for the wind, Vanderbilt. 498 00:19:07,513 --> 00:19:09,873 All right, you're next. 499 00:19:11,584 --> 00:19:14,263 Has to have his little joke, sir. 500 00:19:14,287 --> 00:19:15,731 All right, here we are. 501 00:19:15,755 --> 00:19:16,798 Oh, and let's... 502 00:19:16,822 --> 00:19:18,433 Let's take care of the glasses, now. 503 00:19:18,457 --> 00:19:20,001 Farsighted, as you know, sir. 504 00:19:20,025 --> 00:19:21,136 Here we go. 505 00:19:21,160 --> 00:19:23,720 Here we go... Vanderbilt! 506 00:19:23,930 --> 00:19:25,140 That's it. 507 00:19:25,164 --> 00:19:26,275 Now, ready? 508 00:19:26,299 --> 00:19:29,049 Uh, aim... Fire! 509 00:19:29,602 --> 00:19:31,197 Direct hit. 510 00:19:31,221 --> 00:19:33,666 I must admit, I'm amazed at you, Vanderbilt. 511 00:19:33,690 --> 00:19:34,867 Thank you, captain. 512 00:19:34,891 --> 00:19:36,401 Me no understand. 513 00:19:36,425 --> 00:19:37,837 Me never miss bull's-eye. 514 00:19:37,861 --> 00:19:40,672 All right, now, let's move on to the bottles. 515 00:19:40,696 --> 00:19:42,041 All right. Johnny, you first. 516 00:19:42,065 --> 00:19:44,243 Yes, you... You try for the first three. 517 00:19:44,267 --> 00:19:45,267 Mm. 518 00:19:46,402 --> 00:19:48,264 Ready? 519 00:19:48,288 --> 00:19:51,433 Aim... Fire. 520 00:19:51,457 --> 00:19:53,469 A miss. Didn't hit any of the bottles. 521 00:19:56,061 --> 00:19:57,928 Something wrong. Me never miss bottles! 522 00:20:02,502 --> 00:20:04,742 Nothing. No hits. 523 00:20:04,888 --> 00:20:06,765 Well, must be the strain of the competition. 524 00:20:06,789 --> 00:20:08,650 Lots of fellas get nervous under pressure. 525 00:20:08,674 --> 00:20:10,118 Me not nervous! 526 00:20:10,142 --> 00:20:11,920 Well, maybe we'll make it a little fairer. 527 00:20:11,944 --> 00:20:14,523 Have Vanderbilt here shoot over his shoulder and use a mirror. 528 00:20:14,547 --> 00:20:16,158 All right? No, no, no! 529 00:20:16,182 --> 00:20:17,359 Here we go. 530 00:20:17,383 --> 00:20:18,360 There we go. 531 00:20:18,384 --> 00:20:19,728 Yeah. Oop... Whoop, turn right. 532 00:20:19,752 --> 00:20:21,363 That's it. Now, we'll just... 533 00:20:21,387 --> 00:20:23,265 We'll just give you a little handicap, here. 534 00:20:23,289 --> 00:20:26,769 Hand...? Me no need handicap! 535 00:20:26,793 --> 00:20:29,576 Ready? Aim... Fire. 536 00:20:30,997 --> 00:20:32,224 Ready? 537 00:20:32,248 --> 00:20:35,299 Aim... Fire. 538 00:20:35,952 --> 00:20:37,312 Ready? 539 00:20:37,336 --> 00:20:40,170 Aim... Fire. 540 00:20:41,090 --> 00:20:43,152 Three out of three. Perfect. 541 00:20:43,176 --> 00:20:45,053 Ha! Well, I guess that shows... 542 00:20:45,077 --> 00:20:46,522 who's the best shot in F Troop. 543 00:20:46,546 --> 00:20:48,423 Congratulations, Vanderbilt. 544 00:20:48,447 --> 00:20:49,758 Thank you, sergeant. 545 00:20:49,782 --> 00:20:51,627 We've had Vanderbilt with us all this time, 546 00:20:51,651 --> 00:20:53,728 and we never knew what a fantastic marksman he is. 547 00:20:53,752 --> 00:20:55,330 Why didn't you tell us, Vanderbilt? 548 00:20:55,354 --> 00:20:56,731 Well, like I said, captain. 549 00:20:56,755 --> 00:20:57,999 Modesty. Modesty. 550 00:20:58,023 --> 00:20:59,268 Could I have my glasses, now? 551 00:20:59,292 --> 00:21:00,835 Oh, yeah, here you are, Vanderbilt. 552 00:21:00,859 --> 00:21:02,304 Right... Ri... Ri... Right here. 553 00:21:02,328 --> 00:21:04,105 Well, Johnny boy... 554 00:21:04,129 --> 00:21:06,708 He... Here, here, now. If you practice enough, 555 00:21:06,732 --> 00:21:08,343 maybe next year you can try again. 556 00:21:08,367 --> 00:21:09,511 Now, you see, 557 00:21:09,535 --> 00:21:11,079 shooting by yourself is one thing, 558 00:21:11,103 --> 00:21:13,849 but shooting in competition, that's another thing altogether. 559 00:21:13,873 --> 00:21:15,851 Vanderbilt, here, is a seasoned competitor. 560 00:21:15,875 --> 00:21:17,068 Very seasoned. 561 00:21:17,092 --> 00:21:19,070 Uh... I'm afraid you were just outclassed. 562 00:21:19,094 --> 00:21:22,608 Me no go shoot contest. Me no like Army! 563 00:21:22,632 --> 00:21:25,533 Me no like F Troop. Me go home! 564 00:21:28,404 --> 00:21:30,416 Is that permissible? I mean, isn't he a scout 565 00:21:30,440 --> 00:21:31,517 assigned to F Troop? 566 00:21:31,541 --> 00:21:33,319 Oh, I wouldn't worry about that, captain. 567 00:21:33,343 --> 00:21:34,920 These, uh, Indian scout assignments 568 00:21:34,944 --> 00:21:36,288 are temporary at best. 569 00:21:36,312 --> 00:21:38,390 I'm sure you'll be hearing from Washington soon. 570 00:21:38,414 --> 00:21:40,693 Besides, we wouldn't want a sore loser in F Troop. 571 00:21:40,717 --> 00:21:42,227 Oh, no. Absolutely not, sergeant. 572 00:21:42,251 --> 00:21:43,529 Absolutely not. 573 00:21:43,553 --> 00:21:45,731 Vanderbilt... I take great pleasure 574 00:21:45,755 --> 00:21:48,133 in announcing that you are the official representative 575 00:21:48,157 --> 00:21:50,402 of F Troop in tomorrow's shooting contest. 576 00:21:50,426 --> 00:21:52,304 Thank you, captain. I'll do my best. 577 00:21:52,328 --> 00:21:53,806 This thing's... 578 00:21:53,830 --> 00:21:55,541 No, no, no, no, no! Give me that. 579 00:21:55,565 --> 00:21:56,709 Don't ever train. 580 00:21:56,733 --> 00:21:58,210 You'll go stale. 581 00:21:58,234 --> 00:22:00,446 You've got a rough day coming up tomorrow. 582 00:22:02,538 --> 00:22:03,782 Oh, sarge. 583 00:22:03,806 --> 00:22:05,984 A thousand dollars down the drain. 584 00:22:06,008 --> 00:22:08,119 Yeah, I know, I know. 585 00:22:08,143 --> 00:22:09,988 At least we didn't have to go to the contest. 586 00:22:10,012 --> 00:22:11,724 That would've broken my heart. 587 00:22:11,748 --> 00:22:12,958 I hate to think about it. 588 00:22:12,982 --> 00:22:15,293 Vanderbilt shooting against Crawford... 589 00:22:15,317 --> 00:22:16,578 Uh, don't say it out loud. 590 00:22:16,602 --> 00:22:19,331 Sergeant? Corporal? Anybody here? 591 00:22:19,355 --> 00:22:22,634 Vanderbilt. It's all right. It's all right. 592 00:22:22,658 --> 00:22:24,036 It wasn't really your fault. 593 00:22:24,060 --> 00:22:26,341 Anybody could have a bad day. 594 00:22:27,329 --> 00:22:28,424 Gentlemen. 595 00:22:28,448 --> 00:22:29,925 Captain. 596 00:22:29,949 --> 00:22:32,469 Look at this. 597 00:22:32,819 --> 00:22:34,346 "Awarded to F Troop: 598 00:22:34,370 --> 00:22:36,781 Winner of Marksmanship award." 599 00:22:36,805 --> 00:22:38,600 Vanderbilt beat Crawford? 600 00:22:38,624 --> 00:22:39,634 Yeah. Oh, no. 601 00:22:39,658 --> 00:22:41,303 He didn't really beat him. 602 00:22:41,327 --> 00:22:42,688 Crawford was disqualified. 603 00:22:42,712 --> 00:22:44,022 Crawford, disqualified? 604 00:22:44,046 --> 00:22:45,223 They checked into his papers 605 00:22:45,247 --> 00:22:46,824 when he applied to enter the contest, 606 00:22:46,848 --> 00:22:48,726 and they found out he's really an Indian. 607 00:22:48,750 --> 00:22:50,362 His real name is Crowfoot. 608 00:22:50,386 --> 00:22:51,763 You mean, Crawford is Crowfoot? 609 00:22:51,787 --> 00:22:53,031 Really? 610 00:22:53,055 --> 00:22:55,734 Yes. He was never officially inducted into the Army. 611 00:22:55,758 --> 00:22:57,635 He was going to enter the shooting contest 612 00:22:57,659 --> 00:22:59,204 under false pretenses. 613 00:23:00,529 --> 00:23:02,908 Ah, well, it just proves one thing. 614 00:23:02,932 --> 00:23:04,943 O, what a tangled web we weave, 615 00:23:04,967 --> 00:23:07,212 When first we practice to deceive. 616 00:23:07,236 --> 00:23:08,247 True. 617 00:23:08,271 --> 00:23:10,549 That's beautiful, sergeant. 618 00:23:10,573 --> 00:23:12,551 Ah, just a passing thought, sir. 619 00:23:12,575 --> 00:23:14,253 No, really. That's good thinking. 620 00:23:14,277 --> 00:23:16,021 Really good thinking. 621 00:23:16,045 --> 00:23:19,324 Say... I wonder if every Sunday, 622 00:23:19,348 --> 00:23:21,360 you might be persuaded to give the men 623 00:23:21,384 --> 00:23:23,178 an inspirational talk. 624 00:23:23,202 --> 00:23:24,301 Glad to, sir. 625 00:23:29,575 --> 00:23:30,719 Hey, Wild Eagle. 626 00:23:31,878 --> 00:23:33,856 Here's the payment for all those souvenirs. 627 00:23:33,880 --> 00:23:36,057 Stagecoach came through. Had a lot of tourists. 628 00:23:36,081 --> 00:23:37,926 Sure is nice and quiet around here. 629 00:23:37,950 --> 00:23:38,961 Yeah. 630 00:23:38,985 --> 00:23:40,796 Johnny Eagle Eye not shoot anymore. 631 00:23:40,820 --> 00:23:42,664 Just stay in wigwam, cry a lot. 632 00:23:42,688 --> 00:23:44,049 Huh. Aren't they leaving today? 633 00:23:44,073 --> 00:23:45,551 Today happy day. 634 00:23:45,575 --> 00:23:47,786 Whispering Breeze and son go home. 635 00:23:47,810 --> 00:23:49,487 No more relatives. 636 00:23:49,511 --> 00:23:50,856 Well, you can thank us for that. 637 00:23:50,880 --> 00:23:52,641 We certainly stopped all that shootin'. 638 00:23:52,665 --> 00:23:55,177 Me glad they go. 639 00:23:55,201 --> 00:23:57,078 His boom-boom and her yak yak 640 00:23:57,102 --> 00:23:58,730 make me go "coo-coo." 641 00:24:00,822 --> 00:24:02,017 How. Hm. 642 00:24:02,041 --> 00:24:04,875 Me greet sergeant. Me greet corporal. 643 00:24:05,945 --> 00:24:07,756 Me bring good news. 644 00:24:07,780 --> 00:24:09,992 Johnny Eagle Eye stop crying. 645 00:24:10,016 --> 00:24:11,727 That good news. 646 00:24:11,751 --> 00:24:13,996 Me find way to make Johnny happy. 647 00:24:14,020 --> 00:24:15,163 Oh, that's nice. 648 00:24:15,187 --> 00:24:16,165 What's he doing now? 649 00:24:16,189 --> 00:24:18,133 Here he comes. 650 00:24:24,497 --> 00:24:26,208 Oh, no! 651 00:24:26,232 --> 00:24:28,243 We no go now. 652 00:24:28,267 --> 00:24:30,378 We stay two more weeks. 653 00:24:30,402 --> 00:24:32,681 Johnny take drum lessons 654 00:24:32,705 --> 00:24:35,066 from your medicine man. 655 00:24:35,090 --> 00:24:36,067 Play, darling. 656 00:24:36,091 --> 00:24:37,602 Play nice. 657 00:24:37,626 --> 00:24:39,404 Two more weeks! 42594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.