All language subtitles for F Troop S01E24 3-01-1966- Play, Gypsy, Play

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:05,699 ♪ The end of the Civil War Was near ♪ 2 00:00:05,723 --> 00:00:09,036 ♪ When quite accidentally ♪ 3 00:00:09,060 --> 00:00:11,521 ♪ A hero who sneezed Abruptly seized ♪ 4 00:00:11,545 --> 00:00:14,329 ♪ Retreat And reversed it to victory ♪ 5 00:00:17,068 --> 00:00:19,346 ♪ His Medal of Honor Pleased and thrilled ♪ 6 00:00:19,370 --> 00:00:22,015 ♪ His proud little Family group ♪ 7 00:00:22,039 --> 00:00:24,501 ♪ While pinning it on Some blood was spilled ♪ 8 00:00:24,525 --> 00:00:27,270 ♪ And so it was planned He'd command ♪ 9 00:00:27,294 --> 00:00:28,672 ♪ F Troop! ♪ 10 00:00:28,696 --> 00:00:31,675 ♪ Where Indian fights Are colorful sights ♪ 11 00:00:31,699 --> 00:00:34,010 ♪ And nobody takes a lickin' ♪ 12 00:00:34,034 --> 00:00:36,980 ♪ Where paleface and redskin ♪ 13 00:00:37,004 --> 00:00:39,649 ♪ Both turn chicken ♪ 14 00:00:39,673 --> 00:00:42,084 ♪ When drilling and fighting Get them down ♪ 15 00:00:42,108 --> 00:00:44,654 ♪ They know their morale Can't droop ♪ 16 00:00:44,678 --> 00:00:47,741 ♪ As long as they all Relax in town ♪ 17 00:00:47,765 --> 00:00:51,110 ♪ Before they resume With a bang and a boom ♪ 18 00:00:51,134 --> 00:00:52,167 ♪ F Troop! ♪ 19 00:01:27,621 --> 00:01:29,220 Troops, dismissed. 20 00:01:31,859 --> 00:01:33,899 Oh, hi, Jane. Hi. 21 00:01:35,062 --> 00:01:37,007 I got a telegram here for you from Washington. 22 00:01:37,031 --> 00:01:38,111 Oh, thank you. 23 00:01:40,484 --> 00:01:42,128 What does it say, Wilton? 24 00:01:42,152 --> 00:01:44,464 Hm. A wagon train out of Dodge 25 00:01:44,488 --> 00:01:46,466 reports that one of their wagons is missing. 26 00:01:47,724 --> 00:01:49,035 That could be serious. 27 00:01:49,059 --> 00:01:50,353 Got lost in Indian country. 28 00:01:50,377 --> 00:01:51,487 You're right. 29 00:01:51,511 --> 00:01:53,389 Sergeant O'Rourke, take a four-man detail, 30 00:01:53,413 --> 00:01:55,358 and go see if you can locate that wagon. 31 00:01:55,382 --> 00:01:57,611 Right, sir. Corporal Agarn, 32 00:01:57,635 --> 00:01:59,563 you'll have to take over O'Rourke's duties. 33 00:01:59,587 --> 00:02:00,867 Right, sir. 34 00:02:01,805 --> 00:02:03,783 Wilton, you wanna go on a picnic 35 00:02:03,807 --> 00:02:06,052 in the Dale Valley, near Kissing Rock? 36 00:02:06,076 --> 00:02:08,454 Kissing Rock? I thought they called that Eagle Rock. 37 00:02:08,478 --> 00:02:09,956 Mm, eagles can do what they want, 38 00:02:09,980 --> 00:02:12,792 and we'll do what we want. 39 00:02:12,816 --> 00:02:15,317 Jane, I've told you, not in front of the men. 40 00:02:17,704 --> 00:02:19,349 All right, Agarn. Now, while I'm away, 41 00:02:19,373 --> 00:02:20,683 you got a lot of work to do. 42 00:02:20,707 --> 00:02:23,319 You're right. I'll be goldbricking for two. 43 00:02:23,343 --> 00:02:25,288 No, I'm talking about O'Rourke Enterprises. 44 00:02:25,312 --> 00:02:26,990 You're in charge. Now, the first thing, 45 00:02:27,014 --> 00:02:29,292 you gotta collect the money at the saloon every night. 46 00:02:29,316 --> 00:02:31,460 Make sure that those Hekawis keep the still going, 47 00:02:31,484 --> 00:02:33,930 and see to it that they come up with some new souvenir items. 48 00:02:33,954 --> 00:02:36,099 Don't worry, sarge, I'll take care of everything. 49 00:02:36,123 --> 00:02:38,301 All right, now, in line with O'Rourke Enterprises' 50 00:02:38,325 --> 00:02:39,969 new employee profit-sharing program, 51 00:02:39,993 --> 00:02:42,571 all the money you collect while I'm gone is yours as a bonus. 52 00:02:42,595 --> 00:02:45,341 Ah, sarge, you're too kind. I don't deserve such happi... 53 00:02:45,365 --> 00:02:48,477 Don't go to pieces. Just remember, you're the boss. 54 00:02:48,501 --> 00:02:51,381 Now, what's the first thing you're gonna do? 55 00:02:51,405 --> 00:02:54,072 Cut out the employee profit-sharing program. 56 00:02:55,693 --> 00:02:56,836 My people, 57 00:02:56,860 --> 00:03:01,240 I would like to tell you how proud I am of tribe. 58 00:03:01,264 --> 00:03:05,645 As your chief, I give you good report. 59 00:03:05,669 --> 00:03:09,916 We have big pile buffalo skins, big pile deer meat, 60 00:03:09,940 --> 00:03:11,685 big pile of corn... 61 00:03:11,709 --> 00:03:14,754 And you biggest pile of corn we got. 62 00:03:14,778 --> 00:03:16,656 Oh, Chief Wild Eagle. 63 00:03:16,680 --> 00:03:19,142 Still practicing to be chief, eh? 64 00:03:19,166 --> 00:03:20,143 Ho. 65 00:03:20,167 --> 00:03:21,778 All right, all right, fellas, 66 00:03:21,802 --> 00:03:23,479 what's everybody standing around for? 67 00:03:23,503 --> 00:03:25,081 Look alive. Keep busy, busy, busy. 68 00:03:25,105 --> 00:03:26,316 Work, work, work. 69 00:03:26,340 --> 00:03:28,652 You practicing to be chief too? 70 00:03:28,676 --> 00:03:31,204 I am chief. 71 00:03:31,228 --> 00:03:32,572 Where's Sergeant O'Rourke? 72 00:03:32,596 --> 00:03:33,673 He's out on an assignment, 73 00:03:33,697 --> 00:03:35,876 and he turned the business over to me. 74 00:03:35,900 --> 00:03:38,811 You see, Wild Eagle? Sergeant O'Rourke smart. 75 00:03:38,835 --> 00:03:41,581 Him preparing Agarn to take over for him. 76 00:03:41,605 --> 00:03:45,451 Indians don't have on-the-job training for chiefs. 77 00:03:45,475 --> 00:03:47,053 Good thinking, chief. 78 00:03:47,077 --> 00:03:50,190 Soon you go to last big rain dance in sky. 79 00:03:50,214 --> 00:03:54,261 If I do rain dance in sky, you better learn how to swim. 80 00:03:54,285 --> 00:03:56,029 Fellas, hold it, hold it. 81 00:03:56,053 --> 00:03:57,864 We've got some business to talk over. 82 00:03:57,888 --> 00:04:01,935 Now, have you come up with any new ideas for souvenirs? 83 00:04:01,959 --> 00:04:05,372 How 'bout warpaint sets? Come in three sizes. 84 00:04:05,396 --> 00:04:08,674 One for attacking wagon train, one for attacking fort 85 00:04:08,698 --> 00:04:11,244 and giant economy size for attacking Washington. 86 00:04:12,436 --> 00:04:13,813 Wait a minute, chief. 87 00:04:13,837 --> 00:04:16,917 The hills are alive with the sound of music. 88 00:04:16,941 --> 00:04:18,418 I hear it too. 89 00:04:18,442 --> 00:04:20,586 Must be neighbor tribe of Towatsees. 90 00:04:20,610 --> 00:04:22,710 Always dancing. 91 00:04:24,448 --> 00:04:28,861 ♪ La-la-la-la-la-la-la La, la-la, la, la-la ♪ 92 00:04:28,885 --> 00:04:31,798 ♪ La-la-la-la La-la-la ♪ 93 00:04:31,822 --> 00:04:36,252 ♪ La-la-la-la-la-la-la La, la-la, la, la-la ♪ 94 00:04:36,276 --> 00:04:38,721 Them crazy-looking Indians. 95 00:04:38,745 --> 00:04:41,223 They're not Indians. They're gypsies. 96 00:04:41,247 --> 00:04:42,625 What's a gypsy? 97 00:04:42,649 --> 00:04:45,862 An out-of-work Hungarian with a violin. 98 00:04:45,886 --> 00:04:47,864 Hello, soldier, darling. 99 00:04:47,888 --> 00:04:49,065 Hi there, gypsies. 100 00:04:49,089 --> 00:04:50,667 I'm Corporal Agarn. 101 00:04:50,691 --> 00:04:52,201 And I'm Marika. 102 00:04:52,225 --> 00:04:54,904 And these are my sisters, Sonya and Tanya. 103 00:04:54,928 --> 00:04:56,639 No, I am Tanya. 104 00:04:56,663 --> 00:04:57,807 And I am Sonya. 105 00:04:57,831 --> 00:04:59,292 Whatever they say. 106 00:04:59,316 --> 00:05:02,395 Well, very glad to meet you, ladies. 107 00:05:02,419 --> 00:05:04,798 I never saw a gypsy with blond hair before. 108 00:05:04,822 --> 00:05:07,634 But I come from the north of Hungary. 109 00:05:07,658 --> 00:05:10,053 Oh, is there anything I can do for you? 110 00:05:10,077 --> 00:05:12,422 We got separated from our wagon train, 111 00:05:12,446 --> 00:05:14,341 and we are looking for Fort Courage. 112 00:05:14,365 --> 00:05:16,710 Then this must be the lost wagon. 113 00:05:16,734 --> 00:05:19,729 I'm going back to Fort Courage, and I'd be happy to lead you. 114 00:05:19,753 --> 00:05:22,186 That's nice, soldier, darling. 115 00:05:24,925 --> 00:05:27,020 Are they friendly, darling? 116 00:05:27,044 --> 00:05:28,354 Oh, sure. 117 00:05:28,378 --> 00:05:31,024 Let me introduce Chief Wild Eagle and Crazy Cat. 118 00:05:31,048 --> 00:05:32,742 This is Marika and her two sisters, 119 00:05:32,766 --> 00:05:34,244 Sonya and Tanya. 120 00:05:34,268 --> 00:05:36,346 Nice to meet you, chief, darling. 121 00:05:36,370 --> 00:05:37,886 You want to have your palm read? 122 00:05:39,923 --> 00:05:41,368 It already is. 123 00:05:41,392 --> 00:05:42,502 Chief. 124 00:05:43,794 --> 00:05:45,171 She reads palms. 125 00:05:45,195 --> 00:05:48,107 She looks in your hand and tells your past, present and future. 126 00:05:48,131 --> 00:05:49,642 Oh, you can? 127 00:05:49,666 --> 00:05:51,861 Of course, I can. 128 00:05:53,236 --> 00:05:54,914 Interesting. 129 00:05:54,938 --> 00:05:56,549 Very interesting. 130 00:05:56,573 --> 00:05:59,152 You're a brave warrior. 131 00:05:59,176 --> 00:06:00,854 You're a very wise chief. 132 00:06:00,878 --> 00:06:03,390 And your people love you. 133 00:06:03,414 --> 00:06:05,258 You better look on other hand. 134 00:06:05,282 --> 00:06:08,762 Why don't you go look for buffalo stampede. 135 00:06:08,786 --> 00:06:10,230 Keep reading. 136 00:06:10,254 --> 00:06:14,567 Good fortune will follow you wherever you go. 137 00:06:14,591 --> 00:06:17,070 And you are going to live to be an old man. 138 00:06:17,094 --> 00:06:19,122 Chief is old man now. 139 00:06:19,146 --> 00:06:20,740 One dollar, please. 140 00:06:20,764 --> 00:06:22,174 Be my guest, chief. 141 00:06:22,198 --> 00:06:23,610 Uh, thank you, Agarn. 142 00:06:23,634 --> 00:06:25,311 Thank you, Miss Gypsy. 143 00:06:25,335 --> 00:06:29,148 You got long wait before I do that rain dance in the sky. 144 00:06:29,172 --> 00:06:31,873 That not what medicine man tell me yesterday. 145 00:06:33,877 --> 00:06:35,472 You read a nice, little palm, Marika. 146 00:06:35,496 --> 00:06:37,057 Thank you. 147 00:06:37,081 --> 00:06:38,824 I've got a business proposition for you. 148 00:06:38,848 --> 00:06:39,825 Yes? 149 00:06:39,849 --> 00:06:41,194 I'm the branch manager 150 00:06:41,218 --> 00:06:42,362 for O'Rourke Enterprises, 151 00:06:42,386 --> 00:06:43,679 and I can set you up on the fort. 152 00:06:43,703 --> 00:06:44,681 You can? 153 00:06:44,705 --> 00:06:45,715 That's right. 154 00:06:45,739 --> 00:06:46,716 You can tell fortunes, 155 00:06:46,740 --> 00:06:49,218 give dancing lessons, mandolin lessons. 156 00:06:49,242 --> 00:06:53,022 Even have a gypsy chuck wagon. Goulash to take out. 157 00:06:53,046 --> 00:06:54,223 We're gypsies. 158 00:06:54,247 --> 00:06:56,592 We don't know anything about business. 159 00:06:56,616 --> 00:06:57,660 What's the split? 160 00:06:57,684 --> 00:06:59,279 Fifty-fifty. 161 00:06:59,303 --> 00:07:01,636 You've got yourself a deal. 162 00:07:03,390 --> 00:07:06,202 Interesting. Very interesting. 163 00:07:06,226 --> 00:07:08,204 What do you see? What do you see? 164 00:07:08,228 --> 00:07:10,973 You have a great financial future. 165 00:07:10,997 --> 00:07:12,675 You're going to make much money. 166 00:07:12,699 --> 00:07:14,577 It's all mine. 167 00:07:14,601 --> 00:07:16,701 Do you hear? All mine! 168 00:07:18,622 --> 00:07:22,001 Marika, it's not like you to split with anybody. 169 00:07:22,025 --> 00:07:23,269 You don't even spilt with us. 170 00:07:24,795 --> 00:07:27,940 Think a minute, sisters. 171 00:07:27,964 --> 00:07:30,610 Would you really want to be my partner? 172 00:07:34,438 --> 00:07:36,349 Is that music I'm hearing, sir? 173 00:07:36,373 --> 00:07:39,084 Yes, Duffy, there certainly is music in the air. 174 00:07:39,108 --> 00:07:41,387 Or maybe it's patrol from Fort Logan, sir. 175 00:07:41,411 --> 00:07:44,412 Well, if it is, their bugler's playing the mandolin. 176 00:07:45,816 --> 00:07:51,186 ♪ La-la-la-la La-la-la-la-la-la ♪ 177 00:07:52,990 --> 00:07:54,867 I'll be darned. Gypsies. 178 00:07:54,891 --> 00:07:57,703 Look at those beautiful girls. 179 00:07:57,727 --> 00:07:59,272 I'll take the one with the mandolin. 180 00:07:59,296 --> 00:08:01,107 I can see she's a music lover. 181 00:08:01,131 --> 00:08:02,508 Uh, at ease. At ease, men. 182 00:08:02,532 --> 00:08:05,400 This has to be handled in a strictly military fashion. 183 00:08:06,486 --> 00:08:07,630 Hey! 184 00:08:09,155 --> 00:08:11,355 As you were, as you were, men. As you were. 185 00:08:13,293 --> 00:08:15,171 Corporal Agarn reporting, darling. 186 00:08:15,195 --> 00:08:16,572 Uh, captain. 187 00:08:16,596 --> 00:08:18,007 At ease, corporal. 188 00:08:18,031 --> 00:08:21,477 Ladies, I'd like to present Captain Wilton Parmenter, 189 00:08:21,501 --> 00:08:23,379 commanding officer of our post. 190 00:08:23,403 --> 00:08:25,365 Captain, I'd like you to meet Marika. 191 00:08:25,389 --> 00:08:26,950 Hello, captain. 192 00:08:26,974 --> 00:08:27,951 How do you do? 193 00:08:27,975 --> 00:08:30,086 And her two sisters, Tanya and Sonya. 194 00:08:30,110 --> 00:08:31,420 I am Tanya. 195 00:08:31,444 --> 00:08:32,555 And I am Sonya. 196 00:08:32,579 --> 00:08:34,691 I'm happy to meet you, ladies. 197 00:08:34,715 --> 00:08:36,826 This is the lost wagon, captain. 198 00:08:36,850 --> 00:08:40,480 Oh, well, I'm happy to see you're all safe and sound. 199 00:08:40,504 --> 00:08:41,781 Now, there'll be a wagon train 200 00:08:41,805 --> 00:08:43,583 coming through here at the end of the week. 201 00:08:43,607 --> 00:08:45,751 And in the meantime, if there's anything we can do 202 00:08:45,775 --> 00:08:48,254 for you ladies while you're in town, don't hesitate to ask. 203 00:08:48,278 --> 00:08:50,423 With the captain's permission, I'd like to suggest 204 00:08:50,447 --> 00:08:53,515 that these ladies be given protection of the... 205 00:08:54,818 --> 00:08:56,863 Oh, I'm sorry, ma'am. 206 00:08:56,887 --> 00:08:59,766 Be given the protection of the fort until that time. 207 00:08:59,790 --> 00:09:01,834 Oh, you mean, have them camp here in the fort? 208 00:09:01,858 --> 00:09:04,136 Oh, sir, they've been through a terrible experience. 209 00:09:04,160 --> 00:09:06,039 Dodging Indians for three days. 210 00:09:06,063 --> 00:09:07,807 Well, I-I can appreciate that, corporal, 211 00:09:07,831 --> 00:09:10,391 but I don't think that's possible. 212 00:09:12,502 --> 00:09:15,837 Have you ever had an arrow in your tambourine? 213 00:09:17,207 --> 00:09:18,851 It's not my instrument. 214 00:09:18,875 --> 00:09:19,986 But the kid the next door 215 00:09:20,010 --> 00:09:22,822 once put his thumb through my harmonica. 216 00:09:22,846 --> 00:09:25,124 Believe me, sir, these ladies are terrified. 217 00:09:25,148 --> 00:09:27,844 Yes, terrified. 218 00:09:27,868 --> 00:09:30,112 Well, it... It is only for a few days. 219 00:09:30,136 --> 00:09:32,065 And we are supposed to protect civilians. 220 00:09:32,089 --> 00:09:36,569 I knew you understand. I knew it, captain, darling. 221 00:09:36,593 --> 00:09:38,971 It'll be good for morale, sir. 222 00:09:41,231 --> 00:09:42,714 Excuse me, ladies. 223 00:09:44,884 --> 00:09:48,164 I gotta go too. It's pay call. 224 00:09:48,188 --> 00:09:51,622 Sisters, they're playing our song. 225 00:10:06,773 --> 00:10:07,783 Corporal Agarn. 226 00:10:07,807 --> 00:10:08,807 Yes, sir. 227 00:10:12,678 --> 00:10:14,423 Captain. 228 00:10:14,447 --> 00:10:15,791 Where is everybody? 229 00:10:15,815 --> 00:10:17,226 Where's who, sir? 230 00:10:17,250 --> 00:10:18,294 The troop. 231 00:10:18,318 --> 00:10:19,996 Oh, the troop. 232 00:10:20,020 --> 00:10:22,064 Yes, I don't see Duddleson in the lookout tower. 233 00:10:22,088 --> 00:10:23,432 There are no guards on the gate. 234 00:10:23,456 --> 00:10:24,433 Are they all in town? 235 00:10:24,457 --> 00:10:25,634 Oh, no, sir. 236 00:10:25,658 --> 00:10:27,703 I gave strict orders that nobody leave the fort. 237 00:10:27,727 --> 00:10:30,072 Well, then I suggest you get them all out of the barracks 238 00:10:30,096 --> 00:10:31,840 and back to duty immediately. Yes, sir. 239 00:10:31,864 --> 00:10:34,794 Troopers, ho! 240 00:10:34,818 --> 00:10:37,218 On the double. 241 00:10:40,357 --> 00:10:42,106 On the double! 242 00:10:54,454 --> 00:10:56,882 All right, you men, everybody back to duty. 243 00:10:56,906 --> 00:10:59,352 Duddleson, back up into the lookout tower. 244 00:11:01,762 --> 00:11:02,921 Duddleson, wake up. 245 00:11:02,945 --> 00:11:05,385 Hogan, lead him back to the tower. 246 00:11:07,584 --> 00:11:08,894 Now, the rest of you men 247 00:11:08,918 --> 00:11:12,699 start cleaning tack and tidying up the corrals. 248 00:11:12,723 --> 00:11:14,322 Dismissed. 249 00:11:15,826 --> 00:11:17,169 Here, corporal. 250 00:11:17,193 --> 00:11:19,171 I don't think it's working out with the gypsies. 251 00:11:19,195 --> 00:11:21,240 They're upsetting the whole routine of the fort. 252 00:11:21,264 --> 00:11:24,176 Ah, but, sir, the men were just taking a fortune-telling break. 253 00:11:24,200 --> 00:11:26,212 Well, what about Dobbs? Dobbs, sir? 254 00:11:26,236 --> 00:11:29,048 Yeah, this morning he played reveille on a mandolin. 255 00:11:29,072 --> 00:11:30,516 Don't be too harsh on the boy, sir. 256 00:11:30,540 --> 00:11:33,419 He just got carried away with the gypsy spirit. 257 00:11:33,443 --> 00:11:35,788 Well, then, there's chow call. 258 00:11:35,812 --> 00:11:36,956 What about chow call, sir? 259 00:11:36,980 --> 00:11:38,358 Well, as soon as it's announced, 260 00:11:38,382 --> 00:11:41,093 the whole troop rushes to the gypsy wagon. 261 00:11:41,117 --> 00:11:42,928 It's healthy to have a change in diet, sir. 262 00:11:42,952 --> 00:11:44,947 We're fighting scurvy, you know. 263 00:11:44,971 --> 00:11:46,214 With goulash? 264 00:11:46,238 --> 00:11:48,718 Have you ever heard of a gypsy with scurvy? 265 00:11:50,676 --> 00:11:52,721 Oh, corporal, we're just going to have to order 266 00:11:52,745 --> 00:11:53,956 the gypsies off the post. 267 00:11:53,980 --> 00:11:56,125 Oh, but, captain, you can't do that. 268 00:11:56,149 --> 00:11:58,027 Do you realize that if the inspector general 269 00:11:58,051 --> 00:12:00,329 had arrived yesterday, he would have seen one of my men 270 00:12:00,353 --> 00:12:02,999 guarding the fort wearing earrings. 271 00:12:03,023 --> 00:12:04,667 That was Hoffenmueller, sir. 272 00:12:04,691 --> 00:12:06,502 It just happens he has pierced ears. 273 00:12:06,526 --> 00:12:07,803 They have to go, and that's all 274 00:12:07,827 --> 00:12:09,171 there is too it. 275 00:12:09,195 --> 00:12:12,008 I will not have my men dancing around a campfire all night, 276 00:12:12,032 --> 00:12:14,610 singing, "My Little Gypsy Sweetheart." 277 00:12:14,634 --> 00:12:16,678 But captain... Corporal, I'm ordering you 278 00:12:16,702 --> 00:12:17,779 to get rid of the gypsies. 279 00:12:17,803 --> 00:12:20,204 Corporal. 280 00:12:24,677 --> 00:12:26,555 Oh, uh, corporal. 281 00:12:26,579 --> 00:12:27,790 Sir. 282 00:12:27,814 --> 00:12:29,758 Before you tell Marika they have to leave, 283 00:12:29,782 --> 00:12:31,326 would you do me a favor? Yes, sir. 284 00:12:31,350 --> 00:12:33,562 Ask her how soon I can expect that promotion 285 00:12:33,586 --> 00:12:34,952 she saw in my palm. 286 00:12:36,155 --> 00:12:37,221 Sir. 287 00:12:47,367 --> 00:12:48,344 Who is it? 288 00:12:48,368 --> 00:12:50,768 Marika, it's me, Agarn. 289 00:12:53,173 --> 00:12:54,884 Come in, darling. 290 00:12:54,908 --> 00:12:56,636 Hi, girls. 291 00:12:56,660 --> 00:12:57,753 Hi. 292 00:12:57,777 --> 00:12:59,422 I'm afraid I got some bad news for you. 293 00:12:59,446 --> 00:13:01,424 What's the bad news? 294 00:13:01,448 --> 00:13:03,359 Captain says you gotta leave. 295 00:13:03,383 --> 00:13:05,394 Oh, but couldn't you talk him out of it? 296 00:13:05,418 --> 00:13:07,562 No chance. Everything would have been all right 297 00:13:07,586 --> 00:13:09,732 if we'd just hadn't sold those earrings to the men. 298 00:13:09,756 --> 00:13:11,534 It was your idea, Agarn. 299 00:13:11,558 --> 00:13:12,935 I know, I know. 300 00:13:12,959 --> 00:13:15,404 I thought they were gonna send them home to their girls. 301 00:13:15,428 --> 00:13:19,674 Well, goodbye, soldier, darling. Thank you for everything. 302 00:13:19,698 --> 00:13:20,876 Hold it, hold it. 303 00:13:20,900 --> 00:13:22,477 We've got a little settling up to do. 304 00:13:22,501 --> 00:13:23,845 I tell you what we do. 305 00:13:23,869 --> 00:13:26,315 I am going to give you a free palm reading, 306 00:13:26,339 --> 00:13:27,316 and we call it quits. 307 00:13:27,340 --> 00:13:28,350 Oh, no. 308 00:13:28,374 --> 00:13:30,286 I've got it all written down here. 309 00:13:30,310 --> 00:13:32,288 Let's see, "twenty-seven fortunes, 310 00:13:32,312 --> 00:13:35,524 "18 pierced earrings, 16 plates goulash to go, 311 00:13:35,548 --> 00:13:37,626 10 dancing lessons, five mandolin picks." 312 00:13:37,650 --> 00:13:40,495 I figure you owe me $22. 313 00:13:40,519 --> 00:13:44,199 You have a very good business head, soldier. 314 00:13:44,223 --> 00:13:45,901 Well, here is your money. 315 00:13:57,820 --> 00:13:58,931 Well, you were right. 316 00:13:58,955 --> 00:14:01,367 You said I had a great financial future. 317 00:14:01,391 --> 00:14:04,470 Ah, goodbye, soldier. I hope to see you again. 318 00:14:04,494 --> 00:14:05,860 Likewise, Marika. 319 00:14:07,781 --> 00:14:08,841 What's the matter? 320 00:14:08,865 --> 00:14:10,943 That mark on your hand. 321 00:14:10,967 --> 00:14:12,628 Do you know what that means? 322 00:14:12,652 --> 00:14:14,530 I've got six months to live, right? 323 00:14:14,554 --> 00:14:15,631 I knew it, I knew it. 324 00:14:15,655 --> 00:14:17,383 I've had these terrible pains. 325 00:14:17,407 --> 00:14:21,020 That's a sign of the long lost gypsy prince. 326 00:14:21,044 --> 00:14:22,526 Prince Igor. 327 00:14:24,397 --> 00:14:25,424 Gypsy prince? 328 00:14:25,448 --> 00:14:27,376 Tanya, Sonya, look. 329 00:14:28,468 --> 00:14:31,213 On your knees, before royalty. 330 00:14:31,237 --> 00:14:32,365 I can't believe it. 331 00:14:32,389 --> 00:14:34,132 I should have known. 332 00:14:34,156 --> 00:14:36,335 Agarn. Igor. 333 00:14:36,359 --> 00:14:37,703 They must have changed the name 334 00:14:37,727 --> 00:14:39,472 when they came to America. 335 00:14:39,496 --> 00:14:40,656 Come to think of it, 336 00:14:40,680 --> 00:14:43,125 my grandmother had a tearoom in Passaic. 337 00:14:43,149 --> 00:14:45,928 Do you realize with King Laszlo dead, 338 00:14:45,952 --> 00:14:49,298 now you, Prince Igor, you are the king of all the gypsies? 339 00:14:49,322 --> 00:14:51,901 Imagine, all these years trying to make sergeant, 340 00:14:51,925 --> 00:14:53,419 and now I make king. 341 00:14:53,443 --> 00:14:56,322 Come away with us, Your Highness. 342 00:14:56,346 --> 00:14:58,524 Your people need you. 343 00:14:58,548 --> 00:15:00,793 I can't leave the Army until my enlistment's up. 344 00:15:00,817 --> 00:15:02,962 Of course. Of course, you are right. 345 00:15:02,986 --> 00:15:04,696 You're much better off in the Army. 346 00:15:04,720 --> 00:15:07,400 What kind of a life would you have as a gypsy king? 347 00:15:07,424 --> 00:15:10,336 Traveling all around the world, singing and dancing 348 00:15:10,360 --> 00:15:15,007 and being gay, and being married to a beautiful gypsy girl. 349 00:15:15,031 --> 00:15:17,026 Married to a beautiful gypsy girl? 350 00:15:17,050 --> 00:15:18,361 On your birthday, 351 00:15:18,385 --> 00:15:20,396 you get your weight in gold. 352 00:15:20,420 --> 00:15:22,231 My weight in gold? 353 00:15:22,255 --> 00:15:23,899 How much do you weigh? 354 00:15:23,923 --> 00:15:25,200 A hundred and fifty-five. 355 00:15:25,224 --> 00:15:26,957 But I've been up to 200. 356 00:15:28,227 --> 00:15:31,161 I love fat kings. 357 00:15:31,831 --> 00:15:33,942 You do? 358 00:15:33,966 --> 00:15:36,401 Come away with us, Your Highness. 359 00:15:37,637 --> 00:15:39,904 You'll never regret it. 360 00:15:41,625 --> 00:15:43,853 You want to resign from the Army, Agarn? 361 00:15:43,877 --> 00:15:45,020 Yes, sir. 362 00:15:45,044 --> 00:15:46,389 See that mark on my hand? 363 00:15:46,413 --> 00:15:48,691 Yeah, it looks like a wart. 364 00:15:48,715 --> 00:15:49,759 No, sir. 365 00:15:49,783 --> 00:15:51,444 It's the mark of gypsy royalty. 366 00:15:51,468 --> 00:15:52,862 Gypsy royalty? 367 00:15:52,886 --> 00:15:56,482 I'm Prince Igor, king of the gypsies. 368 00:15:56,506 --> 00:15:58,701 Corporal, you know we don't allow drinking on duty. 369 00:15:58,725 --> 00:16:00,635 You don't understand, sir. 370 00:16:00,659 --> 00:16:03,271 Marika has been searching for the long lost Prince Igor 371 00:16:03,295 --> 00:16:04,657 ever since King Laszlo died. 372 00:16:04,681 --> 00:16:06,242 King Laszlo? 373 00:16:06,266 --> 00:16:09,077 I wouldn't expect you to be up on your gypsy royalty, sir. 374 00:16:09,101 --> 00:16:11,146 Uh, look, corporal... Prince. 375 00:16:11,170 --> 00:16:14,950 Prince, you can't just leave the Army. 376 00:16:14,974 --> 00:16:16,385 But my people need me. 377 00:16:16,409 --> 00:16:19,054 Oh, I-I-I must say, this is highly irregular, corporal. 378 00:16:19,078 --> 00:16:20,188 Prince. 379 00:16:20,212 --> 00:16:21,390 Uh, prince, prince... 380 00:16:21,414 --> 00:16:23,158 Why are you eating all those bananas? 381 00:16:23,182 --> 00:16:24,727 Next month is my birthday, 382 00:16:24,751 --> 00:16:26,979 and my people are paying me my weight in gold. 383 00:16:27,003 --> 00:16:29,047 Oh, I'm... I'm afraid I'm going to have to consult 384 00:16:29,071 --> 00:16:30,566 territory headquarters on this. 385 00:16:30,590 --> 00:16:33,802 Captain, if you don't give me my release from the Army, 386 00:16:33,826 --> 00:16:36,572 I'm afraid things will go hard with you in Washington. 387 00:16:36,596 --> 00:16:37,661 What do you mean? 388 00:16:38,664 --> 00:16:41,265 This could mean war with Hungary. 389 00:16:44,103 --> 00:16:46,882 Oh, well, I... All right, corporal... Uh, prince, 390 00:16:46,906 --> 00:16:48,350 I, uh... I'll tell you what I'll do. 391 00:16:48,374 --> 00:16:49,818 I'll give you a two-week furlough 392 00:16:49,842 --> 00:16:52,187 until I can straighten this all out with headquarters. 393 00:16:52,211 --> 00:16:54,812 Is that fair enough? Fair enough. 394 00:16:56,749 --> 00:16:59,109 I bet you'd never been saluted by a prince before. 395 00:17:01,654 --> 00:17:04,032 Wilton, here's the wire from Fort Dodge. 396 00:17:04,056 --> 00:17:06,001 Agarn, I think you better here this. 397 00:17:06,025 --> 00:17:08,270 Excuse me, Janey. I'm not in the Army anymore. 398 00:17:08,294 --> 00:17:09,738 What's he talking about, Wilton? 399 00:17:09,762 --> 00:17:11,540 Oh, never mind, Jane. I'll explain later. 400 00:17:11,564 --> 00:17:12,675 What's the news? 401 00:17:12,699 --> 00:17:14,643 Well, it's about that gypsy wagon. 402 00:17:14,667 --> 00:17:15,877 They didn't get lost. 403 00:17:15,901 --> 00:17:18,447 They ran away from the train after fleecing soldiers 404 00:17:18,471 --> 00:17:19,682 at three posts. 405 00:17:19,706 --> 00:17:22,117 Well, this explains Igor. 406 00:17:22,141 --> 00:17:23,385 Who's Igor? 407 00:17:23,409 --> 00:17:24,386 Agarn. 408 00:17:24,410 --> 00:17:25,621 Agarn is Igor? 409 00:17:25,645 --> 00:17:27,456 No, Igor is Agarn. 410 00:17:27,480 --> 00:17:29,358 Wilton, have you been drinking? 411 00:17:29,382 --> 00:17:30,959 Yeah... No, no. 412 00:17:30,983 --> 00:17:33,395 J-Jane, those... Those gypsies have convinced Agarn 413 00:17:33,419 --> 00:17:35,397 that he's their long lost king. 414 00:17:35,421 --> 00:17:38,934 Agarn, a king? He can't even make sergeant. 415 00:17:38,958 --> 00:17:41,203 It all fits in now. It all fits in. 416 00:17:41,227 --> 00:17:42,471 They arrived here on payday, 417 00:17:42,495 --> 00:17:44,640 and they're going to fleece that poor prince 418 00:17:44,664 --> 00:17:45,891 of every cent he has. 419 00:17:45,915 --> 00:17:47,826 Well, why don't you go show him this wire. 420 00:17:47,850 --> 00:17:50,396 That ought to bring Agarn or Igor to his senses. 421 00:17:50,420 --> 00:17:52,732 No, no. He'd never believe it, Jane. He's too far gone. 422 00:17:52,756 --> 00:17:54,333 Well, what are you gonna do about it? 423 00:17:54,357 --> 00:17:55,567 I don't know, I don't know. 424 00:17:55,591 --> 00:17:57,236 I, uh, I'll have to think of something. 425 00:17:57,260 --> 00:17:58,971 You better think of something fast, 426 00:17:58,995 --> 00:18:00,773 or they're fleece him of every cent he has. 427 00:18:00,797 --> 00:18:02,374 Yes, I know. 428 00:18:02,398 --> 00:18:04,009 That's it, that's it. 429 00:18:04,033 --> 00:18:05,244 Well, what's it? 430 00:18:05,268 --> 00:18:06,979 If we fleece him first, 431 00:18:07,003 --> 00:18:09,737 they'll throw him out on his royal ear. 432 00:18:12,508 --> 00:18:15,054 ♪ La-la-la-la-la-la-la ♪ 433 00:18:15,078 --> 00:18:19,625 ♪ La, la-la, la, la-la La-la-la-la-la-la-la ♪ 434 00:18:19,649 --> 00:18:20,626 Hey! 435 00:18:20,650 --> 00:18:22,678 Hold it. Hold it. 436 00:18:22,702 --> 00:18:24,902 We're going to camp here for tonight. 437 00:18:30,976 --> 00:18:33,472 I still think you shouldn't have sold the horse. 438 00:18:33,496 --> 00:18:38,310 When you can get $6 for an old mare with only one good leg, 439 00:18:38,334 --> 00:18:39,611 you grab it. 440 00:18:39,635 --> 00:18:41,897 But I don't think a king should be pulling a wagon. 441 00:18:41,921 --> 00:18:45,067 King Laszlo pulled our wagon, and he never complained. 442 00:18:45,091 --> 00:18:47,069 Yeah, well, if he had complained, 443 00:18:47,093 --> 00:18:48,454 he'd be alive today. 444 00:18:48,478 --> 00:18:50,878 All right, Your Highness, start chopping the wood. 445 00:18:53,783 --> 00:18:56,295 If this keeps up, I'll be skin and bones on my birthday. 446 00:18:56,319 --> 00:18:57,952 Here, eat another banana. 447 00:19:01,858 --> 00:19:04,669 Marika, don't you think you're overdoing it? 448 00:19:04,693 --> 00:19:07,239 He might get mad and go back to the Army. 449 00:19:07,263 --> 00:19:11,076 Sisters, all I want is to tire him out, 450 00:19:11,100 --> 00:19:12,878 so he'll sleep like a baby. 451 00:19:12,902 --> 00:19:14,612 Then we'll steal his money 452 00:19:14,636 --> 00:19:16,248 and throw him out on his royal ears. 453 00:19:19,242 --> 00:19:20,719 That sounds like horses. 454 00:19:20,743 --> 00:19:22,554 Marika, who could it be? 455 00:19:22,578 --> 00:19:24,946 What do you think I am, a mind reader? 456 00:19:28,784 --> 00:19:31,330 Captain Parmenter, what are you doing here? 457 00:19:31,354 --> 00:19:33,432 We've come to give you an escort, Your Highness. 458 00:19:33,456 --> 00:19:35,834 Just until you get out of Indian territory. 459 00:19:35,858 --> 00:19:38,637 It's... It's sort of a farewell gesture 460 00:19:38,661 --> 00:19:41,106 to a wonderful comrade-in-arms. 461 00:19:41,130 --> 00:19:43,508 Well, that certainly is a nice thing for you fellows to do. 462 00:19:43,532 --> 00:19:45,677 Well, you never know when the Apaches might launch 463 00:19:45,701 --> 00:19:47,379 another attack on the tambourine. 464 00:19:47,403 --> 00:19:48,814 All right, men. Set up camp. 465 00:19:48,838 --> 00:19:50,316 Duffy, you take care of the horses. 466 00:19:50,340 --> 00:19:51,516 Yes, sir. 467 00:19:51,540 --> 00:19:53,218 Dobbs, you get some wood for a fire 468 00:19:53,242 --> 00:19:55,042 and break out the blanket rolls. 469 00:19:59,231 --> 00:20:02,177 I think something is rotten in Budapest. 470 00:20:02,201 --> 00:20:05,447 Oh, I certainly have missed you, Agarn. 471 00:20:05,471 --> 00:20:07,082 I've only been gone an hour. 472 00:20:07,106 --> 00:20:09,106 Ah, yes, yes. I-I forgot. 473 00:20:10,577 --> 00:20:13,355 Yeah. Yes, sir, you... You certainly look wonderful 474 00:20:13,379 --> 00:20:15,257 in your gypsy outfit, prince. 475 00:20:15,281 --> 00:20:17,292 Or should I call you king? 476 00:20:17,316 --> 00:20:19,828 No, no, it's prince until the coronation. 477 00:20:21,120 --> 00:20:24,567 Yes, sir, that... That certainly is quite an outfit. 478 00:20:24,591 --> 00:20:26,234 Never had a fit like this in the Army. 479 00:20:26,258 --> 00:20:28,120 Hey, captain? No. 480 00:20:28,144 --> 00:20:32,157 Prince Igor, can I see you in the wagon for a moment? 481 00:20:32,181 --> 00:20:33,625 Oh. Excuse me, captain. 482 00:20:33,649 --> 00:20:35,226 Uh, wait, wait, stop. 483 00:20:35,250 --> 00:20:37,696 See, why don't you do one of those gypsy dances 484 00:20:37,720 --> 00:20:38,697 for your buddies. 485 00:20:38,721 --> 00:20:39,798 I don't know how. 486 00:20:39,822 --> 00:20:41,199 Oh, I'm sure it'll come to you 487 00:20:41,223 --> 00:20:43,434 with all that Hungarian blood. 488 00:20:43,458 --> 00:20:45,387 Never mind the dancing, prince. 489 00:20:45,411 --> 00:20:46,989 Just come inside. 490 00:20:47,013 --> 00:20:48,362 Excuse me, captain. 491 00:20:49,665 --> 00:20:52,011 I wouldn't take that if I were a prince. 492 00:20:52,035 --> 00:20:53,278 You're right. 493 00:20:53,302 --> 00:20:55,782 I'm gonna do a dance for my buddies. 494 00:20:56,639 --> 00:20:57,883 Would you, captain? 495 00:20:57,907 --> 00:20:59,785 All right, girls, let's have a little music. 496 00:20:59,809 --> 00:21:00,853 Hit it, Tanya. 497 00:21:00,877 --> 00:21:02,855 And a one, and a two. 498 00:21:12,221 --> 00:21:13,999 Hey! 499 00:21:14,023 --> 00:21:17,169 You certainly have a natural gypsy rhythm. 500 00:21:17,193 --> 00:21:18,737 It's all in the blood. 501 00:21:18,761 --> 00:21:20,739 Say, that looks like fun. Do you mind if I try it? 502 00:21:20,763 --> 00:21:22,507 Oh, sure, captain. Just pick up the beat. 503 00:21:22,531 --> 00:21:24,743 All right, Tanya. And a one, and a two. 504 00:21:29,072 --> 00:21:30,952 Can I lead? Yes. 505 00:21:46,489 --> 00:21:47,533 Hey! 506 00:21:47,557 --> 00:21:49,118 Hey. 507 00:21:49,142 --> 00:21:51,420 Oh, I'm... I'm sorry, prince. 508 00:21:51,444 --> 00:21:53,822 My... My hand got caught in your sash. 509 00:21:53,846 --> 00:21:55,291 That's all right, captain. 510 00:21:55,315 --> 00:21:58,260 You must be more careful with your money, prince. 511 00:21:58,284 --> 00:22:00,579 Come on. Put it in the wagon. 512 00:22:00,603 --> 00:22:02,948 Yeah, you wouldn't wanna lose a wad like that, Agarn... 513 00:22:02,972 --> 00:22:03,949 I mean, prince. 514 00:22:03,973 --> 00:22:05,250 This is nothing. 515 00:22:05,274 --> 00:22:08,420 Next month they're giving me my weight in gold. 516 00:22:08,444 --> 00:22:10,822 Uh, say, as long as you're so rich, prince, 517 00:22:10,846 --> 00:22:12,691 y-you know what would be a nice gesture? 518 00:22:12,715 --> 00:22:14,159 What? 519 00:22:14,183 --> 00:22:16,528 Why don't you buy a piano for the enlisted men's club. 520 00:22:16,552 --> 00:22:20,999 We could put a plaque on it that says: "Prince Igor slept here." 521 00:22:21,023 --> 00:22:22,267 Great idea. 522 00:22:22,291 --> 00:22:23,434 Keep the money. 523 00:22:23,458 --> 00:22:24,770 Just promise me one thing: 524 00:22:24,794 --> 00:22:26,471 the fist tune played on the piano 525 00:22:26,495 --> 00:22:29,474 will be "My Little Gypsy Sweetheart." 526 00:22:29,498 --> 00:22:31,360 I promise, prince. 527 00:22:31,384 --> 00:22:33,612 Nah. 528 00:22:33,636 --> 00:22:34,929 Now, if you'll excuse me, 529 00:22:34,953 --> 00:22:37,313 I gotta get my sash wound up. 530 00:22:38,524 --> 00:22:40,001 That was quick thinking, captain. 531 00:22:40,025 --> 00:22:41,436 Heh, thank you, Dobbs. 532 00:22:41,460 --> 00:22:43,071 Should we get ready to leave now, sir? 533 00:22:43,095 --> 00:22:44,273 Uh, no, Duffy. 534 00:22:44,297 --> 00:22:47,142 No, he'll need a ride back to the fort. 535 00:22:48,901 --> 00:22:51,279 You are no gypsy prince. 536 00:22:51,303 --> 00:22:54,549 Oh, yeah? What about that mark on my hand? 537 00:22:55,974 --> 00:22:58,319 That's a wart, darling. 538 00:22:58,343 --> 00:22:59,943 A wa-wa-wa-wa... A wart? 539 00:23:03,699 --> 00:23:07,734 Oh, here, now, don't feel bad, prince. 540 00:23:08,637 --> 00:23:10,215 Corporal. 541 00:23:10,239 --> 00:23:13,418 Oh, any man who donates a piano to the enlisted men's club 542 00:23:13,442 --> 00:23:15,175 is a prince. 543 00:23:34,113 --> 00:23:35,353 Hey, Corporal Agarn. 544 00:23:37,099 --> 00:23:38,277 Yes, sir. 545 00:23:38,301 --> 00:23:40,011 I'm leaving you in charge of the fort. 546 00:23:40,035 --> 00:23:42,981 If any emergency should arise, I'll be at Eagle Rock, kissing. 547 00:23:43,005 --> 00:23:45,116 Uh... Uh, Kissing Rock, eagling. 548 00:23:45,140 --> 00:23:47,236 Uh, well, you know where I'll be. 549 00:23:47,260 --> 00:23:48,260 Yes, sir. 550 00:23:53,115 --> 00:23:54,793 Sergeant O'Rourke reporting, sir. 551 00:23:54,817 --> 00:23:55,960 I looked for four days 552 00:23:55,984 --> 00:23:57,663 and never saw a sign of that lost wagon. 553 00:23:57,687 --> 00:23:59,264 Corporal Agarn found it. 554 00:23:59,288 --> 00:24:00,532 Come on, Wilton. 555 00:24:00,556 --> 00:24:02,622 We don't wanna keep those eagles waiting. 556 00:24:08,897 --> 00:24:10,609 Sarge, you'll never believe this. 557 00:24:10,633 --> 00:24:12,977 I started out with... Hey, hold it. Hold it, partner. 558 00:24:13,001 --> 00:24:14,746 I didn't find that lost wagon, 559 00:24:14,770 --> 00:24:16,515 but I got a new line of souvenirs 560 00:24:16,539 --> 00:24:18,150 that'll make us millionaires. 561 00:24:18,174 --> 00:24:20,818 Look at this. Genuine gypsies scarves. 562 00:24:20,842 --> 00:24:22,254 A tambourine. Sarge. 563 00:24:22,278 --> 00:24:23,355 Or we got... Sarge. 564 00:24:23,379 --> 00:24:25,357 We got earrings and bracelets, 565 00:24:25,381 --> 00:24:26,891 a crystal ball. Sarge. 566 00:24:26,915 --> 00:24:28,777 Look at this. Gypsies, ho! 567 00:24:38,226 --> 00:24:40,861 I think you're a little late, darling. 38442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.