All language subtitles for F Troop S01E22 2-15-1966- Spy, Counterspy, Counter Counterspy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:05,699 ♪ The end of the Civil War Was near ♪ 2 00:00:05,723 --> 00:00:09,036 ♪ When quite accidentally ♪ 3 00:00:09,060 --> 00:00:11,321 ♪ A hero who sneezed Abruptly seized ♪ 4 00:00:11,345 --> 00:00:14,362 ♪ Retreat And reversed it to victory ♪ 5 00:00:16,533 --> 00:00:19,146 ♪ His Medal of Honor Pleased and thrilled ♪ 6 00:00:19,170 --> 00:00:21,090 ♪ His proud little Family group ♪ 7 00:00:22,523 --> 00:00:24,601 ♪ While pinning it on Some blood was spilled ♪ 8 00:00:24,625 --> 00:00:27,136 ♪ And so it was planned He'd command ♪ 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,672 ♪ F Troop! ♪ 10 00:00:28,696 --> 00:00:31,675 ♪ Where Indian fights Are colorful sights ♪ 11 00:00:31,699 --> 00:00:33,677 ♪ And nobody takes a lickin' ♪ 12 00:00:33,701 --> 00:00:36,980 ♪ Where paleface and redskin ♪ 13 00:00:37,004 --> 00:00:39,649 ♪ Both turn chicken ♪ 14 00:00:39,673 --> 00:00:41,685 ♪ When drilling and fighting Get them down ♪ 15 00:00:41,709 --> 00:00:44,487 ♪ They know their morale Can't droop ♪ 16 00:00:44,511 --> 00:00:47,173 ♪ As long as they all Relax in town ♪ 17 00:00:47,197 --> 00:00:50,877 ♪ Before they resume With a bang and a boom ♪ 18 00:00:50,901 --> 00:00:52,817 ♪ F Troop! ♪ 19 00:01:38,065 --> 00:01:41,015 Dobbs, blow "Assembly." 20 00:01:48,976 --> 00:01:51,654 All right, Agarn. Get them some kind of a line. 21 00:01:51,678 --> 00:01:52,689 All right, F Troop! 22 00:02:01,054 --> 00:02:03,455 Ten-hut! 23 00:02:04,291 --> 00:02:06,103 At ease, men, at ease. 24 00:02:06,127 --> 00:02:07,404 Gentleman, 25 00:02:07,428 --> 00:02:10,273 we are in receipt of an important communication 26 00:02:10,297 --> 00:02:14,411 from Washington, from the secretary of war. 27 00:02:14,435 --> 00:02:16,312 "Communiqué number one. 28 00:02:16,336 --> 00:02:18,515 "Other communiqués to follow. 29 00:02:18,539 --> 00:02:20,884 "Because of your outstanding record, 30 00:02:20,908 --> 00:02:22,051 "your distinction, 31 00:02:22,075 --> 00:02:25,005 "and the superb troops under your command, 32 00:02:25,029 --> 00:02:28,542 "F Troop has been selected for a most secret project 33 00:02:28,566 --> 00:02:31,210 "vital to the interests of this country. 34 00:02:31,234 --> 00:02:32,946 "I am sure the men of F Troop 35 00:02:32,970 --> 00:02:35,649 will make this a great achievement." 36 00:02:35,673 --> 00:02:38,707 Signed by the secretary of war. 37 00:02:40,377 --> 00:02:41,855 Well, Jenkins, what do you think? 38 00:02:41,879 --> 00:02:43,923 It's fine, Mr. Secretary. 39 00:02:43,947 --> 00:02:45,325 Dummy isn't scratched. 40 00:02:45,349 --> 00:02:48,394 Yes, well, the big question is whether or not this vest 41 00:02:48,418 --> 00:02:51,231 is going to be bulletproof... in action. 42 00:02:51,255 --> 00:02:53,366 You sure that Fort Courage will be the best place? 43 00:02:53,390 --> 00:02:55,568 Yes, it's a remote military installation. 44 00:02:55,592 --> 00:02:57,670 It'll be much easier to maintain security there. 45 00:02:57,694 --> 00:03:00,473 You understand, of course, this vest must be tested 46 00:03:00,497 --> 00:03:03,442 with absolute security and absolute secrecy. 47 00:03:03,466 --> 00:03:05,378 Now, if the Indians ever got hold of that, 48 00:03:05,402 --> 00:03:07,380 we might loss control of the West. 49 00:03:07,404 --> 00:03:10,183 Of course, sir, if these bulletproof vests don't work, 50 00:03:10,207 --> 00:03:12,018 we may lose some of the men of F Troop. 51 00:03:12,042 --> 00:03:14,888 That is precisely why I select them. 52 00:03:14,912 --> 00:03:17,223 Then Fort Courage it is, sir. 53 00:03:17,247 --> 00:03:19,458 Yes, I've already alerted the fort commander. 54 00:03:19,482 --> 00:03:20,793 Oh, one thing more, Jenkins. 55 00:03:20,817 --> 00:03:22,695 To protect our security there, 56 00:03:22,719 --> 00:03:24,630 I've contacted our intelligence people. 57 00:03:24,654 --> 00:03:27,166 They've assigned a top agent to this project, 58 00:03:27,190 --> 00:03:29,435 an expert in counterespionage. 59 00:03:32,095 --> 00:03:33,672 Who would that be, sir? 60 00:03:33,696 --> 00:03:36,142 Jenkins, this agent's work is so secret 61 00:03:36,166 --> 00:03:38,477 that even I am kept in the dark about it. 62 00:03:38,501 --> 00:03:41,061 Well, you can have that removed now. 63 00:03:43,873 --> 00:03:45,807 Orderly. 64 00:03:46,776 --> 00:03:48,872 Remove the dummy. 65 00:03:48,896 --> 00:03:52,008 I cannot emphasize this enough, Jenkins. 66 00:03:52,032 --> 00:03:54,610 The Indians must never get word of this experiment. 67 00:03:54,634 --> 00:03:56,479 All they need is a new weapon. 68 00:03:56,503 --> 00:03:57,947 They are almost in revolt now, 69 00:03:57,971 --> 00:03:59,548 itching at the trigger. 70 00:03:59,572 --> 00:04:02,719 Those Indians are at fever pitch. 71 00:04:08,515 --> 00:04:10,893 The moccasins are great for dancing, ain't they, chief? 72 00:04:10,917 --> 00:04:12,596 Moccasin too tight. 73 00:04:12,620 --> 00:04:14,948 You got something in 10 and a half? 74 00:04:14,972 --> 00:04:17,067 Show him the ones with the tassels. Right. 75 00:04:17,091 --> 00:04:18,535 How come paleface make moccasin? 76 00:04:18,559 --> 00:04:20,336 You try to run us out of business? 77 00:04:20,360 --> 00:04:23,523 Look, Crazy Cat, we can make them cheaper, lots cheaper. 78 00:04:23,547 --> 00:04:25,041 We got modern machinery. 79 00:04:25,065 --> 00:04:26,576 You got machinery? 80 00:04:26,600 --> 00:04:29,379 How come it say "made in Hong Kong"? 81 00:04:29,403 --> 00:04:31,331 Huh? CRAZY CAT: Got them in white? 82 00:04:31,355 --> 00:04:32,665 Wait, wait. 83 00:04:32,689 --> 00:04:35,267 If anybody wear white, me wear white. 84 00:04:35,291 --> 00:04:37,087 Me still chief. 85 00:04:37,111 --> 00:04:41,391 White would look great with that outfit you're wearing. 86 00:04:41,415 --> 00:04:43,193 Wild Eagle make up mind. 87 00:04:43,217 --> 00:04:45,828 Me take two white, two black. Ah. 88 00:04:45,852 --> 00:04:46,996 Make take same thing. 89 00:04:47,020 --> 00:04:49,232 Same thing. All right, two white, two black. 90 00:04:49,256 --> 00:04:51,067 Here we go. There we are. 91 00:04:51,091 --> 00:04:53,687 And here we are. 92 00:04:53,711 --> 00:04:56,906 Come on, let's get back to camp before the captain misses us. 93 00:04:56,930 --> 00:04:57,907 So long, chief. 94 00:04:57,931 --> 00:04:59,341 So long, Crazy Cat. Ho. 95 00:05:17,350 --> 00:05:20,730 Hekawi have wise old Indian saying: 96 00:05:23,957 --> 00:05:25,301 Me never hear that one. 97 00:05:25,325 --> 00:05:28,337 It mean, Chinese moccasin feel good 98 00:05:28,361 --> 00:05:29,739 right after you put it on, 99 00:05:29,763 --> 00:05:33,242 but one hour later, feet hurt again. 100 00:05:33,266 --> 00:05:36,362 Now, gentlemen, according to communiqué number two, 101 00:05:36,386 --> 00:05:38,464 which I've just received from Washington, 102 00:05:38,488 --> 00:05:40,266 a box will arrive for us on the stagecoach. 103 00:05:40,290 --> 00:05:42,535 Yes, sir. AGARN: You know what's inside? 104 00:05:42,559 --> 00:05:44,259 Yes, it... 105 00:05:46,430 --> 00:05:47,573 It's a secret weapon. 106 00:05:47,597 --> 00:05:48,707 I want you to place it 107 00:05:48,731 --> 00:05:50,698 under lock and key immediately. Right, sir. 108 00:05:55,489 --> 00:05:56,766 Ho. 109 00:05:56,790 --> 00:05:58,290 Ho. 110 00:05:59,593 --> 00:06:00,770 Captain Parmenter? Here. 111 00:06:00,794 --> 00:06:02,104 That there crate's for you. 112 00:06:02,128 --> 00:06:03,373 Oh, good, good. 113 00:06:03,397 --> 00:06:05,475 Uh, you may remove the crate, sergeant, corporal. 114 00:06:05,499 --> 00:06:07,299 Oh, yes, sir. 115 00:06:14,991 --> 00:06:17,303 I'm Miss Lorelei Duval. Oh. 116 00:06:17,327 --> 00:06:19,522 Uh, I'm Captain Parmenter. 117 00:06:19,546 --> 00:06:20,756 Welcome to Fort Courage. 118 00:06:20,780 --> 00:06:22,074 Thank you, captain. 119 00:06:22,098 --> 00:06:23,610 I'm the new school marm. 120 00:06:23,634 --> 00:06:25,995 Oh. Uh... Oh, this is Sergeant O'Rourke. 121 00:06:26,019 --> 00:06:27,797 How do you do, ma'am? How do you do? 122 00:06:27,821 --> 00:06:29,916 Well, you men know what to do. 123 00:06:29,940 --> 00:06:31,183 Good afternoon, Miss Duval. 124 00:06:31,207 --> 00:06:32,952 Carry on, sergeant. Corporal. 125 00:06:32,976 --> 00:06:34,219 Yes, sir. 126 00:06:34,243 --> 00:06:36,155 No schoolteacher sure never looked like you 127 00:06:36,179 --> 00:06:37,156 when I went to school. 128 00:06:37,180 --> 00:06:38,458 They was so old, 129 00:06:38,482 --> 00:06:40,460 they didn't teach history, they remembered it. 130 00:06:44,238 --> 00:06:46,148 Introduce me. 131 00:06:46,172 --> 00:06:47,883 Uh, oh, Miss Duval, this... 132 00:06:47,907 --> 00:06:50,086 He's one of the fellows that works for me. 133 00:06:50,110 --> 00:06:51,354 Corporal Agarn, ma'am. 134 00:06:51,378 --> 00:06:52,755 How do you do? 135 00:06:52,779 --> 00:06:55,141 My, you soldiers certainly do work hard, don't you? 136 00:06:55,165 --> 00:06:57,527 We're in a special detail. 137 00:06:57,551 --> 00:06:59,646 This is a new secret weapon. We gotta locked it up. 138 00:07:01,939 --> 00:07:03,282 Well, it's the truth ain't it? 139 00:07:03,306 --> 00:07:06,252 Well, the military life always fascinates me. 140 00:07:06,276 --> 00:07:08,655 I was wondering if, perhaps, you will allow me to conduct 141 00:07:08,679 --> 00:07:11,207 some classes for the soldiers in the evening, sergeant. 142 00:07:11,231 --> 00:07:12,575 Well, ma'am, uh, I'm afraid, 143 00:07:12,599 --> 00:07:14,828 Captain Parmenter would have to pass on that. 144 00:07:14,852 --> 00:07:17,897 Oh, uh, I'm sure a gentleman as charming as Captain Parmenter 145 00:07:17,921 --> 00:07:19,199 wouldn't refuse me. 146 00:07:19,223 --> 00:07:21,100 In fact, I think I'll go and ask him right now. 147 00:07:21,124 --> 00:07:22,568 Good day, gentleman. 148 00:07:22,592 --> 00:07:23,592 Good day, ma'am. 149 00:07:25,795 --> 00:07:27,874 Now, what does she want with Wilton? 150 00:07:27,898 --> 00:07:29,943 Yeah, well, she's the new school marm, Wrangler, 151 00:07:29,967 --> 00:07:31,811 she wants to give some lessons to the troop. 152 00:07:31,835 --> 00:07:33,880 Oh, well, let her teach the troop all she wants. 153 00:07:33,904 --> 00:07:35,648 But if Wilton is about to learn anything, 154 00:07:35,672 --> 00:07:37,517 he can just make up his mind to learn from me. 155 00:07:42,412 --> 00:07:43,956 "Dear, inspector general, 156 00:07:43,980 --> 00:07:46,192 "we have received your instructions. 157 00:07:46,216 --> 00:07:49,995 Rest assured the secret is..." 158 00:07:51,988 --> 00:07:53,866 Ow. 159 00:07:53,890 --> 00:07:56,123 Just a minute. 160 00:08:06,336 --> 00:08:09,448 Captain Parmenter, I believe? 161 00:08:09,472 --> 00:08:11,016 Yes, at your service, ma'am. 162 00:08:11,040 --> 00:08:13,819 Are we alone? 163 00:08:13,843 --> 00:08:17,122 Why, uh... Yes, ma'am. 164 00:08:17,146 --> 00:08:18,224 Ha-ha! 165 00:08:18,248 --> 00:08:19,725 B Wise is the name. 166 00:08:19,749 --> 00:08:21,427 Espionage is my game. 167 00:08:21,451 --> 00:08:24,063 I fooled you with one of my many disguises. 168 00:08:24,087 --> 00:08:26,900 That's why they call me the man of a thousand faces. 169 00:08:26,924 --> 00:08:28,985 I find that a little hard to believe. 170 00:08:29,009 --> 00:08:30,570 Would you believe 850? 171 00:08:30,594 --> 00:08:33,305 May I ask what are you doing here in Fort Courage, Mr. Wise. 172 00:08:33,329 --> 00:08:35,291 I am from Washington. Counterintelligence. 173 00:08:35,315 --> 00:08:37,160 I'm assigned to protect the secret weapon. 174 00:08:37,184 --> 00:08:39,217 My badge, sir. 175 00:08:42,188 --> 00:08:43,333 Very clever. 176 00:08:43,357 --> 00:08:46,257 You like clever? I'll show you clever. 177 00:08:54,500 --> 00:08:56,133 Sorry about that. 178 00:08:58,604 --> 00:09:00,850 Now, when communiqué number three arrives, 179 00:09:00,874 --> 00:09:02,284 we'll have our instructions. 180 00:09:02,308 --> 00:09:03,987 Uh, where will you be? 181 00:09:04,011 --> 00:09:04,988 Where will I be? 182 00:09:05,012 --> 00:09:06,990 I'm here, I'm there. 183 00:09:07,014 --> 00:09:08,291 I'm everywhere. 184 00:09:08,315 --> 00:09:10,848 So beware. B Wise. 185 00:09:18,791 --> 00:09:20,870 We're very lucky, gentlemen. 186 00:09:20,894 --> 00:09:22,071 Why is that, captain? 187 00:09:22,095 --> 00:09:24,374 Washington has sent its top man here. 188 00:09:24,398 --> 00:09:25,741 They did? 189 00:09:25,765 --> 00:09:27,465 Come on. 190 00:09:33,206 --> 00:09:35,974 He's a... Oh! 191 00:09:37,343 --> 00:09:39,956 He's a counterespionage agent named B Wise. 192 00:09:39,980 --> 00:09:41,958 He's on the look out for anyone trying to find out 193 00:09:41,982 --> 00:09:43,125 about that secret weapon. 194 00:09:43,149 --> 00:09:45,127 Now, we have to do everything we can to help him. 195 00:09:45,151 --> 00:09:46,112 What does he look like? 196 00:09:46,136 --> 00:09:47,113 He's fantastic. 197 00:09:47,137 --> 00:09:48,481 He's a man of a thousand faces. 198 00:09:48,505 --> 00:09:49,949 He... He showed me his belt buckle, 199 00:09:49,973 --> 00:09:52,334 and... And then he took off his shoe, and he shot the lamp. 200 00:09:53,359 --> 00:09:54,636 He showed you his belt buckle, 201 00:09:54,660 --> 00:09:56,456 then took off his shoe and shot the lamp? 202 00:09:56,480 --> 00:09:58,658 Yes. Are you all right, captain? 203 00:09:58,682 --> 00:09:59,792 I'm fine, I'm fine. 204 00:09:59,816 --> 00:10:01,210 He said we have to be on the alert. 205 00:10:01,234 --> 00:10:03,362 Some rascals might try to find out about this weapon 206 00:10:03,386 --> 00:10:05,031 and tell the Indians. 207 00:10:05,055 --> 00:10:07,215 Oh, yeah, I'll get it. 208 00:10:08,358 --> 00:10:10,536 Uh... Well, Miss Lorelei, come in. 209 00:10:12,562 --> 00:10:14,006 Well, how do you do, Miss Lorelei? 210 00:10:14,030 --> 00:10:15,608 Forgive me, captain, for intruding, 211 00:10:15,632 --> 00:10:17,610 but I was wondering if you reached any decision 212 00:10:17,634 --> 00:10:19,211 regarding my teaching at the fort. 213 00:10:19,235 --> 00:10:22,448 Oh, now, how could I forgotten a thing like that? 214 00:10:22,472 --> 00:10:24,751 Now, a-as soon as I look up schoolteachers in my manual, 215 00:10:24,775 --> 00:10:26,035 I'll let you know right away. 216 00:10:26,059 --> 00:10:27,737 Well, I do hope it will be permitted. 217 00:10:27,761 --> 00:10:31,074 In any case, as local teacher and you as commanding officer, 218 00:10:31,098 --> 00:10:33,209 I do think we should become better acquainted. 219 00:10:33,233 --> 00:10:35,144 Uh, I'll try, but you must remember 220 00:10:35,168 --> 00:10:38,047 that my first obligation is to my men. 221 00:10:38,071 --> 00:10:39,799 And their horses. 222 00:10:39,823 --> 00:10:41,417 I'll be waiting to hear from you. 223 00:10:41,441 --> 00:10:43,841 I'll escort you home, Miss Lorelei. 224 00:10:45,127 --> 00:10:46,806 You? 225 00:10:46,830 --> 00:10:49,842 I will escort her home. 226 00:10:49,866 --> 00:10:52,199 Pulling rank, huh, sarge? 227 00:10:55,989 --> 00:10:57,299 Buenos dias, señor. 228 00:10:57,323 --> 00:11:01,971 Listen, do you have a few pesos for a poor old bullfighter, 229 00:11:01,995 --> 00:11:05,041 who has been on the horns of a bull too long? 230 00:11:05,065 --> 00:11:06,442 Oh, why, certainly, my good man. 231 00:11:08,168 --> 00:11:09,511 Fooled you again, didn't I? 232 00:11:09,535 --> 00:11:10,579 Right? Right. 233 00:11:10,603 --> 00:11:12,949 Because I'm a master of deception. 234 00:11:12,973 --> 00:11:14,683 Why, I get up in the morning sometimes 235 00:11:14,707 --> 00:11:16,285 and shave the wrong man. 236 00:11:16,309 --> 00:11:19,188 Did...? Did you find out anything, Mr. Wise? 237 00:11:19,212 --> 00:11:20,256 Yes, I did. 238 00:11:20,280 --> 00:11:21,824 I don't mind telling you confidently 239 00:11:21,848 --> 00:11:24,794 that my number one suspect is Miss Lorelei Duval. 240 00:11:24,818 --> 00:11:26,528 The schoolteacher? 241 00:11:26,552 --> 00:11:27,547 Very interesting. 242 00:11:27,571 --> 00:11:28,965 Well, what made you suspect her? 243 00:11:28,989 --> 00:11:32,901 I saw a pair of ruby-red lips, soft white shoulders, 244 00:11:32,925 --> 00:11:35,904 long shapely legs, wearing a black-lace negligee. 245 00:11:35,928 --> 00:11:37,606 Now, does that sound like your typical, 246 00:11:37,630 --> 00:11:38,740 everyday schoolteacher? 247 00:11:38,764 --> 00:11:41,194 You can bet your sweet tooth it doesn't. 248 00:11:41,218 --> 00:11:42,295 Hm. 249 00:11:42,319 --> 00:11:45,864 Red lips, white shoulders, shapely legs, 250 00:11:45,888 --> 00:11:47,633 it does sound dangerous. 251 00:11:47,657 --> 00:11:49,868 Sounds nice... Uh, but dangerous, dangerous. 252 00:11:49,892 --> 00:11:50,903 Uh, shall we arrest her? 253 00:11:50,927 --> 00:11:51,904 No, not yet. 254 00:11:51,928 --> 00:11:53,005 We need concrete evidence 255 00:11:53,029 --> 00:11:54,407 that she's really a spy. 256 00:11:54,431 --> 00:11:56,909 Now, I'll be watching her every moment. 257 00:11:56,933 --> 00:11:59,801 The first move she makes, she'll get this. 258 00:12:00,954 --> 00:12:02,331 Your tie? Mm-hm. 259 00:12:02,355 --> 00:12:03,398 Not a regular tie. 260 00:12:03,422 --> 00:12:05,567 You see, I use it when my shoe jams. 261 00:12:05,591 --> 00:12:09,655 All you do is... turn it open... 262 00:12:09,679 --> 00:12:13,664 then take down the safety... and you fire. 263 00:12:15,168 --> 00:12:17,013 Sorry about that. 264 00:12:17,037 --> 00:12:18,247 It's all right. 265 00:12:18,271 --> 00:12:21,017 Hm, I'll show her not to get smart with B Wise. 266 00:12:21,041 --> 00:12:23,908 Now, duty calls. 267 00:12:35,004 --> 00:12:37,444 I'm sorry about that, sir. 268 00:12:41,778 --> 00:12:43,822 Just a trim, Dobbs. Nothing off the top. 269 00:12:43,846 --> 00:12:45,391 All right, corporal. 270 00:12:45,415 --> 00:12:48,193 ♪ Lorelei, Lorelei ♪ 271 00:12:48,217 --> 00:12:52,164 ♪ Without you I would die Lorelei ♪ 272 00:12:52,188 --> 00:12:54,199 Hey, Agarn, pal. 273 00:12:54,223 --> 00:12:56,034 Listen, would you do me a favor? 274 00:12:56,058 --> 00:12:57,035 Sure, sarge. 275 00:12:57,059 --> 00:12:58,203 Well, the captain asked me 276 00:12:58,227 --> 00:13:00,172 to stand guard on that secret weapon tonight. 277 00:13:00,196 --> 00:13:01,907 I was wondering if you'd take my place. 278 00:13:01,931 --> 00:13:03,376 Oh, gee, sarge, I can't tonight. 279 00:13:03,400 --> 00:13:04,677 I'm going out with the fellas. 280 00:13:04,701 --> 00:13:06,679 You... The fellas? 281 00:13:07,937 --> 00:13:10,082 With all that bay rum? 282 00:13:10,106 --> 00:13:11,884 You heard the speech the captain made 283 00:13:11,908 --> 00:13:14,119 about how we don't look right. 284 00:13:14,143 --> 00:13:17,323 In fact, Dobbs, I think you ought to give me a shave. 285 00:13:17,347 --> 00:13:18,557 Yeah. 286 00:13:18,581 --> 00:13:21,560 Well, in that case, heh, you'll need this. 287 00:13:27,440 --> 00:13:29,818 To you, sweet lady Of infinite grace 288 00:13:29,842 --> 00:13:32,643 Perfect of figure Fairest of face 289 00:13:35,281 --> 00:13:37,126 Is that an original poem, corporal? 290 00:13:37,150 --> 00:13:38,227 Not exactly. 291 00:13:38,251 --> 00:13:40,129 I seen it once in a mail-order catalog. 292 00:13:40,153 --> 00:13:43,399 It was a... An ad for some fancy-smelling bath soap. 293 00:13:43,423 --> 00:13:45,100 Well, it's the thought that counts. 294 00:13:45,124 --> 00:13:46,101 Right. 295 00:13:46,125 --> 00:13:47,269 Here's to your new venture. 296 00:13:47,293 --> 00:13:49,260 May it be a great success. 297 00:13:50,596 --> 00:13:52,041 My venture? 298 00:13:52,065 --> 00:13:54,276 Oh, you mean, the new secret weapon? 299 00:13:54,300 --> 00:13:55,477 I can't tell you about that. 300 00:13:55,501 --> 00:13:56,878 Oh, of course not. 301 00:13:56,902 --> 00:13:58,880 I do hope the tests go well. 302 00:13:58,904 --> 00:14:00,115 Will they be soon? 303 00:14:00,139 --> 00:14:03,785 Tomorrow. But I can't tell you about that neither. 304 00:14:03,809 --> 00:14:05,454 You must have nerves of steel. 305 00:14:05,478 --> 00:14:07,356 To think the testing is tomorrow, 306 00:14:07,380 --> 00:14:10,659 and you're so relaxed at a moment like this. 307 00:14:10,683 --> 00:14:13,528 I ain't so relaxed. I got goose bumps. 308 00:14:13,552 --> 00:14:15,097 Wanna see 'em? 309 00:14:15,121 --> 00:14:16,753 Lookie here. 310 00:14:33,006 --> 00:14:34,850 Communiqué number three, sir. 311 00:14:34,874 --> 00:14:36,451 Oh, thank you, sergeant. 312 00:14:36,475 --> 00:14:38,175 Mm. Mm-hm. 313 00:14:40,279 --> 00:14:41,924 Ah. So that's it. 314 00:14:41,948 --> 00:14:43,726 Is everything secure, sergeant? 315 00:14:43,750 --> 00:14:45,794 Yes, sir, I just turned the guard over to Dobbs. 316 00:14:45,818 --> 00:14:48,130 Good, good. We can't take too many precautions. 317 00:14:48,154 --> 00:14:50,465 Not when we're dealing with secret weapons, we can't. 318 00:14:50,489 --> 00:14:53,002 Now, as soon as Dobbs stands his watch we... 319 00:15:02,035 --> 00:15:03,946 Uh, can I help you, ma'am? 320 00:15:06,238 --> 00:15:07,382 What's that? 321 00:15:07,406 --> 00:15:09,151 Ha-ha! I fooled you again. 322 00:15:09,175 --> 00:15:12,655 Oh, sergeant this is B Wise of counter intelligence. 323 00:15:12,679 --> 00:15:14,056 B, this is Sergeant O'Rourke. 324 00:15:14,080 --> 00:15:15,825 This no time for introduction. 325 00:15:15,849 --> 00:15:17,726 Why, at this very moment, down at the saloon, 326 00:15:17,750 --> 00:15:19,829 the school teacher is luring your Corporal Agarn 327 00:15:19,853 --> 00:15:21,030 down the path of treason. 328 00:15:21,054 --> 00:15:22,832 She's what? That little double cross... 329 00:15:22,856 --> 00:15:23,966 Caution. Caution. 330 00:15:23,990 --> 00:15:25,267 We can only observe them. 331 00:15:25,291 --> 00:15:26,735 We can't apprehend her yet. 332 00:15:26,759 --> 00:15:28,570 We'll have to let things cook for a while, 333 00:15:28,594 --> 00:15:31,340 and then we'll see what's at the bottom of the pot. 334 00:15:31,364 --> 00:15:32,875 Good thinking. Sergeant, you and I 335 00:15:32,899 --> 00:15:34,476 will go and see what we can find out. 336 00:15:34,500 --> 00:15:37,112 While I remain inconspicuously in the background. 337 00:15:41,140 --> 00:15:43,085 Shall we go, sergeant, and see for ourselves? 338 00:15:43,109 --> 00:15:44,720 There's nothing I would like better. 339 00:15:44,744 --> 00:15:46,622 I do hope you won't be hurt tomorrow 340 00:15:46,646 --> 00:15:48,890 when you test whatever's in that big box. 341 00:15:48,914 --> 00:15:50,992 What's in it? Do you know? 342 00:15:51,016 --> 00:15:52,695 Only Captain Parmenter knows. 343 00:15:52,719 --> 00:15:54,930 But let's not talk about that. 344 00:15:54,954 --> 00:15:57,333 Let's talk about more important things 345 00:15:57,357 --> 00:16:00,068 like... you and... me. 346 00:16:00,092 --> 00:16:02,192 Kiss me, Lorelei. 347 00:16:08,818 --> 00:16:09,895 Well, it's Lorelei. 348 00:16:09,919 --> 00:16:11,062 So nice to see you, captain. 349 00:16:11,086 --> 00:16:12,331 Good evening, Miss Lorelei. 350 00:16:12,355 --> 00:16:14,250 Join me in a bottle of champagne? 351 00:16:14,274 --> 00:16:15,417 Uh, no, no, thank you. 352 00:16:15,441 --> 00:16:16,619 I never touch it. 353 00:16:16,643 --> 00:16:17,986 Oh, uh, yeah, yeah. 354 00:16:18,010 --> 00:16:20,822 Don't mind if I do. 355 00:16:25,017 --> 00:16:27,463 Champagne and brandy, please. 356 00:16:27,487 --> 00:16:29,798 It must be fascinating to be the head 357 00:16:29,822 --> 00:16:32,200 of a great military establishment like this. 358 00:16:32,224 --> 00:16:35,504 What a feeling of power, to have your own army. 359 00:16:35,528 --> 00:16:37,439 Oh, well, it isn't mine, really. 360 00:16:37,463 --> 00:16:40,742 It's sort of belongs to the United States cavalry. 361 00:16:40,766 --> 00:16:44,936 I just sort of think of myself as, oh, helping them out. 362 00:16:50,376 --> 00:16:53,688 Oh, isn't that awfully strong? 363 00:16:53,712 --> 00:16:56,058 Oh, well, then let me dilute it with a little brandy. 364 00:16:56,082 --> 00:16:58,515 That'll make it a French 75. 365 00:17:00,086 --> 00:17:01,897 French 75? 366 00:17:01,921 --> 00:17:03,899 That's a name of a special drink. 367 00:17:03,923 --> 00:17:06,802 Something like, um... cherry phosphate. 368 00:17:06,826 --> 00:17:08,592 Oh. I like those. 369 00:17:20,924 --> 00:17:24,236 Not as sweet as my usual cherry phosphate, 370 00:17:24,260 --> 00:17:26,860 but it does have a certain charm. 371 00:17:27,964 --> 00:17:29,708 Oh! Oh! 372 00:17:29,732 --> 00:17:31,010 Oh, what a shame. 373 00:17:31,034 --> 00:17:32,611 Oh, please forgive me. 374 00:17:32,635 --> 00:17:33,779 Oh, I'm so sorry. 375 00:17:33,803 --> 00:17:34,914 No, no, no. 376 00:17:34,938 --> 00:17:36,415 That's all right. No harm done. 377 00:17:36,439 --> 00:17:38,968 But the champagne and brandy often leaves spots. 378 00:17:38,992 --> 00:17:41,370 I have something that'll take it off immediately. 379 00:17:41,394 --> 00:17:42,737 I'll go get it. No, really. 380 00:17:42,761 --> 00:17:44,440 I don't think anything's damaged. 381 00:17:44,464 --> 00:17:46,041 Oh, but I insist. 382 00:17:46,065 --> 00:17:49,611 Think of all the years I wasted drinking cherry phosphate. 383 00:17:49,635 --> 00:17:51,280 Captain, did you find out anything? 384 00:17:51,304 --> 00:17:52,932 Well, she's gone. 385 00:17:52,956 --> 00:17:54,200 But don't worry. Never fear. 386 00:17:54,224 --> 00:17:56,018 Just be glad B Wise is here. 387 00:17:56,042 --> 00:17:57,653 Did she find out anything? 388 00:17:57,677 --> 00:18:00,923 Oh, no, no. I have the orders right here in... 389 00:18:00,947 --> 00:18:02,324 Oh, my goodness. 390 00:18:02,348 --> 00:18:03,826 She stole the orders? 391 00:18:03,850 --> 00:18:05,460 Communiqué number three? 392 00:18:05,484 --> 00:18:07,462 She must have done that when she dried you off.. 393 00:18:07,486 --> 00:18:08,964 Well, it's not your fault, captain. 394 00:18:08,988 --> 00:18:11,066 You didn't do anything. You didn't say anything. 395 00:18:11,090 --> 00:18:13,335 You we were just sitting there, drinking with the spy, 396 00:18:13,359 --> 00:18:14,503 then she stole your papers. 397 00:18:14,527 --> 00:18:16,238 In the end, nothing's the matter 398 00:18:16,262 --> 00:18:18,174 except the firing squad. That's all. 399 00:18:18,198 --> 00:18:19,575 Don't be concerned, gentleman. 400 00:18:19,599 --> 00:18:20,842 This is exactly what we want. 401 00:18:20,866 --> 00:18:22,211 Now she'll show up at the test, 402 00:18:22,235 --> 00:18:23,845 reveal her hand, and we'll seize her. 403 00:18:23,869 --> 00:18:25,047 What time is the test? 404 00:18:25,071 --> 00:18:26,682 Uh, 11 tomorrow morning. 405 00:18:26,706 --> 00:18:28,950 Good. I'll be there, and she'll never get away alive 406 00:18:28,974 --> 00:18:31,854 because I'll get her with my cannonball suspender. 407 00:18:31,878 --> 00:18:33,911 Watch this, Parmenter. 408 00:18:37,550 --> 00:18:38,561 Ah-ha! 409 00:18:38,585 --> 00:18:40,618 Now I'll go for the spare. 410 00:18:43,756 --> 00:18:46,785 Ha-ha! Chalk up another one for B Wise. 411 00:18:46,809 --> 00:18:49,289 At intelligence school, I majored in suspender ball. 412 00:18:53,916 --> 00:18:57,296 Gentleman, we are about to begin 413 00:18:57,320 --> 00:19:00,049 a most secret experiment. 414 00:19:00,073 --> 00:19:01,616 It's in this crate. 415 00:19:01,640 --> 00:19:03,485 Now, I know that the sergeant has warned you 416 00:19:03,509 --> 00:19:04,953 about never discussing it. 417 00:19:04,977 --> 00:19:07,923 Now, I will need one volunteer. 418 00:19:07,947 --> 00:19:09,680 One of you to test the weapon. 419 00:19:12,985 --> 00:19:17,699 That lucky volunteer will get a 14-day furlough to Dodge City. 420 00:19:19,124 --> 00:19:21,002 That's for me, captain. 421 00:19:21,026 --> 00:19:22,704 I'll do it, sir. I'll do it. 422 00:19:22,728 --> 00:19:24,105 Now, wait a minute, Duffy. 423 00:19:24,129 --> 00:19:26,375 See them two stripes? I'm a corporal. I'll do it. 424 00:19:26,399 --> 00:19:27,743 I volunteered first, sir. 425 00:19:27,767 --> 00:19:29,244 How dare you back sass me, Duffy! 426 00:19:29,268 --> 00:19:30,312 I'm gonna test it. 427 00:19:30,336 --> 00:19:31,380 You are, huh? Yeah. 428 00:19:31,404 --> 00:19:32,581 Count these. 429 00:19:32,605 --> 00:19:34,949 I'm the sergeant, and I'm gonna test it. 430 00:19:34,973 --> 00:19:36,551 I'm proud of you, men. 431 00:19:36,575 --> 00:19:38,119 Now, the weapon that's in this crate 432 00:19:38,143 --> 00:19:39,371 that we're about to try out 433 00:19:39,395 --> 00:19:41,740 has never really been tried before with a human being. 434 00:19:41,764 --> 00:19:43,141 Please, captain, let us try. 435 00:19:43,165 --> 00:19:44,309 I wanna try. 436 00:19:44,333 --> 00:19:46,611 Hold it, you guys, for the last time. 437 00:19:46,635 --> 00:19:48,597 Now, it's final. I am gonna do it. 438 00:19:48,621 --> 00:19:50,732 It's a bulletproof vest. 439 00:19:50,756 --> 00:19:53,268 That's it. I'm gonna take this gun 440 00:19:53,292 --> 00:19:55,837 and fire these six bullets into that vest. 441 00:19:55,861 --> 00:19:57,706 Now, who is gonna put it on? 442 00:19:57,730 --> 00:19:59,441 I never wear vests. 443 00:19:59,465 --> 00:20:01,043 Duffy, you may open the crate. 444 00:20:01,067 --> 00:20:02,347 Yes, sir. 445 00:20:08,090 --> 00:20:11,186 Now, our orders read that one member of the troop 446 00:20:11,210 --> 00:20:13,789 should put on the vest, walk 10 feet away, 447 00:20:13,813 --> 00:20:15,557 turn and face the squad, 448 00:20:15,581 --> 00:20:17,731 which will then open fire upon him. 449 00:20:19,669 --> 00:20:20,912 Now, where are you going? 450 00:20:20,936 --> 00:20:22,648 Back to our quarters to get my riffle. 451 00:20:22,672 --> 00:20:24,316 Stand where you are. 452 00:20:24,340 --> 00:20:26,735 Dobbs, where would you be going? 453 00:20:26,759 --> 00:20:28,270 Uh, to get my bugle. 454 00:20:28,294 --> 00:20:29,588 I might have to blow "Taps." 455 00:20:29,612 --> 00:20:30,855 Stay right there. 456 00:20:30,879 --> 00:20:33,792 Vanderbilt, what are you up to? 457 00:20:33,816 --> 00:20:36,195 If I'm gonna shoot at anybody from 10 feet, 458 00:20:36,219 --> 00:20:38,013 I better go get my other glasses. 459 00:20:38,037 --> 00:20:39,314 Don't any of you move. 460 00:20:39,338 --> 00:20:40,849 Stay right where you are. 461 00:20:40,873 --> 00:20:42,985 Attention, gentlemen. Line up. 462 00:20:43,009 --> 00:20:44,019 Line up. 463 00:20:44,043 --> 00:20:45,237 All right. Do what he says. 464 00:20:45,261 --> 00:20:48,274 The honor of F Troop is at stake here. 465 00:20:48,298 --> 00:20:50,208 Now, Washington expects one of our men 466 00:20:50,232 --> 00:20:51,577 to test out this weapon, 467 00:20:51,601 --> 00:20:54,402 and I want that man to take three steps forward. 468 00:20:57,407 --> 00:20:59,468 My congratulations, corporal. 469 00:20:59,492 --> 00:21:01,769 Oh, now, this is no time for false modesty. 470 00:21:01,793 --> 00:21:04,089 I am proud to call you my buddy. 471 00:21:04,113 --> 00:21:06,191 Have you seen our suspect, Miss Lorelei? 472 00:21:06,215 --> 00:21:07,593 No, no sign of her yet. 473 00:21:07,617 --> 00:21:09,394 Well, she may be armed and dangerous. 474 00:21:09,418 --> 00:21:11,964 Captain Parmenter, I want you to guard the door on that side. 475 00:21:11,988 --> 00:21:14,550 Sergeant O'Rourke, I want you to guard the door on that side. 476 00:21:14,574 --> 00:21:15,951 Agarn you stand in the middle. 477 00:21:15,975 --> 00:21:18,320 As for myself, I'll be in a dark corner somewhere, 478 00:21:18,344 --> 00:21:21,912 out of harm's way. After all, this was my plan. 479 00:21:23,082 --> 00:21:24,977 We shall now proceed. 480 00:21:25,001 --> 00:21:26,544 Agarn, put on the bullet proof vest. 481 00:21:26,568 --> 00:21:27,779 It'll never work. 482 00:21:27,803 --> 00:21:28,997 Why not? It's not my size. 483 00:21:29,021 --> 00:21:30,883 Oh, relax, will ya? Nothing's gonna happen. 484 00:21:30,907 --> 00:21:32,284 Now, is there anything I get you? 485 00:21:32,308 --> 00:21:34,486 Maybe a blindfold, a cigarette? 486 00:21:34,510 --> 00:21:36,054 Attention! 487 00:21:36,078 --> 00:21:37,623 Lemme see here. 488 00:21:37,647 --> 00:21:40,358 The vest... properly on. 489 00:21:40,382 --> 00:21:43,212 Now, are you ready, corporal? 490 00:21:43,236 --> 00:21:44,913 Ready? 491 00:21:44,937 --> 00:21:46,481 Aah! 492 00:21:46,505 --> 00:21:47,683 They got me. 493 00:21:47,707 --> 00:21:48,983 What a way to go. 494 00:21:49,007 --> 00:21:50,785 The victim of a leaky vest. 495 00:21:50,809 --> 00:21:52,221 Oh, stand up, will you? 496 00:21:52,245 --> 00:21:53,655 You're all right. 497 00:21:53,679 --> 00:21:55,090 Now we're gonna shoot. 498 00:21:55,114 --> 00:21:56,458 Now you're gonna shoot? 499 00:21:56,482 --> 00:21:57,726 I hope I'm not interrupting, 500 00:21:57,750 --> 00:21:59,178 but I thought you might need this. 501 00:21:59,202 --> 00:22:01,263 I found this envelope, and I think it's yours. 502 00:22:01,287 --> 00:22:02,765 Ah-ha! 503 00:22:02,789 --> 00:22:05,484 You didn't find that envelope of secret papers, you stole it. 504 00:22:05,508 --> 00:22:07,752 Lorelei Duval, you're under arrest for espionage. 505 00:22:07,776 --> 00:22:08,953 You didn't fool me with that 506 00:22:08,977 --> 00:22:10,522 impersonation of a school teacher. 507 00:22:10,546 --> 00:22:12,557 Give me that. Captain, arrest this woman. 508 00:22:12,581 --> 00:22:13,859 Arrest this man. 509 00:22:13,883 --> 00:22:15,561 Arrest this woman. Arrest this man. 510 00:22:15,585 --> 00:22:17,663 This man. Arrest this woman. 511 00:22:17,687 --> 00:22:19,064 Wait! Wait a minute! 512 00:22:19,088 --> 00:22:20,465 What is this? 513 00:22:20,489 --> 00:22:23,118 Captain, I'm from counter intelligence in Washington. 514 00:22:23,142 --> 00:22:24,419 Here's my badge. 515 00:22:28,314 --> 00:22:31,115 You wanna see legs? I'll show you legs. 516 00:22:33,986 --> 00:22:36,382 I don't know whose legs to believe. 517 00:22:36,406 --> 00:22:40,201 Well, I'm a little partial to hers, captain. 518 00:22:40,225 --> 00:22:41,853 When Washington sent you this weapon, 519 00:22:41,877 --> 00:22:43,955 they told me to come out here and look for traitors. 520 00:22:43,979 --> 00:22:45,724 That's why I've asked so many questions. 521 00:22:45,748 --> 00:22:47,092 He's the traitor. 522 00:22:47,116 --> 00:22:49,761 He wants to sell information about the weapon to the Indians. 523 00:22:49,785 --> 00:22:51,430 Fiddle-faddle! 524 00:22:51,454 --> 00:22:53,699 I know. I know just what to do. 525 00:22:53,723 --> 00:22:55,334 We'll put you both in the guardhouse, 526 00:22:55,358 --> 00:22:58,770 and then we'll wire Washington to identify the real counterspy. 527 00:23:02,715 --> 00:23:04,576 Now, don't anyone go for your guns. 528 00:23:04,600 --> 00:23:05,910 Is he kidding? 529 00:23:05,934 --> 00:23:07,112 Don't move, anybody. 530 00:23:07,136 --> 00:23:08,535 That shoe is loaded. 531 00:23:09,572 --> 00:23:11,834 You're holding up the wrong shoe. 532 00:23:11,858 --> 00:23:13,891 It's your left shoe that has the gun in it. 533 00:23:19,431 --> 00:23:20,876 That was wonderful, captain. 534 00:23:20,900 --> 00:23:23,062 What keen observation to know he had the wrong shoe. 535 00:23:23,086 --> 00:23:25,197 Well, it was nothing, really. 536 00:23:25,221 --> 00:23:27,621 I knew all along this wasn't his gun shoe. 537 00:23:28,324 --> 00:23:31,019 Well, I hope you're satisfied, captain. 538 00:23:31,043 --> 00:23:33,254 You've just captured an honest, hard-working, 539 00:23:33,278 --> 00:23:36,241 conscientious traitor. Ruin my whole day. 540 00:23:37,800 --> 00:23:40,200 All right, Agarn, let's get him out of here. 541 00:23:46,359 --> 00:23:49,804 Gentleman, I am happy to report 542 00:23:49,828 --> 00:23:51,640 that we've heard from Washington. 543 00:23:51,664 --> 00:23:53,942 B Wise was indeed a traitor 544 00:23:53,966 --> 00:23:56,945 and has been turned over to the proper authority. 545 00:23:56,969 --> 00:23:58,847 We shall now proceed with the testing 546 00:23:58,871 --> 00:24:00,949 of the bulletproof vest. All set, corporal? 547 00:24:00,973 --> 00:24:04,575 Humina, humina, humina... All right. Ready! 548 00:24:06,345 --> 00:24:08,812 Aim... fire. 549 00:24:11,817 --> 00:24:14,028 Am I all right? 550 00:24:14,052 --> 00:24:18,099 I told you, pal, there's nothing for you to worry about. 551 00:24:18,123 --> 00:24:21,403 See? Now, I'll just send this vest off to Washington. 552 00:24:21,427 --> 00:24:24,239 And we... Wait a second. 553 00:24:24,263 --> 00:24:26,408 There aren't any bullet marks on this. 554 00:24:26,432 --> 00:24:29,411 You mean to tell me that nobody hit him from 10 feet? 555 00:24:29,435 --> 00:24:31,413 Where'd all the bullets go? 556 00:24:31,437 --> 00:24:33,181 Ooh. Ooh. 557 00:24:34,273 --> 00:24:36,273 Captain, there. 37748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.