All language subtitles for Episode.1.28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,480 [Angel] Nada a ver, eu na lua-de-mel de vocês. Imagina! 2 00:00:02,480 --> 00:00:05,710 [Carol] Mas filha, não é bem uma lua-de-mel. [Alex] É uma viagem rápida. 3 00:00:05,710 --> 00:00:07,710 [Alex] Depois a gente faz a lua-de-mel oficial. 4 00:00:07,710 --> 00:00:10,580 [Hilda] Olha, desculpem, mas eu acho isso muito estranho. 5 00:00:10,580 --> 00:00:13,710 É a primeira vez que vocês vão ficar juntos como casal. 6 00:00:13,910 --> 00:00:16,110 [Alex] Dona Hilda, olha aqui... 7 00:00:16,250 --> 00:00:18,250 [Alex] A gente não é mais criança, não. 8 00:00:18,250 --> 00:00:19,450 [ambos riem] 9 00:00:19,450 --> 00:00:22,710 [Alex] E depois, eu tenho certeza que a convivência vai ser ótima. 10 00:00:22,710 --> 00:00:27,010 [Carol] Eu tenho certeza absoluta, filha. [Alex] Já eu mal conheço a Angel. 11 00:00:27,010 --> 00:00:32,480 [Hilda] Eu não me conformo de ouvir você chamá-la de Angel. O nome dela é Arlete! 12 00:00:32,480 --> 00:00:35,750 [Hilda] E não faz o menor sentido ela ir nessa viagem. 13 00:00:35,750 --> 00:00:38,650 [Angel] Também acho que não. Não quero estragar esse momento de vocês. 14 00:00:38,650 --> 00:00:40,710 [Carol] Não vai estragar, meu amor. 15 00:00:40,710 --> 00:00:44,450 [Carol] Não vai! Nós vamos morar juntos. Nós vamos ser uma família. 16 00:00:44,450 --> 00:00:49,480 [Carol] Isso é a oportunidade de você, da gente, conviver mais antes de mudar pra casa dele. 17 00:00:49,810 --> 00:00:51,450 [Angel] Sei não, mãe. 18 00:00:51,450 --> 00:00:53,450 [Alex] Pronto, combinado. 19 00:00:53,450 --> 00:00:56,310 [Alex] Vamos os três! [Carol ri] Ah! 20 00:00:57,210 --> 00:01:00,110 [Carol] Ai, adorei a sua ideia... 21 00:01:00,580 --> 00:01:03,180 [♪ música calma com piano ♪] 22 00:01:03,180 --> 00:01:05,180 ♪♪♪ 23 00:01:05,180 --> 00:01:07,310 [Carol] Que foi, tá cansada? 24 00:01:07,310 --> 00:01:09,680 [Fanny] Não dormi bem essa noite. 25 00:01:09,680 --> 00:01:12,710 [Carol] Tá com algum problema? [Fanny] Não, é que eu... 26 00:01:12,710 --> 00:01:15,650 [Fanny] ...trabalho, fiquei pensando em evento, desfile... 27 00:01:15,650 --> 00:01:17,950 [Fanny] Minha agência tá com muito movimento. 28 00:01:17,950 --> 00:01:21,150 [Carol] Ai, meu Deus, ainda vem perder tempo fazendo compra comigo... 29 00:01:21,150 --> 00:01:22,810 [Fanny] Imagina! 30 00:01:22,810 --> 00:01:28,110 [Fanny] Eu adoro fazer compra. E depois é um pedido de um grande amigo meu, o Alex. 31 00:01:28,110 --> 00:01:30,550 [Fanny] O maior cliente da minha agência. 32 00:01:30,550 --> 00:01:34,580 [Fanny] Mesmo se ele não tivesse pedido, eu ia adorar fazer compra com você. 33 00:01:34,580 --> 00:01:36,710 [Fanny] Eu gosto de você. [Carol] Ô, meu amor. 34 00:01:36,710 --> 00:01:38,710 [Carol] Obrigada, eu também adoro você. 35 00:01:38,710 --> 00:01:42,850 [Carol] Mas não se preocupa, que eu não vou comprar muito. Não vou dar despesa pro Alex. 36 00:01:42,850 --> 00:01:46,010 [Fanny] Carolina, acho que a tua ficha ainda não caiu. 37 00:01:46,010 --> 00:01:49,450 [Fanny] Você tá casando com um dos homens mais ricos do Brasil. 38 00:01:49,450 --> 00:01:53,280 [Fanny] Tem que se vestir maravilhosamente bem, meu amor. Luxo! É luxo! 39 00:01:53,280 --> 00:01:56,210 [Carol ri] Eu sei, mas eu não vou me acostumar, não. 40 00:01:56,210 --> 00:01:58,880 [Fanny] Ah, eu te ensino a se acostumar. 41 00:01:58,880 --> 00:02:03,010 [Fanny] Olha, cê tem um cartão sem limites. Já pensou o que é isso? 42 00:02:03,010 --> 00:02:05,180 [Fanny] Vou te repaginar. Vai ver. 43 00:02:05,180 --> 00:02:06,810 [Carol] Ah... [Fanny] É. Conta comigo. 44 00:02:06,810 --> 00:02:08,350 [Fanny] Vai ver. Vai ficar linda. 45 00:02:08,350 --> 00:02:11,450 [Carol] Eu tenho que comprar o vestido de noiva. Será que assim... 46 00:02:11,450 --> 00:02:14,880 [Carol] ...pelo fato de eu ter já uma filha, eu posso usar branco? 47 00:02:17,380 --> 00:02:18,710 [Fanny] Vamos. 48 00:02:19,080 --> 00:02:21,710 [♪ música eletrônica ao fundo ♪] 49 00:02:21,710 --> 00:02:24,050 [Igor] Vai, mais dez. 50 00:02:24,050 --> 00:02:26,910 [Pia] Ai! Mais dez não vai dar. 51 00:02:26,910 --> 00:02:28,650 [Igor] Ah, quer moleza? 52 00:02:28,650 --> 00:02:31,780 [Pia ofega] Ai, peraí... Vamos dar um tempo aqui. 53 00:02:31,780 --> 00:02:34,550 [Pia] Lembrei de uma coisa. Só um minutinho. 54 00:02:34,550 --> 00:02:36,010 [Igor] Que foi? 55 00:02:36,280 --> 00:02:38,080 [Pia] Eu tenho que... 56 00:02:38,080 --> 00:02:43,280 [Pia] ...mandar o endereço do cabelereiro pra noiva brega do Alex. Só um minuto. 57 00:02:43,280 --> 00:02:46,350 [Igor] Então manda. Melhor ficar bem com eles, né? 58 00:02:46,410 --> 00:02:49,750 [Fanny] Hmmm! Tem mais aqui, lindas, pra você experimentar. 59 00:02:49,750 --> 00:02:51,950 [Carol] Ai, mas tanta roupa assim, Fanny? 60 00:02:51,950 --> 00:02:55,010 [Carol] Será que no apartamento dele tem armário pra tudo isso? 61 00:02:55,010 --> 00:02:58,710 [Fanny] Querida, se não tiver, cê manda fazer. Esse amarelinho é péssimo, tá? 62 00:02:58,710 --> 00:03:00,780 [Fanny] Ó, experimenta tudo. [Carol] Tá, deixa... 63 00:03:00,780 --> 00:03:04,480 [Fanny] Não, carrega não, minha filha. Rico não faz força. Vai, amor. Carrega aqui. 64 00:03:04,480 --> 00:03:05,510 [notificação] 65 00:03:05,510 --> 00:03:08,280 [Carol] Peraí, que eu tô digitando um agradecimento. 66 00:03:08,280 --> 00:03:10,450 [Fanny] Pra quem? [Carol] Pra Pia. 67 00:03:10,450 --> 00:03:13,780 [Carol] Pra ex-mulher do Alex. Ah, ela é um amor. 68 00:03:13,780 --> 00:03:15,710 [Fanny] Querida, aprende... 69 00:03:15,710 --> 00:03:18,180 [Fanny] Ex-mulher de marido nunca é um amor. 70 00:03:18,180 --> 00:03:20,710 [Fanny] Principalmente ex-mulher de marido rico. 71 00:03:20,710 --> 00:03:23,280 [Carol] Não, mas ela é um amor. Olha aqui... 72 00:03:23,280 --> 00:03:25,910 [Carol] Ela me mandou o endereço do cabelereiro dela. 73 00:03:25,910 --> 00:03:28,580 [Fanny] Ih... É ótimo o dela, ein. 74 00:03:28,580 --> 00:03:31,010 [Carol] Não, mas a do meu bairro é tão boa... 75 00:03:31,010 --> 00:03:34,010 [Fanny] Querida, um cabelereiro pode destruir uma mulher. 76 00:03:34,010 --> 00:03:36,550 [Fanny] Nossa, que bolsa linda. 77 00:03:36,550 --> 00:03:39,610 [Carol] Gente, linda mesmo. Deixa eu ver o preço. 78 00:03:40,280 --> 00:03:41,650 [Carol] Tá brincando. 79 00:03:41,650 --> 00:03:44,110 [vendedora] Ah, é que essa bolsa é especial. 80 00:03:44,110 --> 00:03:47,810 [vendedora] Toda ela é feita à mão, e o número de peças é limitado. 81 00:03:47,810 --> 00:03:50,350 [Carol] Sim, mas isso aqui é o preço de um carro. 82 00:03:50,350 --> 00:03:54,380 [Fanny] Depende do carro, querida. E de um carro cê não tá precisando, não. 83 00:03:54,380 --> 00:03:57,380 [Fanny] Mas dessa bolsa cê vai precisar muito. 84 00:03:58,280 --> 00:03:59,780 [Fanny] Vamos levar. 85 00:03:59,780 --> 00:04:01,180 Mandei. 86 00:04:01,550 --> 00:04:03,380 Política de boas relações. 87 00:04:03,380 --> 00:04:05,350 [Igor] Vamos voltar agora? [Pia] Vamos. 88 00:04:05,350 --> 00:04:07,010 [Igor] Cuidar desse bumbum. [Pia] Ai! 89 00:04:07,010 --> 00:04:11,510 [Pia] Não faz isso. As pessoas vão começar a comentar da gente... [Igor] Cê acha que não comentam? 90 00:04:11,510 --> 00:04:14,010 [Igor] Que foi? Que foi? 91 00:04:14,180 --> 00:04:17,980 [Pia] Não sei, me deu uma náusea tô passando mal. 92 00:04:17,980 --> 00:04:21,750 [Igor] Calma, vem aqui. [Pia] Fica aqui que eu vou no banheiro, rapidinho. 93 00:04:23,580 --> 00:04:27,550 [Pia vomita] [descarga] 94 00:04:31,380 --> 00:04:32,950 [mulher] Tá tudo bem? 95 00:04:32,950 --> 00:04:35,910 [Pia] Tá tudo bem, obrigada. [mulher] Quer que eu chame o médico? 96 00:04:35,910 --> 00:04:40,650 [Pia] Não precisa. Deve ter sido alguma coisa que comi no café da manhã. 97 00:04:42,510 --> 00:04:45,750 [♪ música frenética no piano ♪] 98 00:04:51,850 --> 00:04:54,480 [Anthony] E aí, como anda o projeto família? 99 00:04:54,480 --> 00:04:56,350 Cara, ela tá enjoada. 100 00:04:56,350 --> 00:04:57,980 [Anthony] Bebê a caminho, ein? 101 00:04:57,980 --> 00:05:00,280 [Igor] Cê não sabe o quanto eu torço pra isso. 102 00:05:00,280 --> 00:05:02,810 [Anthony] Cê acha que ela vai querer casar com você? 103 00:05:02,810 --> 00:05:05,850 Bom, se ela ficar grávida, não consigo ver outro jeito. 104 00:05:07,610 --> 00:05:10,310 [Igor] E aí? Tá tudo bem? 105 00:05:10,310 --> 00:05:13,180 [Pia] Tá tudo bem, mas acho que não vai dar pra continuar a aula. 106 00:05:13,180 --> 00:05:15,080 [Igor] Lógico que não. Vamos, eu te levo. 107 00:05:15,080 --> 00:05:18,280 [Pia] Não precisa, o motorist- [Igor] Eu desmarco as minhas alunas, vamos. 108 00:05:18,280 --> 00:05:21,610 [Pia] Não precisa, foi só um mal-estar. Juro. 109 00:05:21,910 --> 00:05:23,910 [Pia] Eu vou. Fica aí, tá? 110 00:05:27,750 --> 00:05:29,650 [Giovanna] Não tô acreditando. 111 00:05:29,650 --> 00:05:31,550 [Giovanna] Você vai na lua-de-mel? 112 00:05:31,550 --> 00:05:32,910 [Angel] É. 113 00:05:32,910 --> 00:05:36,050 [Giovanna] Doidos. Já é doidera meu pai casar com a tua mãe, 114 00:05:36,050 --> 00:05:39,850 [Giovanna] que tá longe do tipo dele. [Angel] Para de ofender minha mãe, Giovanna. 115 00:05:39,850 --> 00:05:43,110 [Giovanna] Meu pai só pegava gata, tá? Gatinha. 116 00:05:43,110 --> 00:05:47,050 [Gui] Já que vocês vão no jatinho do tio, eu podia ir junto. 117 00:05:47,050 --> 00:05:49,380 [Angel] Ai, eu ia adorar. 118 00:05:49,980 --> 00:05:53,650 [Giovanna] Desiste, Gui. Até parece que meu pai vai ter dar esse mole. 119 00:05:53,750 --> 00:05:57,150 [Gui] É. Jogo com o tio é osso. 120 00:05:57,680 --> 00:06:01,850 [Giovanna] Vou pegar um sanduba, já que a profa Darlene faltou. 121 00:06:04,510 --> 00:06:06,880 [Giovanna] Me vê um natural? 122 00:06:07,150 --> 00:06:10,110 [Nina] E aí? Cê tá com uma cara. 123 00:06:10,380 --> 00:06:13,250 [Giovanna] Tô pensando em umas coisas. 124 00:06:13,580 --> 00:06:16,110 [♪ It's Alright, It's Ok - Primal Scream ♪] 125 00:06:17,250 --> 00:06:27,283 ♪♪♪ 126 00:06:28,217 --> 00:06:31,350 ♪ There's a time to remember ♪ 127 00:06:31,350 --> 00:06:33,517 ♪ A time to forget ♪ 128 00:06:34,117 --> 00:06:36,883 ♪ The world out there Just shoot her down ♪ 129 00:06:36,883 --> 00:06:39,017 ♪ No time for the quit ♪ 130 00:06:39,017 --> 00:06:42,250 ♪ There's a place I wanna go ♪ 131 00:06:42,450 --> 00:06:44,550 ♪ A girl I wanna see ♪ 132 00:06:44,883 --> 00:06:47,850 ♪ She's leaving in her big black car... ♪ 133 00:06:49,050 --> 00:06:51,283 [Fanny] Muito bom, o look todo. 134 00:06:51,517 --> 00:06:54,650 ♪ It's alright, it's ok ♪ 135 00:06:54,950 --> 00:07:00,317 ♪ You can do Just what you want to ♪ 136 00:07:00,517 --> 00:07:04,183 [Fanny] Tá bom, tá muito bom. Leva a bota, que também tá ótima. 137 00:07:04,183 --> 00:07:05,617 [Fanny] Ó, joga isso em cima. 138 00:07:05,617 --> 00:07:09,617 [Angel] Ai, mas não é demais? [Fanny] Não, nada! 139 00:07:09,617 --> 00:07:14,483 [Fanny] Quando a gente quer usar uma pele, a gente finge que São Paulo é gelado. 140 00:07:14,483 --> 00:07:18,750 [Fanny] Vai, tá ótimo. E leva tudo que tá lá, ein? [Carol] Ai, é muita coisa, Fanny... 141 00:07:18,750 --> 00:07:21,117 [Fanny] Tudo! Guarda-roupa novo. Tudo! 142 00:07:21,117 --> 00:07:23,683 [Carol] Olha o forro disso, nossa... 143 00:07:23,683 --> 00:07:28,783 [Fanny] Nossa, olha esse vestidinho, que lindo, pra Arlete usar no dia do casamento. 144 00:07:28,783 --> 00:07:31,050 [Carol] Ai, que graça. Lindo! 145 00:07:31,050 --> 00:07:33,250 [Carol] Não é curtinho demais pra ela? 146 00:07:33,250 --> 00:07:38,217 [Fanny] Ah, ela tem pernas longas, lindas, e ela é jovem. Vai ficar ótima aqui. 147 00:07:38,217 --> 00:07:40,750 [Carol] Ah, não. Arlete tem muita roupa, Fanny. 148 00:07:40,750 --> 00:07:44,283 [Carol] Eu não quero abusar do Alex. [Fanny ri] Que abusar, o quê! 149 00:07:44,283 --> 00:07:49,417 [Fanny] Abusa! Ele vai adorar ver ela nesse vestidinho- quer dizer... ver bem vestida. 150 00:07:49,417 --> 00:07:52,283 [Carol] Deixa eu ver. [Fanny] Vem cá, tem umas coisas pra você. 151 00:07:53,417 --> 00:07:55,850 [Leidiana] Dona Pia, dá licença. 152 00:07:55,850 --> 00:07:59,050 [Leidiana] Eu trouxe seu leitinho. [Pia] Ah, obrigada, Leidi. 153 00:07:59,050 --> 00:08:01,450 [Pia] Pode deixar aí em cima. 154 00:08:03,083 --> 00:08:06,417 [Pia] Só você mesmo pra cuidar assim de mim nessa casa. 155 00:08:06,417 --> 00:08:08,150 [Leidiana] Imagina. Que é isso. 156 00:08:08,150 --> 00:08:10,850 [Pia] Leidi... 157 00:08:11,050 --> 00:08:14,583 [Pia] Fala uma coisa pra mim... [Leidiana] Fala. 158 00:08:14,783 --> 00:08:17,217 [Pia] Cê acha que eu tô mais cheinha? 159 00:08:17,217 --> 00:08:20,917 [Leidiana] Ah, um pouquinho. Eu realmente reparei. 160 00:08:22,183 --> 00:08:28,350 [Pia] É, então. Minhas roupas estão apertadas. O meu peito cresceu. 161 00:08:28,350 --> 00:08:33,183 [Leidiana] Ah, imagina. Assim a senhora fica mais bonita, tá com mais corpo. Isso é bom. 162 00:08:33,183 --> 00:08:35,450 [Pia] Tá bom. Eu tô mais bonita, então. Obrigada. 163 00:08:35,450 --> 00:08:37,650 [Pia ri] Só você! [Leidiana] Imagina! 164 00:08:37,650 --> 00:08:40,217 [Pia] Obrigada. [Leidiana] Qualquer coisa, me chama. 165 00:08:40,217 --> 00:08:41,917 [Pia] Tá bom. 166 00:08:52,017 --> 00:08:53,950 Será? 167 00:08:54,717 --> 00:08:58,517 [Alex] Minha filha tá aí? [Estela] Ela disse que queria falar com o senhor. 168 00:08:58,517 --> 00:09:01,417 [Alex] O que a Giovanna aprontou agora? 169 00:09:04,483 --> 00:09:06,017 Que demora, ein? 170 00:09:06,017 --> 00:09:09,183 [Alex] Fala logo. Tô sem tempo. Tenho um monte de reunião hoje. Que é? 171 00:09:09,183 --> 00:09:10,583 É rapidão. 172 00:09:11,083 --> 00:09:15,383 Tô curiosa. Fiquei sabendo que a Angel vai com vocês na lua-de-mel. 173 00:09:15,383 --> 00:09:16,517 Papo estranho, né? 174 00:09:18,317 --> 00:09:21,783 [Alex] Não é propriamente uma lua-de-mel. Só uma viagem pro nordeste. 175 00:09:21,783 --> 00:09:24,183 [Alex] Nem posso ficar tanto tempo longe da empresa. 176 00:09:24,183 --> 00:09:27,450 [Giovanna] Já que você liberou pra uma filha. Podia liberar pra outra tamb- 177 00:09:27,450 --> 00:09:28,383 [Alex] É claro que não. 178 00:09:28,383 --> 00:09:30,417 Pra você acabar com meu casamento? 179 00:09:30,417 --> 00:09:33,317 Acha que vou te dar a chance de escandalizar a Carolina? 180 00:09:33,317 --> 00:09:36,150 Giovanna, eu fico vermelho com as coisas que você diz. 181 00:09:36,850 --> 00:09:38,983 Já sabia a resposta. 182 00:09:39,117 --> 00:09:42,583 [Alex] Então por que veio até aqui pra perguntar? 183 00:09:43,483 --> 00:09:45,183 Meu... 184 00:09:46,083 --> 00:09:50,083 Tá puxado o grau de esquisitice desse teu casamento, ein? 185 00:09:50,083 --> 00:09:51,717 Tá difícil até pra mim. 186 00:09:52,350 --> 00:09:55,750 [Alex] Então vou simplificar pra você. 187 00:09:59,450 --> 00:10:03,517 [Alex] A Angel não se conforma com o casamento da mãe. 188 00:10:03,783 --> 00:10:06,683 [Alex] A Carolina diz que é ciúmes da filha. 189 00:10:06,783 --> 00:10:09,750 [Alex] Então, como a partir de agora a gente vai morar junto, 190 00:10:09,750 --> 00:10:14,183 [Alex] eu achei que começar a convivência em uma viagem seria bom pra todo mundo. É isso. 191 00:10:14,317 --> 00:10:15,883 [Giovanna] Sei. 192 00:10:16,483 --> 00:10:19,750 [Giovanna] Sabe, passou uma outra coisa agora pela minha cabeça... 193 00:10:19,750 --> 00:10:23,150 Giovanna... Corta o papinho, vai direto ao ponto. 194 00:10:23,683 --> 00:10:25,450 Cê lembra... 195 00:10:25,450 --> 00:10:30,383 ...o que você falou quando me pediu pra ficar de boca fechada no seu jantar de noivado? 196 00:10:30,383 --> 00:10:32,850 [Alex] Você vai ficar quietinha... 197 00:10:32,850 --> 00:10:35,050 ...e se comportar nesse jantar. 198 00:10:35,317 --> 00:10:38,183 Porque se você aprontar alguma coisa... 199 00:10:39,417 --> 00:10:41,183 ...falar qualquer coisa... 200 00:10:41,650 --> 00:10:46,317 ...que a filha da minha futura mulher aprontou na agência... 201 00:10:46,317 --> 00:10:49,083 ...ou se você disser um palavrão que seja... 202 00:10:49,483 --> 00:10:51,183 ...eu vou acabar com a tua vida. 203 00:10:54,517 --> 00:10:56,483 Lembro. O que tem? 204 00:10:58,517 --> 00:11:02,217 Na ilha você nem lembrava que a Angel tinha feito o desfile da Like. 205 00:11:02,283 --> 00:11:03,350 Hum... 206 00:11:03,350 --> 00:11:05,683 [Giovanna] Como você sabia que ela aprontou? 207 00:11:05,683 --> 00:11:08,183 Como você sabia que ela tinha feito book rosa? 208 00:11:09,950 --> 00:11:12,117 Cê já teve um caso com a Angel, pai? 209 00:11:12,317 --> 00:11:14,017 Diz a verdade. 210 00:11:15,183 --> 00:11:17,983 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 211 00:11:18,950 --> 00:11:20,517 ♪♪♪ 212 00:11:21,183 --> 00:11:29,350 ♪ You are my angel ♪ 213 00:11:29,883 --> 00:11:31,750 ♪♪♪ 214 00:11:33,417 --> 00:11:35,183 [Pia] Espera aqui, tá? 215 00:11:36,117 --> 00:11:38,050 [Pia] Não vou demorar. 216 00:11:40,083 --> 00:11:44,083 [Pia] Olá. Por favor, eu gostaria de um teste de gravidez. 217 00:11:44,083 --> 00:11:47,317 [Pia] Aliás, um não, dois. Pra ter certeza. Obrigada. 218 00:11:48,383 --> 00:11:55,783 ♪♪♪ 219 00:11:56,683 --> 00:11:59,617 [♪ música dissonante ♪] 220 00:11:59,883 --> 00:12:05,450 ♪♪♪ 221 00:12:07,317 --> 00:12:10,850 [Visky] Não sou babá da tua filha, Divanilda. E tô até aqui de trabalho. 222 00:12:10,850 --> 00:12:13,517 [Visky] Sam, cê sabe da Larissa? [Sam] Não sei nada. 223 00:12:13,517 --> 00:12:15,983 [Divanilda] Pois devia saber. Não estavam de namoro? 224 00:12:15,983 --> 00:12:18,217 [Sam] Só saindo, só que a sua filha me deu um pé. 225 00:12:18,217 --> 00:12:21,250 [Visky] Uuuh! Senti uma pontinha de amargura! 226 00:12:21,350 --> 00:12:23,583 [Mayra ri] Eu também! [Sam] Também o quê, garota? 227 00:12:23,583 --> 00:12:25,683 [Mayra] Nunca achei que cê fosse homem pra ela. 228 00:12:25,683 --> 00:12:27,483 Vou só guardar essa, tá, garota? 229 00:12:27,483 --> 00:12:31,350 [Divanilda] Ela não dá notícia, celular na caixa postal. Será que aconteceu alguma coisa? 230 00:12:31,350 --> 00:12:33,617 [Visky] Morreu, enterra. [Divanilda] Que é isso, Visky! 231 00:12:33,617 --> 00:12:37,283 [Divanilda] Vira essa boca pra lá! Isso é coisa que se fale? [Lourdeca] Releva, Divanilda. 232 00:12:37,283 --> 00:12:40,483 [Lourdeca] É tristeza de perdedora. [Divanilda] Perdeu o quê, Visky? 233 00:12:40,483 --> 00:12:42,350 [Leo] Bom, eu tô indo. 234 00:12:44,917 --> 00:12:47,817 [Visky] Leo! Espera, Leo! 235 00:12:48,050 --> 00:12:50,350 [Visky] Leo! 236 00:12:52,983 --> 00:12:58,050 É que a gente não encerrou a conversa sobre você ter deixado a cueca no apê da baleia gorda. 237 00:12:58,717 --> 00:13:00,350 Eu posso explicar, Visky. 238 00:13:00,350 --> 00:13:01,483 Não quero ouvir. 239 00:13:01,783 --> 00:13:04,117 Leo, eu queria te dizer que... 240 00:13:05,583 --> 00:13:11,183 Eu não entendo você preferir ficar com uma mulher horrenda a um cara legal como eu. 241 00:13:11,183 --> 00:13:15,283 Eu não preferi. Eu já te disse. Não gosto de homem. 242 00:13:15,383 --> 00:13:17,150 Cê não vai me prejudicar agora, vai? 243 00:13:17,150 --> 00:13:19,750 Quase piquei teu book e joguei na lata de lixo. 244 00:13:19,750 --> 00:13:21,883 Mas eu me contive, sou fina. 245 00:13:22,050 --> 00:13:23,783 Vou te colocar nos trabalhos. 246 00:13:24,150 --> 00:13:26,817 Eu agradeço. Sabe, cê é um cara legal, Visky. 247 00:13:28,550 --> 00:13:30,183 Leo... 248 00:13:31,583 --> 00:13:33,950 Quando você vai entender que eu te amo? 249 00:13:34,417 --> 00:13:37,483 Eu entendo, mas eu já te disse. 250 00:13:37,483 --> 00:13:38,783 Meu negócio é mulher. 251 00:13:45,083 --> 00:13:48,383 [Visky] Você! [Larissa] O que tem eu? 252 00:13:49,083 --> 00:13:50,850 [Giovanna] Tenso, ein, pai? 253 00:13:51,083 --> 00:13:53,583 [Giovanna] Tô esperando a resposta. 254 00:13:56,417 --> 00:14:00,483 [Alex] Eu fico chocado com as coisas que passam na sua cabeça, minha filha. 255 00:14:03,550 --> 00:14:07,017 Como você pôde achar que eu tive um caso com a Angel? 256 00:14:07,017 --> 00:14:08,683 É óbvio que não! 257 00:14:08,817 --> 00:14:12,950 Não tive um caso com a Angel, e nem nunca vou ter. Eu amo a mãe dela. 258 00:14:13,117 --> 00:14:14,450 Tá bom pra você? 259 00:14:14,450 --> 00:14:15,717 Ou quer mais alguma coisa? 260 00:14:15,917 --> 00:14:17,817 Cê disse que ela aprontou. 261 00:14:17,817 --> 00:14:21,183 Como você sabia que ela fazia book rosa se vocês nem se conheciam? 262 00:14:21,617 --> 00:14:22,717 Eu... 263 00:14:23,383 --> 00:14:27,183 Nem sei se eu sabia com certeza. Nem lembro direito o que eu falei... 264 00:14:27,183 --> 00:14:30,383 Não sei nem se falei algo sobre o book rosa. Isso é coisa da sua cabeça. 265 00:14:31,350 --> 00:14:33,717 [Alex] Mas eu conheço a Fanny. 266 00:14:34,317 --> 00:14:38,283 E conheço muito bem o canalha do Anthony. 267 00:14:39,950 --> 00:14:43,350 E eu sei que uma garota bonita como a Angel... 268 00:14:43,783 --> 00:14:45,317 ...não ia passar em branco. 269 00:14:45,617 --> 00:14:48,283 Ah... Você imaginou. 270 00:14:48,283 --> 00:14:50,283 É, Giovanna. Eu imaginei. 271 00:14:50,417 --> 00:14:54,817 Quer saber direito? Por que não levanta a bunda do sofá, e vai na agência perguntar pra Fanny? 272 00:14:54,817 --> 00:14:58,450 [Giovanna] Ela não é burra de me dizer a verdade. [Alex] Então confia no que tô dizendo. 273 00:14:58,450 --> 00:15:01,183 Tô te dando a minha palavra. Eu não tive nada com ela. 274 00:15:01,183 --> 00:15:02,283 Tá bom assim? 275 00:15:04,350 --> 00:15:05,750 Tá bom. 276 00:15:06,650 --> 00:15:10,783 Cê nunca faltou com ela. Nem por bem, nem por mal. 277 00:15:12,750 --> 00:15:16,150 Mas explica por que a Angel vai na lua-de-mel com vocês. 278 00:15:16,150 --> 00:15:19,917 Meu Deus do céu. Já falei, mas vou falar de novo. 279 00:15:20,117 --> 00:15:22,483 A Angel não aceita o casamento da mãe. 280 00:15:22,817 --> 00:15:24,983 Não quis nem morar com a gente. 281 00:15:25,283 --> 00:15:29,017 A mãe ficou magoada, chateada, triste. É óbvio, Ela gosta da filha. 282 00:15:29,583 --> 00:15:32,817 Só quis facilitar as coisas pra minha futura mulher. 283 00:15:32,817 --> 00:15:33,683 Só isso. 284 00:15:34,750 --> 00:15:36,983 Deu até inveja. 285 00:15:37,750 --> 00:15:40,217 Cê podia se preocupar desse jeito com a gente. 286 00:15:40,450 --> 00:15:43,050 Não sei por que cê tá falando desse jeito. 287 00:15:43,350 --> 00:15:47,017 Você sempre me deixou muito preocupado. 288 00:15:47,350 --> 00:15:51,017 Pelos meus sentimentos de verdade, você nunca se importou. 289 00:15:52,250 --> 00:15:55,183 [Giovanna] Mas não se preocupa, não. Já foi. 290 00:15:55,417 --> 00:15:58,050 Você agora tem uma nova família. 291 00:15:59,217 --> 00:16:00,750 Boa sorte. 292 00:16:01,517 --> 00:16:03,817 [♪ notas tristes de piano ♪] 293 00:16:06,217 --> 00:16:09,817 [Visky] Como você tem coragem de chegar aqui na agência como... 294 00:16:09,817 --> 00:16:12,183 [Visky] ...como uma dessas que pega homem na rua? 295 00:16:12,350 --> 00:16:15,083 [Larissa] Eu não sou mulher de rua, traveca fracassada! 296 00:16:15,083 --> 00:16:18,650 [Visky] Sss! Não me ofende... 297 00:16:19,017 --> 00:16:21,283 [Visky] Larissa, vem cá. O que tá acontecendo? 298 00:16:21,450 --> 00:16:24,417 Antes você vivia arrumada, ajeitada, agora tá com um cabelo 299 00:16:24,417 --> 00:16:26,750 [Visky] que parece mais um ninho de rato! 300 00:16:27,150 --> 00:16:29,050 Desculpa se eu te tratei mal, Visky. 301 00:16:29,817 --> 00:16:32,183 Já tô acostumada a ser pisoteada. 302 00:16:32,650 --> 00:16:34,983 Nada faz sentido... 303 00:16:35,717 --> 00:16:38,350 Eu queria ser modelo famosa... 304 00:16:38,350 --> 00:16:40,050 ...mas só rola book rosa! 305 00:16:40,050 --> 00:16:43,350 Minha mãe... minha mãe vive me pedindo dinheiro, dinheiro, grana! 306 00:16:43,350 --> 00:16:46,183 [Visky] Cê quer que eu fale com a sua mãe? [Larissa] Adianta!? 307 00:16:46,183 --> 00:16:47,383 Adianta? 308 00:16:47,517 --> 00:16:51,617 Ela mudou de casa agora. Tá fazendo reforma... Meu pai... pff... 309 00:16:53,783 --> 00:16:56,283 Meu pai finge que não vê. 310 00:16:56,983 --> 00:16:58,650 Me sinto tão sozinha. 311 00:16:58,650 --> 00:17:01,283 Ô, meu anjo. Cê tem a mim... 312 00:17:01,683 --> 00:17:03,650 [Visky] Hum? 313 00:17:03,817 --> 00:17:05,883 [Visky] Mas você tem que se cuidar. 314 00:17:07,317 --> 00:17:09,250 Cê tem que parar de andar com o Sam. 315 00:17:09,250 --> 00:17:12,483 [Visky] Ele é muito barra pesada... [Larissa] Eu arrumei um cara legal. 316 00:17:12,483 --> 00:17:15,383 [Visky] Aquele que você trouxe... [Larissa] Aquele que veio aqui, é. 317 00:17:15,383 --> 00:17:18,283 Esse sim. Esse vai cuidar de mim. 318 00:17:19,850 --> 00:17:21,883 Vou arrumar trabalho pra ele. 319 00:17:23,450 --> 00:17:25,450 [Visky] Agora, me dá um abraço. 320 00:17:26,017 --> 00:17:28,917 [Visky] Vamos cuidar desse cabelinho... 321 00:17:29,450 --> 00:17:32,017 Né? Dar um jeito nesse cabelo... 322 00:17:32,617 --> 00:17:35,817 Agora, Lari, vem cá... Cê tomou banho hoje? 323 00:17:39,583 --> 00:17:41,150 Não deu tempo. 324 00:17:41,150 --> 00:17:43,750 [Visky] Ah, Larissa, nem banho!? [Larissa ri] 325 00:17:43,750 --> 00:17:46,250 [Visky] É descuidado demais! Isso não tem graça. 326 00:17:46,783 --> 00:17:48,550 [Visky] Vamos pelos fundos. 327 00:17:48,550 --> 00:17:51,150 [Visky] Cê toma um banho e eu te empresto uma roupa. 328 00:17:52,517 --> 00:17:54,517 Agora, Larissa... 329 00:17:55,150 --> 00:17:58,950 Cê você não gostar de você mesma, quem vai gostar? 330 00:17:59,450 --> 00:18:01,050 [Visky] Hum? 331 00:18:01,483 --> 00:18:04,417 [Visky] A gente tem que amar a gente mesmo. 332 00:18:07,117 --> 00:18:09,217 Você é um diabo. 333 00:18:10,317 --> 00:18:12,650 Mas cê sabe ser amigo quando quer. 334 00:18:12,983 --> 00:18:14,650 [Visky] Diabo não! 335 00:18:14,650 --> 00:18:17,017 [Visky] Diaba! [ambos riem] 336 00:18:17,017 --> 00:18:19,550 [Visky] Vamos, vamos, vem. 337 00:18:19,850 --> 00:18:26,517 ♪♪♪ 338 00:18:26,750 --> 00:18:28,950 Ai... 339 00:18:30,117 --> 00:18:32,517 Meu Deus... 340 00:18:33,517 --> 00:18:36,383 Eu tô grávida. 341 00:18:36,383 --> 00:18:42,683 ♪♪♪ 342 00:18:43,050 --> 00:18:46,150 [Carol] Olha que coisa bonita... [Fanny] Nossa, lindo!... 343 00:18:46,150 --> 00:18:49,050 [Fanny] Ai! Esse bracelete é a minha cara... 344 00:18:49,050 --> 00:18:52,050 [Carol] Olha esse aqui que coisa mais linda! 345 00:18:52,717 --> 00:18:56,450 [Carol] Meu Deus do céu. Mas eu já gastei tanto. Tô com vergonha. 346 00:18:56,450 --> 00:18:59,250 [Carol] O que gastei de roupa já dá pra comprar um apartamento. 347 00:18:59,250 --> 00:19:00,350 [Fanny ri] 348 00:19:00,350 --> 00:19:02,350 [Carol] Olha que coisa linda... [Fanny] Linda... 349 00:19:02,350 --> 00:19:05,717 [Carol] Mas essa joia aqui eu não posso levar. [Fanny] Nem precisa. Ó. 350 00:19:05,717 --> 00:19:08,850 [Fanny] Coloca no nome de Alexandre Ticiano. Gostou do brinco? 351 00:19:08,850 --> 00:19:11,917 [Carol] Nãao! [Fanny] Coloca os dois. Colar e brinco. 352 00:19:11,917 --> 00:19:14,783 [Fanny] Ele vai te dar, amor. E você vai usar sabe quando? 353 00:19:14,783 --> 00:19:17,783 [Fanny ri] No dia do casamento! [Carol] Não, eu não vou pedir pra ele. 354 00:19:17,783 --> 00:19:21,883 [Fanny] Não precisa, amor. Aqui tá tudo combinado. [atendente] O conjunto já está reservado. 355 00:19:21,883 --> 00:19:24,583 [atendente] E o cartão. [Carol] Você é maluca... 356 00:19:24,583 --> 00:19:26,650 [Fanny] Vamos pro cabelereiro. Vambora. 357 00:19:26,650 --> 00:19:29,283 [Fanny] Reserva pra mim. Aquele esquema de sempre. 358 00:19:29,450 --> 00:19:34,350 [Fanny] Tem que dar uma boa cortada. Fazer uma coisa mais moderna... 359 00:19:34,350 --> 00:19:37,283 [Fanny] ...de repente um franjão, aquele picotado, aqui... 360 00:19:37,283 --> 00:19:42,517 [Fanny] Ela tem um queixo delicado, vai ficar bom... tirar essa floresta da cabeça! 361 00:19:42,517 --> 00:19:45,083 [cabelereiro] Tá seco. Precisa de uma hidratação. 362 00:19:45,083 --> 00:19:48,017 [Fanny] Tá derrotado. Tem que dar uma tratada nisso. Não tá bom. 363 00:19:48,017 --> 00:19:50,317 [Fanny] Ô manicure, meu amor, escuta... 364 00:19:50,317 --> 00:19:52,383 [Fanny] Deixa eu ver aqui, algum esmalte. 365 00:19:52,383 --> 00:19:56,483 [Carol] Tem que ser o que ela vai usar no dia do casamento. [Carol] Esse aqui não tá bom, Fanny? 366 00:19:56,483 --> 00:19:58,383 [Fanny] Não tá. Posso falar a verdade? 367 00:19:58,383 --> 00:20:00,650 [Fanny] Querida, não tá nada bom. Tá muito ruim. 368 00:20:00,650 --> 00:20:03,683 [Fanny] Não quis te falar antes pra não te deixar constrangida. 369 00:20:03,683 --> 00:20:06,883 [Fanny] Vou fazer a unha também... Ah, vou fazer o pé... 370 00:20:06,883 --> 00:20:12,050 [Fanny] E ó... acho que vou dar uma tratada também. Dar uma cortada, de repente clarear um pouco... 371 00:20:12,050 --> 00:20:16,417 [cabelereiro] Vai ficar linda. [Fanny] Fazer uma escova... dar uma boa hidratada também... 372 00:20:16,417 --> 00:20:20,483 [Fanny] Ah! Esqueci meu cartão em casa... Posso usar o seu? 373 00:20:20,483 --> 00:20:23,050 [Carol] Claro! Imagina, cê me ajuda tanto. 374 00:20:23,050 --> 00:20:26,350 [Carol] Tá por minha conta, aqui. [ri] 375 00:20:26,550 --> 00:20:28,583 [Carol] Olha esse, que graça... 376 00:20:28,817 --> 00:20:30,850 [Igor] Cê tá esquisita hoje... 377 00:20:30,850 --> 00:20:33,683 [Igor] Aliás, cê tá esquisita há dias. O que foi? 378 00:20:33,683 --> 00:20:37,150 [Pia] Não, eu tô bem. É só esse casamento do Alex que tá me deixando nervosa. 379 00:20:37,150 --> 00:20:40,983 [Pia] Foi tudo tão inesperado. Cê sabe que eu fico preocupada com o que pode acontecer. 380 00:20:40,983 --> 00:20:43,417 [Pia] Tenho que pensar no interesse dos meus filhos. 381 00:20:44,183 --> 00:20:47,517 [Pia] Eu sou a ex-mulher, querida. Pia Lovatelli. 382 00:20:47,517 --> 00:20:51,583 [Pia] Ex-mulher tem sempre um lugar garantido no novo casamento do marido. 383 00:20:51,583 --> 00:20:56,317 [Pia] E como ex, eu prometo que vou pregar um sorriso. Não vou fazer nenhum escândalo. 384 00:20:57,517 --> 00:21:00,450 [Robério] É a melhor coisa que você faz, Alex. 385 00:21:00,450 --> 00:21:04,750 [Robério] Casar com uma mulher já assentada na vida, uma companheira. 386 00:21:04,750 --> 00:21:08,583 [Alex] Tenho certeza que vou ser muito feliz, Robério. 387 00:21:08,883 --> 00:21:11,417 [♪ música clássica alegre ao fundo ♪] 388 00:21:14,717 --> 00:21:16,683 [mulher] Aquela lá é quem? 389 00:21:16,950 --> 00:21:18,317 [Alex] Filha dela. 390 00:21:18,550 --> 00:21:20,650 [Alex] Namora com meu sobrinho. 391 00:21:20,650 --> 00:21:23,350 [mulher] E não foi ajudar a mãe a se vestir? 392 00:21:23,350 --> 00:21:26,583 [Alex] Não, a Fanny, a dona da agência de modelos ajudou. 393 00:21:26,583 --> 00:21:28,517 [Alex] Acho até que deve estar pronta. 394 00:21:28,517 --> 00:21:31,283 [Robério] Não esqueça que é direito da noiva se atrasar. 395 00:21:31,283 --> 00:21:34,483 [Alex] É, eu sei. Aliás, tenho que falar com ela. Vocês me dão licença. 396 00:21:34,483 --> 00:21:35,650 [Robério] Claro. 397 00:21:35,650 --> 00:21:39,517 [mulher] Falar com a noiva antes do casamento? Mas não é de praxe. 398 00:21:41,183 --> 00:21:45,883 [Rogério] Eu não acredito nesse luxo todo. 399 00:21:45,883 --> 00:21:48,750 [Viviane] Olha isso, Rogério! 400 00:21:48,750 --> 00:21:53,483 [Viviane] Ah, eu já disse que a gente tem que tirar alguma vantagem disso. 401 00:21:54,050 --> 00:21:58,283 [Rogério] Eu não me conformo da Carolina ter dado o golpe do baú! 402 00:21:58,283 --> 00:22:01,883 [Viviane] É ordinária. Já disse. E esperta, ein? 403 00:22:01,883 --> 00:22:04,017 [Viviane] Aliás, mãe e filha são. 404 00:22:04,217 --> 00:22:07,217 [Viviane] Você que era cego, meu amor. 405 00:22:07,517 --> 00:22:10,717 [Viviane] Agora, se ela vai ser rica... 406 00:22:11,417 --> 00:22:13,850 [Viviane] ...a gente merece vida melhor. 407 00:22:14,017 --> 00:22:17,883 [Fanny] Gula! Não faz feio! 408 00:22:17,883 --> 00:22:20,050 Absoluta, aqui só tem coisa boa. 409 00:22:20,050 --> 00:22:23,683 [Visky] Cê já viu a montanha de bem-casado que tem na entrada? Vou pegar uns 200. 410 00:22:23,683 --> 00:22:27,150 [Fanny] Não me faz passar vergonha. Você é padrinho comigo, tá? 411 00:22:27,150 --> 00:22:28,750 [Fanny ri falsa] ...Oi... 412 00:22:28,750 --> 00:22:32,083 [Fanny] Quer dizer, testemunha, né? Já que o casamento é só no civil. 413 00:22:32,083 --> 00:22:33,517 [Fanny] Se comporta, tá? 414 00:22:33,517 --> 00:22:36,517 [Visky] Se minha mãe me visse agora ia ficar tão orgulhosa. 415 00:22:36,517 --> 00:22:39,450 [Visky] Imagina: madrinha- quer dizer... 416 00:22:39,450 --> 00:22:42,183 [Visky] É... padrinho do Alexandre Ticiano! 417 00:22:42,183 --> 00:22:44,817 [Visky] Quer dizer... da noiva! Ui, que luxo! 418 00:22:44,817 --> 00:22:47,083 [Fanny] Sabe que às vezes penso nisso também? 419 00:22:47,083 --> 00:22:49,950 [Fanny] Meu amor, meus pais colhiam café. 420 00:22:49,950 --> 00:22:53,250 [Fanny] Meus irmãos estão lá ainda. Tudo lavrador. 421 00:22:53,250 --> 00:22:56,083 [Fanny] Só eu consegui sair daquele buraco. 422 00:22:56,083 --> 00:22:59,017 [Fanny] - Tudo bem? - Ah, se eles me vissem agora. 423 00:22:59,017 --> 00:23:02,917 [Visky] Abafa, Absoluta. Abafa. Ai, não dá pra resistir. 424 00:23:04,217 --> 00:23:07,850 [Fanny] O Alex tá nas minhas mãos pra sempre. 425 00:23:08,083 --> 00:23:13,783 [Fanny] O segredo dele, o caso dele com a Angel, filha da nova mulher... 426 00:23:14,017 --> 00:23:16,883 [Fanny] ...é minha garantia pro resto da vida. 427 00:23:24,783 --> 00:23:28,150 [Giovanna] Não me conformo com esse casamento. 428 00:23:28,250 --> 00:23:29,950 [Daniel] Ah, qual é, Gi? 429 00:23:29,950 --> 00:23:32,917 [Daniel] Aproveita a festa do teu pai. 430 00:23:33,817 --> 00:23:36,850 [Giovanna] Tem alguma coisa errada aí. 431 00:23:37,717 --> 00:23:40,150 [Giovanna] Eu ainda vou descobrir. 432 00:23:40,583 --> 00:23:42,350 [Gui] Gata... 433 00:23:43,883 --> 00:23:47,383 [Gui] Vai chegar nosso dia. Tomara que depressa. 434 00:23:47,617 --> 00:23:49,917 [Angel] Nem fiz 17 anos ainda. 435 00:23:49,917 --> 00:23:53,717 [Angel] Por que cê quer casar tão cedo? [Gui] Por que cê quer casar tão tarde? 436 00:23:53,717 --> 00:23:56,383 [Gui com sotaque espanhol] Se eu te amo? 437 00:23:57,517 --> 00:23:58,783 Tá bom aqui? 438 00:23:58,783 --> 00:24:01,117 [cabelereiro] Só uma arrumadinha aqui. 439 00:24:02,083 --> 00:24:03,717 [Carol] Foi? [cabelereiro] Foi. 440 00:24:03,717 --> 00:24:06,517 [Carol] Ai, é isso. Tá bom. 441 00:24:06,517 --> 00:24:08,683 [Carol] Obrigada. 442 00:24:08,750 --> 00:24:10,283 [Carol] Tá caindo aqui, eu acho. 443 00:24:10,283 --> 00:24:13,717 [Alex] Será que eu poderia falar um instante a sós com a minha noiva? 444 00:24:13,717 --> 00:24:15,383 [Carol] Ai, amor. Não... 445 00:24:15,383 --> 00:24:19,450 [Carol] Ah, não. O noivo não pode ver a noiva antes do casamento. 446 00:24:19,450 --> 00:24:21,783 [Carol] Não pode, dá má sorte! 447 00:24:21,917 --> 00:24:24,017 [Alex] Não ligo pra superstições. 448 00:24:24,017 --> 00:24:26,683 [cabelereiro] Com licença. 449 00:24:27,317 --> 00:24:29,183 [Carol] Seu louco! 450 00:24:29,617 --> 00:24:31,483 [Carol] Que foi? 451 00:24:32,217 --> 00:24:34,483 [Alex] Pra você usar. 452 00:24:34,917 --> 00:24:37,817 [Alex] Estava tão preocupado. Quase me esqueci. 453 00:24:37,983 --> 00:24:40,150 [Carol] Não acredito. 454 00:24:40,150 --> 00:24:43,617 [Carol] Ai, que coisa linda. 455 00:24:43,717 --> 00:24:47,017 [Carol] A Fanny não devia. Eu falei que ela não devia. 456 00:24:47,017 --> 00:24:48,883 [Alex] A Fanny me fez um favor. 457 00:24:49,117 --> 00:24:51,717 [Alex] Você vai ficar ainda mais linda. 458 00:24:53,417 --> 00:24:56,483 [Carol] Ah... Meu amor... 459 00:24:56,683 --> 00:24:58,650 [Carol] Que lindo... 460 00:25:12,883 --> 00:25:17,550 [juiz de paz] E de acordo com a vontade que ambos acabaram de afirmar 461 00:25:17,550 --> 00:25:20,983 [juiz] em tornarem-se marido e mulher... 462 00:25:21,383 --> 00:25:23,550 [juiz] ...eu, em nome da lei... 463 00:25:24,017 --> 00:25:27,350 [juiz] ...os declaro casados. 464 00:25:27,350 --> 00:25:30,417 [palmas] 465 00:25:41,883 --> 00:25:45,083 [♪ música clássica abafada por palmas ♪] 466 00:25:47,083 --> 00:25:51,050 [Fanny] Um brinde aos noivos, Alex e Carolina. Felicidades! 467 00:25:51,050 --> 00:25:53,350 [todos] Felicidades! 468 00:25:53,650 --> 00:26:00,617 [♪ violinos ♪] 469 00:26:01,017 --> 00:26:42,450 ♪♪♪ 470 00:26:42,450 --> 00:26:44,983 [♪ violinos tocam, contrabaixo dedilha ♪] 471 00:26:44,983 --> 00:27:48,717 ♪♪♪ 472 00:27:59,350 --> 00:28:01,583 [Carol] Esse avião aqui é só seu? 473 00:28:01,583 --> 00:28:04,783 [Alex] Eu viajo com os executivos da holding. 474 00:28:05,050 --> 00:28:08,183 [Carol] Olá, boa tarde. Como vai? [piloto] Boa tarde. 475 00:28:08,850 --> 00:28:14,350 ♪♪♪ 476 00:28:15,317 --> 00:28:18,250 [Carol] Senta aqui do lado. Deixa o Alex sentar na tua frente. 477 00:28:18,250 --> 00:28:20,817 [Alex] Boa tarde, comandante. [piloto] boa tarde. 478 00:28:21,017 --> 00:28:23,450 [Carol] Meu Deus do céu... [Alex] Tudo bem aí? 479 00:28:23,450 --> 00:28:28,317 [Carol] Tudo bem. Tô nervosa. Cê sabe que é minha primeira vez de avião. 480 00:28:28,917 --> 00:28:30,650 [Carol] O que é isso aqui? 481 00:28:30,650 --> 00:28:33,283 [Alex] Deixa que eu te ajudo com o cinto. 482 00:28:37,217 --> 00:28:39,883 [Carol] Cê pega na minha mão? 483 00:28:40,217 --> 00:28:44,383 [Carol] Vai ter que ficar o voo todo, todo, colado comigo. 484 00:28:44,650 --> 00:30:00,750 ♪♪♪ 485 00:30:12,783 --> 00:30:14,850 [Carol] Nossa, que lindo. Filha? 486 00:30:14,850 --> 00:30:18,383 [recepcionista] Senhor Alex, bem vindo. Espero que tenha feito boa viagem. 487 00:30:18,783 --> 00:30:21,583 [Carol] Ai, meu Deus do céu, que calor. 488 00:30:21,583 --> 00:30:24,050 [Carol] Ui. Obrigada. 489 00:30:24,083 --> 00:30:26,317 [pessoas conversam ao fundo] 490 00:30:26,317 --> 00:30:29,317 [Carol] Ai, é lindo aqui, né? 491 00:30:29,483 --> 00:30:33,317 [♪ guitarra calma dedilhando ♪] 492 00:30:33,483 --> 00:30:43,717 ♪♪♪ 493 00:30:43,983 --> 00:30:47,250 [Carol] Nossa, isso aqui é tudo tão lindo, tão grande... 494 00:30:47,250 --> 00:30:51,950 [Carol] Eu achei que o hotel fosse só um quarto com banheiro, mas não. Isso aqui é uma casa! 495 00:30:51,950 --> 00:30:55,483 [Carol] Olha só, uma piscina. Olha, é uma praia só pra gente. Que é isso! 496 00:30:55,483 --> 00:30:57,317 [Carol] Isso aqui chega a ser exagero. 497 00:30:57,383 --> 00:31:00,017 [Alex] Vai se acostumando. Sua realidade agora é essa. 498 00:31:00,017 --> 00:31:02,983 [Carol] É... prometo que vou me acostumar. 499 00:31:03,150 --> 00:31:06,317 [Carol] Vou te fazer feliz. [Alex] Eu sei que vai. 500 00:31:07,950 --> 00:31:10,917 [Alex] Tua filha tá bem? [Carol] Ih, esqueci da Arletinha. 501 00:31:10,917 --> 00:31:12,283 [Carol] Qual o quarto dela? 502 00:31:12,283 --> 00:31:16,750 [Alex] Faz o seguinte: fica aqui arrumando suas coisas, e eu vou ver se ela tá bem instalada. 503 00:31:17,117 --> 00:31:50,383 ♪♪♪ 504 00:31:50,383 --> 00:31:53,850 [♪ bateria e guitarra ♪] 505 00:31:53,850 --> 00:32:21,483 ♪♪♪ 506 00:32:23,217 --> 00:32:25,580 Angel? 507 00:32:26,083 --> 00:32:32,883 ♪♪♪ 508 00:32:32,883 --> 00:32:34,883 An-... 509 00:32:35,483 --> 00:33:00,917 ♪♪♪ 510 00:33:09,417 --> 00:33:11,350 O que cê tá fazendo aqui? O que cê quer? 511 00:33:12,150 --> 00:33:16,083 [Alex] Porta estava aberta. Só vim ver se você estava instalada. 512 00:33:17,150 --> 00:33:18,183 [Angel] Tô ótima. 513 00:33:18,183 --> 00:33:20,617 [Alex] Tá gostando de tudo? Do quarto, da cama? 514 00:33:20,617 --> 00:33:22,450 [Angel] Tá tudo bem. [Alex] Angel... 515 00:33:22,450 --> 00:33:24,717 [Angel] Com licença, vou tomar banho. 516 00:33:24,950 --> 00:33:27,917 [Alex] Vai depressa. Daqui a pouco a gente vai jantar. 517 00:33:28,250 --> 00:33:32,950 [Angel] Olha só, a lua-de-mel é de vocês, tá? Vai jantar vocês dois. Eu peço comida aqui no quarto. 518 00:33:32,950 --> 00:33:34,517 Para de falar besteira. 519 00:33:34,517 --> 00:33:38,183 Tua mãe vai ficar triste, chateada, vai querer vir jantar com você. 520 00:33:38,183 --> 00:33:38,983 Você vai. 521 00:33:39,950 --> 00:33:41,950 [Alex] Pela tua mãe. 522 00:33:51,517 --> 00:33:56,050 [Carol] Hmm, delícia. Eu estava tão nervosa na hora do casamento. Não consegui comer nada. 523 00:33:56,050 --> 00:33:59,117 [Carol] Não,obrigada. Se eu beber mais vou ficar tontinha... 524 00:33:59,117 --> 00:34:02,250 [Alex] Temos que comemorar o casamento. Quer um pouco, Angel? 525 00:34:02,250 --> 00:34:04,383 [Angel] Sou menor de idade. Não posso beber. 526 00:34:04,383 --> 00:34:06,683 [Carol] Filha, nós estamos em família. 527 00:34:06,683 --> 00:34:08,517 [Carol] O vinho é ótimo. [Angel] Não quero. 528 00:34:08,517 --> 00:34:11,983 [Alex] Tá tudo bem. Eu tenho uma surpresa pra você, Carolina. 529 00:34:11,983 --> 00:34:13,917 [Carol] Surpresa? [Alex] É. 530 00:34:14,150 --> 00:34:16,283 [Alex] Mas vai ficar pra amanhã. 531 00:34:18,483 --> 00:34:21,183 Você vai passar o dia inteiro em um spa. 532 00:34:21,183 --> 00:34:23,617 Com todo tipo de tratamento. Cabelo, pele, 533 00:34:23,617 --> 00:34:25,050 [Alex] todo tipo de massagem. 534 00:34:25,050 --> 00:34:27,317 [Carol] Arlete! Nunca fui em um spa na minha vida. 535 00:34:27,317 --> 00:34:30,117 Cê vai adorar, mãe. Deve ser muito bom. [Carol] Vamos juntas, filha? 536 00:34:30,117 --> 00:34:32,450 [Carol] Um dia de beleza mãe e-... [Alex] Não vai dar. 537 00:34:32,450 --> 00:34:35,450 Impossível. Eu tentei marcar pra vocês duas, mas... 538 00:34:35,450 --> 00:34:37,583 [Alex] Todos os horários do hotel estão cheios. 539 00:34:37,583 --> 00:34:41,517 [Alex] Na verdade só consegui pra você porque é uma promoção do hotel pra casal em lua-de-mel. 540 00:34:41,650 --> 00:34:43,550 Ah, eu acho que eu não... não vou poder ir... 541 00:34:43,550 --> 00:34:45,417 [Alex] Não, Carolina... Pelo amor de Deus... 542 00:34:45,417 --> 00:34:48,183 [Alex] Passei tanto tempo escolhendo cada tipo de tratamento 543 00:34:48,183 --> 00:34:51,250 [Alex] pensando no que seria melhor pra você, no que você ia gostar mais... 544 00:34:51,250 --> 00:34:54,617 Mas é muito tempo. O que a Arletinha vai fazer enquanto eu estiver no spa? 545 00:34:54,617 --> 00:34:57,850 Mãe, esse resort é gigante. Eu posso ir na praia, posso ir na piscina, 546 00:34:57,850 --> 00:35:01,817 posso ler meu livro. Fica tranquila. Aproveita a oportunidade. Quando cê vai em um spa? 547 00:35:01,817 --> 00:35:05,283 É muito tempo, criatura. Você não pode pegar muito sol, 548 00:35:05,283 --> 00:35:07,917 [Carol] você é branquinha... [Alex] Não se preocupa. 549 00:35:07,917 --> 00:35:10,383 [Alex] Eu não tenho nada marcado essa semana. 550 00:35:10,683 --> 00:35:12,750 [Alex] Eu passo o dia com a Angel. 551 00:35:13,550 --> 00:35:16,550 Que tal? Tem tanto lugar bonito pra gente conhecer. 552 00:35:16,917 --> 00:35:18,750 Vamos passar o dia juntos. 553 00:35:19,283 --> 00:35:22,250 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 554 00:35:22,550 --> 00:35:25,750 ♪♪♪ 555 00:35:25,850 --> 00:35:33,850 ♪ You are my angel ♪ 556 00:35:34,550 --> 00:35:43,083 ♪♪♪ 45091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.