All language subtitles for Boy.Swallows.Universe.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL_track2_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,083 --> 00:00:20,375 Check out that cubby house. 2 00:00:20,458 --> 00:00:22,666 It's, like, bigger than our whole actual bedroom. 3 00:00:22,750 --> 00:00:24,333 Don't exaggerate, Eli. 4 00:00:31,666 --> 00:00:33,666 What's she got six dogs for? 5 00:00:33,750 --> 00:00:37,000 Mate, I reckon she gets paid to walk 'em for other people. 6 00:00:37,083 --> 00:00:38,458 I'd really like a dog. 7 00:00:38,541 --> 00:00:41,791 Mate, when you learn to pick up your own poo, then we'll talk, okay? 8 00:00:44,083 --> 00:00:45,875 Just up here. Go right. 9 00:01:09,250 --> 00:01:11,875 Can you believe this is all one person's house? 10 00:01:11,958 --> 00:01:13,833 If we go in, don't touch anything. 11 00:01:23,958 --> 00:01:26,416 -Hi, we come about the Atari. -"Came." 12 00:01:27,083 --> 00:01:29,750 About the, um, Atari games console. 13 00:01:30,375 --> 00:01:32,750 Yes. Yes. 14 00:01:33,583 --> 00:01:37,750 Uh, my husband hooked it up to the TV so that you could see that it works. 15 00:01:40,500 --> 00:01:41,500 Um… 16 00:01:42,083 --> 00:01:44,291 -Maybe if just one of you-- -Oh yeah. 17 00:01:44,375 --> 00:01:46,500 We'll just-- We'll wait outside, won't we? 18 00:01:48,125 --> 00:01:50,458 Well, um, I don't know how to play the thing. 19 00:01:50,541 --> 00:01:52,833 Perhaps you children might know how to play it. 20 00:01:52,916 --> 00:01:54,875 - Yeah. - Well, then we best go in. Hey, boys? 21 00:01:59,208 --> 00:02:01,916 It plays Space Invaders and these other games. 22 00:02:02,000 --> 00:02:05,625 Gillie's hardly used it to be honest. He's now more interested in robotics. 23 00:02:05,708 --> 00:02:08,291 -Ah, we'll take it. -You don't wanna try it? 24 00:02:08,375 --> 00:02:11,791 No, you're all right, love. We trust you. Here. There you go. 25 00:02:11,875 --> 00:02:12,750 Fifty. 26 00:02:13,541 --> 00:02:15,500 Oh, the advert did say a hundred. 27 00:02:19,416 --> 00:02:23,666 Um, I'll see what else. Oh… Ah! fiver, 55. 28 00:02:24,791 --> 00:02:27,458 Hang on. Hey, what have you boys got? Empty your pockets. 29 00:02:27,541 --> 00:02:30,625 Fifty-five. Oh, 57! 30 00:02:30,708 --> 00:02:33,208 Fifty-seven. Fifty… Come on, boys. 31 00:02:33,291 --> 00:02:35,208 What have you got, boys? Empty your pockets, guys. 32 00:02:35,291 --> 00:02:36,166 Go on, then. 33 00:02:36,250 --> 00:02:37,916 - Yay! - Good on you, love. 34 00:02:38,000 --> 00:02:40,666 Just freeze, okay? It's not a toy. 35 00:02:51,291 --> 00:02:53,416 So how do you get to live in a place like this? 36 00:02:53,500 --> 00:02:54,833 You rob a bloody bank, mate. 37 00:02:54,916 --> 00:02:56,541 - Don't say that. - What? 38 00:02:56,625 --> 00:02:59,208 Behind every fortune there's a crime. 39 00:02:59,291 --> 00:03:00,708 What? You never heard that? 40 00:03:02,333 --> 00:03:05,833 Boys, you know your mother would be living in a joint like this 41 00:03:05,916 --> 00:03:07,666 if she wasn't a teenage runaway. 42 00:03:08,583 --> 00:03:09,791 Ah, come on, darl. 43 00:03:10,458 --> 00:03:12,250 We got a really good deal. 44 00:03:13,666 --> 00:03:16,541 Fifty-seven bucks. It's worth twice that much. 45 00:03:21,791 --> 00:03:23,125 You all right, Mum? 46 00:03:27,750 --> 00:03:30,833 It's gonna get better, Frankie. Promise. 47 00:03:32,041 --> 00:03:35,083 It's gonna get so good you'll forget it was ever bad. 48 00:03:47,791 --> 00:03:48,958 Watch your fingers! Ah! 49 00:03:55,083 --> 00:03:58,166 ♪ Skip de skip, up the road ♪ 50 00:03:58,250 --> 00:04:00,708 ♪ Off to school you go ♪ 51 00:04:01,708 --> 00:04:03,208 ♪ Don't be a bad boy, Johnny… ♪ 52 00:04:04,000 --> 00:04:04,833 Oi. 53 00:04:05,750 --> 00:04:08,500 Is that a dead cockatoo or a used nappy? 54 00:04:09,750 --> 00:04:11,500 Epic. How'd it get up there? 55 00:04:11,583 --> 00:04:12,625 Don't know, mate. 56 00:04:15,458 --> 00:04:18,625 And look at this place, hey. Fucking Darra. 57 00:04:19,416 --> 00:04:22,666 You know what they call this, kids? Societal breakdown. 58 00:04:23,958 --> 00:04:25,875 -It's just chuck out day. -Yeah! 59 00:04:26,708 --> 00:04:27,625 That too. 60 00:04:27,708 --> 00:04:29,916 ♪ Told by my mother ♪ 61 00:04:30,000 --> 00:04:31,041 ♪ Be good, be good ♪ 62 00:04:31,125 --> 00:04:32,791 ♪ Be good, be good, be good ♪ 63 00:04:32,875 --> 00:04:34,500 ♪ Be good, be good, be good ♪ 64 00:04:34,583 --> 00:04:36,166 -♪ Be good, be good, be good ♪ -♪ Johnny ♪ 65 00:04:36,250 --> 00:04:37,625 ♪ Be good, be good, be good ♪ 66 00:04:37,708 --> 00:04:39,208 ♪ Be good, be good, be good ♪ 67 00:04:39,291 --> 00:04:40,916 ♪ Be good, be good, be good ♪ 68 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 -♪ Be good, be good, be good ♪ -♪ Johnny ♪ 69 00:04:43,083 --> 00:04:44,166 ♪ Be good, be good ♪ 70 00:04:44,250 --> 00:04:45,750 ♪ Be good, be good, be good ♪ 71 00:04:49,375 --> 00:04:51,125 - Hey! - Lyle, buddy. 72 00:04:51,208 --> 00:04:52,625 You boys know Teddy. 73 00:04:52,708 --> 00:04:54,625 Bit young to be starting work, aren't they? 74 00:04:54,708 --> 00:04:56,791 Oh, show and tell for their school, you know? 75 00:04:56,875 --> 00:05:00,458 What will you show them, one of the hands? "Hey, teach, cop this." 76 00:05:00,541 --> 00:05:02,416 "What the fuck?!" 77 00:05:03,000 --> 00:05:05,208 I got one of 'em at home for my dogs to chew on. 78 00:05:05,291 --> 00:05:07,750 You know what you should do, put some tomato sauce on it. 79 00:05:08,333 --> 00:05:12,291 -Are you a machinist here too, then? -No. I got a proper job driving a truck. 80 00:05:12,375 --> 00:05:13,291 Right-o. 81 00:05:13,791 --> 00:05:15,916 -How's Frankie goin'? -Yeah, she's all right. 82 00:05:16,000 --> 00:05:17,875 Yeah? You bringin' her to the party next month? 83 00:05:17,958 --> 00:05:20,333 It's free feed. You could even bring the kids if you want. 84 00:05:20,416 --> 00:05:22,541 Hey, wanna talk to you about somethin'. 85 00:05:22,625 --> 00:05:24,000 Listen up, mate. Now… 86 00:05:29,833 --> 00:05:31,500 What are they talkin' about? 87 00:05:33,458 --> 00:05:34,708 I'll still drive there? 88 00:05:34,791 --> 00:05:37,625 - Easy. Fuckin' easy. - Okay. See you. 89 00:05:39,750 --> 00:05:41,041 All right. Come on. 90 00:05:41,625 --> 00:05:44,000 You're so slow. Geez, Louise. 91 00:05:45,708 --> 00:05:46,541 Yes! 92 00:05:47,125 --> 00:05:49,250 Hey. Have a look. 93 00:05:50,125 --> 00:05:52,000 Pretty snazzy, huh? Yeah? 94 00:05:52,083 --> 00:05:52,916 Excellent. 95 00:05:54,583 --> 00:05:56,000 - Hey, mate. - Good day, Lyle. 96 00:05:56,083 --> 00:05:57,416 Come look at my station. 97 00:05:58,500 --> 00:05:59,458 Come on, Gus. 98 00:06:00,208 --> 00:06:01,208 Hm? 99 00:06:02,458 --> 00:06:03,666 What's wrong, mate? 100 00:06:03,750 --> 00:06:04,916 Does it get boring? 101 00:06:05,708 --> 00:06:09,791 No. No way, mate. There's different stuff to do every day. 102 00:06:10,375 --> 00:06:13,541 You got legs, you got arms, feet, knees. 103 00:06:14,041 --> 00:06:14,958 It's great. 104 00:06:20,583 --> 00:06:21,625 Hey, kids. 105 00:06:23,750 --> 00:06:26,833 - I am your father. - But not our real one. 106 00:06:31,625 --> 00:06:33,166 Oi, oi, stop playing about. 107 00:06:33,250 --> 00:06:34,583 G'day, boss. 108 00:06:34,666 --> 00:06:35,500 Lyle. 109 00:06:39,125 --> 00:06:40,416 So who have we here? 110 00:06:41,291 --> 00:06:44,916 Ah, this is Eli and this is Gus. My old lady's kids. 111 00:06:45,000 --> 00:06:48,541 Boys. This is Mr. Broz. He owns this whole factory. 112 00:06:48,625 --> 00:06:49,791 Go on, shake hands. 113 00:06:52,375 --> 00:06:53,375 Mm… 114 00:06:55,375 --> 00:06:57,375 You have strength in you, boy. 115 00:06:57,958 --> 00:06:59,750 Hm? 116 00:06:59,833 --> 00:07:01,166 Yes? No? 117 00:07:01,833 --> 00:07:05,750 He doesn't talk. Hasn't said a word since he was eight years old. 118 00:07:05,833 --> 00:07:08,083 - Is he, uh… - No, nothing wrong with him at all. 119 00:07:08,166 --> 00:07:09,000 He's sharp as a tack. 120 00:07:09,083 --> 00:07:11,875 He knows all sorts of stuff, he just doesn't say it. 121 00:07:11,958 --> 00:07:12,916 Ah… 122 00:07:13,708 --> 00:07:16,500 So you're the chatterbox of the family, are you? 123 00:07:18,916 --> 00:07:20,041 Give me your arm. 124 00:07:21,541 --> 00:07:22,500 Don't be scared. 125 00:07:27,166 --> 00:07:28,000 Ah, yes. 126 00:07:29,916 --> 00:07:31,291 Not yet developed. 127 00:07:32,500 --> 00:07:34,041 I can feel it in the marrow. 128 00:07:34,750 --> 00:07:38,166 The bone is hard, but not yet full. 129 00:07:38,916 --> 00:07:41,833 So what interesting things does your brother know? 130 00:07:42,375 --> 00:07:44,333 Actually, he can tell the future. 131 00:07:44,416 --> 00:07:47,125 Our own regular Hegesistratus, hmm? 132 00:07:49,791 --> 00:07:50,625 Who? 133 00:07:50,708 --> 00:07:54,125 He was an ancient Greek prophet who cut off his own foot 134 00:07:54,208 --> 00:07:57,166 because he no longer wanted to remain in captivity. 135 00:07:58,166 --> 00:08:01,250 So, give me an example of your brother's soothsaying. 136 00:08:02,666 --> 00:08:07,333 Well, there was this one time where he wrote "Park Terrace," 137 00:08:07,416 --> 00:08:09,208 and that was the day that Mum sees 138 00:08:09,291 --> 00:08:12,416 this old lady stepping off the footpath with her shopping. 139 00:08:14,750 --> 00:08:16,458 Then Mum pulls her back 140 00:08:16,541 --> 00:08:18,833 just as a council bus is about to flatten her. 141 00:08:18,916 --> 00:08:21,041 Ah. On Park Terrace? 142 00:08:21,125 --> 00:08:22,625 No. Oxley Avenue. 143 00:08:22,708 --> 00:08:25,291 But then Mum took the old lady home. 144 00:08:26,041 --> 00:08:27,125 To Park Terrace. 145 00:08:27,208 --> 00:08:30,416 No, actually she lived on something Boulevard. 146 00:08:30,500 --> 00:08:32,125 But it was a block of flats, 147 00:08:32,750 --> 00:08:37,458 with a sign saying to please park on the terrace. 148 00:08:39,250 --> 00:08:40,083 Spooky, eh? 149 00:08:42,291 --> 00:08:45,708 - Interesting kids you have, Lyle. - Yes, boss. Thank you, boss. 150 00:08:46,291 --> 00:08:47,291 Mm. 151 00:09:04,583 --> 00:09:07,500 Dear Alex, it's the last two weeks of term 152 00:09:07,583 --> 00:09:10,666 and school's startin' to feel even more pointless than usual. 153 00:09:12,416 --> 00:09:15,208 Mum's doing something artsy crafty for the end-of-year fete, 154 00:09:15,291 --> 00:09:18,208 but those skills are never gonna make us rich. 155 00:09:21,500 --> 00:09:25,166 I reckon Gus could really clean up as a professional fortune-teller, 156 00:09:25,791 --> 00:09:27,750 but until he breaks his silence, 157 00:09:27,833 --> 00:09:30,375 I'll have to explore other sources of income. 158 00:09:31,500 --> 00:09:35,875 Bich Dang is the richest person we know and she did sort of offer me a job. 159 00:09:36,458 --> 00:09:39,291 Anyway, Lyle's got an invite to some centenary 160 00:09:39,375 --> 00:09:42,500 for the limbs factory where he works with all those other ex-crims, 161 00:09:42,583 --> 00:09:44,541 and Mum's all "ooh-la-la" about it. 162 00:09:44,625 --> 00:09:47,458 I think it's just gonna be everyone tryin' to be respectable 163 00:09:47,541 --> 00:09:49,208 when none of us are. 164 00:09:49,875 --> 00:09:53,583 Dear Eli, it's been a slow couple of weeks in here also. 165 00:09:54,083 --> 00:09:57,083 The only amusement being Billy Pedan gettin' dunked into shit 166 00:09:57,166 --> 00:09:58,208 for knifin' Giggsy. 167 00:09:59,208 --> 00:10:00,375 Surprise, cunt! 168 00:10:00,875 --> 00:10:03,041 Now they've put a rim on all the shit buckets 169 00:10:03,125 --> 00:10:05,666 so they're too small to fit a human head inside. 170 00:10:07,458 --> 00:10:10,166 All I'd say is beware of shortcuts. 171 00:10:10,250 --> 00:10:12,375 There's no such thing as easy money, 172 00:10:12,458 --> 00:10:16,791 and retribution does come to all of us, usually when you least expect it. 173 00:10:17,291 --> 00:10:19,083 Lyle, where are ya? 174 00:10:19,666 --> 00:10:22,791 Ha-ha. This looks fun. Can I have a go? 175 00:10:24,250 --> 00:10:27,750 It's gonna be a stall at the fete. Hang on. You have to stand behind this. 176 00:10:33,083 --> 00:10:36,000 -You stick that down with superglue? -You have to pump harder. 177 00:10:36,583 --> 00:10:39,333 Do you say that to all the blokes, do you? Hey? 178 00:10:40,000 --> 00:10:41,083 Right, watch this. 179 00:10:43,833 --> 00:10:44,916 Ah-ha! Got him! 180 00:10:46,666 --> 00:10:49,708 -So what's the prize you're offering? -Just lollies and stuff. 181 00:10:49,791 --> 00:10:50,791 Mm. 182 00:10:51,500 --> 00:10:55,083 Hey, uh, could you tell the boys I'm parked out front please? Thank you. 183 00:11:15,916 --> 00:11:17,625 Come on, mate. You got your floaties. 184 00:11:20,375 --> 00:11:21,375 Hello. 185 00:11:23,500 --> 00:11:24,958 Read the bloody sign. 186 00:11:26,333 --> 00:11:27,541 What's goin' on? 187 00:11:28,208 --> 00:11:31,583 - Pool's closed for maintenance. - You're fuckin' kidding me. 188 00:11:31,666 --> 00:11:35,625 What needs to be repaired in a pool? Fuckin' hole with water in it. 189 00:11:35,708 --> 00:11:38,583 I dunno, chemicals or something? Sorry, boys. You'll have to walk home. 190 00:11:38,666 --> 00:11:41,291 Supposed to be at Jamboree Heights five minutes ago. Go on, scram. 191 00:11:41,375 --> 00:11:44,541 -Wait. What's at Jamboree Heights? -None of your business. Now, go on. 192 00:11:44,625 --> 00:11:47,166 -You selling that gear from Bich Dang? -Hey! 193 00:11:48,083 --> 00:11:49,125 I bloody warned you. 194 00:11:49,208 --> 00:11:53,375 Shit, what? I know, Gus knows, I bet Mum probably knows too. 195 00:11:54,083 --> 00:11:55,916 Also, Gus's thongs are broken. 196 00:11:57,125 --> 00:12:00,250 Oh, look at that. That's bloody convenient, isn't it? 197 00:12:04,041 --> 00:12:05,375 Get in. 198 00:12:05,458 --> 00:12:06,625 Hey, with the kids? 199 00:12:06,708 --> 00:12:08,708 Yeah, yeah, they'll be fine. Go on. 200 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 Bastards. 201 00:12:15,083 --> 00:12:16,500 Don't touch anything. 202 00:12:41,500 --> 00:12:42,958 So, this is the place? 203 00:12:49,458 --> 00:12:52,541 - So, what are we waiting for? - Mate, just put a sock in it, please? 204 00:12:58,416 --> 00:13:01,458 Okay, you two just sit here and stay outta sight, okay? 205 00:13:01,541 --> 00:13:02,625 Okay, all right. 206 00:13:02,708 --> 00:13:05,416 So when that bloke over there asks what we're doing, I'll be like, 207 00:13:05,500 --> 00:13:06,708 "It's all right, sir." 208 00:13:06,791 --> 00:13:10,375 -"My stepdad's just making a drug deal." -Shh! You're startin' to piss me off. 209 00:13:14,416 --> 00:13:15,666 All right. Come on. 210 00:13:18,833 --> 00:13:19,833 What the fuck? 211 00:13:19,916 --> 00:13:23,333 They won't say a word. Don't say a fucking word! 212 00:13:24,083 --> 00:13:25,416 - Yeah. - I'm serious. 213 00:13:53,125 --> 00:13:54,125 That you, bro? 214 00:13:54,625 --> 00:13:55,458 It's open. 215 00:14:15,291 --> 00:14:16,166 Sit down, bro. 216 00:14:17,666 --> 00:14:18,666 Oh, um… 217 00:14:20,083 --> 00:14:21,041 No. Sit down, bro. 218 00:14:33,583 --> 00:14:36,000 That's some prize parenting there, brother. 219 00:14:36,083 --> 00:14:40,333 Bringing your kids to a drug delivery. Papa of the year, hey, cuz? 220 00:14:40,416 --> 00:14:43,000 Well, the pool was gettin' repaired. 221 00:14:43,708 --> 00:14:47,833 -What needs to be repaired at a pool? -I know. That's what I said. 222 00:14:57,166 --> 00:14:58,166 So what's the film about? 223 00:15:01,875 --> 00:15:02,833 Dunno, boy. 224 00:15:03,458 --> 00:15:04,583 Gangsters and shit. 225 00:15:04,666 --> 00:15:06,500 Right now he's traveling around Hong Kong, 226 00:15:06,583 --> 00:15:09,208 trying to find a fucker who cut off his old lady's head. 227 00:15:09,291 --> 00:15:12,458 -What did he cut off her head for? -Because he's a fucker. 228 00:15:13,916 --> 00:15:17,416 Like your mate Ivan, eh? It's what evil fuckers do. 229 00:15:20,166 --> 00:15:22,500 - So you got something for me? - Yeah. 230 00:15:24,291 --> 00:15:25,666 Brought you some beers. 231 00:15:37,250 --> 00:15:39,875 -Do you wanna check it? -You check it. 232 00:15:39,958 --> 00:15:40,958 Come on, Elsie! 233 00:15:41,041 --> 00:15:43,041 Can't you see it's gettin' to the best bit? 234 00:15:54,208 --> 00:15:56,000 You boys wanna come in and choose a soft drink? 235 00:16:01,458 --> 00:16:05,416 There's some Iced VoVo biscuits in there, next to the sweet potatoes. 236 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 You want a beer, bro? 237 00:16:09,208 --> 00:16:11,250 - Yeah. - Give it here. 238 00:16:34,083 --> 00:16:34,916 What's that? 239 00:16:37,500 --> 00:16:39,125 It's a mere. 240 00:16:40,500 --> 00:16:41,916 It's my family heirloom. 241 00:16:42,541 --> 00:16:45,333 Belonged to my great-great-great-grandfather. 242 00:16:45,416 --> 00:16:48,041 -What's it do? -It's a lethal weapon. 243 00:16:48,125 --> 00:16:51,500 If you know how to swing it, that thing can do real damage. 244 00:16:51,583 --> 00:16:55,583 It can bust the top of a Pakeha's skull like cracking the top off an egg. 245 00:16:55,666 --> 00:16:58,250 - What's a Pakeha? - It's a white fellow. 246 00:16:58,875 --> 00:16:59,750 Like Lyle. 247 00:17:19,291 --> 00:17:21,541 That's some good stuff, I'll tell ya. 248 00:17:23,291 --> 00:17:25,458 Better than that Dustin Vang shit. 249 00:17:27,333 --> 00:17:28,708 Who's Dustin Vang? 250 00:17:28,791 --> 00:17:30,833 You ask a lot of questions, don't you? 251 00:17:31,833 --> 00:17:34,875 Dustin Vang is a dealer outta Sydney. 252 00:17:35,875 --> 00:17:38,916 But he cuts his gear with Mannitol so we don't like to use him. 253 00:17:39,541 --> 00:17:41,416 And his couriers keep getting bumped off. 254 00:17:42,583 --> 00:17:43,708 Who bumps them off? 255 00:17:46,583 --> 00:17:48,041 You'd have to ask Lyle that. 256 00:17:57,000 --> 00:17:58,250 You gonna drink that? 257 00:17:58,833 --> 00:18:01,541 Or just gonna stand there and stare at my tits all afternoon? 258 00:18:02,875 --> 00:18:04,458 Sorry. 259 00:18:04,958 --> 00:18:08,625 So, Captain Details, what were you and Elsie talking about in the kitchen? 260 00:18:09,125 --> 00:18:10,958 Well, she had this big Maori club 261 00:18:11,041 --> 00:18:14,125 hanging on the wall, which belonged to her great-great-grandfather, 262 00:18:14,208 --> 00:18:17,000 -who's like the Viv Richards of warriors. -Aha. 263 00:18:17,083 --> 00:18:19,500 And also she said our gear was heaps better than Dustin Vang's, 264 00:18:19,583 --> 00:18:21,541 'cause he cuts his gear with Mannitol. 265 00:18:23,208 --> 00:18:24,041 Right. 266 00:18:24,541 --> 00:18:25,708 What's Mannitol? 267 00:18:27,083 --> 00:18:28,416 Okay, let it go, mate. 268 00:18:54,791 --> 00:18:58,791 Hey, I'm drivin' the truck next weekend so someone else will need to ride shotgun. 269 00:19:03,666 --> 00:19:04,958 - All right. - Sorry. 270 00:19:06,916 --> 00:19:08,125 There you go. 271 00:19:08,958 --> 00:19:10,166 It's done for now. 272 00:19:12,166 --> 00:19:13,541 Unreal. Thank you. 273 00:19:16,708 --> 00:19:17,541 See ya. 274 00:19:20,000 --> 00:19:21,250 I could ride shotgun. 275 00:19:21,333 --> 00:19:23,250 Good one, buddy. 276 00:19:24,791 --> 00:19:26,166 The other thing Elsie said 277 00:19:26,250 --> 00:19:29,750 is that someone keeps bumping off Dustin Vang's delivery guys. 278 00:19:29,833 --> 00:19:31,291 Is that what Ivan Kroll does? 279 00:19:32,041 --> 00:19:34,958 Huh. There's no such person, okay? 280 00:19:35,041 --> 00:19:39,291 Ivan Kroll is a bogeyman invented to keep everyone in line. That's all. 281 00:19:39,375 --> 00:19:41,625 Yeah, well, Darren believes in him, and so did Ezra. 282 00:19:41,708 --> 00:19:42,833 Ah, do they now? 283 00:19:42,916 --> 00:19:45,833 Either way, you could use someone to watch your back. 284 00:19:46,666 --> 00:19:49,333 You know what I could use? Someone who talks a little less. 285 00:19:49,416 --> 00:19:51,458 All right? I mean, Jesus, mate, 286 00:19:51,541 --> 00:19:54,375 if you wanna help, just pull your head in a bit, okay? 287 00:19:55,291 --> 00:19:56,583 You know? Have a bar. 288 00:19:59,416 --> 00:20:03,083 I don't need someone to ride shotgun. I don't need that. I don't need it. 289 00:20:03,166 --> 00:20:05,250 Jeez, where does he get these bloody ideas from? 290 00:20:39,750 --> 00:20:40,625 Mum! 291 00:21:02,083 --> 00:21:05,958 Oi. I don't want you hanging out with Nunchucks anymore, okay? 292 00:21:06,875 --> 00:21:08,583 He's a full-on bloody psycho. 293 00:21:08,666 --> 00:21:11,125 What do you mean? I don't hang out with Darren. 294 00:21:11,208 --> 00:21:13,125 You seemed pretty tight with him the other night. 295 00:21:13,208 --> 00:21:16,916 -You seemed pretty tight with his mum. -Oi! That's business. 296 00:21:17,000 --> 00:21:19,625 You boys! Get to your classes now. 297 00:21:21,375 --> 00:21:24,083 Go on, get outta here. Bugger off, both of youse. Go on. 298 00:21:30,208 --> 00:21:31,416 Thanks for the lift. 299 00:21:32,583 --> 00:21:33,541 You're welcome. 300 00:21:37,333 --> 00:21:38,250 See you, Gussie. 301 00:21:47,458 --> 00:21:49,666 Hoo-hoo! 302 00:21:50,166 --> 00:21:51,250 Hoo-hoo! 303 00:21:57,958 --> 00:21:59,208 Hoo-hoo! 304 00:22:00,041 --> 00:22:01,208 Hoo-hoo! 305 00:22:18,833 --> 00:22:21,000 Better get going. See you, Gus. 306 00:22:31,250 --> 00:22:32,333 Oh no! 307 00:22:32,416 --> 00:22:34,208 -Oh my God. -What happened? 308 00:22:34,291 --> 00:22:35,875 - Is she okay? - Uh… 309 00:22:36,500 --> 00:22:38,333 Shelly, are you all right? 310 00:22:42,375 --> 00:22:45,125 Just sit and get your breath back. 311 00:22:48,166 --> 00:22:49,333 You just breathe. 312 00:22:52,125 --> 00:22:53,083 Thank you. 313 00:22:53,166 --> 00:22:54,166 Next. 314 00:22:56,291 --> 00:22:59,125 Uh, Mum? What are you doing here? 315 00:22:59,833 --> 00:23:02,666 Shelly Huffman's mum took her to the doctor, so I volunteered. 316 00:23:02,750 --> 00:23:04,791 - Why didn't you tell me? - You're 13. 317 00:23:04,875 --> 00:23:08,291 Eli, I don't have to ask your permission to work at the school canteen. 318 00:23:08,375 --> 00:23:10,125 -Jesus, Mum. -So what do you want? 319 00:23:10,208 --> 00:23:12,500 Um, can I get three lamingtons? 320 00:23:12,583 --> 00:23:13,625 That's not a lunch. 321 00:23:14,208 --> 00:23:17,708 -Mum! -All right. All right. Three lamingtons. 322 00:23:23,833 --> 00:23:24,791 Have a good day. 323 00:23:26,583 --> 00:23:27,583 Thank you. 324 00:23:29,375 --> 00:23:30,208 Kids, eh? 325 00:23:32,125 --> 00:23:33,458 Uh, so Lyle's busy? 326 00:23:34,000 --> 00:23:36,375 Yeah, he's still working at the factory. 327 00:23:36,458 --> 00:23:37,458 Mm. 328 00:23:38,083 --> 00:23:41,250 He, uh… He couldn't get us a bit of blow, could he? 329 00:23:41,916 --> 00:23:42,750 No. 330 00:23:44,208 --> 00:23:45,666 Lyle doesn't do that anymore. 331 00:23:46,500 --> 00:23:48,166 Sorry, I heard he'd-- 332 00:23:48,250 --> 00:23:50,291 -Heard what? -Sorry. 333 00:23:51,958 --> 00:23:53,875 I heard you're doing a stall at the fete. 334 00:23:56,333 --> 00:23:58,416 Just doing our bit for the community. 335 00:23:58,500 --> 00:23:59,500 Mm-hmm. 336 00:24:02,458 --> 00:24:03,458 Next. 337 00:24:09,083 --> 00:24:12,291 Lyle teach him that left hook? Could be a good career in that. 338 00:24:14,375 --> 00:24:16,416 Do you think Gus will ever speak again? 339 00:24:17,791 --> 00:24:18,875 Don't see why not. 340 00:24:21,375 --> 00:24:23,583 Do you think he can really tell the future? 341 00:24:26,333 --> 00:24:27,166 You know… 342 00:24:27,250 --> 00:24:29,541 …if I could tell the future, 343 00:24:29,625 --> 00:24:31,125 I'd be keepin' quiet about it. 344 00:24:32,375 --> 00:24:33,208 Why? 345 00:24:33,708 --> 00:24:36,625 Because people wouldn't leave you alone. What'll you tell them? 346 00:24:36,708 --> 00:24:39,166 Sometimes bad things have to happen to get good things. 347 00:24:39,916 --> 00:24:40,916 Like what? 348 00:24:41,000 --> 00:24:43,166 Well, if your Mum hadn't run away from home, 349 00:24:43,250 --> 00:24:44,666 she wouldn't have met Robert. 350 00:24:44,750 --> 00:24:47,166 If Robert wasn't a hopeless drunk, she wouldn't have met Lyle. 351 00:24:47,250 --> 00:24:49,291 That's a lot of bad things for one good thing. 352 00:24:50,041 --> 00:24:51,250 Two good things. 353 00:24:52,333 --> 00:24:54,208 Got to meet you two little bastards. 354 00:24:56,375 --> 00:24:57,333 What I'm saying is, 355 00:24:57,416 --> 00:25:01,125 you know, pain and pleasure, they're… they're just all part of being human. 356 00:25:01,958 --> 00:25:05,541 That's how you know you're born. If it doesn't hurt, not real life, mate. 357 00:25:10,708 --> 00:25:12,958 So Teddy hasn't been with you for a couple of weeks. 358 00:25:13,041 --> 00:25:13,958 Jesus, mate. 359 00:25:14,458 --> 00:25:18,250 Well, I reckon you want me along 'cause I see stuff you don't. 360 00:25:18,333 --> 00:25:20,708 Just stay in the car for this one, mate, okay? 361 00:25:20,791 --> 00:25:23,500 These blokes are bloody hardcore. I mean it. 362 00:25:43,458 --> 00:25:44,916 No need to count it. 363 00:25:46,208 --> 00:25:47,125 It's all there. 364 00:25:49,291 --> 00:25:52,166 Now you promise me this is the good stuff. 365 00:25:52,916 --> 00:25:54,541 It's always the good stuff, mate. 366 00:25:57,000 --> 00:25:59,125 Mm. 'Cause last time was a little bit off. 367 00:26:03,208 --> 00:26:04,666 Maybe your body's getting used to it. 368 00:26:04,750 --> 00:26:08,750 -And maybe you're just tryin' to fuck us! -Jeez. Relax, okay. 369 00:26:12,208 --> 00:26:14,208 Lyle, what's happening? 370 00:26:14,291 --> 00:26:15,541 Who the fuck are you? 371 00:26:16,708 --> 00:26:19,041 I thought I told you to stay in the bloody car, mate. 372 00:26:23,291 --> 00:26:26,000 -What are you starin' at? -He's not starin' at anything, mate. 373 00:26:28,750 --> 00:26:31,250 Well, to be honest, I was just wondering 374 00:26:31,333 --> 00:26:33,791 if you were going bald before you became a skinhead 375 00:26:33,875 --> 00:26:35,541 or if that happened afterwards. 376 00:26:46,000 --> 00:26:48,375 The fuck you bring your kid for, eh? 377 00:26:50,916 --> 00:26:52,125 Just-- Just fuck off. 378 00:27:17,125 --> 00:27:20,125 ♪ Who’s right? In the ears of the movers? ♪ 379 00:27:20,625 --> 00:27:23,125 ♪ Talk rubbish Against the poor and the loonies ♪ 380 00:27:23,208 --> 00:27:26,583 ♪ You sound like a prick in the movie ♪ 381 00:27:26,666 --> 00:27:27,500 One. 382 00:27:27,583 --> 00:27:29,333 ♪ Cruel but fair I know where you're heading ♪ 383 00:27:29,916 --> 00:27:31,125 ♪ Down ♪ 384 00:27:33,083 --> 00:27:34,750 ♪ Apologist! Pleader! ♪ 385 00:27:34,833 --> 00:27:36,166 ♪ Apologist! Pleader! ♪ 386 00:27:52,166 --> 00:27:53,250 ♪ Who's that ♪ 387 00:27:53,750 --> 00:27:55,291 ♪ In the idiot box? ♪ 388 00:27:55,375 --> 00:27:56,833 ♪ Words of hatred… ♪ 389 00:27:56,916 --> 00:27:58,083 Hey, ladies. 390 00:27:59,041 --> 00:27:59,916 ♪ Devils ♪ 391 00:28:00,625 --> 00:28:01,875 ♪ Advocate ♪ 392 00:28:02,375 --> 00:28:03,291 ♪ Do you know… ♪ 393 00:28:03,375 --> 00:28:04,416 See you, ladies. 394 00:28:08,625 --> 00:28:10,083 ♪ Apologist! Pleader! ♪ 395 00:28:10,166 --> 00:28:11,750 ♪ Apologist! Pleader! ♪ 396 00:28:11,833 --> 00:28:13,083 ♪ You carry on! ♪ 397 00:28:13,666 --> 00:28:15,083 ♪ I'm bloody seathin'! ♪ 398 00:28:15,166 --> 00:28:17,000 ♪ Apologist! Pleader…! ♪ 399 00:28:17,083 --> 00:28:18,541 Slim's here. 400 00:28:18,625 --> 00:28:19,625 ♪ Are you right…? ♪ 401 00:28:20,500 --> 00:28:22,833 Oh, look. It's Shelly. 402 00:28:22,916 --> 00:28:24,125 ♪ You bloody look it ♪ 403 00:28:25,083 --> 00:28:27,875 ♪ Thievin' pricks, scathin' of the sick ♪ 404 00:28:29,791 --> 00:28:32,291 Shelly, how are you going? 405 00:28:32,375 --> 00:28:34,666 - Hey. - I heard you were in hospital. 406 00:28:36,708 --> 00:28:38,041 What are these for? 407 00:28:38,125 --> 00:28:40,291 Something wrong with my leg muscles, apparently. 408 00:28:41,208 --> 00:28:43,500 Shit. What's the treatment? 409 00:28:43,583 --> 00:28:45,666 Dunno, they have to do some tests first. 410 00:28:46,166 --> 00:28:49,583 - Hurry up. Footy's on soon. - Wanna come in and watch the footy? 411 00:28:50,166 --> 00:28:53,166 Nah, better get home, cheer up my mum. See ya. 412 00:28:58,208 --> 00:29:00,375 -Mm. See you, then. -See ya. 413 00:29:01,000 --> 00:29:03,916 Eli, can you put the giblets in the bin, please? 414 00:29:40,000 --> 00:29:42,166 Eli, it's starting. 415 00:29:51,000 --> 00:29:53,750 - Tell Lyle he'll miss the start. - Okay. 416 00:29:55,291 --> 00:29:56,833 - Don't cheat. - I'm not. 417 00:29:56,916 --> 00:29:57,916 Uh-huh. 418 00:29:58,666 --> 00:30:01,666 - Okay. What is it? - Open your eyes. Open your eyes. 419 00:30:01,750 --> 00:30:02,916 Go on. 420 00:30:08,333 --> 00:30:09,250 No. 421 00:30:09,916 --> 00:30:11,541 Are you sure we can afford this? 422 00:30:11,625 --> 00:30:13,291 Worth every bloody penny, honey. 423 00:30:13,375 --> 00:30:16,125 -Thank you. Thank you. Thank you. -Ah. 424 00:30:17,291 --> 00:30:19,166 I love you. 425 00:30:21,666 --> 00:30:22,791 The match is starting. 426 00:30:28,166 --> 00:30:30,750 Hello and welcome to viewers right round Australia 427 00:30:30,833 --> 00:30:32,583 for the 1985 preliminary final 428 00:30:32,666 --> 00:30:35,625 between the Canberra Bulldogs and the Paramatta Eels. 429 00:30:36,125 --> 00:30:38,791 -Can I ask you something? -You already did. 430 00:30:40,583 --> 00:30:43,333 Supposing you were doing something that you might get caught for, 431 00:30:43,416 --> 00:30:45,875 and if you get caught, you'll be in deep shit, 432 00:30:45,958 --> 00:30:49,666 but the only people you were robbing were villains anyway, 433 00:30:49,750 --> 00:30:50,708 would you do it? 434 00:30:51,375 --> 00:30:55,083 -Is this about you or asking for a friend? -Asking for a friend. 435 00:30:55,875 --> 00:30:59,125 I'd tell your friend that someone's always gotta pay the price. 436 00:30:59,208 --> 00:31:02,208 You might get away with it for a while, but in the long run, 437 00:31:02,291 --> 00:31:03,958 it'll come back to bite you on the bum. 438 00:31:04,041 --> 00:31:06,041 If not you, someone you love. 439 00:31:06,541 --> 00:31:08,166 Just the way the world works. 440 00:31:08,250 --> 00:31:09,250 Oi. 441 00:31:09,833 --> 00:31:11,583 You look how happy your mum is. 442 00:31:15,416 --> 00:31:17,416 Why would you want anyone to risk that? 443 00:31:21,500 --> 00:31:22,625 All right, boys. 444 00:31:23,375 --> 00:31:25,041 -Here we go. -Goody. 445 00:31:25,791 --> 00:31:27,125 There you go, mate. 446 00:31:27,208 --> 00:31:28,083 Thanks, mate. 447 00:31:28,166 --> 00:31:30,500 …underground, and indeed, around the country, 448 00:31:30,583 --> 00:31:31,875 to rise for the national… 449 00:31:31,958 --> 00:31:33,208 Scooch over, mate. 450 00:31:36,625 --> 00:31:38,625 Can you tell Lyle what you just told me? 451 00:31:38,708 --> 00:31:40,458 Hey, not now, mate, come on. 452 00:31:40,541 --> 00:31:43,208 Bloody anthem's coming up. The best country in the world. 453 00:31:46,750 --> 00:31:52,291 - ♪ Australians… ♪ - ♪ Australians all let us rejoice ♪ 454 00:31:52,375 --> 00:31:57,666 ♪ For we are young and free ♪ 455 00:31:57,750 --> 00:31:58,708 We're-- What is it? 456 00:31:58,791 --> 00:32:03,583 ♪ We've golden soil and wealth for toil ♪ 457 00:32:03,666 --> 00:32:09,083 ♪ Our home is girt by sea ♪ 458 00:32:09,166 --> 00:32:11,833 How many chicken wings? We need twice that. 459 00:32:11,916 --> 00:32:14,041 Is that the scallops? 460 00:32:14,125 --> 00:32:15,625 Why aren't they cooked already? 461 00:32:15,708 --> 00:32:18,166 Take those flowers to the bar. 462 00:32:18,958 --> 00:32:21,041 Where are the table cloths? 463 00:32:21,125 --> 00:32:22,833 Quickly! You're like a sloth! 464 00:32:23,458 --> 00:32:25,166 Quick, the guests will be here soon. 465 00:32:26,375 --> 00:32:29,125 Boys, get a wriggle on. I don't wanna be late. 466 00:32:29,625 --> 00:32:30,500 How do I look? 467 00:32:40,833 --> 00:32:41,958 Like a bloody goddess. 468 00:32:43,708 --> 00:32:44,625 Twirl there. 469 00:32:47,583 --> 00:32:48,458 Wow. 470 00:32:51,666 --> 00:32:52,833 I'll get the kids. 471 00:32:52,916 --> 00:32:53,750 Okay. 472 00:32:55,583 --> 00:32:56,416 I'll, um… 473 00:32:57,083 --> 00:32:58,500 I'll warm up the Datsun. 474 00:33:00,416 --> 00:33:01,416 Hm. 475 00:33:03,125 --> 00:33:04,083 Do you want a hand? 476 00:33:05,708 --> 00:33:06,541 Come on. 477 00:33:12,000 --> 00:33:14,291 Can't me and Gus just stay home and watch a video? 478 00:33:14,375 --> 00:33:15,500 It'll be fun. 479 00:33:15,583 --> 00:33:18,291 It'll just be a bunch of old people making speeches. 480 00:33:18,375 --> 00:33:21,958 Well, you might meet someone useful like Tytus Broz. 481 00:33:22,041 --> 00:33:23,500 We met him already. He's creepy. 482 00:33:24,083 --> 00:33:26,166 I know you just turned 13, but it's not compulsory 483 00:33:26,250 --> 00:33:27,708 to be shitty about everything. 484 00:33:27,791 --> 00:33:29,875 That's not what being a teenager's about. 485 00:33:30,500 --> 00:33:32,416 Lyle's been at the factory for three years. 486 00:33:32,500 --> 00:33:34,041 He's a valued employee. 487 00:33:34,125 --> 00:33:37,541 Mum, if they valued him, they would've given him a promotion or-- 488 00:33:37,625 --> 00:33:39,166 Stop it, Eli. 489 00:33:39,875 --> 00:33:41,708 We're going, you're coming. 490 00:33:41,791 --> 00:33:43,875 You can at least look like you're enjoying yourself. 491 00:33:43,958 --> 00:33:45,625 You're trying to make us look respectable. 492 00:33:45,708 --> 00:33:49,458 Respectable is why Lyle pulls on his overalls every day and goes to work, 493 00:33:49,541 --> 00:33:51,416 even when he doesn't feel like it. 494 00:33:51,500 --> 00:33:54,041 Respectable is why he fixes the fly screens, 495 00:33:54,125 --> 00:33:55,500 and cuts the grass, 496 00:33:55,583 --> 00:33:58,083 and puts money in the bank to get us out of here. 497 00:33:58,166 --> 00:34:01,250 Respectable is why you have food and loo paper, 498 00:34:01,333 --> 00:34:03,375 and your day isn't always going to shit. 499 00:34:04,708 --> 00:34:08,541 So don't knock respectable, right? It's got a lot going for it. 500 00:34:23,375 --> 00:34:26,500 - See now, you look sharp. - Hey, okay. 501 00:34:27,500 --> 00:34:30,000 Will you just be normal, please? 502 00:34:36,000 --> 00:34:41,666 ♪ The mist across the window Hides the lines ♪ 503 00:34:42,250 --> 00:34:48,833 ♪ But nothing hides the color Of the lights that shine ♪ 504 00:34:49,416 --> 00:34:53,166 ♪ Electricity so fine ♪ 505 00:34:53,250 --> 00:34:59,541 ♪ Look and dry your eyes ♪ 506 00:35:01,458 --> 00:35:02,291 Hi, Darren. 507 00:35:02,875 --> 00:35:05,750 Tink? How the fuck did you score an invite? 508 00:35:06,750 --> 00:35:08,791 I dunno. Lyle works there. 509 00:35:10,166 --> 00:35:14,083 - So, how's the distribution business? - Pretty good, I think. 510 00:35:14,166 --> 00:35:16,750 I go on the deliveries with him sometimes. 511 00:35:16,833 --> 00:35:18,000 And do what? 512 00:35:18,666 --> 00:35:21,625 Keep look-out. Make sure no one's takin' advantage. 513 00:35:21,708 --> 00:35:24,583 Tink, the standover man? 514 00:35:28,208 --> 00:35:31,916 Ladies and gentlemen, please take your seats. 515 00:35:32,833 --> 00:35:34,250 Dinner is served. 516 00:35:40,875 --> 00:35:41,791 Here we go. 517 00:35:43,166 --> 00:35:44,583 So who's at your table? 518 00:35:44,666 --> 00:35:46,500 The local member for Oxley. 519 00:35:47,083 --> 00:35:49,000 And that's Detective Tim Cotton. 520 00:35:49,083 --> 00:35:52,666 'Cause Tytus helps prisoners in rehab, right? 521 00:35:52,750 --> 00:35:55,541 No, it's 'cause half the cops around here 522 00:35:55,625 --> 00:35:57,750 get their Christmas holidays funded by Mum. 523 00:36:14,833 --> 00:36:15,791 That's Ivan Kroll. 524 00:36:17,083 --> 00:36:19,166 Lyle said there was no such person. 525 00:36:19,250 --> 00:36:21,333 Lyle probably wishes there wasn't. 526 00:36:27,208 --> 00:36:28,875 What happened to his face? 527 00:36:29,958 --> 00:36:34,375 Well, the story is the brother of one of his victims 528 00:36:34,458 --> 00:36:36,208 came after him with a shotgun. 529 00:36:43,375 --> 00:36:45,500 Atlas Prosthetics made him that face thing. 530 00:36:50,375 --> 00:36:52,958 So what happened to the guy who shot him in the face? 531 00:36:53,541 --> 00:36:55,208 Took him a while to find the bloke, 532 00:36:55,291 --> 00:36:59,041 but finally, he tracked him down to a logging camp in bumfuck Tasmania. 533 00:37:17,875 --> 00:37:20,708 Eli! Lookin' sharp, buddy. 534 00:37:20,791 --> 00:37:23,875 Hey, uh, what table are the folks at? 535 00:37:26,916 --> 00:37:28,166 Feel good, Gussie? 536 00:37:28,250 --> 00:37:29,750 Um… 537 00:37:31,041 --> 00:37:32,833 It's Teddy. You know him? 538 00:37:33,708 --> 00:37:35,166 Think he fancies my mum. 539 00:37:35,250 --> 00:37:36,916 Oh! 540 00:37:37,000 --> 00:37:40,208 Everyone fancies your mum, Tink. I'd give her one. 541 00:37:42,208 --> 00:37:45,208 Ladies and gentlemen, 542 00:37:45,291 --> 00:37:51,125 please give the warmest welcome to your host tonight, Mr. Tytus Broz. 543 00:38:02,250 --> 00:38:03,125 Thank you. 544 00:38:04,416 --> 00:38:06,166 As some of you know, 545 00:38:07,416 --> 00:38:10,166 the three most important women in my life 546 00:38:11,833 --> 00:38:12,958 are my mother, 547 00:38:14,250 --> 00:38:15,333 my daughter, 548 00:38:16,500 --> 00:38:17,916 and my beloved wife. 549 00:38:18,791 --> 00:38:20,750 All sadly dead now. 550 00:38:23,708 --> 00:38:28,125 My daughter Hannah was the brightest light in my life. 551 00:38:30,291 --> 00:38:35,125 Despite all the challenges that she faced from her rare, disabling condition, 552 00:38:36,208 --> 00:38:38,875 from the minute that I held her in my arms, 553 00:38:39,958 --> 00:38:43,666 I knew my purpose on this Earth. 554 00:38:47,083 --> 00:38:48,541 To give mobility. 555 00:38:50,666 --> 00:38:52,416 To give independence. 556 00:38:54,208 --> 00:38:58,500 To give dignity to my daughter 557 00:38:58,583 --> 00:39:01,791 and all those like her in the world. 558 00:39:03,333 --> 00:39:06,083 But we have a long way to go, my friends. 559 00:39:07,083 --> 00:39:10,583 It is my hope and belief 560 00:39:10,666 --> 00:39:14,000 that fully-functioning arms and legs 561 00:39:15,375 --> 00:39:19,000 will be as replaceable as automobile parts. 562 00:39:20,208 --> 00:39:21,208 Till then, 563 00:39:21,916 --> 00:39:25,333 I promise you that our sacred mission 564 00:39:26,541 --> 00:39:31,625 to restore full mobility to all those who desire it 565 00:39:32,416 --> 00:39:33,750 and deserve it… 566 00:39:38,208 --> 00:39:39,541 has only just begun. 567 00:39:46,583 --> 00:39:48,125 Have a good evening. 568 00:39:50,500 --> 00:39:52,500 ♪ I don't wanna lose you ♪ 569 00:39:52,583 --> 00:39:53,958 ♪ This good thing ♪ 570 00:39:55,416 --> 00:39:57,125 ♪ That I got ♪ 571 00:39:57,208 --> 00:39:58,541 ♪ If I do ♪ 572 00:39:59,250 --> 00:40:00,666 ♪ I will surely ♪ 573 00:40:01,791 --> 00:40:03,791 ♪ Surely lose a lot ♪ 574 00:40:04,375 --> 00:40:05,625 ♪ 'Cause your love ♪ 575 00:40:06,125 --> 00:40:07,333 ♪ Is better ♪ 576 00:40:08,333 --> 00:40:10,458 ♪ Than any love I know ♪ 577 00:40:10,958 --> 00:40:12,250 ♪ It's like thunder ♪ 578 00:40:13,125 --> 00:40:14,041 ♪ Lightning ♪ 579 00:40:15,291 --> 00:40:17,708 ♪ The way you love me is frightening ♪ 580 00:40:17,791 --> 00:40:18,791 ♪ You better knock ♪ 581 00:40:19,458 --> 00:40:20,458 ♪ Knock ♪ 582 00:40:21,416 --> 00:40:22,791 ♪ On wood ♪ 583 00:40:22,875 --> 00:40:24,500 ♪ Baby ♪ 584 00:40:25,083 --> 00:40:26,416 ♪ Whoo ♪ 585 00:40:30,000 --> 00:40:31,750 ♪ Baby ♪ 586 00:40:31,833 --> 00:40:33,666 ♪ Whoo ♪ 587 00:40:37,750 --> 00:40:41,291 ♪ I'm not superstitious about ya ♪ 588 00:40:42,750 --> 00:40:43,958 ♪ But I can't take no chance ♪ 589 00:40:45,583 --> 00:40:48,416 ♪ You got me spinnin', baby ♪ 590 00:40:49,291 --> 00:40:51,000 ♪ You know that I'm in a trance ♪ 591 00:40:51,500 --> 00:40:54,750 ♪ 'Cause your love is better ♪ 592 00:40:55,750 --> 00:40:57,875 ♪ Than any love I know ♪ 593 00:40:58,375 --> 00:41:01,375 ♪ It's like thunder, lightning ♪ 594 00:41:10,083 --> 00:41:12,333 Whoo! Ha ha! 595 00:41:12,416 --> 00:41:14,125 Hey, can I have a balloon? 596 00:41:14,208 --> 00:41:16,916 So close. You got it. You got it. 597 00:41:18,666 --> 00:41:21,250 Yes! Yes! Yes! I hit it. 598 00:41:21,333 --> 00:41:25,125 Yeah, you did, man. Congratulations. 599 00:41:25,791 --> 00:41:27,166 - Thank you. - Well done. 600 00:41:28,750 --> 00:41:31,416 - Mutant Madness. Step right up. - Whoo! 601 00:41:32,958 --> 00:41:35,041 Can you put all the money in the bag, Frances, 602 00:41:35,125 --> 00:41:37,083 and make sure it's all correct? 603 00:41:37,875 --> 00:41:38,833 'Course. 604 00:41:40,458 --> 00:41:44,416 Popstick Pandemonium! Pick a stick and win a prize! 605 00:41:46,333 --> 00:41:47,208 Anybody? 606 00:41:47,291 --> 00:41:49,958 This is a pretty lame stall. Did you volunteer for it? 607 00:41:50,041 --> 00:41:53,208 No, Mum said we had to. Yeah, she's gone all community on us. 608 00:41:55,416 --> 00:41:58,791 I like your mum. I always used to be jealous of your family. 609 00:41:58,875 --> 00:42:01,083 Jealous of us. Why? 610 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 Because you're loved. 611 00:42:04,875 --> 00:42:06,250 Everyone's loved, aren't they? 612 00:42:06,333 --> 00:42:10,666 I mean, I feel loved, but now I'm just making my mum really sad. 613 00:42:12,166 --> 00:42:14,416 You're luckier than you think you are, Bell. 614 00:42:42,791 --> 00:42:45,083 Yeah. Come on, mate! 615 00:42:48,791 --> 00:42:50,333 Popstick Pandemonium! 616 00:42:50,416 --> 00:42:51,833 Mutant Madness! 617 00:42:52,791 --> 00:42:54,416 Popstick Pandemonium! 618 00:42:54,500 --> 00:42:56,291 No, no, no. Mutant Madness! 619 00:42:56,375 --> 00:42:59,416 A whole lotta popsticks and a whole lotta pandemonium. 620 00:42:59,500 --> 00:43:00,791 No. Mutant Madness. 621 00:43:00,875 --> 00:43:03,666 Mutant Madness, there are no real mutants. Just saying. 622 00:43:03,750 --> 00:43:07,750 Better prizes over here. Way better prizes over here. 623 00:43:08,750 --> 00:43:11,958 We want food! We want food! We want food! 624 00:43:12,041 --> 00:43:14,708 Hey! 625 00:43:15,291 --> 00:43:17,250 Look at that, would ya? Hey? 626 00:43:20,500 --> 00:43:22,333 -What was that for? -Nothing. 627 00:43:23,625 --> 00:43:24,541 Hm. 628 00:43:24,625 --> 00:43:26,041 I really enjoyed today. 629 00:43:26,833 --> 00:43:28,958 It just felt really wholesome. 630 00:43:29,041 --> 00:43:31,458 You know what I mean? Everyone together as a family. 631 00:43:31,541 --> 00:43:33,166 I know exactly what you mean, darl. 632 00:43:33,250 --> 00:43:34,666 You guys just wait. 633 00:43:34,750 --> 00:43:38,208 Very soon it's all gonna get even more rosy, I promise. 634 00:43:38,291 --> 00:43:40,541 Maybe. 635 00:43:42,750 --> 00:43:44,583 -Give that a minute. -Oh, come on. 636 00:43:44,666 --> 00:43:47,083 Spag bol, you little champion! 637 00:43:47,166 --> 00:43:49,458 Mate, you could've at least shut the bloody door. 638 00:43:49,541 --> 00:43:50,958 You wanna let that breathe. 639 00:43:53,333 --> 00:43:56,625 -I'll get it. -Did you boys invite Shelly or something? 640 00:43:56,708 --> 00:43:58,625 Ooh, Shelly! 641 00:44:00,416 --> 00:44:01,708 Sorry to interrupt. 642 00:44:05,000 --> 00:44:07,666 - Who are you? - Friend of Lyle's. 643 00:44:13,458 --> 00:44:14,500 You, out. 644 00:44:17,125 --> 00:44:19,583 - Go on, get out! - All right. All right. 645 00:44:21,708 --> 00:44:22,583 You, sit. 646 00:44:24,125 --> 00:44:25,791 Don't move. This won't take long. 647 00:44:28,000 --> 00:44:30,916 Just need to ask Lyle about his little side business. 648 00:44:32,708 --> 00:44:34,500 Side business? What's he talking about, Lyle? 649 00:44:34,583 --> 00:44:36,666 - I don't know what he's talking-- - Shut up! 650 00:44:37,208 --> 00:44:38,083 Fuckin'… 651 00:44:38,958 --> 00:44:41,750 Wanna tell us where you hid the extra, Lyle? 652 00:44:54,041 --> 00:44:55,000 Hey! Hey! 653 00:44:55,083 --> 00:44:57,458 Come on now, there's no need for this shit. 654 00:44:57,541 --> 00:44:59,208 Where'd you hide the extra, Lyle? 655 00:44:59,708 --> 00:45:00,625 It's okay. 656 00:45:01,458 --> 00:45:02,625 It's okay. 657 00:45:04,916 --> 00:45:07,083 - Okay. - So? 658 00:45:09,333 --> 00:45:10,333 Gussie. 659 00:45:15,916 --> 00:45:18,750 What are you doin'? What's he telling him? 660 00:45:18,833 --> 00:45:21,000 Cut that shit out. Talk to me, Lyle. 661 00:45:24,250 --> 00:45:27,666 Fuck! Stop. 662 00:45:35,791 --> 00:45:36,625 Eli. 663 00:45:47,166 --> 00:45:48,500 I'm sorry, Frankie. 664 00:45:48,583 --> 00:45:51,416 No, Lyle. No, Lyle. Lyle. 665 00:45:51,500 --> 00:45:53,166 Oh, fuck this. Get him outta here. 666 00:45:54,500 --> 00:45:56,666 Lyle! No! 667 00:45:57,416 --> 00:46:00,583 I'm sorry, baby. I was just tryin' to make it better for everyone. 668 00:46:00,666 --> 00:46:01,791 Lyle! Lyle! 669 00:46:01,875 --> 00:46:03,250 They don't know nothing! 670 00:46:04,041 --> 00:46:05,875 Mum! 671 00:46:05,958 --> 00:46:10,458 Mum! Mum! Mum! Mum! 672 00:46:11,875 --> 00:46:13,875 - Sit down. - Mum! Mum! 673 00:46:13,958 --> 00:46:15,458 Shut the fuck up, kid. 674 00:46:16,833 --> 00:46:17,666 Breathe. 675 00:46:19,416 --> 00:46:20,458 Breathe. 676 00:46:22,666 --> 00:46:26,250 Now, I don't have much time. And this is your last chance 677 00:46:26,333 --> 00:46:29,625 to stop something very unpleasant from happening. 678 00:46:37,416 --> 00:46:40,125 -What did Lyle say to you? -He doesn't talk! 679 00:46:41,708 --> 00:46:43,541 Everyone talks eventually. 680 00:46:44,125 --> 00:46:45,125 Ow! 681 00:46:46,125 --> 00:46:47,875 What did he say, dummy? 682 00:46:47,958 --> 00:46:50,125 Where did Lyle hide the extra? 683 00:46:51,666 --> 00:46:53,250 Write it in the air for me. 684 00:46:54,791 --> 00:46:56,541 Write what Lyle said, 685 00:46:57,166 --> 00:46:59,791 and I won't cut off your little brother's finger. 686 00:46:59,875 --> 00:47:02,583 No! He doesn't know anything. 687 00:47:02,666 --> 00:47:05,000 There's a good kid. Spell it out for him. 688 00:47:07,833 --> 00:47:08,958 Tell him. 689 00:47:09,041 --> 00:47:11,916 - Spit it out, Gus. - He doesn't-- 690 00:47:18,166 --> 00:47:19,041 He said… 691 00:47:25,791 --> 00:47:27,000 "Whatever happens… 692 00:47:29,625 --> 00:47:31,250 I love you boys very much." 693 00:47:38,250 --> 00:47:40,041 Yeah, yeah. And what else? 694 00:47:40,583 --> 00:47:41,958 The rest was kind of, 695 00:47:42,583 --> 00:47:45,083 "Go tell the sack of shit to go fuck himself." 696 00:47:46,083 --> 00:47:47,083 And stuff. 697 00:47:50,875 --> 00:47:51,958 That's hilarious. 50858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.