All language subtitles for Boy.Swallows.Universe.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL_track2_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:20,625 This is your last chance 2 00:00:21,125 --> 00:00:23,958 to stop something very unpleasant from happening. 3 00:00:25,250 --> 00:00:27,958 Wanna tell us where you hid the extra, Lyle? 4 00:00:28,958 --> 00:00:31,083 Eli, I'm sorry, mate. 5 00:00:31,166 --> 00:00:32,458 Talk to me, Lyle! 6 00:00:33,291 --> 00:00:34,625 I'm sorry, Frankie. 7 00:00:41,833 --> 00:00:42,916 Get him outta here. 8 00:00:43,000 --> 00:00:48,250 Lyle! Lyle! Lyle! Lyle! 9 00:00:49,125 --> 00:00:50,333 Little shit. 10 00:00:51,208 --> 00:00:52,916 No, no, no! Stop hitting me! 11 00:00:53,000 --> 00:00:54,958 - Call the police, somebody! - Come on! 12 00:00:55,041 --> 00:00:56,666 Somebody call the cops! 13 00:00:56,750 --> 00:00:58,583 Don't put me in the fucking trunk! 14 00:00:58,666 --> 00:01:00,208 -Shut up! -Put me in the back seat! 15 00:01:00,291 --> 00:01:01,708 Get in! Shit. 16 00:01:01,791 --> 00:01:03,500 I love you, Frankie! 17 00:01:03,583 --> 00:01:04,666 Shut up! 18 00:01:24,750 --> 00:01:26,541 No, no, no, no… 19 00:01:28,208 --> 00:01:31,750 Don't fuck with Ivan Kroll, ya fuckin' idiot. 20 00:01:34,750 --> 00:01:35,708 What the fuck? 21 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Ah… 22 00:01:43,541 --> 00:01:45,000 Hm? 23 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 Oh. 24 00:01:50,625 --> 00:01:51,750 Oh! 25 00:01:52,625 --> 00:01:53,666 Fuck off! 26 00:01:54,333 --> 00:01:55,291 Fuckin'… 27 00:01:57,500 --> 00:01:58,333 Wait! 28 00:02:13,875 --> 00:02:18,291 You know, life is really different when you grow up in a family of outlaws. 29 00:02:18,375 --> 00:02:19,333 Uh… 30 00:02:26,291 --> 00:02:27,958 But even in a town like Darra, 31 00:02:28,041 --> 00:02:31,583 you still have school, homework, and doing what grown-ups say. 32 00:02:32,166 --> 00:02:34,166 Although I reckon grown-ups can get confused, 33 00:02:34,250 --> 00:02:37,000 to make the kind of bad decisions that land them in jail. 34 00:02:37,500 --> 00:02:38,625 Boys, wake up. 35 00:02:40,208 --> 00:02:41,625 Slim'll be here soon. 36 00:02:42,291 --> 00:02:43,125 Wake up. 37 00:02:43,208 --> 00:02:46,708 ♪ Tell those friends With cameras for eyes… ♪ 38 00:02:46,791 --> 00:02:50,458 So I need to help my mum and stepdad avoid making those mistakes again, 39 00:02:50,541 --> 00:02:52,375 and stay on the straight and narrow. 40 00:02:54,875 --> 00:02:56,875 -Mum, mum! Guess what! -What? 41 00:02:56,958 --> 00:02:59,375 Slim's gonna let me go down the main road this time. 42 00:02:59,875 --> 00:03:02,250 Well, I trust you. 43 00:03:02,333 --> 00:03:04,583 And he reckons I'm a much better driver than Lyle. 44 00:03:04,666 --> 00:03:05,625 Wow. 45 00:03:08,666 --> 00:03:09,666 What you makin'? 46 00:03:09,750 --> 00:03:13,041 You know, I'm not entirely sure yet. 47 00:03:13,125 --> 00:03:14,250 Maybe ask me later. 48 00:03:14,916 --> 00:03:15,875 Looks good though. 49 00:03:16,625 --> 00:03:17,750 Thanks. 50 00:03:19,125 --> 00:03:21,541 Our mum really is the best in the world. 51 00:03:21,625 --> 00:03:24,541 She's always tryin' to do what's best for me and my brother Gus, 52 00:03:24,625 --> 00:03:26,583 and we're tryin' to get the best for her. 53 00:03:26,666 --> 00:03:29,125 Her only fault is being too trusting of people, 54 00:03:29,208 --> 00:03:31,125 but I'm not sure that's a fault. 55 00:03:34,833 --> 00:03:36,541 ♪ An unguarded moment… ♪ 56 00:03:36,625 --> 00:03:38,791 Reckon the little fella wants to drive, eh? 57 00:03:38,875 --> 00:03:41,416 ♪ In an unguarded moment… ♪ 58 00:03:41,500 --> 00:03:44,666 The idea of writing this letter actually came from Slim Halliday, 59 00:03:44,750 --> 00:03:47,291 who you'd know from when he was in Boggo Road Gaol for murder. 60 00:03:48,666 --> 00:03:50,083 ♪ In an unguarded moment… ♪ 61 00:03:50,166 --> 00:03:53,458 Our step-dad Lyle met Slim in prison as well, 62 00:03:53,541 --> 00:03:56,333 and these days, we call Slim our babysitter. 63 00:03:58,500 --> 00:04:00,166 Come on, budge up, then. 64 00:04:04,000 --> 00:04:06,583 You all right? What's Gus writin'? 65 00:04:08,625 --> 00:04:11,791 A lot of what my brother writes comes true eventually. 66 00:04:11,875 --> 00:04:14,958 He's probably the smartest person in the whole of Australia. 67 00:04:15,541 --> 00:04:18,500 But he hasn't actually spoken since he was seven years old. 68 00:04:18,583 --> 00:04:20,708 "Your end is a dead blue wren." 69 00:04:20,791 --> 00:04:21,750 Your what? 70 00:04:21,833 --> 00:04:24,625 I dunno. None of it makes sense till after it's happened. 71 00:04:25,375 --> 00:04:26,541 Okay, let's get goin'. 72 00:04:26,625 --> 00:04:28,708 Remember what I told ya. Clutch in, ignition on. 73 00:04:31,708 --> 00:04:34,625 Okay. Okay. Up into first. 74 00:04:34,708 --> 00:04:37,583 And then stead'ly on the peddly. 75 00:04:43,875 --> 00:04:45,041 Like that. 76 00:04:49,458 --> 00:04:50,375 Hey, come on. 77 00:04:50,458 --> 00:04:52,416 -Let's get on the road. -Hey! 78 00:04:53,708 --> 00:04:54,791 -You’re doing well, eh. -Oh! 79 00:04:54,875 --> 00:04:56,166 That's it, hold it. 80 00:04:56,250 --> 00:04:57,916 Jesus Christ! 81 00:04:58,000 --> 00:04:58,833 Whoa. 82 00:05:01,333 --> 00:05:03,750 Yep. Now you're drivin'. 83 00:05:03,833 --> 00:05:06,125 So I started writing to Alex Bermuda. 84 00:05:06,208 --> 00:05:07,041 Like you said, 85 00:05:07,125 --> 00:05:09,875 he's only got four more years in prison if he keeps out of trouble. 86 00:05:09,958 --> 00:05:11,541 Yeah, well, that's a big "if." 87 00:05:11,625 --> 00:05:13,333 Is it really boring in prison? 88 00:05:13,416 --> 00:05:16,166 'Cause I was wondering how you lasted 25 years. 89 00:05:16,250 --> 00:05:17,833 Learn to fucking drive! 90 00:05:17,916 --> 00:05:19,833 One thing you learn is how to master time. 91 00:05:19,916 --> 00:05:22,000 Slow it all down by focusing on the details 92 00:05:22,083 --> 00:05:25,541 or you can speed it up by being so busy, not enough hours in the day. 93 00:05:25,625 --> 00:05:26,541 Busy with what? 94 00:05:26,625 --> 00:05:29,791 Collecting cockroach shit, so you can sign your name with it. 95 00:05:29,875 --> 00:05:32,000 Make your bed, read some chapters of your book, 96 00:05:32,083 --> 00:05:34,916 play yourself at chess, then play the winner. 97 00:05:36,458 --> 00:05:39,458 Go fishin' in your mind, down off Redcliffe Jetty. 98 00:05:39,958 --> 00:05:42,208 Catch a big bloody flathead, cook it, 99 00:05:42,291 --> 00:05:43,625 watch the sun go down. 100 00:05:44,416 --> 00:05:45,916 -Brake. -Do what? 101 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Brake! 102 00:05:56,708 --> 00:05:58,416 Now you know what "give way" means. 103 00:05:59,125 --> 00:06:02,000 Okay. Gear stick into neutral. 104 00:06:02,666 --> 00:06:03,875 Ignition on. 105 00:06:03,958 --> 00:06:05,916 Stead'ly on the peddly. 106 00:06:10,541 --> 00:06:11,666 According to Slim, 107 00:06:11,750 --> 00:06:14,541 staying on the right side of the law is just like driving. 108 00:06:14,625 --> 00:06:16,333 "Stead'ly on the peddly." 109 00:06:17,750 --> 00:06:19,083 Lyle! 110 00:06:19,166 --> 00:06:21,166 Lyle, did you see me driving? 111 00:06:21,250 --> 00:06:23,000 I was full-on driving! 112 00:06:23,083 --> 00:06:26,750 Yeah, mate. Hey. You'll make a bloody good driver one day, you will. 113 00:06:26,833 --> 00:06:29,375 - Better driver than you, mate. - Right-o, Slim. 114 00:06:30,583 --> 00:06:31,625 Cheers. 115 00:06:34,291 --> 00:06:36,083 Hey, mate, what you got on tonight? 116 00:06:36,166 --> 00:06:37,958 Frankie, she's doing her Jane Fonda class, 117 00:06:38,041 --> 00:06:39,833 and I got a few things I gotta take care of. 118 00:06:39,916 --> 00:06:42,500 Wondering if you could, uh, keep an eye on the rugrats. 119 00:06:42,583 --> 00:06:44,375 Make sure they do their homework, you know? 120 00:06:45,666 --> 00:06:47,291 Yeah, anytime. 121 00:06:47,375 --> 00:06:48,458 Good on you, mate. 122 00:06:49,125 --> 00:06:50,875 Hey, bugalugs. 123 00:06:50,958 --> 00:06:52,083 Did you thank him? 124 00:06:52,166 --> 00:06:54,833 - Oh! Cheers, Slim! - Yeah, bit bloody late now. 125 00:06:54,916 --> 00:06:57,875 Mum, I drove all the way down to the cement factory. 126 00:06:57,958 --> 00:06:59,500 And I learned to give way. 127 00:06:59,583 --> 00:07:01,250 Hey, slow down. 128 00:07:01,875 --> 00:07:03,958 Wipe your feet. Stop running. 129 00:07:05,416 --> 00:07:08,833 Closer to home, the Brisbane drug wars take a grisly turn. 130 00:07:08,916 --> 00:07:12,666 Caitlyn Spies from the Courier Mail has been following the story. 131 00:07:12,750 --> 00:07:16,583 All we know so far is that the body of an unidentified man was found… 132 00:07:16,666 --> 00:07:18,291 Ah, Eli, turn that off. 133 00:07:18,375 --> 00:07:20,375 …on a patch of waste ground near Stapleton, 134 00:07:20,458 --> 00:07:22,083 missing his right arm. 135 00:07:22,166 --> 00:07:25,000 Police have linked the killing to the ongoing conflict 136 00:07:25,083 --> 00:07:27,000 between rival Asian drug gangs, 137 00:07:27,083 --> 00:07:31,333 and are asking anyone with any information to please come forward. 138 00:07:31,416 --> 00:07:33,083 - Mum! - It's just the news, Eli. 139 00:07:33,166 --> 00:07:34,958 That was Caitlyn Spies. 140 00:07:35,041 --> 00:07:38,083 I don't care if it was Mikhail Gorbachev. Do your homework. 141 00:07:41,791 --> 00:07:43,208 Oh, shut up. 142 00:07:44,000 --> 00:07:45,791 Boys, stop! 143 00:07:45,875 --> 00:07:47,958 Eli, stop! 144 00:07:49,666 --> 00:07:52,958 Lyle and I are going out later. Slim's babysitting. 145 00:07:54,250 --> 00:07:55,250 Out where? 146 00:07:57,416 --> 00:07:58,416 To the cinema. 147 00:08:34,416 --> 00:08:36,541 Hey, Slim, you're in the paper. 148 00:08:36,625 --> 00:08:37,833 Yeah, I saw that. 149 00:08:37,916 --> 00:08:41,291 - Is that the guy who put you away? - Corrupt psycho that he was. 150 00:08:43,125 --> 00:08:46,125 So, did you actually kill that taxi driver, or didn't you? 151 00:08:47,166 --> 00:08:48,250 What do you think? 152 00:08:49,541 --> 00:08:51,708 I dunno. I don't think you're a violent person. 153 00:08:52,833 --> 00:08:55,625 Never underestimate what any man is capable of. 154 00:09:01,333 --> 00:09:03,791 So do you think Lyle's gone back to dealing smack? 155 00:09:07,875 --> 00:09:10,333 I dunno. Why don't you ask him? 156 00:09:10,916 --> 00:09:12,833 I didn't wanna put him on the spot. 157 00:09:12,916 --> 00:09:14,916 He's doing his best, I suppose. 158 00:09:15,625 --> 00:09:16,791 You're a good kid. 159 00:09:17,375 --> 00:09:18,291 You reckon? 160 00:09:18,375 --> 00:09:21,458 You just, you know, keep your nose clean, stay out of trouble. 161 00:09:22,041 --> 00:09:24,791 And you let Lyle deal with his own shit. 162 00:09:34,583 --> 00:09:35,833 Dear Alex. 163 00:09:35,916 --> 00:09:38,625 There's a lot that goes unsaid in our kind of family, 164 00:09:38,708 --> 00:09:40,250 either from trying to protect each other 165 00:09:40,333 --> 00:09:43,500 or just normal head-in-the-sand kind of stuff. 166 00:09:43,583 --> 00:09:45,166 I'd be interested to see where you stand 167 00:09:45,250 --> 00:09:47,708 between saying too much or saying too little. 168 00:09:47,791 --> 00:09:50,458 Strikes me that both can end really badly. 169 00:09:50,958 --> 00:09:54,125 Dear Eli, greetings from your pal Alex Bermuda 170 00:09:54,208 --> 00:09:55,750 and the boys in B16. 171 00:09:56,375 --> 00:09:58,958 Still can't get over you knowing Slim Halliday. 172 00:09:59,041 --> 00:10:01,250 What a legend that man is. 173 00:10:01,333 --> 00:10:04,583 In regards to getting involved in things outside of your control, 174 00:10:04,666 --> 00:10:07,291 I've had a fair while to consider this myself. 175 00:10:07,375 --> 00:10:11,125 We're all social beings, it's natural to wanna pitch in for your mates. 176 00:10:11,208 --> 00:10:14,833 But then, a lot of bad decisions are made emotionally in the heat of the moment. 177 00:10:15,416 --> 00:10:20,375 Case in point, the screws took our TV the other day for some minor misdemeanor, 178 00:10:20,458 --> 00:10:22,291 and the result was pretty untidy. 179 00:10:25,958 --> 00:10:28,125 Like sands in the hourglass, 180 00:10:29,000 --> 00:10:31,250 so are the days of our lives. 181 00:10:31,833 --> 00:10:33,625 You can take a con's freedom, 182 00:10:34,125 --> 00:10:36,708 take his rights, take his humanity, 183 00:10:37,208 --> 00:10:38,458 but for God's sake, 184 00:10:39,166 --> 00:10:40,916 don't take his Days of Our Lives. 185 00:10:51,083 --> 00:10:55,583 ♪ Goodbye, Ruby Tuesday ♪ 186 00:10:55,666 --> 00:10:57,875 Shh… 187 00:10:57,958 --> 00:11:00,250 Oh… 188 00:11:02,250 --> 00:11:03,958 I have to check on the kids. 189 00:11:04,041 --> 00:11:05,458 They're fine. Shh. 190 00:12:31,166 --> 00:12:32,791 So, what was the movie? 191 00:12:34,833 --> 00:12:36,416 The one you were at last night. 192 00:12:37,416 --> 00:12:38,708 Oh yeah, it was good. 193 00:12:38,791 --> 00:12:40,375 Terms of Endearment. 194 00:12:42,875 --> 00:12:44,083 So, what's it about? 195 00:12:45,916 --> 00:12:47,041 It's a love story. 196 00:12:48,041 --> 00:12:51,500 -Does it have a happy ending? -Mm, happy and sad. 197 00:12:52,375 --> 00:12:53,333 Eat your breakfast. 198 00:12:53,416 --> 00:12:57,250 Hey, so my boss says it's all right to bring your kids to work, you know, 199 00:12:57,333 --> 00:12:59,333 for the show and tell at school. Good news, eh? 200 00:12:59,416 --> 00:13:01,208 Only problem is we're not your kids. 201 00:13:04,333 --> 00:13:07,416 Yeah, well, it's also "bring an annoying little squirt to work" day, 202 00:13:07,500 --> 00:13:09,250 so I reckon you both qualify. Hm… 203 00:13:13,250 --> 00:13:15,791 So, what did you think of the film last night? 204 00:13:17,125 --> 00:13:18,333 Oh… 205 00:13:18,416 --> 00:13:19,958 -What'd we-- -Terms of Endearment. 206 00:13:20,041 --> 00:13:20,958 Terms of Endearment. 207 00:13:21,541 --> 00:13:23,166 Yeah, it was a real good one. 208 00:13:23,250 --> 00:13:24,166 Real chick flick. 209 00:13:24,250 --> 00:13:25,875 -Mm-hmm. -Ask your mum about it. 210 00:13:27,666 --> 00:13:29,166 - Hey? - Mm-hmm? 211 00:13:29,250 --> 00:13:32,125 Where's my bloody, um-- Oh, thank you. 212 00:13:32,791 --> 00:13:33,958 And me-- 213 00:13:35,208 --> 00:13:36,791 You're the best. Mwah! 214 00:13:37,291 --> 00:13:39,833 All right, I'm offski. Have a good day at school, boys. 215 00:13:39,916 --> 00:13:42,083 You do know that's not physically possible, right? 216 00:13:42,166 --> 00:13:45,541 Yeah, well, that is why it's the best preparation for life, mate. 217 00:13:58,666 --> 00:14:00,333 Do you think he's dealing again? 218 00:14:01,666 --> 00:14:03,416 'Cause I think he's dealing again. 219 00:14:07,833 --> 00:14:09,875 Yeah, well, not if she ends up on smack again. 220 00:14:36,916 --> 00:14:38,250 Wanna take the shortcut? 221 00:14:47,291 --> 00:14:50,291 Rack off, Astro Boy! This is our spot. 222 00:14:51,333 --> 00:14:53,000 Come on, Gus. Just leave it. 223 00:14:55,125 --> 00:14:56,208 Yeah, go on, then. 224 00:15:15,791 --> 00:15:18,625 Gus, is it? We haven't met before. 225 00:15:18,708 --> 00:15:21,750 I'm Poppy Birkbeck, the guidance counselor. Take a seat. 226 00:15:24,541 --> 00:15:25,750 I have to say, 227 00:15:26,416 --> 00:15:29,958 you've certainly given my predecessors plenty to think about. 228 00:15:31,333 --> 00:15:34,541 I mean, everyone's agreed, there's nothing wrong with you physically. 229 00:15:34,625 --> 00:15:35,916 Hearing's perfect, 230 00:15:36,625 --> 00:15:39,000 and obviously nothing wrong with your brain, 231 00:15:39,083 --> 00:15:40,750 judging by your academic record. 232 00:15:40,833 --> 00:15:46,166 So… it's just the speaking we have a problem with. 233 00:15:51,416 --> 00:15:54,208 Wonder if your artworks tell us something. 234 00:15:57,583 --> 00:15:59,250 This was your still life. 235 00:16:04,208 --> 00:16:06,916 And this was your still life with flowers. 236 00:16:07,916 --> 00:16:09,958 And a lot of these pictures have 237 00:16:10,625 --> 00:16:12,375 this car in there. 238 00:16:14,000 --> 00:16:16,083 Family group, Last Wave. 239 00:16:17,750 --> 00:16:19,541 Those kids in the back. 240 00:16:20,458 --> 00:16:22,250 Is that you and your brother? 241 00:16:26,291 --> 00:16:27,541 Heading where? 242 00:16:32,166 --> 00:16:33,958 If you can't say it, write it. 243 00:16:34,958 --> 00:16:37,250 Or… draw it. 244 00:16:37,333 --> 00:16:39,833 I know it may seem pointless, Gus, 245 00:16:39,916 --> 00:16:42,875 but I believe you and your brother have enormous potential, 246 00:16:42,958 --> 00:16:45,916 were it not for some past trauma. 247 00:16:46,708 --> 00:16:50,541 It could be your mother's addiction, her leaving your father, 248 00:16:50,625 --> 00:16:53,250 or something else you've decided to keep quiet about, 249 00:16:53,958 --> 00:16:56,333 in belief that silence will protect you. 250 00:16:57,000 --> 00:16:57,833 Or someone. 251 00:16:59,541 --> 00:17:02,458 And I'm here to say that silence rarely does that. 252 00:17:03,583 --> 00:17:04,833 Usually makes it worse. 253 00:17:11,500 --> 00:17:13,458 Draw me what you're hiding, Gus. 254 00:18:25,916 --> 00:18:26,916 Hey, Tinker Bell. 255 00:18:27,666 --> 00:18:30,166 Darren wants you at the back of the science lab. 256 00:18:41,833 --> 00:18:43,375 Everything all right, Gus? 257 00:19:06,500 --> 00:19:07,916 Hey. What's happening? 258 00:19:09,416 --> 00:19:11,250 Hold out your hands and close your eyes. 259 00:19:13,833 --> 00:19:17,375 He said hold out your hands. You brain-damaged or something? 260 00:19:31,541 --> 00:19:32,750 Oh, fuckin' hell! 261 00:19:37,208 --> 00:19:40,583 - I need you to hold him. - Do what you're told, bellend. 262 00:19:45,708 --> 00:19:48,666 You need to stretch him out more. One hand on his neck, one on his tail. 263 00:19:49,458 --> 00:19:50,375 On the bin. 264 00:19:51,125 --> 00:19:54,333 Tighter on his tail. You need to wrap your fist around it. 265 00:19:54,916 --> 00:19:57,416 What are you gonna-- Jesus, fuck! 266 00:19:59,250 --> 00:20:02,583 It's my grandfather's. Samurai steel. 267 00:20:02,666 --> 00:20:04,208 You're from Vietnam, Darren. 268 00:20:04,291 --> 00:20:07,083 There is no way you're descended from a samurai. 269 00:20:07,958 --> 00:20:12,250 Well, my friend, that's what we're about to find out. 270 00:20:13,083 --> 00:20:14,708 Oh, for Christ's sake. 271 00:20:14,791 --> 00:20:17,000 Don't piss your pants, I've practiced this. 272 00:20:19,041 --> 00:20:22,333 Stay really still, and nothing bad will happen. 273 00:20:22,916 --> 00:20:24,333 Darren, this is nuts. 274 00:20:24,416 --> 00:20:26,291 The mind's eye sees everything. 275 00:20:26,375 --> 00:20:28,541 You'll hit my head or cut off one of my hands. 276 00:20:28,625 --> 00:20:31,666 - The true warrior does not waver. - They'll put you in juvie! 277 00:20:34,958 --> 00:20:37,083 Oi! What are you students doing? 278 00:20:44,708 --> 00:20:47,000 What the bloody hell is going on here? 279 00:20:50,000 --> 00:20:52,416 Those lab rats are school property. 280 00:20:53,583 --> 00:20:54,666 Come with me, pal. 281 00:20:56,416 --> 00:20:58,250 So answer me this, Eli Bell. 282 00:20:59,083 --> 00:21:00,500 In a country such as ours, 283 00:21:00,583 --> 00:21:02,666 blessed as it is with natural advantages, 284 00:21:02,750 --> 00:21:06,625 why our young folks should be so drawn to crime and petty misdemeanors? 285 00:21:07,708 --> 00:21:08,916 Uh, I don't know, sir, but I-- 286 00:21:09,000 --> 00:21:11,375 I personally blame a lack of physical exercise. 287 00:21:12,958 --> 00:21:15,916 What were your friends doing behind the science block in the first place? 288 00:21:16,000 --> 00:21:16,833 Smoking? 289 00:21:17,625 --> 00:21:18,916 Playing with yourselves? 290 00:21:19,000 --> 00:21:21,708 Oh, they're not my friends, sir. I was-- 291 00:21:21,791 --> 00:21:25,458 Don't lie to me, Eli. You're really not very good at it. 292 00:21:26,291 --> 00:21:27,708 Who else was with you? 293 00:21:27,791 --> 00:21:30,708 Oh, uh, they could've been from outside the school, actually. 294 00:21:30,791 --> 00:21:33,666 One was big and fat and the other was a little Vietnamese guy. 295 00:21:33,750 --> 00:21:36,583 Yes, well, that's a fair description of half of my PE class. 296 00:21:37,666 --> 00:21:39,041 I'm gonna need names. 297 00:21:46,708 --> 00:21:47,916 Drop your strides. 298 00:21:48,000 --> 00:21:49,416 Uh, my-- my what, sir? 299 00:21:49,500 --> 00:21:50,708 Your shorts, off. 300 00:21:59,666 --> 00:22:00,958 All right, now bend over. 301 00:22:02,333 --> 00:22:03,541 Come on! Bend over. 302 00:22:05,125 --> 00:22:08,416 I'm not gonna tell you it won't hurt, 'cause hurting is the point. 303 00:22:09,916 --> 00:22:14,291 Punishment will cease when you tell me the name of your co-conspirators. 304 00:22:14,375 --> 00:22:15,500 Mm, my what, sir? 305 00:22:15,583 --> 00:22:18,875 Why does no one speak English? Your partners in crime. 306 00:22:19,708 --> 00:22:21,791 -Your associates! -Ah! Jesus. 307 00:22:21,875 --> 00:22:24,083 Jesus, I'm quite convinced, 308 00:22:24,791 --> 00:22:27,791 was neither fat nor Vietnamese. 309 00:22:29,958 --> 00:22:31,291 Do we have a name yet? 310 00:22:34,708 --> 00:22:36,875 Regarding on how to deal with bullies, 311 00:22:36,958 --> 00:22:39,041 you really only have two options. 312 00:22:39,125 --> 00:22:43,958 Either keep out of their way or take matters into your own hands. 313 00:22:52,500 --> 00:22:54,000 Problem with option two being 314 00:22:54,083 --> 00:22:56,416 you never know how that's all going to end. 315 00:22:57,041 --> 00:23:01,666 So the closer I get to being released, the more I adhere to the prisoner's code. 316 00:23:02,333 --> 00:23:03,416 Stay out of it, 317 00:23:03,916 --> 00:23:05,125 don't rat on mates, 318 00:23:05,666 --> 00:23:07,208 keep your trap shut. 319 00:23:10,750 --> 00:23:13,541 Your silence is admirable, but it's misguided. 320 00:23:14,791 --> 00:23:18,333 I already know the answer, I just wanna hear you say it. 321 00:23:22,875 --> 00:23:23,791 Very well. 322 00:23:39,583 --> 00:23:42,125 Mum, Lyle? 323 00:23:50,583 --> 00:23:51,416 Mum? 324 00:24:09,083 --> 00:24:11,375 Gus, we shouldn't. 325 00:24:24,583 --> 00:24:26,916 Lyle'll kill us if he finds us in here. 326 00:24:31,583 --> 00:24:33,250 Gus, we can't! 327 00:24:33,333 --> 00:24:35,500 No one's been here since the thing with Mum. 328 00:24:57,333 --> 00:24:58,416 Come back. 329 00:24:58,500 --> 00:25:00,875 - What are we supposed to do with Mum? - Sorry, mate. 330 00:25:00,958 --> 00:25:03,541 -Lyle! -I'll be back, I-- I promise. 331 00:25:05,750 --> 00:25:07,250 Lyle! 332 00:25:07,333 --> 00:25:08,958 I gotta get myself straightened out. 333 00:25:09,041 --> 00:25:11,000 I'll be back, I promise, mate. 334 00:25:11,083 --> 00:25:12,125 I'm sorry, mate! 335 00:25:12,208 --> 00:25:13,708 Lyle! 336 00:25:24,208 --> 00:25:25,375 Gus! 337 00:25:25,958 --> 00:25:27,375 Gus, Lyle's back! 338 00:25:30,458 --> 00:25:32,291 -Lyle! -Hey! 339 00:25:32,916 --> 00:25:35,083 Hello, mate! 340 00:25:35,916 --> 00:25:36,875 Let me look at you. 341 00:25:37,583 --> 00:25:38,583 Ah. 342 00:25:41,458 --> 00:25:42,541 How's Frankie? 343 00:25:42,625 --> 00:25:43,666 Still pretty bad. 344 00:25:44,541 --> 00:25:46,666 All right, let's go get her sorted. 345 00:25:48,041 --> 00:25:51,583 Boys, boys, boys, boys… 346 00:25:52,166 --> 00:25:53,125 Boys! 347 00:25:55,125 --> 00:25:58,458 Boys! Boys! 348 00:26:03,375 --> 00:26:07,958 You fucking arsehole! Fuck! 349 00:26:08,041 --> 00:26:11,083 You're a fucking pig! Fuck! 350 00:26:11,166 --> 00:26:14,250 I fucking hate you! 351 00:26:21,250 --> 00:26:24,625 Boys, help me! Boys! 352 00:26:25,125 --> 00:26:29,250 Don't do this to me. Don't do this to me. 353 00:26:29,333 --> 00:26:31,750 - Please. - Boys, it's gonna be all right. 354 00:26:31,833 --> 00:26:33,666 Boys. Boys. 355 00:26:36,833 --> 00:26:39,541 I know you can fucking hear me! 356 00:26:43,625 --> 00:26:46,625 Fuck you! Fuck you all! 357 00:26:46,708 --> 00:26:49,125 Fuck! Fuck you! 358 00:26:58,125 --> 00:26:59,791 How did you know about this? 359 00:27:32,625 --> 00:27:34,000 This is insane. 360 00:27:36,500 --> 00:27:39,166 For what? What are we waiting for? 361 00:28:02,625 --> 00:28:03,500 Don't answer it! 362 00:28:08,333 --> 00:28:09,333 Eli. 363 00:28:19,125 --> 00:28:21,125 -Eli? -Who is this? 364 00:28:22,125 --> 00:28:23,625 I'll give you three guesses. 365 00:28:24,250 --> 00:28:26,541 No idea. Is this Alex? 366 00:28:26,625 --> 00:28:28,083 There's a million Alexes. 367 00:28:28,166 --> 00:28:30,958 He's my pen friend, doing time in Boggo Road Gaol. 368 00:28:31,041 --> 00:28:32,083 Slim introduced us. 369 00:28:32,166 --> 00:28:34,125 I guess any friend of the taxi driver killer… 370 00:28:34,208 --> 00:28:35,333 He didn't kill that guy! 371 00:28:35,416 --> 00:28:37,625 If Slim's your babysitter, he'd have to say that. 372 00:28:37,708 --> 00:28:40,250 My mum said he didn't, and my mum's not capable of lying. 373 00:28:40,333 --> 00:28:43,375 Everybody lies, the saints and the sinners. 374 00:28:44,250 --> 00:28:47,666 The trick is knowing which one you're talking to. Good luck, Eli. 375 00:28:48,916 --> 00:28:50,458 You two better not be down there. 376 00:28:54,000 --> 00:28:55,916 Oh, no! Come on, Gus. 377 00:28:56,916 --> 00:28:59,375 Oi! You little mongrels, get back up here right now! 378 00:28:59,458 --> 00:29:01,458 -Go, Gus! -Don't you do that, Gus! Gus! 379 00:29:01,541 --> 00:29:03,541 - Eli! - Go, Gus, move! 380 00:29:03,625 --> 00:29:05,833 Get up here right now, you two little mongrels! 381 00:29:05,916 --> 00:29:06,791 What's happening? 382 00:29:06,875 --> 00:29:09,625 The fucking kids are in the emergency tunnel! 383 00:29:09,708 --> 00:29:12,250 Right, boys, this is it. You're in big shit. 384 00:29:13,916 --> 00:29:14,958 What are you gonna do? 385 00:29:15,916 --> 00:29:18,541 Ugh. If they don't bury themselves alive, I'll fuckin' murder 'em. 386 00:29:18,625 --> 00:29:21,333 Lyle, go easy on them. 387 00:29:21,416 --> 00:29:23,333 Gus, wait for me! 388 00:29:24,375 --> 00:29:25,583 Gus. 389 00:29:26,458 --> 00:29:27,708 Gus! Gus! 390 00:29:27,791 --> 00:29:30,583 Gus, I'm stuck! Gus, come back. 391 00:29:33,833 --> 00:29:36,208 Uh, just make sure they're safe, will ya? 392 00:29:40,583 --> 00:29:42,583 Something-- It smells like poo! 393 00:29:44,250 --> 00:29:45,125 Where are we? 394 00:29:45,958 --> 00:29:48,166 You're right where you belong, you little wankers. 395 00:29:48,250 --> 00:29:50,541 You're very lucky you both weren't buried alive. 396 00:29:50,625 --> 00:29:51,583 Now come on out. 397 00:29:51,666 --> 00:29:54,583 -Rack off. You'll give us a floggin'. -Dead fuckin' right, I am, mate. 398 00:29:54,666 --> 00:29:56,458 -Well, fuck that, then. -Don't swear! 399 00:29:56,541 --> 00:29:59,291 -You just did. -Yeah, well, I'm an adult, aren't I? 400 00:29:59,375 --> 00:30:00,250 You tell me, Lyle. 401 00:30:00,333 --> 00:30:03,000 I thought adults were supposed to learn from their mistakes. 402 00:30:03,083 --> 00:30:05,083 You and Mum are dealing again. It's the truth, innit? 403 00:30:06,708 --> 00:30:09,375 Just announce it to the whole bloody neighborhood, won't you? 404 00:30:13,500 --> 00:30:15,583 Here. Now, get a hold of that 405 00:30:15,666 --> 00:30:18,083 before you both get bloody polio or hepatitis. 406 00:30:18,166 --> 00:30:20,583 Fuck you, Lyle. We spoke to that bloke on the phone. 407 00:30:20,666 --> 00:30:23,041 -How come he knows my name? -What bloke? 408 00:30:23,125 --> 00:30:25,583 There's no bloke on the phone. It's not even connected! 409 00:30:25,666 --> 00:30:28,416 Me and Gus deserve some answers! 410 00:30:28,500 --> 00:30:30,291 You know what? You deserve to stay down there 411 00:30:30,375 --> 00:30:33,625 until you, little man, learn some bloody manners. 412 00:30:38,791 --> 00:30:40,500 Has Lyle got Mum using again? 413 00:30:43,875 --> 00:30:45,166 Fucking Lyle. 414 00:30:51,833 --> 00:30:53,541 Eli! 415 00:30:54,541 --> 00:30:56,375 Eli! 416 00:30:57,291 --> 00:30:59,458 Just let her rant and rage, okay, boys? 417 00:31:00,250 --> 00:31:04,416 I know it's difficult, but we just gotta wait around, okay? 418 00:31:04,500 --> 00:31:07,125 He's tryin' to kill me, Eli. 419 00:31:07,833 --> 00:31:10,916 Call the cops! He's tryin' to kill me. 420 00:31:11,000 --> 00:31:13,958 Call them and tell he's gonna murder me. 421 00:31:25,958 --> 00:31:27,458 Eli. 422 00:31:29,166 --> 00:31:30,791 Eli! 423 00:31:31,375 --> 00:31:33,041 You can't help her, mate. 424 00:32:03,208 --> 00:32:05,833 ♪ Yesterday don't matter if it's gone ♪ 425 00:32:10,208 --> 00:32:12,875 ♪ While the sun is bright ♪ 426 00:32:14,125 --> 00:32:17,291 ♪ Or in the darkest night ♪ 427 00:32:18,166 --> 00:32:20,000 ♪ No one knows ♪ 428 00:32:22,583 --> 00:32:24,500 ♪ She comes and goes ♪ 429 00:32:28,416 --> 00:32:33,000 ♪ Goodbye, Ruby Tuesday ♪ 430 00:32:33,083 --> 00:32:36,833 ♪ Who could hang a name on you? ♪ 431 00:32:37,500 --> 00:32:42,000 ♪ When you change with every new day ♪ 432 00:32:42,083 --> 00:32:44,500 ♪ Still I'm gonna miss you ♪ 433 00:34:21,333 --> 00:34:23,166 Hey. 434 00:34:29,416 --> 00:34:30,291 Group… 435 00:34:32,208 --> 00:34:33,875 Group hug. 436 00:34:49,458 --> 00:34:50,916 You think he's gone out yet? 437 00:35:00,416 --> 00:35:01,625 I'm sorry, Frankie. 438 00:35:03,833 --> 00:35:05,458 Pretty crappy at this dad stuff. 439 00:35:07,083 --> 00:35:07,916 No. 440 00:35:09,333 --> 00:35:10,750 You're great, Lyle. 441 00:35:10,833 --> 00:35:11,833 Hm? 442 00:35:17,333 --> 00:35:19,541 We'd have been up shit creek without a paddle 443 00:35:19,625 --> 00:35:21,083 if you hadn't given us a home. 444 00:35:21,166 --> 00:35:22,166 Oh. 445 00:35:22,916 --> 00:35:25,666 -Not much of a home though, is it? -Yes, it is. 446 00:35:28,250 --> 00:35:29,750 The boys worship you. 447 00:35:31,708 --> 00:35:33,291 And I kinda like you too. 448 00:35:39,791 --> 00:35:42,333 Come on, give me a leg up. Come on, Gus… 449 00:35:43,625 --> 00:35:45,250 Don't, Gus! I'm falling! 450 00:35:45,333 --> 00:35:46,708 Gus! 451 00:35:49,208 --> 00:35:50,583 Come on, Gus, push! 452 00:35:54,583 --> 00:35:57,083 Ah, where are the bloody buttons on this thing? 453 00:35:59,875 --> 00:36:00,750 Blech. 454 00:36:14,375 --> 00:36:16,041 You boys learned your lesson? 455 00:36:16,666 --> 00:36:18,208 Is Lyle still mad at us? 456 00:36:18,291 --> 00:36:20,416 Yeah, no, he's settled. He's watching the footy. 457 00:36:20,500 --> 00:36:22,083 So he's not gonna flog us? 458 00:36:23,666 --> 00:36:25,458 Not if you say you're sorry. 459 00:36:37,791 --> 00:36:40,458 "Act of having it off," ten letters. 460 00:36:40,541 --> 00:36:44,041 Something, something, "P," something, "T." 461 00:36:48,250 --> 00:36:49,541 Amputation. 462 00:36:49,625 --> 00:36:51,166 - Mum. - Mm? 463 00:36:51,750 --> 00:36:53,875 Just promise you and Lyle aren't using again. 464 00:36:55,958 --> 00:36:56,958 I promise. 465 00:37:03,458 --> 00:37:06,458 "Family embrace," five and three. 466 00:37:07,000 --> 00:37:07,833 Excuse me. 467 00:37:11,625 --> 00:37:12,791 Good night. 468 00:37:17,750 --> 00:37:19,541 Why did you run away from our dad? 469 00:37:20,541 --> 00:37:24,250 Eli, it's late. I don't wanna talk about Robert right now. 470 00:37:25,625 --> 00:37:27,541 He did bad things, didn't he? 471 00:37:29,458 --> 00:37:31,291 We all do bad things sometimes. 472 00:37:33,833 --> 00:37:35,541 Alcoholism is a disease. 473 00:37:35,625 --> 00:37:37,208 He wasn't a well man. 474 00:37:39,541 --> 00:37:40,666 Was he a good man? 475 00:37:42,041 --> 00:37:43,291 He was a good dancer. 476 00:37:45,250 --> 00:37:48,375 -Was he more like me or more like Gus? -I don't know, Eli. 477 00:37:49,916 --> 00:37:52,208 He was… like both of you. 478 00:37:54,166 --> 00:37:55,833 Was he scary sometimes? 479 00:37:57,625 --> 00:37:59,083 Like Gus is scary. 480 00:37:59,166 --> 00:38:00,250 Gus isn't scary. 481 00:38:00,750 --> 00:38:01,583 Yes, he is. 482 00:38:01,666 --> 00:38:04,375 Yeah? In what way? 483 00:38:04,458 --> 00:38:08,541 I dunno. It's the stuff he writes in the air with his magic finger. 484 00:38:09,041 --> 00:38:14,125 It's like he can hop forwards through time and send back messages from the future. 485 00:38:15,541 --> 00:38:16,583 Maybe he can. 486 00:38:17,625 --> 00:38:19,541 You ever considered that possibility? 487 00:38:21,458 --> 00:38:24,625 All I know is that boy loves you more than he can say. 488 00:38:25,291 --> 00:38:29,333 When you were born, he guarded your crib like all human life depended on it. 489 00:38:30,416 --> 00:38:32,333 He's the best friend you'll ever have. 490 00:38:35,208 --> 00:38:36,625 And you're the best mum. 491 00:38:40,541 --> 00:38:41,375 Nah. 492 00:38:43,250 --> 00:38:46,500 Probably a bit below average, but that's very kind of you to say. 493 00:38:46,583 --> 00:38:49,375 No, really, you're too good for this shitty place. 494 00:38:49,458 --> 00:38:51,750 You were too good for Dad, and now you're too good for Lyle. 495 00:38:51,833 --> 00:38:52,666 Don't. 496 00:38:52,750 --> 00:38:55,416 You could've been a teacher or a school counselor, 497 00:38:55,500 --> 00:38:57,500 not living with some drop-kick heroin pusher. 498 00:38:57,583 --> 00:38:59,625 That's enough. Go to bed. 499 00:39:57,666 --> 00:39:59,125 I'm going after him. 500 00:39:59,750 --> 00:40:01,833 Check where he goes. You coming? 501 00:40:11,125 --> 00:40:12,125 Oh. 502 00:41:33,708 --> 00:41:34,791 Don't move. 503 00:41:38,125 --> 00:41:40,458 Tink, if you're gonna be a ninja, last thing you wanna wear 504 00:41:40,541 --> 00:41:42,833 is blue pajamas with half your arse hangin' out. 505 00:41:42,916 --> 00:41:44,125 I can see your Aussie white bum 506 00:41:44,208 --> 00:41:46,125 flashing on and off like a fuckin' lighthouse. 507 00:41:46,791 --> 00:41:48,041 Hi, Darren. 508 00:41:48,125 --> 00:41:51,291 You know, if I chopped your head off, your brain'd stay alive for three minutes. 509 00:41:51,375 --> 00:41:54,000 You could carry on talking till you lost all consciousness. 510 00:41:55,083 --> 00:41:56,416 I don't think that's true. 511 00:41:57,083 --> 00:41:58,333 Only one way to find out. 512 00:42:02,958 --> 00:42:04,333 Did you shit yourself? 513 00:42:04,416 --> 00:42:05,541 Almost. 514 00:42:08,541 --> 00:42:09,583 What's Lyle doing here? 515 00:42:10,166 --> 00:42:11,125 Uh… 516 00:42:11,208 --> 00:42:13,458 I reckon he's collecting heroin from your mum. 517 00:42:16,083 --> 00:42:19,416 Very good, bellend. Who else knows what he's up to? 518 00:42:21,750 --> 00:42:23,208 The guy on the phone, maybe. 519 00:42:23,875 --> 00:42:25,291 What guy on the phone? 520 00:42:25,375 --> 00:42:28,083 There was a guy on the phone. I spoke to him by accident. 521 00:42:29,166 --> 00:42:31,250 He seemed to know what was going on. 522 00:42:31,333 --> 00:42:32,708 Could've been Ivan Kroll. 523 00:42:33,375 --> 00:42:36,458 -Who's Ivan Kroll? -Just an arsehole with a motorbike. 524 00:42:36,958 --> 00:42:39,291 You see on the news about that bloke who lost an arm? 525 00:42:39,791 --> 00:42:41,166 That was probably Ivan's work. 526 00:42:43,166 --> 00:42:44,375 Wanna eat something? 527 00:42:45,625 --> 00:42:47,416 -I'll be all right. -You better come in. 528 00:42:50,000 --> 00:42:51,291 Be rude not to. 529 00:42:58,500 --> 00:42:59,750 Shoes off, dick wad. 530 00:43:06,791 --> 00:43:07,916 Check this out. 531 00:43:18,416 --> 00:43:20,208 Go on, have a look. 532 00:43:28,750 --> 00:43:31,166 …so much money. It's the best. 533 00:43:31,250 --> 00:43:33,125 So when did Lyle go back to dealing smack? 534 00:43:33,208 --> 00:43:35,041 What makes you think he ever stopped? 535 00:43:35,125 --> 00:43:36,708 He just moved up the ladder. 536 00:43:37,833 --> 00:43:40,458 Sucks, doesn't it? Thinking you're with the good guys 537 00:43:40,541 --> 00:43:42,333 and discovering you're the bad guys. 538 00:43:42,416 --> 00:43:43,291 Darren! 539 00:43:47,916 --> 00:43:49,958 -Come, she'd like to meet you. -Oi! 540 00:43:51,583 --> 00:43:53,458 Found this one spying in the yard. 541 00:43:54,166 --> 00:43:58,166 -The one who didn't rat about the rat. -Eli, what are you doin' here? 542 00:44:00,000 --> 00:44:01,083 Darren invited me. 543 00:44:01,166 --> 00:44:03,083 It's 1:00 in the morning. Go home! 544 00:44:03,666 --> 00:44:06,458 -'Kay, I'm going. -You always give up that easy? 545 00:44:10,083 --> 00:44:11,208 Why did you come here? 546 00:44:12,791 --> 00:44:14,291 Because he's an idiot. 547 00:44:15,333 --> 00:44:17,541 - Just followed Lyle. - Mm. 548 00:44:18,916 --> 00:44:19,791 Because? 549 00:44:23,625 --> 00:44:25,333 You have question for him. 550 00:44:25,416 --> 00:44:28,125 -Okay, that's enough, guys. -I say when it's enough. 551 00:44:30,625 --> 00:44:31,625 Okay. 552 00:44:34,458 --> 00:44:35,500 Come here, boy. 553 00:44:38,958 --> 00:44:40,000 Closer. 554 00:44:42,416 --> 00:44:44,083 Why don't you ask Lyle 555 00:44:44,708 --> 00:44:46,708 your most important question? 556 00:44:48,458 --> 00:44:51,750 I'll make sure that he answer truthfully. 557 00:44:59,500 --> 00:45:01,125 Why are you dealing drugs again? 558 00:45:03,750 --> 00:45:06,125 -For the money, mate. -So why are we still poor? 559 00:45:06,208 --> 00:45:07,625 I said one question. 560 00:45:09,583 --> 00:45:11,000 Now it's my turn. 561 00:45:13,458 --> 00:45:16,125 Why didn't you rat on my son? 562 00:45:19,333 --> 00:45:23,166 It's the prisoner's code. Stay out of it, keep your trap shut. 563 00:45:28,041 --> 00:45:29,500 You taught him well. 564 00:45:33,833 --> 00:45:35,416 You can both leave now. 565 00:45:35,500 --> 00:45:36,666 Okay. 566 00:45:36,750 --> 00:45:38,458 Bring him back another time. 567 00:45:38,541 --> 00:45:41,458 Maybe we talk about work opportunity. 568 00:45:41,958 --> 00:45:43,000 Okay, thank you. 569 00:45:43,916 --> 00:45:44,750 Eli? 570 00:45:45,666 --> 00:45:48,000 When he say it just for the money, 571 00:45:48,083 --> 00:45:50,416 the money is for your family. 572 00:45:51,708 --> 00:45:54,291 He's doing this because he loves you. 573 00:46:03,916 --> 00:46:05,041 Off to bed. 574 00:46:12,000 --> 00:46:13,041 Lyle. 575 00:46:14,791 --> 00:46:15,875 Lyle, come back. 576 00:46:17,750 --> 00:46:19,000 Please, Lyle! 577 00:46:19,083 --> 00:46:21,291 Don't you ever follow me again, you hear? 578 00:46:22,000 --> 00:46:25,750 - Lyle! Lyle! - That was really embarrassing. 579 00:46:25,833 --> 00:46:28,750 You're embarrassed? Lyle, you're a fucking drug dealer! 580 00:46:28,833 --> 00:46:31,166 I mean, what the fuck is it with you and Mum? 581 00:46:31,250 --> 00:46:34,583 "Do your homework! Eat your broccoli! Tidy the kitchen!" 582 00:46:34,666 --> 00:46:36,916 I mean, like, Mum's an addict, 583 00:46:37,000 --> 00:46:39,375 and you're the idiot who got her hooked! 584 00:46:41,958 --> 00:46:43,333 Righto, come on, let's go, mate. 585 00:46:44,500 --> 00:46:47,000 Oh, what-- Get up, Eli. What are you doing? Get up. 586 00:46:48,083 --> 00:46:49,375 -Get up! -I can't. 587 00:46:49,458 --> 00:46:51,666 You're just gonna push me down again. 588 00:46:54,125 --> 00:46:56,916 Don't cry, you great big pussy. What are you crying for? 589 00:46:57,000 --> 00:46:58,500 I don't know. 590 00:46:59,333 --> 00:47:01,833 I just got a whole lot of tears inside me. 591 00:47:02,541 --> 00:47:03,583 I can't help it. 592 00:47:09,083 --> 00:47:11,333 Here, clean yourself up. 593 00:47:12,958 --> 00:47:13,791 Take it. 594 00:47:34,041 --> 00:47:37,500 Now, I know dealin' smack is a shitty way to make a livin', 595 00:47:37,583 --> 00:47:40,250 but no one gets rich doing an honest job anymore. 596 00:47:41,500 --> 00:47:44,166 -That's kinda what Darren said. -Oh, did he, now? 597 00:47:44,666 --> 00:47:45,666 Honestly. 598 00:47:47,375 --> 00:47:50,125 Pretty soon, mate, we're gonna be away from this place. 599 00:47:50,625 --> 00:47:53,208 Things are gonna get good, I promise. 600 00:47:53,291 --> 00:47:56,916 Things are gonna get so good you'll forget they were ever bad. 601 00:48:03,833 --> 00:48:06,250 You ever wondered why you cry so easily? 602 00:48:07,833 --> 00:48:09,125 'Cause I'm a pussy. 603 00:48:09,208 --> 00:48:13,833 No, because you're a good kid, and don't you ever be ashamed of crying. 604 00:48:15,041 --> 00:48:16,666 You cry because you give a shit. 605 00:48:17,833 --> 00:48:19,666 People that don't cry, they don't give a shit, 606 00:48:19,750 --> 00:48:23,166 and God knows there's enough of them fuckwits at large in the world. 607 00:48:30,458 --> 00:48:31,291 You good? 608 00:48:33,583 --> 00:48:34,625 You done crying? 609 00:48:35,333 --> 00:48:36,166 Yep. 610 00:48:41,875 --> 00:48:43,208 All right, let's go home. 611 00:48:57,208 --> 00:48:59,208 Right, mate, straight to bed, okay? 612 00:49:28,291 --> 00:49:29,125 Hey. 613 00:49:30,541 --> 00:49:34,041 Mum isn't using, but Lyle's dealing like we thought. 614 00:49:34,125 --> 00:49:36,000 And Bich Dang offered me a job. 615 00:49:36,083 --> 00:49:37,583 I reckon we can help him. 616 00:49:38,083 --> 00:49:41,375 You know, go into business together, make a shitload of money, 617 00:49:41,916 --> 00:49:44,916 finally get the cash to move Mum away from here. 618 00:49:47,916 --> 00:49:49,041 What do you reckon? 619 00:50:13,416 --> 00:50:14,875 I'm gonna be dead tomorrow. 620 00:50:57,166 --> 00:50:58,291 This is a test. 621 00:50:58,375 --> 00:51:00,875 No test is worth anything unless it's difficult to pass. 622 00:51:00,958 --> 00:51:02,375 And this is yours. 623 00:51:05,208 --> 00:51:06,250 Bobby! 624 00:51:07,166 --> 00:51:10,291 You look how happy your mum is. Why would you want anyone to risk that? 625 00:51:10,375 --> 00:51:11,750 Robert's your father. 626 00:51:11,833 --> 00:51:14,125 Are you all right, Dad? Whoa! 627 00:51:14,208 --> 00:51:15,875 It's gonna get better, Frankie. 628 00:51:15,958 --> 00:51:18,125 It's gonna get so good you'll forget it was ever bad. 629 00:51:18,208 --> 00:51:21,083 Ivan Kroll is a bogeyman to keep everyone in line. 630 00:51:23,083 --> 00:51:24,666 Any word of Lyle? 631 00:51:24,750 --> 00:51:27,375 No, but I'll find him before anything bad happens to him. 632 00:51:29,958 --> 00:51:32,291 Sometimes bad things happen to get good things. 633 00:51:32,375 --> 00:51:36,791 I promise you that our sacred mission has only just begun. 634 00:51:36,875 --> 00:51:37,916 Where's my mum? 635 00:51:38,000 --> 00:51:39,833 Your mum is in prison. 636 00:51:39,916 --> 00:51:41,333 I wanna see my boys! 637 00:51:41,416 --> 00:51:43,666 - Are you real? - It's not a dream, Mum. 638 00:51:43,750 --> 00:51:46,791 It's just you and me, Gus. No one's going to help us. 639 00:51:48,791 --> 00:51:51,208 Caitlyn Spies? I'm Eli Bell. 640 00:51:51,291 --> 00:51:54,041 You and me, we're the daylight. 641 00:51:54,125 --> 00:51:56,458 Sending our boys out into the world, 642 00:51:56,541 --> 00:51:57,833 it's something to be proud of. 643 00:51:57,916 --> 00:52:00,000 Pain and pleasure's all part of being human. 644 00:52:00,083 --> 00:52:02,250 And if it doesn't hurt, not real life, mate. 645 00:52:02,333 --> 00:52:04,625 ♪ Hey, in the silence ♪ 646 00:52:05,375 --> 00:52:07,041 ♪ I think of you… ♪ 647 00:52:07,125 --> 00:52:09,000 All you have to do is believe. 648 00:52:09,083 --> 00:52:11,125 ♪ I send a message ♪ 649 00:52:12,166 --> 00:52:13,708 ♪ Hope it gets through ♪ 47110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.