All language subtitles for Blade.Runner.Black.Lotus.S01E12.720p.SL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,742 --> 00:00:06,782 This little light I've found 2 00:00:08,960 --> 00:00:13,262 Take it in, breathe it out 3 00:00:15,430 --> 00:00:19,682 A little drum that's beating loud 4 00:00:21,650 --> 00:00:26,112 In my chest, I hear the sound 5 00:00:31,330 --> 00:00:33,792 I can feel 6 00:00:33,990 --> 00:00:35,882 Feel you now 7 00:00:36,210 --> 00:00:39,242 I can feel you now 8 00:00:39,370 --> 00:00:41,816 I can feel 9 00:00:41,900 --> 00:00:45,312 I can feel you now 10 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 ■http://nightmovie.top ■http://5nightmovie.click >> Sara Lance 10 00:00:54,000 --> 00:00:58,074 S01E12 Artificial Souls 11 00:01:01,360 --> 00:01:02,682 You're... 12 00:01:03,320 --> 00:01:04,602 me? 13 00:01:04,720 --> 00:01:06,206 We might look the same. 14 00:01:06,290 --> 00:01:08,912 But I'm the superior model. 15 00:01:09,760 --> 00:01:12,192 Superior model? 16 00:01:18,210 --> 00:01:21,182 Something wrong, Black Lotus? 17 00:01:21,450 --> 00:01:23,392 You murdered him. 18 00:01:25,010 --> 00:01:27,152 He was in the way. 19 00:01:27,410 --> 00:01:30,602 It won't be long before perfect replicants take the stage. 20 00:01:31,310 --> 00:01:33,852 But before the new generation can take its place, 21 00:01:34,180 --> 00:01:37,012 the old generation must die. 22 00:01:38,720 --> 00:01:41,716 Mr. Joseph told us he'd killed you. 23 00:01:41,800 --> 00:01:44,842 A pathetic attempt to save your meaningless life. 24 00:02:56,030 --> 00:02:57,292 There! 25 00:03:20,330 --> 00:03:21,672 Black Lotus! 26 00:03:28,460 --> 00:03:30,212 I went to the desert. 27 00:03:30,420 --> 00:03:32,412 Saw the bodies. 28 00:03:33,880 --> 00:03:36,142 They were replicants, weren't they? 29 00:03:41,950 --> 00:03:44,232 You need to come with me. 30 00:03:44,980 --> 00:03:47,076 So you can retire me? 31 00:03:47,160 --> 00:03:49,092 So I can protect you. 32 00:03:49,460 --> 00:03:51,396 Testify to what you know about Wallace. 33 00:03:51,480 --> 00:03:53,502 We can get the truth out. 34 00:03:53,940 --> 00:03:56,922 That would be nice... 35 00:03:59,050 --> 00:04:02,842 But you have your path. I have mine. 36 00:04:09,290 --> 00:04:10,782 Stop! 37 00:04:12,700 --> 00:04:13,952 Damn it! 38 00:04:49,760 --> 00:04:51,812 Connect me to the acting chief. 39 00:04:52,460 --> 00:04:53,556 Davis, what's... 40 00:04:53,640 --> 00:04:56,722 I know who's behind the Black Lotus case. 41 00:04:56,890 --> 00:04:59,516 Huh? What exactly did you find out? 42 00:04:59,600 --> 00:05:00,932 It's Nian... 43 00:05:02,300 --> 00:05:03,822 Something wrong, Davis? 44 00:05:04,630 --> 00:05:06,212 Repeat. You're breaking up. 45 00:05:08,230 --> 00:05:09,732 Davis, we lost you. 46 00:05:10,450 --> 00:05:11,752 What happened? 47 00:05:47,680 --> 00:05:49,636 The Black Lotus escaped. 48 00:05:49,720 --> 00:05:52,446 Police interfered before I could finish her. 49 00:05:52,530 --> 00:05:53,317 But... 50 00:05:53,401 --> 00:05:55,242 That won't be necessary. 51 00:05:55,580 --> 00:05:56,686 Withdraw. 52 00:05:56,770 --> 00:05:58,952 Meet me at the old building. 53 00:05:59,260 --> 00:06:01,296 But I can find her. 54 00:06:01,380 --> 00:06:05,332 All misbegotten children eventually find their way home. 55 00:06:05,830 --> 00:06:08,632 She will return on her own. 56 00:06:09,000 --> 00:06:11,532 We'll simply deal with her then. 57 00:06:29,280 --> 00:06:31,366 Memories are overrated. 58 00:06:31,450 --> 00:06:33,032 If you've lost yours, 59 00:06:33,600 --> 00:06:35,292 quit while you're ahead. 60 00:06:46,290 --> 00:06:48,422 Hey, what the hell? 61 00:06:50,200 --> 00:06:51,822 Here. Drink this. 62 00:06:59,140 --> 00:07:01,042 And you believe what that scum told you? 63 00:07:01,680 --> 00:07:02,716 Hold still. 64 00:07:02,800 --> 00:07:04,362 Cute and fluffy. 65 00:08:12,430 --> 00:08:13,286 I'm sorry. 66 00:08:13,370 --> 00:08:14,622 I... 67 00:08:14,760 --> 00:08:16,162 Shh. 68 00:08:18,480 --> 00:08:21,346 I... I can almost hear... 69 00:08:21,430 --> 00:08:22,682 Huh? 70 00:08:36,590 --> 00:08:38,642 I thought I could leave it behind. 71 00:08:39,530 --> 00:08:41,452 I honestly did. 72 00:08:43,510 --> 00:08:45,882 But no matter how hard I try, 73 00:08:46,800 --> 00:08:48,952 the past just keeps coming back. 74 00:09:15,200 --> 00:09:17,692 I didn't expect to hear from you. 75 00:09:18,790 --> 00:09:21,186 You never did get it. 76 00:09:21,270 --> 00:09:22,876 Oh, I get it. 77 00:09:22,960 --> 00:09:24,872 You found another one. 78 00:09:27,580 --> 00:09:29,392 You haven't changed a bit. 79 00:09:35,120 --> 00:09:38,442 So where's the new one? 80 00:09:43,070 --> 00:09:45,672 Somewhere safe... from you. 81 00:10:42,970 --> 00:10:45,172 I don't understand your type. 82 00:10:45,320 --> 00:10:47,392 She's a goddamn skinjob! 83 00:10:48,280 --> 00:10:50,202 What did you think was gonna happen?! 84 00:10:54,960 --> 00:10:57,056 You've never loved anybody in the first place, 85 00:10:57,140 --> 00:10:58,882 so don't make me laugh! 86 00:11:03,790 --> 00:11:06,562 You're more machine than they are. 87 00:11:11,350 --> 00:11:13,806 Emotions make for a shitty Blade Runner. 88 00:11:13,890 --> 00:11:15,602 You couldn't kill the last one, 89 00:11:15,830 --> 00:11:17,862 and you can't kill this one either! 90 00:12:17,850 --> 00:12:20,412 You should've ambushed me. 91 00:12:21,090 --> 00:12:24,442 Instead, you wanted to see my face when you shot me. 92 00:12:24,930 --> 00:12:27,172 Big mistake. 93 00:13:39,260 --> 00:13:42,292 Figured you'd gotten soft after all these years. 94 00:13:42,990 --> 00:13:45,292 But it looks like you still got some fight in you. 95 00:14:11,900 --> 00:14:14,732 For the last time, Joseph! 96 00:14:14,960 --> 00:14:16,646 They don't have free will! 97 00:14:16,730 --> 00:14:18,156 No soul, either! 98 00:14:18,240 --> 00:14:20,322 It's all artificial. 99 00:14:20,820 --> 00:14:22,922 They're not worth protecting! 100 00:14:23,790 --> 00:14:26,312 There's not a damn difference. 101 00:14:27,080 --> 00:14:29,412 You're just seeing what you want to see. 102 00:15:15,660 --> 00:15:16,912 Elle. 103 00:15:38,690 --> 00:15:40,052 Damn it. 104 00:16:23,530 --> 00:16:26,492 This is what happens when you let emotions run your life. 105 00:16:26,780 --> 00:16:28,762 Screws up everything. 106 00:17:23,280 --> 00:17:24,532 Come on, then. 107 00:18:03,620 --> 00:18:06,916 The chance to begin again in a golden land 108 00:18:07,000 --> 00:18:11,176 of opportunity and adventure. 109 00:18:11,260 --> 00:18:13,466 New climate, recreational facilities, 110 00:18:13,550 --> 00:18:15,876 easy advancement, great pay, 111 00:18:15,960 --> 00:18:18,326 plus a loyal, trouble-free companion 112 00:18:18,410 --> 00:18:21,526 given to you upon arrival absolutely free. 113 00:18:21,610 --> 00:18:25,282 Use your new friend as a personal body servant... 114 00:19:29,950 --> 00:19:31,116 J! 115 00:19:31,200 --> 00:19:33,266 J! J! 116 00:19:33,350 --> 00:19:35,036 Hey, wake up! 117 00:19:35,120 --> 00:19:37,242 J! J! 118 00:19:37,700 --> 00:19:38,952 J! 119 00:19:39,630 --> 00:19:41,342 Get a hold of yourself! 120 00:19:46,090 --> 00:19:47,972 Don't move. 121 00:19:49,310 --> 00:19:50,562 Elle. 122 00:19:50,850 --> 00:19:52,172 What are you...? 123 00:19:53,980 --> 00:19:55,332 I have to know. 124 00:19:55,640 --> 00:19:58,152 Why were you trying to protect me? 125 00:19:59,010 --> 00:20:00,732 You remember me? 126 00:20:01,100 --> 00:20:02,712 What happened... 127 00:20:03,010 --> 00:20:04,456 with the memory wipe? 128 00:20:04,540 --> 00:20:06,752 People don't need to forget their pain... 129 00:20:07,270 --> 00:20:09,312 to keep living. 130 00:20:10,320 --> 00:20:12,432 I can do the same. 131 00:20:19,680 --> 00:20:21,672 It's all over. 132 00:20:23,250 --> 00:20:25,822 He thinks you're dead. 133 00:20:28,440 --> 00:20:30,392 You can leave the city. 134 00:20:33,470 --> 00:20:35,302 You're safe, now. 135 00:20:37,380 --> 00:20:38,632 No. 136 00:20:40,260 --> 00:20:42,422 As long as Wallace is alive, 137 00:20:42,710 --> 00:20:44,502 we're not safe. 138 00:21:01,030 --> 00:21:04,052 This won't end until I end it. 139 00:21:11,810 --> 00:21:12,966 ♪ It ain't hard to see ♪ 140 00:21:13,050 --> 00:21:15,356 ♪ Already knew you were bad for me ♪ 141 00:21:15,440 --> 00:21:17,166 ♪ We're runnin' in circles ♪ 142 00:21:17,250 --> 00:21:18,656 ♪ Till we crash and burn ♪ 143 00:21:18,740 --> 00:21:20,746 ♪ In this life, gotta live and learn ♪ 144 00:21:20,830 --> 00:21:22,496 ♪ You know that I want ya ♪ 145 00:21:22,580 --> 00:21:23,746 ♪ It ain't hard to see ♪ 146 00:21:23,830 --> 00:21:25,976 ♪ Already knew you were bad for me ♪ 147 00:21:26,060 --> 00:21:29,336 ♪ When the flames go up, I watched it all go down ♪ 148 00:21:29,420 --> 00:21:31,906 ♪ All the ashes on the floor, you can't save me now ♪ 149 00:21:31,990 --> 00:21:34,636 ♪ No, no, I did it, no, I'm not proud ♪ 150 00:21:34,720 --> 00:21:37,276 ♪ But you always find another way to let me down ♪ 151 00:21:37,360 --> 00:21:40,056 ♪ I'm not the only one ♪ ♪ doin' wrong, baby, you know ♪ 152 00:21:40,140 --> 00:21:42,856 ♪ I'm still trying ♪ ♪ to find my way ♪ 153 00:21:42,940 --> 00:21:44,346 ♪ Got a funny way ♪ ♪ of loving me ♪ 154 00:21:44,430 --> 00:21:45,686 ♪ I hate how you show it ♪ 155 00:21:45,770 --> 00:21:48,606 ♪ Stuck here ♪ ♪ in the same place ♪ 156 00:21:48,690 --> 00:21:52,906 ♪ Lose myself ♪ ♪ in every single way ♪ 157 00:21:52,990 --> 00:21:55,026 ♪ You bring my doom ♪ 158 00:21:55,110 --> 00:21:58,776 ♪ Nowadays I can't run away ♪ 159 00:21:58,860 --> 00:22:00,256 ♪ We're runnin' in circles ♪ 160 00:22:00,340 --> 00:22:01,596 ♪ Till we crash and burn ♪ 161 00:22:01,680 --> 00:22:03,966 ♪ In this life, ♪ ♪ gotta live and learn ♪ 162 00:22:04,050 --> 00:22:05,676 ♪ You know that I want ya ♪ 163 00:22:05,760 --> 00:22:07,666 ♪ It ain't hard to see, ♪ ♪ already knew ♪ 164 00:22:07,750 --> 00:22:09,256 ♪ You were bad for me ♪ 165 00:22:09,340 --> 00:22:11,106 ♪ We're runnin' in circles ♪ 166 00:22:11,190 --> 00:22:12,576 ♪ Till we crash and burn ♪ 167 00:22:12,660 --> 00:22:14,756 ♪ In this life, ♪ ♪ gotta live and learn ♪ 168 00:22:14,840 --> 00:22:16,476 ♪ You know that I want ya ♪ 169 00:22:16,560 --> 00:22:18,426 ♪ It ain't hard to see, ♪ ♪ already knew ♪ 170 00:22:18,510 --> 00:22:20,652 ♪ You were bad for me ♪ 171 00:22:21,305 --> 00:23:21,466 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app11746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.