All language subtitles for 27031x_MH_Tetrad_Analysis_01_Yeast_Tetrad_Formation-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:01,542 MICHAEL HEMANN: Basically, what could 1 00:00:01,542 --> 00:00:05,730 happen if you could really see all of the meiotic outputs 2 00:00:05,730 --> 00:00:08,100 of a single meiotic event. 3 00:00:08,100 --> 00:00:11,790 So is it possible to actually see all 4 00:00:11,790 --> 00:00:13,050 of the meiotic products? 5 00:00:13,050 --> 00:00:18,660 And this is actually a real challenge or impossibility 6 00:00:18,660 --> 00:00:19,740 looking at humans. 7 00:00:19,740 --> 00:00:22,110 And it's really interesting, I think, 8 00:00:22,110 --> 00:00:24,420 from a conceptual standpoint to think 9 00:00:24,420 --> 00:00:26,370 about what would happen if you could see 10 00:00:26,370 --> 00:00:27,660 all of these meiotic products. 11 00:00:27,660 --> 00:00:31,860 Now you can, in fact, do this in haploid organisms, 12 00:00:31,860 --> 00:00:35,010 and specifically in our old friend Saccharomyces 13 00:00:35,010 --> 00:00:35,820 cerevisiae. 14 00:00:35,820 --> 00:00:37,590 So budding yeast where we can actually 15 00:00:37,590 --> 00:00:40,320 see all of the essential-- essentially 16 00:00:40,320 --> 00:00:44,140 the four haploid products of a meiotic event. 17 00:00:44,140 --> 00:00:45,990 So we've talked about yeast before, 18 00:00:45,990 --> 00:00:49,860 budding yeast, which buds as a haploid and diploid, 19 00:00:49,860 --> 00:00:52,770 it exists as a haploid and can mate. 20 00:00:52,770 --> 00:00:55,660 But in very stressful situations, 21 00:00:55,660 --> 00:00:58,890 particularly situations where there's difficult growth 22 00:00:58,890 --> 00:01:02,940 conditions or a lack of nutrients, 23 00:01:02,940 --> 00:01:07,410 a diploid yeast will undergo meiosis. 24 00:01:07,410 --> 00:01:12,430 And this meiosis will result in this structure. 25 00:01:12,430 --> 00:01:17,490 So this is a yeast tetrad, and tetrad means four, 26 00:01:17,490 --> 00:01:20,440 so it's the four products of meiosis. 27 00:01:20,440 --> 00:01:25,740 So four haploid cells that are each 1n cells. 28 00:01:25,740 --> 00:01:28,820 29 00:01:28,820 --> 00:01:32,440 So this tetrad is really tightly lumped together. 30 00:01:32,440 --> 00:01:37,670 It's surrounded by this structure called 31 00:01:37,670 --> 00:01:45,000 an ascus, which is really just a protective structure that 32 00:01:45,000 --> 00:01:48,960 allows this tetrad to be blown away into the distance 33 00:01:48,960 --> 00:01:52,680 and actually be preserved for a really long period of time. 34 00:01:52,680 --> 00:01:56,370 This is a really robust set of spores 35 00:01:56,370 --> 00:02:00,733 that can survive really harsh conditions until it actually 36 00:02:00,733 --> 00:02:02,400 will start growing again, and then these 37 00:02:02,400 --> 00:02:04,680 haploids very rapidly, if they're 38 00:02:04,680 --> 00:02:10,060 in a good situation, will mate to form diploids again, 39 00:02:10,060 --> 00:02:12,180 which is the preferred state. 40 00:02:12,180 --> 00:02:14,790 So we have this structure this tetrad 41 00:02:14,790 --> 00:02:17,430 that's found in an ascus. 42 00:02:17,430 --> 00:02:20,190 And we can actually use this to examine 43 00:02:20,190 --> 00:02:24,220 the four products of meiosis. 44 00:02:24,220 --> 00:02:27,180 And so this is done with this kind 45 00:02:27,180 --> 00:02:30,720 of tetrad-dissecting microscope. 46 00:02:30,720 --> 00:02:36,270 And the tetrad-dissecting microscope 47 00:02:36,270 --> 00:02:41,610 has a little glass needle that you can actually pick up 48 00:02:41,610 --> 00:02:43,930 each of these haploid cells. 49 00:02:43,930 --> 00:02:48,810 So basically, you use an enzyme to dissolve 50 00:02:48,810 --> 00:02:50,070 outside of this ascus. 51 00:02:50,070 --> 00:02:54,390 So you dissolve away this really protective coating. 52 00:02:54,390 --> 00:02:56,880 And then you have a little glass needle that you go in 53 00:02:56,880 --> 00:03:00,040 and you actually pick up each of these haploid cells 54 00:03:00,040 --> 00:03:05,190 and you can plate them on a dish in a set of four. 55 00:03:05,190 --> 00:03:09,420 So these are the four haploid cells 56 00:03:09,420 --> 00:03:14,170 that grow into colonies that are derived from a single tetrad. 57 00:03:14,170 --> 00:03:19,830 So in each of these cases, we can examine the four outcomes 58 00:03:19,830 --> 00:03:21,810 or the four haploid cells that are 59 00:03:21,810 --> 00:03:25,560 a result of a single meiosis, and we can examine them 60 00:03:25,560 --> 00:03:27,760 in different conditions. 61 00:03:27,760 --> 00:03:30,450 So how are we going to use this to tell us 62 00:03:30,450 --> 00:03:33,840 something about meiosis and recombination? 63 00:03:33,840 --> 00:03:37,140 Well, let's think about what's happening here again. 64 00:03:37,140 --> 00:03:41,190 So we have two kinds of cells. 65 00:03:41,190 --> 00:03:47,500 In yeast, we have MATa and we have MATalpha. 66 00:03:47,500 --> 00:03:50,515 And so these are 1n cells. 67 00:03:50,515 --> 00:03:53,790 68 00:03:53,790 --> 00:03:56,780 And here, they'll have some gene a 69 00:03:56,780 --> 00:03:59,280 that we've talked about before. 70 00:03:59,280 --> 00:04:01,110 We can cross them together. 71 00:04:01,110 --> 00:04:07,580 We'll get a 2n cell that has two alleles of this gene 72 00:04:07,580 --> 00:04:09,080 that we can see in opposition, which 73 00:04:09,080 --> 00:04:12,410 is what allows us to do our complementation studies. 74 00:04:12,410 --> 00:04:14,930 75 00:04:14,930 --> 00:04:18,620 And then prior to meiosis I where we have things like 76 00:04:18,620 --> 00:04:24,540 recombination occurring between homologues, 77 00:04:24,540 --> 00:04:28,800 this guy will then undergo meiosis I, and after meiosis I, 78 00:04:28,800 --> 00:04:33,950 you'll have basically the two alleles that have segregated. 79 00:04:33,950 --> 00:04:39,860 And if there are some recombination, 80 00:04:39,860 --> 00:04:42,410 we'll see some mixing up of alleles 81 00:04:42,410 --> 00:04:45,650 on the different chromosomes. 82 00:04:45,650 --> 00:04:49,880 Then we have a meiosis II event, and following meiosis II, 83 00:04:49,880 --> 00:04:56,040 we now have these four meiotic products 84 00:04:56,040 --> 00:05:00,150 that are stuck together in a tetrad, but in a way 85 00:05:00,150 --> 00:05:02,850 that we can actually keep them together 86 00:05:02,850 --> 00:05:04,110 and we can grow them out. 87 00:05:04,110 --> 00:05:09,860 So, again, all four meiotic products are together. 88 00:05:09,860 --> 00:05:15,875 89 00:05:15,875 --> 00:05:16,750 Which is really cool. 90 00:05:16,750 --> 00:05:18,790 Because again, this is really one of the only situations 91 00:05:18,790 --> 00:05:20,800 where we can actually examine all of the four 92 00:05:20,800 --> 00:05:24,120 products of a meiosis. 6882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.