All language subtitles for 2012 Watermark

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:22,285 --> 00:04:24,822 Well, in the past, the river was very beautiful. 2 00:04:25,922 --> 00:04:27,230 Many years ago. 3 00:04:30,393 --> 00:04:34,136 The Colorado River was full then. 4 00:04:34,231 --> 00:04:36,768 A lot of water. There was a lot of fish. 5 00:04:36,867 --> 00:04:39,313 A lot of big-mouth fish, a lot of grey mullets... 6 00:04:40,170 --> 00:04:44,516 A lot of fish. But then it dried up and we had to go... 7 00:04:56,520 --> 00:04:58,227 All the fish died. 8 00:05:37,060 --> 00:05:39,006 It drained, that's it. 9 00:05:39,095 --> 00:05:40,165 People have come saying, 10 00:05:40,263 --> 00:05:42,300 "Yes, of course we are going to release water, 11 00:05:42,399 --> 00:05:44,504 so the river is going to have water." 12 00:05:44,801 --> 00:05:46,371 Though they never came back. 13 00:05:47,904 --> 00:05:54,480 And when they say, "We are going to release water", it's a lie! 14 00:05:55,278 --> 00:05:56,916 There is no water anymore. 15 00:06:48,298 --> 00:06:54,647 Colorado River Delta, Mexico 16 00:07:07,984 --> 00:07:14,663 Xiaolangdi Dam Silt Release Yellow River, Henan Province 17 00:08:57,494 --> 00:09:04,104 Xiluodu Dam, Jinsha River Yongshang County 18 00:11:19,702 --> 00:11:25,709 Edward Burtynsky Studio Toronto 19 00:12:30,506 --> 00:12:36,923 Ogallala Aquifer 450,000 KM2 20 00:13:22,592 --> 00:13:28,873 Bill Nance 21 00:15:50,640 --> 00:15:57,057 All-American Canal, California, 130 KM 22 00:16:39,789 --> 00:16:46,206 lnocencia Gonzales Sainz 23 00:16:51,234 --> 00:16:52,474 It's dry. 24 00:16:54,103 --> 00:16:55,741 Dry, dry. 25 00:17:01,644 --> 00:17:08,061 Imperial Valley, California, 11,608 KM2 26 00:18:28,598 --> 00:18:35,015 Hazaribagh Tannery District, Dhaka 27 00:19:59,789 --> 00:20:04,169 Our leather is not sold here in Bangladesh. It is all for export. 28 00:20:04,894 --> 00:20:07,067 Rafikul Islam Sarkar 29 00:20:07,163 --> 00:20:10,669 Our leather goes to Italy, Germany, China, Hong Kong, and the U.S. 30 00:20:13,969 --> 00:20:15,107 It goes to Canada too. 31 00:20:17,273 --> 00:20:19,310 Our biggest market is Europe and the U.S. 32 00:20:42,298 --> 00:20:44,835 We use a lot of chemicals in processing the hides. 33 00:20:49,171 --> 00:20:56,146 Soda ash is used for cleaning, as well as detergent. 34 00:20:58,781 --> 00:21:00,260 We use chemicals in liming also. 35 00:21:00,349 --> 00:21:02,920 Nothing happens without chemicals in any stage of tanning. 36 00:21:06,889 --> 00:21:10,894 Chromium is used to tan the hides. 37 00:21:26,442 --> 00:21:27,887 Leather tanneries need water. 38 00:21:27,977 --> 00:21:31,754 No job here is done without water, a lot of water. 39 00:21:35,217 --> 00:21:39,859 Every stage requires one to two thousand litres of water. 40 00:21:48,898 --> 00:21:51,105 The wastewater flows into the Buriganga River. 41 00:23:18,287 --> 00:23:24,897 Stikine River Watershed, Northern B.C., 52,000 KM2 42 00:25:28,684 --> 00:25:35,329 Oscar Dennis 43 00:28:40,542 --> 00:28:46,959 Abalone Farms, Luoyuan Bay, East China Sea 44 00:29:50,245 --> 00:29:54,318 Do you have abalones with the green head? 45 00:29:54,416 --> 00:29:56,555 There aren't any. Check if they have some. 46 00:30:11,900 --> 00:30:15,643 I will make a fortune by selling these. 47 00:30:15,737 --> 00:30:17,842 How much will that be? 48 00:30:18,941 --> 00:30:21,717 - 109.8! - How could it be so light? 49 00:30:23,779 --> 00:30:25,486 You've got a bad scale. 50 00:30:27,416 --> 00:30:32,388 The women are complaining about being tired. 51 00:30:39,928 --> 00:30:43,000 We can get our money at the pier. There are eight of us. 52 00:30:43,298 --> 00:30:45,676 Or I can pay you in the next two days. 53 00:30:46,068 --> 00:30:48,947 We get our money right after we finish work. 54 00:32:13,388 --> 00:32:14,696 What should we make for lunch? 55 00:32:16,625 --> 00:32:17,660 Catch a fish. 56 00:32:18,894 --> 00:32:19,895 Some sea snails. 57 00:32:29,070 --> 00:32:30,845 Put the sea snails into the water. 58 00:32:32,507 --> 00:32:35,147 I'll do that. You come here and cut the carrot. 59 00:32:43,852 --> 00:32:44,853 Let me cook. 60 00:32:58,633 --> 00:33:01,136 I didn't put much salt in the dish. 61 00:33:01,436 --> 00:33:02,437 So what? 62 00:33:03,105 --> 00:33:04,140 Just a little salt. 63 00:33:04,973 --> 00:33:07,044 It's fine not to put much salt into seafood. 64 00:33:16,084 --> 00:33:20,590 Because our abalone are grown in the sea, we have to grow them densely. 65 00:33:20,689 --> 00:33:24,136 If we grow them sparsely, we'll be risking everything in typhoons. 66 00:33:24,226 --> 00:33:27,105 Lin Jianqing 67 00:33:27,195 --> 00:33:30,972 So we tie all the farms together which benefits everyone. 68 00:33:31,066 --> 00:33:34,741 For example, if an anchor snapped and fell to the bottom of the sea, 69 00:33:34,836 --> 00:33:37,942 it will still be held by the others, and won't float away. 70 00:33:38,039 --> 00:33:43,819 If one is isolated, when a typhoon hits, the anchor snaps and it just floats away. 71 00:33:44,579 --> 00:33:46,718 There's not going to be anyone to help. 72 00:33:46,815 --> 00:33:48,260 It's like walking with a friend. 73 00:33:48,550 --> 00:33:51,554 If you trip and fall, your friend can pull you up. 74 00:33:51,653 --> 00:33:53,564 It's reciprocal. 75 00:33:53,655 --> 00:33:56,795 That's why you see those lots lined up on the sea. 76 00:34:00,962 --> 00:34:05,962 But eventually, whether it's our farms, our houses, the environment here... 77 00:34:13,141 --> 00:34:14,848 nothing lasts forever. 78 00:34:58,787 --> 00:35:05,204 National Ice Core Laboratory, Denver - 35 degrees Celsius 79 00:36:39,154 --> 00:36:45,764 Greenland Ice Sheet 1,710,000 KM2 80 00:38:30,498 --> 00:38:38,498 J.P. Steffensen & Dorthe Dahl-Jensen 81 00:39:34,295 --> 00:39:40,905 Bellagio Fountains, Las Vegas 83,279,060 L 82 00:42:37,345 --> 00:42:38,653 Why aren't you going to work? 83 00:42:40,782 --> 00:42:44,594 There is no bus coming yet. 84 00:42:44,686 --> 00:42:46,029 Did you get food? 85 00:42:49,023 --> 00:42:51,299 Have you got your food? 86 00:42:56,364 --> 00:42:57,570 Don't be late! 87 00:43:11,412 --> 00:43:12,852 Put on your safety helmet everybody. 88 00:43:19,320 --> 00:43:20,492 Turn on the TV. 89 00:43:22,323 --> 00:43:25,770 This routine is called "Talking About Tiger in the Year of the Tiger", 90 00:43:26,060 --> 00:43:28,062 performed by Niu Wei and Feng Gong. 91 00:44:29,424 --> 00:44:31,734 The mountains on both riverbanks are relatively strong. 92 00:44:33,561 --> 00:44:37,134 They are solid basalt. 93 00:44:37,632 --> 00:44:43,583 Because of them, the arch dam can support 94 00:44:43,671 --> 00:44:50,486 a load of 10.4 million tons of water. 95 00:44:53,181 --> 00:44:57,391 What is a double curved arch dam? Zhou Shaowu 96 00:44:57,485 --> 00:45:00,295 Actually it is what you have seen. 97 00:45:00,655 --> 00:45:06,731 It is an arc shape stretching from the left bank to the right bank. 98 00:45:06,828 --> 00:45:12,369 And viewing a cross-section of the middle, 99 00:45:13,267 --> 00:45:17,807 it is also an arc vertically. 100 00:45:17,905 --> 00:45:21,352 It is like a curve this way, 101 00:45:21,442 --> 00:45:25,822 and this way as well. So we call it a double curved arch dam. 102 00:46:06,687 --> 00:46:10,760 Xiluodu's power generation capacity is 13.86 million kilowatts. 103 00:46:11,792 --> 00:46:16,298 The Hoover is 2.07 million kilowatts. 104 00:46:16,397 --> 00:46:21,506 Thus, Xiluodu Dam's capacity will be about six times that of the Hoover's. 105 00:46:40,788 --> 00:46:41,788 Keep going. 106 00:46:42,657 --> 00:46:46,628 Down. Down. Down, a bit more. 107 00:47:43,317 --> 00:47:45,627 I am going to walk down there. Is it safe? 108 00:47:46,787 --> 00:47:48,630 Is it OK to walk down there? 109 00:48:09,644 --> 00:48:11,419 It's very noisy out here, isn't it? 110 00:48:11,512 --> 00:48:13,014 Yes, so noisy. 111 00:48:15,850 --> 00:48:16,851 Done. Good. 112 00:49:13,941 --> 00:49:20,551 Step Wells, Rajasthan 113 00:51:32,179 --> 00:51:38,789 Lone Pine, California 114 00:52:22,896 --> 00:52:29,313 Polly Hankins 115 00:54:06,800 --> 00:54:13,217 Owens Lakebed, California, 280 KM2; Largest source of dust pollution in the U.S. 116 00:56:09,256 --> 00:56:15,866 Rice Paddies, Yunnan Province since 300 CE 117 00:57:31,905 --> 00:57:39,050 The water coming from the woods is divided into many branches somewhere upstream, 118 00:57:39,146 --> 00:57:43,253 and it flows to the field of each family. 119 00:57:45,452 --> 00:57:50,993 Zhengliang Luo We use a piece of carved wood 120 00:57:51,091 --> 00:57:55,335 to distribute the water to each family. 121 00:57:55,429 --> 00:58:03,429 Because the water is shared by many households, 122 00:58:03,670 --> 00:58:08,278 it happens quite often that a family's water could get stolen. 123 00:59:05,666 --> 00:59:08,670 These two plots, and that one over there, belong to my family. 124 00:59:08,769 --> 00:59:12,239 Bai Yunfei 125 00:59:12,539 --> 00:59:14,018 That one belongs to us, too. 126 00:59:18,111 --> 00:59:20,352 I sit and watch other people... 127 00:59:22,616 --> 00:59:24,357 and see if they do anything suspicious. 128 00:59:28,222 --> 00:59:29,360 I am a water guard. 129 00:59:44,371 --> 00:59:48,285 Yes, I'm outside. 130 00:59:49,042 --> 00:59:50,282 My sister has gone up. 131 01:00:23,243 --> 01:00:25,621 My family has been growing rice for generations. 132 01:00:28,148 --> 01:00:31,459 More and more people nowadays leave home to find work 133 01:00:31,551 --> 01:00:34,088 instead of staying home to grow rice. 134 01:00:41,395 --> 01:00:42,669 The work is too hard. 135 01:00:49,202 --> 01:00:50,738 I want to visit other places. 136 01:00:53,373 --> 01:00:54,408 Beijing - 137 01:01:22,236 --> 01:01:24,477 Look at these lights. 138 01:01:43,790 --> 01:01:50,400 Maha Kumbh Mela, Allahabad 139 01:03:58,425 --> 01:04:00,962 This is the Prayagraj, king of all the pilgrimages. 140 01:04:09,502 --> 01:04:11,846 Every 12 years is the big Kumbh Mela, 141 01:04:13,406 --> 01:04:14,646 which is this one. 142 01:04:22,616 --> 01:04:24,618 Kumbh's biggest bath is tomorrow. 143 01:04:26,653 --> 01:04:30,863 30 million people will bathe to get rid of their sins. 144 01:05:09,863 --> 01:05:10,863 Come on, go there. 145 01:05:12,966 --> 01:05:14,377 Over here, over here. 146 01:05:18,538 --> 01:05:19,642 This bucket, bring it here. 147 01:05:36,890 --> 01:05:38,096 Sri Madhavacharyaji Maharaj 148 01:05:38,391 --> 01:05:40,871 In every human being's mind, there is some sin or another. 149 01:05:40,960 --> 01:05:43,964 Manushya, karmasha, vaishya. There are three types of sin. 150 01:05:44,064 --> 01:05:47,011 Some are due to our actions, some due to our mind, 151 01:05:47,100 --> 01:05:48,807 and some due to our feelings. 152 01:05:49,402 --> 01:05:52,645 To destroy all these sins, we bathe in the Ganges 153 01:05:52,739 --> 01:05:54,616 so all our sins are washed away. 154 01:05:56,142 --> 01:05:58,179 Brothers and sisters. 155 01:05:58,478 --> 01:06:02,153 Brothers and sisters. Please look after your belongings. 156 01:06:02,448 --> 01:06:05,019 Please look after your belongings. 157 01:06:05,118 --> 01:06:07,428 Be careful of thieves and robbers. 158 01:06:15,495 --> 01:06:16,599 Hail Mother Ganges. 159 01:06:17,097 --> 01:06:18,440 Long live Mother Ganges! 160 01:10:13,333 --> 01:10:19,943 U.S. Open of Surfing, Huntington Beach 161 01:12:53,159 --> 01:12:59,576 Discovery Bay, California, Constructed Waterfront 162 01:13:09,442 --> 01:13:16,052 Steidl Publishers, Goettingen, Germany 163 01:13:48,414 --> 01:13:55,024 Gerhard Steidl 164 01:21:28,674 --> 01:21:35,091 Blue Lagoon Geothermal Springs, Iceland 165 01:23:13,846 --> 01:23:20,456 Stikine River, Northern B.C.12636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.