Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,056 --> 00:00:11,557
[suspenseful music plays]
2
00:00:15,398 --> 00:00:17,629
[siren wails in distance]
3
00:00:31,546 --> 00:00:34,008
[patrons chatter indistinctly]
4
00:01:05,976 --> 00:01:07,140
[woman's laughter echoes]
5
00:01:07,175 --> 00:01:08,944
[music intensifies]
6
00:01:12,389 --> 00:01:15,588
[discordant sounds overlap]
7
00:01:15,623 --> 00:01:17,326
[cacophony swells]
8
00:01:17,361 --> 00:01:18,723
[loud laughter]
9
00:01:18,758 --> 00:01:21,121
[pouring echoes]
[pen scratches]
10
00:01:21,156 --> 00:01:22,397
[crunch reverberates]
11
00:01:22,432 --> 00:01:24,333
[knife squeals]
[bacon crunches]
12
00:01:24,368 --> 00:01:26,126
[clattering]
13
00:01:26,161 --> 00:01:28,403
[sizzling]
14
00:01:28,438 --> 00:01:29,635
[plate scrapes]
[bell dings]
15
00:01:29,670 --> 00:01:31,032
[bell echoes]
16
00:01:31,067 --> 00:01:33,276
[suspenseful music continues]
17
00:01:33,311 --> 00:01:34,838
[footsteps echo]
18
00:01:43,486 --> 00:01:45,387
[cell phone rings]
19
00:01:51,857 --> 00:01:53,659
Hey, hon. How you feeling?
20
00:01:53,694 --> 00:01:54,858
[woman] I'm good, love.
21
00:01:54,893 --> 00:01:57,058
The little ninja,
however,
22
00:01:57,093 --> 00:01:59,159
is kicking
the absolute piss out of me.
23
00:01:59,194 --> 00:02:01,304
Seventeen bathroom trips
and counting.
24
00:02:01,339 --> 00:02:02,371
[hinge clicks]
25
00:02:03,231 --> 00:02:04,901
[door creaks]
26
00:02:07,037 --> 00:02:09,642
Well, maybe you two should
be home, and not, you know,
27
00:02:09,677 --> 00:02:12,007
on active assignment in...
28
00:02:12,042 --> 00:02:14,009
An undisclosed location.
29
00:02:14,044 --> 00:02:15,846
I'm chained to the desk,
I swear.
30
00:02:16,515 --> 00:02:17,716
One more week of surveillance
31
00:02:17,751 --> 00:02:19,322
and we bag this asshole,
32
00:02:19,357 --> 00:02:21,181
and then I'm back home,
33
00:02:21,216 --> 00:02:22,787
in full mama mode.
34
00:02:22,822 --> 00:02:24,822
I can't wait.
I'm glad you called.
35
00:02:24,857 --> 00:02:26,659
I wanted to hear your voice
before I go dark.
36
00:02:27,728 --> 00:02:29,992
[footsteps thud, echo]
37
00:02:32,568 --> 00:02:33,666
Where to now?
38
00:02:33,701 --> 00:02:35,338
"An undisclosed location."
39
00:02:35,373 --> 00:02:37,571
Ha-ha. Touche.
40
00:02:37,606 --> 00:02:39,034
[high-pitched ringing]
41
00:02:39,069 --> 00:02:40,442
Peter?
42
00:02:40,477 --> 00:02:42,202
Love you so much.
43
00:02:42,237 --> 00:02:43,544
Forever and ever.
44
00:02:44,239 --> 00:02:45,348
[thud, dull echo]
45
00:02:45,383 --> 00:02:46,811
[high-pitched ringing continues]
46
00:02:46,846 --> 00:02:48,681
You too, El.
47
00:02:48,716 --> 00:02:50,078
Forever and ever.
48
00:02:52,621 --> 00:02:53,818
[phone clicks shut]
49
00:02:57,087 --> 00:02:58,218
Hey, Pop.
50
00:02:58,253 --> 00:02:59,626
Ah, shit.
51
00:03:03,401 --> 00:03:04,763
Nice costume.
52
00:03:04,798 --> 00:03:06,435
Mustache really suits you.
53
00:03:07,471 --> 00:03:09,405
I'll get the drop on you
one of these days.
54
00:03:09,440 --> 00:03:10,868
Don't hold your breath.
55
00:03:10,903 --> 00:03:14,234
Hey. You like my Colgate smile?
56
00:03:14,269 --> 00:03:16,577
[both chuckling]
57
00:03:16,612 --> 00:03:17,743
Here.
58
00:03:19,241 --> 00:03:21,241
Souvenir.
59
00:03:21,241 --> 00:03:23,045
No, thanks.
60
00:03:23,080 --> 00:03:24,585
Suit yourself.
61
00:03:25,786 --> 00:03:27,654
How's Elena?
62
00:03:27,689 --> 00:03:29,821
As big as a house.
She says hi, by the way.
63
00:03:29,856 --> 00:03:32,362
I bet she's ready
for this part to be over with.
64
00:03:33,497 --> 00:03:34,793
You taking some time off?
65
00:03:34,828 --> 00:03:36,465
Yeah. Just let me
ask my boss.
66
00:03:36,500 --> 00:03:38,632
Well, you know me.
67
00:03:38,667 --> 00:03:40,293
I'm a "mission first" guy.
68
00:03:40,328 --> 00:03:42,900
The bigger question is,
69
00:03:42,935 --> 00:03:44,506
are you ready to be a dad?
70
00:03:47,445 --> 00:03:49,445
Were you?
71
00:03:50,481 --> 00:03:51,612
Nope.
72
00:03:51,647 --> 00:03:53,614
Who could've been ready?
73
00:03:53,649 --> 00:03:56,947
No one believed
you'd ever recover, Peter.
74
00:03:56,982 --> 00:03:59,114
And when I saw you
lying in that bed,
75
00:03:59,149 --> 00:04:01,919
I knew, somehow,
that you would.
76
00:04:03,318 --> 00:04:05,593
But I loved your parents.
77
00:04:06,462 --> 00:04:08,431
[woman screams]
I felt a responsibility to you
78
00:04:08,466 --> 00:04:10,400
when they were taken down
79
00:04:10,435 --> 00:04:11,995
by the terrorist attack.
80
00:04:12,030 --> 00:04:14,063
[woman screams]
And I believed
81
00:04:14,098 --> 00:04:16,230
you'd get your hearing back.
82
00:04:16,265 --> 00:04:17,671
I insisted.
83
00:04:17,706 --> 00:04:20,300
[doctor, echoing]
It's extremely rare.
84
00:04:20,335 --> 00:04:22,676
The injury to his ears
has made them hypersensitive
85
00:04:22,711 --> 00:04:24,271
to the point of pain.
86
00:04:24,306 --> 00:04:25,910
[droplets echo]
87
00:04:25,945 --> 00:04:27,384
[monitor beeps steadily]
88
00:04:27,419 --> 00:04:28,649
[electricity crackling]
89
00:04:28,684 --> 00:04:30,178
So he can hear?
90
00:04:30,213 --> 00:04:31,982
He can hear everything.
91
00:04:32,017 --> 00:04:33,456
[cacophony roars]
92
00:04:33,491 --> 00:04:35,249
In time,
he'll learn to filter out
93
00:04:35,284 --> 00:04:37,152
the different sounds
so he can function.
94
00:04:37,187 --> 00:04:40,727
It would be a terrible weakness
if he can't control it.
95
00:04:41,323 --> 00:04:42,960
Or a strength.
96
00:04:42,995 --> 00:04:44,830
[whimpers, then screams]
97
00:04:44,865 --> 00:04:47,261
[Byrne] I refused
to believe the naysayers,
98
00:04:47,296 --> 00:04:48,801
and look what happened.
99
00:04:48,836 --> 00:04:50,363
You did get your hearing back,
100
00:04:50,398 --> 00:04:52,002
and it became an asset.
101
00:04:52,037 --> 00:04:54,873
It all hurts! Stop it!
Hey, it's me. It's okay.
102
00:04:54,908 --> 00:04:57,678
You became
a kind of a wonder in our work.
103
00:04:58,175 --> 00:04:59,944
[flames roaring]
104
00:04:59,979 --> 00:05:02,617
[groans]
It's okay. You're safe.
105
00:05:02,652 --> 00:05:04,883
I can't take the place
of your father,
106
00:05:04,918 --> 00:05:06,489
but if you give me a chance,
107
00:05:06,524 --> 00:05:09,349
maybe we can make
a family of our own.
108
00:05:09,384 --> 00:05:11,054
You know,
there's plenty of stuff
109
00:05:11,089 --> 00:05:13,727
I'd do over again,
if I had half the chance,
110
00:05:13,762 --> 00:05:17,863
but adopting you, helping you
become the man you've become...
111
00:05:17,898 --> 00:05:19,601
You're the best thing
I ever did.
112
00:05:21,099 --> 00:05:22,934
You're gonna be my legacy.
113
00:05:26,907 --> 00:05:29,743
[suspenseful music plays]
114
00:05:31,010 --> 00:05:32,515
He's as bad as they come.
115
00:05:32,550 --> 00:05:34,880
Government intel, weapons,
116
00:05:34,915 --> 00:05:39,049
corporate espionage,
drugs, you name it.
117
00:05:39,084 --> 00:05:41,183
The golden boy
of all our enemies.
118
00:05:41,955 --> 00:05:44,054
He's very well-protected, Peter.
119
00:05:45,123 --> 00:05:46,562
A biometric watch?
120
00:05:46,597 --> 00:05:49,158
Contains a hard drive
with sole access
121
00:05:49,193 --> 00:05:52,425
to his contacts, stolen intel,
and the account numbers
122
00:05:52,460 --> 00:05:53,899
of the hundreds of millions
he's made
123
00:05:53,934 --> 00:05:55,428
selling out our country.
124
00:05:55,463 --> 00:05:56,737
We want it all back.
125
00:05:56,772 --> 00:05:58,101
You need to download
the contents
126
00:05:58,136 --> 00:05:59,938
while he's still breathing.
127
00:05:59,973 --> 00:06:02,270
It's linked to a heart monitor
in the watch.
128
00:06:02,305 --> 00:06:04,305
It stops,
129
00:06:04,340 --> 00:06:06,043
the data dies with him.
130
00:06:06,584 --> 00:06:07,682
Tricky.
131
00:06:07,717 --> 00:06:09,244
That's why I have you, Peter.
132
00:06:09,983 --> 00:06:11,917
My fail-safe.
133
00:06:11,952 --> 00:06:13,380
My closer.
134
00:06:13,415 --> 00:06:16,053
I'm sure you got
plenty of guys like me.
135
00:06:16,088 --> 00:06:17,285
Peter...
136
00:06:18,530 --> 00:06:19,958
there's nobody like you.
137
00:06:22,633 --> 00:06:24,732
He's meeting tonight
138
00:06:24,767 --> 00:06:27,834
with a Russian FSB,
and that can't happen.
139
00:06:28,672 --> 00:06:31,332
Tonight?
Right. Clock is ticking.
140
00:06:31,367 --> 00:06:33,136
No matter the consequence.
[overlapping] Consequence,
141
00:06:33,171 --> 00:06:35,072
No matter
the collateral damage...
142
00:06:35,778 --> 00:06:37,470
We complete our mission.
143
00:06:37,505 --> 00:06:39,472
Be careful, son.
144
00:06:39,507 --> 00:06:41,012
Always, Pop.
145
00:06:41,047 --> 00:06:42,519
I learned from the best.
146
00:06:44,820 --> 00:06:46,622
[siren wailing in distance]
147
00:06:47,658 --> 00:06:48,789
[elevator bell dings]
148
00:06:50,727 --> 00:06:52,661
[suspenseful music plays]
149
00:06:52,696 --> 00:06:54,828
[fluorescent bulb buzzing]
150
00:07:20,955 --> 00:07:22,856
[electrical breakers thudding]
151
00:07:23,727 --> 00:07:25,023
[pistols cocking]
152
00:07:26,092 --> 00:07:27,322
[elevator bell dings]
153
00:07:28,127 --> 00:07:29,797
[doors rumble]
154
00:07:34,705 --> 00:07:36,001
[rope whooshes]
[gasps]
155
00:07:36,839 --> 00:07:38,168
[choking]
156
00:07:45,540 --> 00:07:46,979
[gasping]
157
00:07:48,851 --> 00:07:50,411
[device powers on, beeps]
158
00:07:52,756 --> 00:07:54,151
[gasping]
159
00:07:59,521 --> 00:08:00,828
[click echoes]
160
00:08:00,863 --> 00:08:03,061
[grunting]
161
00:08:05,593 --> 00:08:07,032
[groans]
162
00:08:10,367 --> 00:08:12,367
[groaning]
163
00:08:26,086 --> 00:08:28,350
[gasping]
164
00:08:33,896 --> 00:08:35,797
[scrapes]
[ears ringing]
165
00:08:37,163 --> 00:08:38,327
[cries out]
166
00:08:51,848 --> 00:08:53,650
[groaning]
167
00:08:54,818 --> 00:08:56,609
[squelching]
168
00:08:56,644 --> 00:08:57,918
[gasps]
169
00:08:58,954 --> 00:09:00,217
[body thuds]
170
00:09:00,252 --> 00:09:02,351
[gasping, choking]
171
00:09:09,129 --> 00:09:10,964
[counter beeping]
172
00:09:16,873 --> 00:09:17,971
[woman's breath panting]
173
00:09:18,809 --> 00:09:20,270
[running footsteps approaching]
174
00:09:20,305 --> 00:09:21,777
Elena?
175
00:09:21,812 --> 00:09:23,141
[running footsteps]
176
00:09:23,176 --> 00:09:24,604
[panting]
177
00:09:24,639 --> 00:09:26,606
[dramatic music plays]
178
00:09:27,818 --> 00:09:29,180
Peter?
179
00:09:30,348 --> 00:09:32,084
It's okay. He's a friendly.
180
00:09:33,516 --> 00:09:34,955
Peter, you have to let him go.
181
00:09:34,990 --> 00:09:36,517
[choking]
182
00:09:37,322 --> 00:09:39,058
I have orders.
So do I.
183
00:09:39,093 --> 00:09:40,961
We've been building a case
on this guy for eight months.
184
00:09:40,996 --> 00:09:42,798
He needs to stand trial.
185
00:09:44,197 --> 00:09:45,559
[scraping]
186
00:09:47,464 --> 00:09:48,672
[groans]
187
00:09:50,368 --> 00:09:51,532
[Elena gasps]
188
00:09:52,106 --> 00:09:53,776
[groaning]
189
00:09:57,815 --> 00:09:59,815
[Elena gasps]
190
00:10:03,887 --> 00:10:05,216
[exhales sharply]
191
00:10:05,988 --> 00:10:07,416
[suspenseful music plays]
192
00:10:07,451 --> 00:10:09,451
[softly] No.
193
00:10:09,451 --> 00:10:09,792
Elena?
194
00:10:09,827 --> 00:10:11,354
[sobbing]
195
00:10:12,797 --> 00:10:14,489
Peter!
196
00:10:14,524 --> 00:10:16,491
[sobs] Peter!
197
00:10:16,526 --> 00:10:18,196
[hyperventilating]
198
00:10:19,562 --> 00:10:21,133
Peter...
199
00:10:21,168 --> 00:10:22,662
Peter! Peter...
200
00:10:22,697 --> 00:10:23,938
[scream echoes] Peter!
201
00:10:26,635 --> 00:10:28,305
[dramatic music plays]
202
00:10:44,994 --> 00:10:46,521
[fizzling electrical click,
then silence]
203
00:10:46,556 --> 00:10:48,864
[low ambient rumbling]
204
00:10:53,728 --> 00:10:56,036
[dramatic music resumes]
205
00:10:57,633 --> 00:10:59,435
[exhale echoes]
206
00:11:03,540 --> 00:11:05,045
[sobbing] No!
207
00:11:06,279 --> 00:11:08,785
[sobbing] That's my baby!
208
00:11:11,020 --> 00:11:12,514
[wailing] That's my...
209
00:11:12,549 --> 00:11:14,549
[echoes] No! Get off me!
210
00:11:14,584 --> 00:11:17,123
My life is falling apart
because of you,
211
00:11:17,158 --> 00:11:18,652
because of every fucking lie
you've ever told me.
212
00:11:18,687 --> 00:11:19,895
Peter! Peter! Listen to me.
213
00:11:19,930 --> 00:11:21,589
She wasn't supposed to be there.
214
00:11:21,624 --> 00:11:23,657
I thought she was behind a desk,
running surveillance!
215
00:11:23,692 --> 00:11:25,725
You sat across from me
at that diner
216
00:11:25,760 --> 00:11:27,969
and you lied to me!
No, I did not.
217
00:11:28,004 --> 00:11:30,433
Please, don't let this
pull us apart.
218
00:11:30,468 --> 00:11:31,841
I'm done.
219
00:11:33,108 --> 00:11:34,569
Peter...
220
00:11:36,210 --> 00:11:39,409
Peter!
[Elena, sobbing] No, we can't.
221
00:11:39,444 --> 00:11:41,785
I can't have another baby.
222
00:11:42,612 --> 00:11:45,448
And every time
I look at you...
223
00:11:45,483 --> 00:11:48,055
[weeps] I just can't.
224
00:11:48,090 --> 00:11:49,221
Elena.
225
00:11:49,256 --> 00:11:50,387
Elena!
226
00:11:54,459 --> 00:11:56,998
[panting]
227
00:12:01,268 --> 00:12:03,807
[dramatic music plays]
228
00:12:13,445 --> 00:12:14,851
[music fades]
229
00:12:17,680 --> 00:12:19,614
[keys clacking]
230
00:12:21,552 --> 00:12:24,025
[ominous music plays]
231
00:12:30,231 --> 00:12:33,166
[phone ringing through speaker]
232
00:12:33,201 --> 00:12:34,530
[Elena] Dennis.
233
00:12:34,565 --> 00:12:36,037
Elena, one sec!
234
00:12:41,770 --> 00:12:44,144
Hey. I'm just going to go
and take this call.
235
00:12:44,179 --> 00:12:46,278
I'll be right back, okay?
236
00:12:46,313 --> 00:12:48,049
Everything's
going to be okay.
237
00:12:51,956 --> 00:12:53,516
[wind whistling]
238
00:12:53,551 --> 00:12:54,990
Elena?
239
00:12:55,025 --> 00:12:56,519
I got the flash drive
you sent me.
240
00:12:56,554 --> 00:12:58,895
The intel on this thing
is unbelievable.
241
00:12:58,930 --> 00:13:01,128
There's 30 kids
part of this Internship.
242
00:13:01,163 --> 00:13:02,294
You need to go dark.
243
00:13:02,329 --> 00:13:03,823
I can't believe the agency
244
00:13:03,858 --> 00:13:05,495
is capable of
anything like this.
245
00:13:05,530 --> 00:13:07,365
You have no idea what
our agency is capable of.
246
00:13:07,400 --> 00:13:10,137
Poor kids. How's the boy?
247
00:13:10,172 --> 00:13:13,206
He's, uh... He's fine.
248
00:13:13,241 --> 00:13:14,735
He knows I'll protect him.
249
00:13:14,770 --> 00:13:16,275
But Marlene didn't make it.
250
00:13:16,310 --> 00:13:19,410
I'm so sorry, Dennis.
251
00:13:19,445 --> 00:13:21,148
Listen. I think
they might know where we are.
252
00:13:21,183 --> 00:13:23,216
I need
those extraction coordinates.
253
00:13:23,251 --> 00:13:24,481
I'm working on
the coordinates now.
254
00:13:24,516 --> 00:13:26,351
Just get out of the city.
255
00:13:26,386 --> 00:13:28,320
Okay. Hurry. Hurry!
256
00:13:28,355 --> 00:13:29,959
[locks click]
257
00:13:29,994 --> 00:13:33,028
[suspenseful music plays]
258
00:13:33,063 --> 00:13:34,689
[handle clunks]
259
00:13:35,197 --> 00:13:36,295
[Dennis] Hey.
260
00:13:36,330 --> 00:13:38,066
Hey, buddy. You lock the door?
261
00:13:39,498 --> 00:13:41,795
I need you to open the door.
262
00:13:41,830 --> 00:13:44,072
We can't be here.
We gotta go.
263
00:13:44,107 --> 00:13:45,667
Hey. Open the door.
[handle clunking]
264
00:13:45,702 --> 00:13:47,339
Come on! Open the door!
We gotta go!
265
00:13:47,374 --> 00:13:49,473
We gotta go!
Open the door! Now!
266
00:13:49,508 --> 00:13:50,837
Open the door!
267
00:13:50,872 --> 00:13:52,047
[gun cocks]
268
00:13:53,215 --> 00:13:54,247
[gunshot]
269
00:13:54,282 --> 00:13:55,512
[gasps]
270
00:13:57,615 --> 00:13:58,680
[gunshot]
[groans]
271
00:13:59,716 --> 00:14:01,122
[keys clacking]
272
00:14:10,595 --> 00:14:12,727
[suspenseful music plays]
273
00:14:26,479 --> 00:14:27,610
[tapping]
274
00:14:27,645 --> 00:14:28,776
[locks click]
275
00:14:38,161 --> 00:14:39,721
Did you find the drive?
276
00:14:40,856 --> 00:14:42,889
I heard him
talking on the phone.
277
00:14:42,924 --> 00:14:45,265
He sent it to somebody else.
278
00:14:45,300 --> 00:14:47,201
[sighs] Who?
279
00:14:47,236 --> 00:14:48,499
I only heard a first name:
280
00:14:49,271 --> 00:14:50,798
"Elena."
281
00:14:50,833 --> 00:14:53,141
[electronic dance music
plays on headphones]
282
00:14:55,706 --> 00:14:58,212
Check it.
The beat absolutely kills.
283
00:14:58,247 --> 00:15:00,775
[electronic dance music
continues playing]
284
00:15:03,516 --> 00:15:05,153
[music fades]
285
00:15:06,123 --> 00:15:07,683
[bird screeches]
286
00:15:09,016 --> 00:15:10,818
[train horn blows]
287
00:15:14,824 --> 00:15:16,857
[cell phone ringing]
288
00:15:19,961 --> 00:15:22,467
[ringing continues]
289
00:15:32,006 --> 00:15:34,006
Lucy?
290
00:15:34,006 --> 00:15:35,018
Mark. Guess what?
291
00:15:36,010 --> 00:15:37,482
We sold
one of your paintings.
292
00:15:37,517 --> 00:15:38,813
Really?
293
00:15:38,848 --> 00:15:40,782
Uh-huh. I've got cash for you.
294
00:15:40,817 --> 00:15:42,619
Come by tonight.
295
00:15:42,654 --> 00:15:43,818
I'll make it
worth your while.
296
00:15:46,130 --> 00:15:47,789
Oh, come on. Live a little.
297
00:15:47,824 --> 00:15:49,164
I live.
298
00:15:49,199 --> 00:15:50,990
[scoffs] Yeah, quietly.
299
00:15:51,025 --> 00:15:52,794
Ah, you say that
like it's a bad thing.
300
00:15:52,829 --> 00:15:54,994
There's nothing wrong
with quiet, Mark,
301
00:15:55,029 --> 00:15:57,634
but sometimes, it is nice
to actually go out
302
00:15:57,669 --> 00:16:01,242
into the rest of the world
instead of hiding at home.
303
00:16:02,410 --> 00:16:04,410
So...
304
00:16:04,410 --> 00:16:05,147
what do you say?
305
00:16:08,042 --> 00:16:09,250
Yeah, all right.
306
00:16:10,913 --> 00:16:12,484
Great.
307
00:16:12,519 --> 00:16:14,090
I'll see you later, then.
308
00:16:19,724 --> 00:16:21,724
[gravel crunching under tires]
309
00:16:21,759 --> 00:16:23,759
[vehicle door opens]
310
00:16:23,893 --> 00:16:25,101
[vehicle door shuts]
311
00:16:29,063 --> 00:16:30,667
[gravel crunches]
312
00:16:38,710 --> 00:16:39,940
[blade clicks]
313
00:16:48,720 --> 00:16:51,050
[suspenseful music plays]
314
00:17:18,288 --> 00:17:20,651
[suspenseful music
turns somber]
315
00:17:23,260 --> 00:17:25,260
[chuckles]
316
00:17:25,295 --> 00:17:26,789
[Elena] I almost forgot.
317
00:17:28,430 --> 00:17:29,660
Happy birthday, Peter!
318
00:17:29,695 --> 00:17:31,497
[paper rustles]
319
00:17:36,801 --> 00:17:39,604
[chuckles]
You gotta stop doing this.
320
00:17:39,639 --> 00:17:41,672
You're paying twice as much
money for everything.
321
00:17:41,707 --> 00:17:43,641
You're the one
that's always getting paint
322
00:17:43,676 --> 00:17:45,610
all over all of your stuff.
323
00:17:45,645 --> 00:17:48,448
I've been with you long enough
to appreciate the value of...
324
00:17:48,483 --> 00:17:50,285
[both]
...critical redundancy.
325
00:17:51,453 --> 00:17:53,453
One of the few things
I learned from my boss:
326
00:17:53,488 --> 00:17:54,685
always have a back-up.
327
00:17:56,018 --> 00:17:57,721
But...
328
00:17:57,756 --> 00:17:59,525
there is only one you.
329
00:18:00,495 --> 00:18:03,364
[tender piano melody plays]
330
00:18:56,012 --> 00:18:57,319
[Elena] Dear Peter:
331
00:18:57,354 --> 00:18:58,848
The hardest thing to see
332
00:18:58,883 --> 00:19:01,015
is what is in front
of your eyes.
333
00:19:01,853 --> 00:19:03,017
El.
334
00:19:42,861 --> 00:19:44,960
[music fades]
335
00:19:47,569 --> 00:19:49,338
[car horn honks]
336
00:19:49,373 --> 00:19:52,000
[indistinct chatter nearby]
337
00:19:59,614 --> 00:20:01,416
[door bell jingles]
338
00:20:01,451 --> 00:20:03,451
Hey, Mark.
339
00:20:03,451 --> 00:20:03,649
Niles.
340
00:20:08,392 --> 00:20:10,887
[suspenseful music plays]
341
00:20:10,922 --> 00:20:12,592
[heartbeat thumping]
342
00:20:15,091 --> 00:20:16,761
[cart rattling]
343
00:20:20,965 --> 00:20:22,338
Junk Man.
344
00:20:23,330 --> 00:20:24,934
[French accent] Hey, Mark.
345
00:20:24,969 --> 00:20:27,442
I've got your six, man.
I've got your six.
346
00:20:28,203 --> 00:20:29,741
Hey! Back, back!
347
00:20:29,776 --> 00:20:31,303
What brings you to town?
348
00:20:31,338 --> 00:20:34,108
The usual!
Preparing for the apocalypse.
349
00:20:34,143 --> 00:20:36,583
I got my pacemaker,
it's all tuned up. All tuned up.
350
00:20:36,618 --> 00:20:38,882
Besides that, minding
my own business. How about you?
351
00:20:38,917 --> 00:20:41,687
Same. Minding mine.
Ah. Smart.
352
00:20:41,722 --> 00:20:43,216
I got your six, man!
353
00:20:43,251 --> 00:20:45,086
To the end, soldier.
354
00:20:45,121 --> 00:20:49,222
Okay. To the end! Okay!
Those fools.
355
00:20:49,257 --> 00:20:52,093
[rock music playing in pub]
356
00:20:52,128 --> 00:20:55,030
♪ Today I wake up ♪
357
00:20:56,033 --> 00:20:58,374
♪ Watch the rain ♪
358
00:21:00,136 --> 00:21:01,707
♪ And I... ♪
359
00:21:06,340 --> 00:21:07,416
Which one?
360
00:21:07,451 --> 00:21:08,978
The three dogs.
361
00:21:09,013 --> 00:21:10,309
"Wolves."
362
00:21:10,344 --> 00:21:11,453
Whatever.
363
00:21:11,488 --> 00:21:12,949
It's a hundred bucks.
364
00:21:12,984 --> 00:21:15,215
What's on the docket tonight?
365
00:21:15,250 --> 00:21:17,118
Ah. Just one beer,
then I gotta get home.
366
00:21:17,153 --> 00:21:19,989
God, your life
is so exciting, Mark.
367
00:21:20,024 --> 00:21:22,464
I don't know
how you stand it.
368
00:21:22,499 --> 00:21:25,192
Come on, hang out.
Have two beers.
369
00:21:25,227 --> 00:21:27,832
They're on the house,
and guess what?
370
00:21:27,867 --> 00:21:29,768
You might even enjoy yourself.
371
00:21:30,969 --> 00:21:33,442
You're a hard person
to say no to, Lucy.
372
00:21:33,477 --> 00:21:35,004
Uh-huh.
373
00:21:35,039 --> 00:21:37,545
Stick around till closing...
374
00:21:37,580 --> 00:21:38,909
see if that's really true.
375
00:21:39,778 --> 00:21:41,846
[man] Hey, Lucy!
Can I get a frickin' beer here?
376
00:21:41,881 --> 00:21:43,617
Hold your horses, Al!
I'm coming.
377
00:21:45,049 --> 00:21:46,488
Think about it.
378
00:21:51,891 --> 00:21:54,694
One of these days,
I'm gonna buy a painting, Mark.
379
00:21:54,729 --> 00:21:57,389
Just you wait and see.
Early night?
380
00:21:57,424 --> 00:21:59,468
Yeah. The computers
aren't gonna fix themselves.
381
00:22:00,031 --> 00:22:01,437
Night, my friend.
382
00:22:02,000 --> 00:22:03,439
Good night, fellas.
383
00:22:05,201 --> 00:22:08,268
♪ You're like a midnight sun ♪
384
00:22:09,004 --> 00:22:11,744
♪ Bustin' through
my winter's night ♪
385
00:22:15,519 --> 00:22:18,344
♪ I'm thankful for those days ♪
386
00:22:18,379 --> 00:22:20,720
♪ That you came my way ♪
387
00:22:20,755 --> 00:22:25,824
♪ Makes everything
feel all right ♪
388
00:22:25,859 --> 00:22:28,794
♪ I know I've got to stay ♪
389
00:22:28,829 --> 00:22:31,467
♪ On my side of the line ♪
390
00:22:31,969 --> 00:22:35,361
♪ It's so hard
when I can't touch you ♪
391
00:22:35,396 --> 00:22:38,232
♪ These feelings in my way... ♪
392
00:22:38,267 --> 00:22:39,706
Peter Barrett?
393
00:22:43,547 --> 00:22:45,547
Excuse me?
394
00:22:45,547 --> 00:22:45,910
My name is Sophia...
395
00:22:46,814 --> 00:22:48,946
and my mom
called you Peter.
396
00:22:48,981 --> 00:22:50,409
Who's your mother?
397
00:22:51,918 --> 00:22:53,049
Elena Maran.
398
00:22:53,084 --> 00:22:54,886
[suspenseful music plays]
399
00:22:57,319 --> 00:22:58,758
I'm sorry. I don't know her.
400
00:22:58,793 --> 00:23:00,287
Look, my mom said
401
00:23:00,322 --> 00:23:01,662
if anything
ever happened to her,
402
00:23:01,697 --> 00:23:04,126
to drop everything
and find you.
403
00:23:04,161 --> 00:23:05,325
"Find Peter."
404
00:23:06,460 --> 00:23:07,767
Well, then I suggest
405
00:23:07,802 --> 00:23:10,000
you keep looking
till you find him.
406
00:23:12,906 --> 00:23:14,840
I bought your painting.
407
00:23:14,875 --> 00:23:16,809
She said
you were an artist.
408
00:23:18,912 --> 00:23:20,483
Sophia, is it?
409
00:23:21,849 --> 00:23:23,442
I'm sorry to hear
your mom left--
410
00:23:23,477 --> 00:23:25,444
She didn't leave.
411
00:23:25,479 --> 00:23:27,655
Something happened to her.
412
00:23:28,955 --> 00:23:30,592
My mom would
never leave me.
413
00:23:30,627 --> 00:23:32,660
Listen, I can't help you.
Maybe try the police.
414
00:23:32,695 --> 00:23:34,761
She wanted me to find you.
415
00:23:34,796 --> 00:23:38,798
No, she wanted you to find
someone named Peter.
416
00:23:38,833 --> 00:23:40,833
My name's Mark.
417
00:23:40,833 --> 00:23:42,032
I wish I could be more help.
418
00:23:42,067 --> 00:23:43,363
Good luck.
419
00:23:47,776 --> 00:23:49,237
Is everything okay?
420
00:23:49,272 --> 00:23:51,272
Ah, yeah.
Just a little misunderstanding.
421
00:23:52,440 --> 00:23:54,176
Thanks, Lucy.
422
00:23:54,211 --> 00:23:57,212
What? You're leaving?
Yeah. Good night.
423
00:23:59,513 --> 00:24:01,348
Good night, Mark.
424
00:24:04,122 --> 00:24:05,220
[quietly] Fuck.
425
00:24:06,058 --> 00:24:08,289
[Lucy] You okay, hon?
426
00:24:08,324 --> 00:24:09,664
I'm fine.
427
00:24:11,063 --> 00:24:12,898
I guess
I should call a cab.
428
00:24:16,706 --> 00:24:18,640
What?
Are you fucking kidding me?
429
00:24:21,843 --> 00:24:23,073
It's dead.
430
00:24:24,142 --> 00:24:26,076
I'll call you a cab.
431
00:24:28,751 --> 00:24:30,883
[suspenseful music plays]
432
00:24:36,154 --> 00:24:37,791
[vehicle approaches]
433
00:24:39,696 --> 00:24:40,926
[engine shuts off]
434
00:24:58,143 --> 00:25:00,374
[wood creaking]
[shrill tone resonates]
435
00:25:12,960 --> 00:25:15,224
[Peter] You stalking me?
[gasps] Holy shit!
436
00:25:16,557 --> 00:25:17,963
Sneak up on people much?
437
00:25:19,230 --> 00:25:20,361
How'd you find me?
438
00:25:27,810 --> 00:25:29,777
I saw your license plate
in the parking lot.
439
00:25:29,812 --> 00:25:32,747
My mom's CIA. She taught me
how to impersonate a cop.
440
00:25:32,782 --> 00:25:34,947
I just called the DMV
and asked for your info.
441
00:25:34,982 --> 00:25:36,982
Really?
442
00:25:37,446 --> 00:25:39,952
No, not really.
Lucy told me where you live.
443
00:25:39,987 --> 00:25:42,053
But my mom did teach me,
if I ever needed to,
444
00:25:42,088 --> 00:25:45,122
but I didn't even need to,
because, you know... Well, Lucy.
445
00:25:46,587 --> 00:25:49,027
She's really pretty,
by the way. Are you guys...
446
00:25:49,062 --> 00:25:50,424
together?
447
00:25:51,493 --> 00:25:54,098
Like I said, I can't help you,
so if you don't mind.
448
00:25:55,167 --> 00:25:57,838
You were CIA
like my mom, right?
449
00:26:00,601 --> 00:26:03,140
I am truly sorry
for what you're going through,
450
00:26:03,175 --> 00:26:05,406
but I am not
the guy you're looking for.
451
00:26:06,475 --> 00:26:09,014
There has to be a reason
that she sent me here.
452
00:26:09,049 --> 00:26:11,280
Well, she made a mistake.
453
00:26:11,315 --> 00:26:13,249
My name's Mark Nicholson,
454
00:26:13,284 --> 00:26:16,989
so you need to call the cops,
or the CIA, whoever.
455
00:26:17,024 --> 00:26:18,287
Someone who can actually help.
456
00:26:18,322 --> 00:26:20,256
Oh. Yeah.
457
00:26:21,358 --> 00:26:24,161
Can I at least
borrow a charger?
458
00:26:25,692 --> 00:26:28,066
[rustling nearby]
459
00:26:36,813 --> 00:26:38,274
[cans clatter]
460
00:26:39,343 --> 00:26:40,408
Wow.
461
00:26:41,345 --> 00:26:42,982
You painted all of these?
462
00:26:45,448 --> 00:26:48,757
They're super cool.
Very... Van Gogh.
463
00:26:52,554 --> 00:26:54,554
I have that charger
around here somewhere.
464
00:27:03,202 --> 00:27:05,037
You're a really good painter.
465
00:27:07,008 --> 00:27:08,711
Oh, hey, kid. Stop.
Those are private.
466
00:27:09,637 --> 00:27:11,208
[dramatic music plays]
467
00:27:13,245 --> 00:27:14,607
This is her.
468
00:27:15,280 --> 00:27:17,280
This is my mom!
469
00:27:17,315 --> 00:27:19,018
So you do know her.
470
00:27:20,318 --> 00:27:21,416
Why would you lie?
471
00:27:22,419 --> 00:27:23,759
This is my mother.
472
00:27:27,996 --> 00:27:29,226
And you're my father.
473
00:27:30,526 --> 00:27:32,526
What?
474
00:27:32,526 --> 00:27:33,032
You heard me.
475
00:27:33,067 --> 00:27:35,034
[branches rustling]
476
00:27:35,069 --> 00:27:36,871
[wind whistling]
477
00:27:36,906 --> 00:27:38,433
[suspenseful music plays]
478
00:27:40,272 --> 00:27:41,909
[snow crunching]
479
00:27:41,944 --> 00:27:43,944
[click echoes]
480
00:27:43,944 --> 00:27:43,977
Go upstairs.
481
00:27:44,914 --> 00:27:46,210
Last door on the left's
the bathroom.
482
00:27:46,245 --> 00:27:47,508
Lock the door
and get in the tub.
483
00:27:47,543 --> 00:27:49,378
[footsteps crunching]
484
00:27:51,052 --> 00:27:53,250
No. No. No fucking way.
Now!
485
00:27:53,285 --> 00:27:56,253
What? What do you mean "now"?
What's happening?
486
00:27:56,717 --> 00:27:57,760
Move, move!
487
00:27:58,895 --> 00:28:00,653
Upstairs. Now.
What's happening?
488
00:28:03,262 --> 00:28:06,098
[ears ringing]
[indistinct chatter over radio]
489
00:28:17,771 --> 00:28:19,771
[glass shatters]
490
00:28:25,053 --> 00:28:26,514
[both grunting]
491
00:28:28,892 --> 00:28:30,254
Move, move!
492
00:28:30,289 --> 00:28:32,124
[grunting]
493
00:28:35,822 --> 00:28:37,162
[man] Get back!
494
00:28:39,331 --> 00:28:40,594
[groaning]
495
00:28:41,029 --> 00:28:42,233
Move, move, move!
496
00:28:42,268 --> 00:28:43,399
[rapid gunfire]
497
00:28:45,007 --> 00:28:46,435
Cover, cover!
498
00:28:46,470 --> 00:28:47,909
[groans]
499
00:28:49,671 --> 00:28:51,275
[man cries out]
500
00:28:51,310 --> 00:28:52,980
[breathing heavily]
501
00:28:53,741 --> 00:28:55,741
[bone cracks]
502
00:28:55,809 --> 00:28:57,083
[man screams]
503
00:29:03,190 --> 00:29:04,321
[man] Hey, go, go!
504
00:29:05,093 --> 00:29:06,455
[groans]
505
00:29:07,656 --> 00:29:08,930
[man] Go, go!
506
00:29:08,965 --> 00:29:10,063
[heavy gunfire continues]
507
00:29:19,976 --> 00:29:21,140
[man cries out]
508
00:29:21,175 --> 00:29:22,438
Ah!
509
00:29:44,792 --> 00:29:47,529
[man] Watch the stairs!
Go, go, go!
510
00:29:48,004 --> 00:29:49,366
Move, move!
511
00:29:51,898 --> 00:29:53,205
[sighs in frustration]
512
00:30:04,482 --> 00:30:06,383
[panting]
513
00:30:17,759 --> 00:30:19,759
[groans]
514
00:30:21,037 --> 00:30:22,498
[groaning]
515
00:30:29,078 --> 00:30:30,110
[gasping]
516
00:30:33,544 --> 00:30:34,917
[bones snapping]
517
00:30:37,251 --> 00:30:38,712
[gunshots]
518
00:30:41,123 --> 00:30:42,419
[body thuds]
519
00:30:42,454 --> 00:30:43,618
[ears ringing]
520
00:30:49,098 --> 00:30:50,592
[drips echo]
521
00:30:52,068 --> 00:30:54,068
[gun hits floor]
522
00:30:54,367 --> 00:30:56,796
[rifle clatters]
It's okay. It's okay.
523
00:30:56,831 --> 00:30:59,271
No, no, no, no, no.
I... I...
524
00:30:59,306 --> 00:31:01,636
No. You did the right thing.
They were here to kill me.
525
00:31:01,671 --> 00:31:03,605
What if they were here for me?
There's probably more coming!
526
00:31:03,640 --> 00:31:05,211
There's no one else out there!
527
00:31:05,246 --> 00:31:07,444
Sophia! I promise.
528
00:31:07,479 --> 00:31:09,446
There's no one else out there.
529
00:31:12,880 --> 00:31:14,088
[sighs]
530
00:31:14,123 --> 00:31:15,584
[Velcro tears]
531
00:31:15,619 --> 00:31:17,784
[grim music plays]
532
00:31:23,066 --> 00:31:24,494
You are Peter Barrett.
533
00:31:26,597 --> 00:31:28,201
It doesn't matter.
534
00:31:28,236 --> 00:31:30,203
We need to get you safe.
535
00:31:30,238 --> 00:31:33,074
I think I know someone
that might be able to help us.
536
00:31:55,857 --> 00:31:58,000
[dramatic music plays]
537
00:32:02,897 --> 00:32:05,535
Yeah. Totally not CIA.
538
00:32:05,570 --> 00:32:07,570
Let's go.
539
00:32:23,192 --> 00:32:25,522
[people chattering indistinctly
nearby]
540
00:32:34,467 --> 00:32:35,631
[click]
541
00:32:35,666 --> 00:32:37,501
[grunting]
542
00:32:42,178 --> 00:32:44,046
[gun fires]
[man groans]
543
00:32:44,939 --> 00:32:46,444
[body thuds]
544
00:32:53,046 --> 00:32:54,980
[knocks]
Chief? You wanted to see me?
545
00:32:55,015 --> 00:32:56,355
Come in.
546
00:32:56,390 --> 00:32:58,159
What do you know
about Peter Barrett?
547
00:32:58,194 --> 00:32:59,787
Peter Barrett?
548
00:33:03,232 --> 00:33:04,660
The Painter?
549
00:33:04,695 --> 00:33:06,266
The one and only.
550
00:33:07,203 --> 00:33:08,697
He just went rogue.
551
00:33:09,601 --> 00:33:10,897
There he goes, and...
552
00:33:10,932 --> 00:33:12,140
[gun fires]
...bang.
553
00:33:12,175 --> 00:33:13,867
[body thuds]
554
00:33:13,902 --> 00:33:15,242
Jesus.
555
00:33:17,345 --> 00:33:20,071
I thought he went off-grid
years ago. Retired.
556
00:33:20,106 --> 00:33:23,250
Well, the eight dead federal
agents would say otherwise.
557
00:33:23,285 --> 00:33:24,713
Why now,
after all this time?
558
00:33:24,748 --> 00:33:26,385
He's suspected
of being in possession
559
00:33:26,420 --> 00:33:27,749
of classified materials,
560
00:33:27,784 --> 00:33:29,949
making him
a national security threat.
561
00:33:29,984 --> 00:33:32,721
Send in a containment perimeter
around Cascade.
562
00:33:32,756 --> 00:33:34,789
The Painter
just became priority one.
563
00:33:34,824 --> 00:33:36,087
Copy that, ma'am.
564
00:33:36,122 --> 00:33:37,924
Oh, chief.
Does the old man know?
565
00:33:37,959 --> 00:33:41,664
He's about to.
And we're gonna do the honors.
566
00:33:43,096 --> 00:33:44,271
Dismissed.
567
00:33:46,968 --> 00:33:49,067
[suspenseful music plays]
568
00:33:52,974 --> 00:33:55,711
[electronic dance music
playing]
569
00:34:00,784 --> 00:34:03,323
[phone chiming]
570
00:34:07,461 --> 00:34:08,823
[shuts music off]
571
00:34:08,858 --> 00:34:10,396
It's about time.
572
00:34:10,959 --> 00:34:12,090
[chuckles softly]
573
00:34:12,125 --> 00:34:14,664
[tense electronic music plays]
574
00:34:22,278 --> 00:34:25,543
[electronic dance music
resumes playing]
575
00:34:41,792 --> 00:34:44,430
[Byrne] Well, it's always good
to spend time with you,
576
00:34:44,465 --> 00:34:45,893
face-to-face.
577
00:34:45,928 --> 00:34:47,730
But we never got
the resources, did we?
578
00:34:47,765 --> 00:34:49,897
Well, there's always
funds available.
579
00:34:49,932 --> 00:34:51,767
Just depends
on where you find it.
580
00:34:51,802 --> 00:34:53,769
Oh, yes. You and I
know a lot about that.
581
00:34:53,804 --> 00:34:55,276
Yes, sir.
582
00:34:55,311 --> 00:34:57,575
W-we'll have
to pick this up later.
583
00:34:57,610 --> 00:34:59,181
Let's do that.
584
00:35:03,044 --> 00:35:05,044
Naomi.
585
00:35:05,044 --> 00:35:06,012
Good afternoon.
586
00:35:06,012 --> 00:35:06,111
This is Agent Kim.
587
00:35:06,146 --> 00:35:07,750
Come on in.
Good to see you.
588
00:35:07,785 --> 00:35:09,785
It's an honor, sir.
589
00:35:09,785 --> 00:35:10,049
This is Senator Reaves.
590
00:35:10,084 --> 00:35:11,886
Ladies.
Hi.
591
00:35:11,921 --> 00:35:14,152
Go easy on him.
I need him alive.
592
00:35:14,187 --> 00:35:15,890
[uneasy chuckling]
Especially for next week's vote.
593
00:35:15,925 --> 00:35:17,826
Okay, kid.
Good. Thanks for your support.
594
00:35:17,861 --> 00:35:19,828
Yeah. Take care.
Cheers.
595
00:35:24,505 --> 00:35:27,539
So, I take it
this isn't a social call?
596
00:35:27,574 --> 00:35:28,870
I'm afraid not.
597
00:35:30,071 --> 00:35:33,644
Hey. Here's some skim milk
for your skim-milk coffee.
598
00:35:33,679 --> 00:35:35,745
I didn't check the label,
but I'm sure it's okay.
599
00:35:35,780 --> 00:35:37,714
When's the last time you were
in touch with Peter Barrett?
600
00:35:39,245 --> 00:35:40,519
Peter Barrett?
601
00:35:40,554 --> 00:35:41,751
The Painter, sir.
602
00:35:41,786 --> 00:35:44,655
Oh, I know who he is,
Agent Kim.
603
00:35:44,690 --> 00:35:46,261
He's my kid, you see.
604
00:35:46,863 --> 00:35:49,627
I want to know when the last
time you spoke with him was.
605
00:35:49,662 --> 00:35:52,465
It's been years,
and you know it. What's up?
606
00:35:52,500 --> 00:35:55,600
Your boy murdered eight
federal agents in cold blood.
607
00:35:56,229 --> 00:35:57,404
What?
608
00:35:58,473 --> 00:35:59,769
Federal agents?
609
00:35:59,804 --> 00:36:01,166
They were there
to question him.
610
00:36:01,201 --> 00:36:02,871
You don't send a wet team in
611
00:36:02,906 --> 00:36:05,511
to question someone like Peter,
and you know that.
612
00:36:05,546 --> 00:36:06,875
And you didn't call me?
613
00:36:06,910 --> 00:36:08,349
We have intel
he's in possession
614
00:36:08,384 --> 00:36:10,043
of highly-sensitive material.
615
00:36:10,078 --> 00:36:11,979
He's a national security threat.
616
00:36:12,916 --> 00:36:14,245
How'd you find him?
617
00:36:14,280 --> 00:36:15,884
The question we should be asking
618
00:36:15,919 --> 00:36:18,018
is why would your son steal
classified documents
619
00:36:18,053 --> 00:36:19,987
from the U.S. government?
620
00:36:20,022 --> 00:36:21,362
What's his motive?
621
00:36:21,397 --> 00:36:23,122
Is Peter being set up?
622
00:36:23,157 --> 00:36:24,860
Is the company
covering its tracks,
623
00:36:24,895 --> 00:36:26,829
and using you to do that?
Oh, no, sir.
624
00:36:26,864 --> 00:36:29,227
We are just trying to get
to the bottom of this.
625
00:36:30,164 --> 00:36:31,900
Do you know
where Peter would go,
626
00:36:31,935 --> 00:36:33,572
or what he would want
with this intel?
627
00:36:33,607 --> 00:36:36,267
I don't know anything,
Agent Kim.
628
00:36:36,302 --> 00:36:38,104
But I'll get
to the bottom of it.
629
00:36:38,139 --> 00:36:40,238
I'll get to the bottom of it.
630
00:36:42,616 --> 00:36:45,210
And now it's time
for you both to leave.
631
00:36:48,622 --> 00:36:50,017
He's hiding something.
632
00:36:50,052 --> 00:36:51,755
Chief?
Put a tap and tail on Byrne.
633
00:36:51,790 --> 00:36:54,329
I want to know where he goes
and who he talks to.
634
00:36:55,222 --> 00:36:56,331
Ma'am.
635
00:36:59,292 --> 00:37:01,259
[car doors shut]
[engine starts]
636
00:37:08,741 --> 00:37:10,807
We're hiding out
at a computer shop?
637
00:37:13,482 --> 00:37:15,042
[engine shuts off]
638
00:37:15,077 --> 00:37:16,516
Let's go.
639
00:37:25,054 --> 00:37:26,493
[door bell jingles]
640
00:37:27,254 --> 00:37:29,254
[lock clicks]
641
00:37:29,254 --> 00:37:29,958
[counter bell dings]
642
00:37:29,993 --> 00:37:31,289
Niles?
643
00:37:31,324 --> 00:37:32,631
Niles!
644
00:37:34,932 --> 00:37:36,932
Mark, my friend.
645
00:37:36,967 --> 00:37:38,835
Huh.
I need your help.
646
00:37:38,870 --> 00:37:41,002
Yeah, yeah. Of course.
Of course. What do you need?
647
00:37:41,037 --> 00:37:42,608
You're good
with computers, right?
648
00:37:44,942 --> 00:37:46,744
I mean, you can hack?
[chuckles nervously]
649
00:37:46,779 --> 00:37:48,207
I don't-- I don't know
what you're talking about,
650
00:37:48,242 --> 00:37:49,846
because that is, uh, illegal.
651
00:37:49,881 --> 00:37:51,848
I run a legitimate business.
Whoa, whoa!
652
00:37:51,883 --> 00:37:53,520
I'm short on patience, Niles.
653
00:37:53,555 --> 00:37:55,082
A wet team
just tried to take us out,
654
00:37:55,117 --> 00:37:57,018
and I need to figure out
what's going on,
655
00:37:57,053 --> 00:38:00,285
so I need you to hack
the CIA network. Now.
656
00:38:00,991 --> 00:38:02,529
W-what? Hack the CIA?
657
00:38:02,564 --> 00:38:04,091
W-what makes you think
I can do that?
658
00:38:04,126 --> 00:38:05,664
Call it a hunch.
659
00:38:10,638 --> 00:38:12,363
[scoffs] Fine.
660
00:38:12,398 --> 00:38:13,639
Follow me.
661
00:38:14,543 --> 00:38:15,707
[opens door]
662
00:38:15,742 --> 00:38:16,807
Come on.
663
00:38:17,645 --> 00:38:19,073
[keys clacking]
664
00:38:19,108 --> 00:38:20,712
[Niles]
Ran it through their system.
665
00:38:20,747 --> 00:38:22,175
Usually,
there's some kind of chatter,
666
00:38:22,210 --> 00:38:23,748
but nobody on
the international side
667
00:38:23,783 --> 00:38:26,982
knows anything
about a kill-or-capture order.
668
00:38:27,017 --> 00:38:29,017
What about my mom?
669
00:38:30,119 --> 00:38:32,493
[keys clacking]
670
00:38:32,528 --> 00:38:34,858
Nothing.
She comes up active,
671
00:38:34,893 --> 00:38:36,431
on assignment, gone dark.
672
00:38:38,259 --> 00:38:39,863
If something happened to her,
673
00:38:39,898 --> 00:38:41,700
it's higher up on the food chain
than I can go.
674
00:38:41,735 --> 00:38:43,031
Well, is there anything else?
675
00:38:43,066 --> 00:38:44,670
[sighs] Yeah.
676
00:38:44,705 --> 00:38:47,871
The name "Peter Barrett"
you gave me...
677
00:38:47,906 --> 00:38:49,576
comes up classified.
678
00:38:49,611 --> 00:38:51,336
Though, however,
there is the name
679
00:38:51,371 --> 00:38:54,449
of his superior here,
a Henry Byrne.
680
00:39:04,692 --> 00:39:06,054
[line rings]
681
00:39:07,893 --> 00:39:09,222
Byrne.
682
00:39:11,699 --> 00:39:12,797
It's me.
683
00:39:15,032 --> 00:39:16,262
Peter?
684
00:39:17,265 --> 00:39:19,771
A CIA wet team
just tried to kill me.
685
00:39:20,466 --> 00:39:22,136
Where are you?
686
00:39:23,205 --> 00:39:24,941
Can I trust you?
687
00:39:24,976 --> 00:39:26,877
Listen to me
carefully, Peter.
688
00:39:26,912 --> 00:39:29,880
Two agents showed up
at my doorstep today,
689
00:39:29,915 --> 00:39:31,915
asking about you.
690
00:39:31,950 --> 00:39:34,456
I'm the only one
who can protect you.
691
00:39:35,921 --> 00:39:39,758
The industrial park,
five miles north of Cascade.
692
00:39:39,793 --> 00:39:41,562
Come alone.
Text this number.
693
00:39:41,597 --> 00:39:42,959
I'll come to you.
694
00:39:44,358 --> 00:39:47,425
[dramatic music plays]
695
00:39:55,171 --> 00:39:56,742
[floorboard creaks]
696
00:39:57,580 --> 00:40:00,108
[dramatic music
turns suspenseful]
697
00:40:02,343 --> 00:40:03,617
[knocks]
698
00:40:03,652 --> 00:40:04,915
It's me.
699
00:40:19,426 --> 00:40:20,502
What?
700
00:40:21,494 --> 00:40:22,933
You just, uh...
701
00:40:24,365 --> 00:40:25,903
Nothing.
702
00:40:25,938 --> 00:40:27,674
Why couldn't you
just tell me the truth?
703
00:40:27,709 --> 00:40:29,005
It's complicated.
704
00:40:31,405 --> 00:40:34,043
[people chattering indistinctly]
705
00:40:38,786 --> 00:40:39,884
Chief?
706
00:40:39,919 --> 00:40:41,116
What have you got?
707
00:40:41,151 --> 00:40:42,953
An unlicensed agency terminal
708
00:40:42,988 --> 00:40:46,187
just went live in Cascade,
Oregon, and searched the network
709
00:40:46,222 --> 00:40:49,663
for keywords "Peter Barrett,"
"Elena," and "Sophia Maran."
710
00:40:49,698 --> 00:40:51,764
He's still there.
711
00:40:51,799 --> 00:40:53,293
Good job, Agent Kim.
712
00:40:53,328 --> 00:40:55,295
Get workups on everyone.
Lock down that intel.
713
00:40:55,330 --> 00:40:56,395
We're airborne in 90.
714
00:40:57,739 --> 00:41:00,102
Nobody finds out
who Peter is looking for.
715
00:41:00,137 --> 00:41:02,544
Am I clear?
Ma'am.
716
00:41:07,573 --> 00:41:08,715
Look. Take this.
717
00:41:09,551 --> 00:41:11,146
If we get separated,
I'll be able to find you.
718
00:41:12,787 --> 00:41:14,413
[dramatic music plays]
719
00:41:21,994 --> 00:41:23,763
What'd you find out?
720
00:41:23,798 --> 00:41:25,193
Nothing yet.
He's coming here.
721
00:41:25,762 --> 00:41:28,394
Why?
We need to find my mother.
722
00:41:28,429 --> 00:41:30,429
Byrne is our best chance
to do that.
723
00:41:33,841 --> 00:41:36,611
I never knew anything
about my father.
724
00:41:38,879 --> 00:41:40,505
Not until a week ago,
725
00:41:40,540 --> 00:41:42,045
when she told me
to come find you
726
00:41:42,080 --> 00:41:43,618
if I was ever in trouble.
727
00:41:48,284 --> 00:41:49,888
I can't be your father.
728
00:41:53,619 --> 00:41:54,794
[zipper unzips]
729
00:41:59,559 --> 00:42:01,394
This is how I found you.
730
00:42:02,331 --> 00:42:03,528
[Elena] What are you drawing?
731
00:42:06,434 --> 00:42:08,104
[Peter] Something beautiful.
732
00:42:09,910 --> 00:42:11,107
[chuckles softly]
733
00:42:11,742 --> 00:42:13,274
Do I really look like that?
734
00:42:13,943 --> 00:42:15,947
That's what I see
every time I look at you.
735
00:42:18,248 --> 00:42:20,215
Do you recognize
her handwriting?
736
00:42:28,126 --> 00:42:30,665
I don't know why, but she
wanted me to be here with you.
737
00:42:37,938 --> 00:42:39,740
[music fades]
738
00:42:53,349 --> 00:42:56,757
[electronic dance music
blaring over headphones]
739
00:43:07,099 --> 00:43:08,835
[music stops]
740
00:43:08,870 --> 00:43:11,299
No offense,
but what were you thinking?
741
00:43:11,334 --> 00:43:14,335
Sending in a bunch of jarheads
to take out The Painter?
742
00:43:14,370 --> 00:43:15,809
[tsking]
743
00:43:16,511 --> 00:43:19,043
Oh. They left quite a mess.
[sighs]
744
00:43:19,078 --> 00:43:21,980
Send in the cleaners.
Maybe they can find something.
745
00:43:22,015 --> 00:43:23,443
I can't.
746
00:43:24,853 --> 00:43:27,348
Did you know
he's an actual painter?
747
00:43:27,383 --> 00:43:29,757
Like, with fancy paints
and everything? It's not bad.
748
00:43:29,792 --> 00:43:32,122
Nice lines, good color.
Bit derivative.
749
00:43:32,157 --> 00:43:34,124
Not my taste, but...
750
00:43:34,159 --> 00:43:35,961
I always thought the name
was a metaphor, you know?
751
00:43:35,996 --> 00:43:37,897
Like the artistry aspect?
752
00:43:37,932 --> 00:43:41,164
That he's so good,
he makes works of art...
753
00:43:41,199 --> 00:43:42,594
but with killing people.
[line beeps]
754
00:43:42,629 --> 00:43:45,234
Hello? Hello? Okay. Well...
755
00:43:46,072 --> 00:43:47,808
fuck me, I guess.
756
00:43:52,672 --> 00:43:55,343
[suspenseful music plays]
757
00:44:15,002 --> 00:44:16,430
[truck horn honking]
758
00:44:19,875 --> 00:44:22,172
[dramatic music plays]
759
00:44:32,217 --> 00:44:33,546
Peter.
760
00:44:40,456 --> 00:44:42,159
Why is the agency
trying to kill me?
761
00:44:42,194 --> 00:44:44,722
How about we start with,
"How you doing?"
762
00:44:44,757 --> 00:44:47,428
I haven't seen you in 17 years.
Cut the shit.
763
00:44:47,463 --> 00:44:51,168
I know you. You keep tabs
on everything and everyone,
764
00:44:51,203 --> 00:44:52,268
including me.
765
00:44:56,142 --> 00:44:57,702
What?
You gonna tell me
766
00:44:57,737 --> 00:44:59,176
Niles isn't your guy?
767
00:45:01,642 --> 00:45:04,280
You got me. You were
in a bad place when you left.
768
00:45:04,315 --> 00:45:06,579
Of course I was gonna
use our resources
769
00:45:06,614 --> 00:45:07,679
to keep an eye on you.
770
00:45:07,714 --> 00:45:08,779
What father wouldn't?
771
00:45:08,814 --> 00:45:10,418
You got to know, Peter,
772
00:45:10,453 --> 00:45:13,454
I never meant for it
to go down the way it did.
773
00:45:13,489 --> 00:45:14,961
If I could--
Just tell me about the people
774
00:45:14,996 --> 00:45:16,127
who came to kill me.
775
00:45:19,000 --> 00:45:22,100
There's an agent
named Naomi Piasecki.
776
00:45:23,002 --> 00:45:24,762
She's running things.
I never worked with her,
777
00:45:24,797 --> 00:45:28,843
but she has a reputation
for being rather ruthless.
778
00:45:28,878 --> 00:45:30,438
What does she want with me?
779
00:45:30,473 --> 00:45:31,912
[Byrne] From what I gather,
she thinks
780
00:45:31,947 --> 00:45:33,210
you're in possession
of something
781
00:45:33,245 --> 00:45:34,607
that poses a major threat
782
00:45:34,642 --> 00:45:36,378
to our national security.
783
00:45:36,413 --> 00:45:38,248
Is that true? Are you?
784
00:45:38,283 --> 00:45:39,447
No.
785
00:45:42,188 --> 00:45:45,926
Well, if Piasecki's throwing
this much firepower at you,
786
00:45:45,961 --> 00:45:47,686
it must be something serious.
787
00:45:50,823 --> 00:45:52,460
I have another question.
788
00:45:53,496 --> 00:45:55,067
Fire away.
789
00:45:55,102 --> 00:45:56,871
I'm just happy to be with you.
790
00:45:58,006 --> 00:45:59,973
Who is Sophia,
791
00:46:00,008 --> 00:46:02,503
and why is she saying
that she's Elena's daughter?
792
00:46:04,507 --> 00:46:05,880
Elena's daughter?
793
00:46:06,443 --> 00:46:07,673
Peter...
794
00:46:08,874 --> 00:46:11,347
Elena couldn't have children
after the incident.
795
00:46:11,382 --> 00:46:13,415
Well, she looks
just like her...
796
00:46:14,484 --> 00:46:16,121
and she thinks I'm her father.
797
00:46:18,587 --> 00:46:20,785
You're being played, son.
798
00:46:24,329 --> 00:46:25,900
You're being played.
799
00:46:29,235 --> 00:46:30,729
[music fades]
800
00:46:42,809 --> 00:46:43,885
[sighs]
801
00:46:55,162 --> 00:46:57,789
[ominous music plays]
802
00:47:06,569 --> 00:47:08,074
[shotgun racks]
803
00:47:08,109 --> 00:47:10,241
What the fuck
are you doing in my bar?
804
00:47:14,346 --> 00:47:15,378
Stand up!
805
00:47:17,052 --> 00:47:18,447
[sighs]
806
00:47:20,946 --> 00:47:23,188
Show me your fucking hands!
807
00:47:25,456 --> 00:47:27,324
Do you want to do this
in the dark,
808
00:47:27,359 --> 00:47:29,425
or are you gonna
turn some lights on?
809
00:47:29,460 --> 00:47:32,065
I don't need lights
to blast you!
810
00:47:32,100 --> 00:47:33,495
[exaggerated sigh]
811
00:47:33,530 --> 00:47:35,563
Sure. But, uh...
812
00:47:38,436 --> 00:47:40,040
you do need ammunition,
813
00:47:40,075 --> 00:47:41,470
and I have yours.
814
00:47:42,275 --> 00:47:43,736
[vocalizes tauntingly]
815
00:47:43,771 --> 00:47:45,045
[trigger clicks]
816
00:47:45,080 --> 00:47:46,178
[grunts, then gasps]
817
00:47:49,216 --> 00:47:50,710
Whoo!
818
00:47:50,745 --> 00:47:52,877
[humming jubilantly]
819
00:47:55,486 --> 00:47:56,958
[sighs]
820
00:47:57,983 --> 00:48:00,654
Ouch!
That sounds like it's broken.
821
00:48:01,426 --> 00:48:02,590
What do you want?
822
00:48:02,625 --> 00:48:05,692
I am looking for someone.
823
00:48:06,794 --> 00:48:08,266
An artistic type.
824
00:48:09,434 --> 00:48:11,434
No idea, buddy.
825
00:48:11,434 --> 00:48:12,534
Oh, I think you do.
826
00:48:12,569 --> 00:48:14,866
See, I was up at his house,
827
00:48:14,901 --> 00:48:16,538
paying him a visit.
828
00:48:17,838 --> 00:48:20,080
He was out,
so I thought I'd come check
829
00:48:20,115 --> 00:48:22,346
his local watering hole,
830
00:48:22,381 --> 00:48:23,710
see what turns up.
831
00:48:26,319 --> 00:48:27,417
Fuck you, asshole!
832
00:48:27,786 --> 00:48:30,915
[gasps, whimpers]
833
00:48:37,198 --> 00:48:39,297
You need to think about what
comes out of your mouth next.
834
00:48:41,301 --> 00:48:43,070
[sobbing]
835
00:48:54,809 --> 00:48:58,052
Hello.
I'm supposedly your grandfather.
836
00:48:58,721 --> 00:49:01,517
Yeah. We can 23andMe
each other later.
837
00:49:01,552 --> 00:49:02,683
Where's my mom?
838
00:49:02,718 --> 00:49:04,817
Who are you really,
young lady?
839
00:49:04,852 --> 00:49:05,950
And who are you working for?
840
00:49:05,985 --> 00:49:07,490
Put the gun down.
841
00:49:08,163 --> 00:49:10,020
Put the gun down.
842
00:49:10,055 --> 00:49:11,362
I just want to find my mom.
843
00:49:11,397 --> 00:49:13,331
Elena's your mom? Okay!
844
00:49:13,366 --> 00:49:15,861
When's her birthday?
What color are her eyes?
845
00:49:15,896 --> 00:49:18,171
What's her middle name?
Where did you live with her?
846
00:49:18,206 --> 00:49:20,965
What's your angle, Sophia?
If that's even your real name.
847
00:49:21,000 --> 00:49:22,835
And what do you want
with my son?
848
00:49:22,870 --> 00:49:27,675
My name is Sophia Elle Maran,
born October 23rd, 2006.
849
00:49:27,710 --> 00:49:31,679
My mom is Elena Tatiana Maran,
but everybody calls her El.
850
00:49:31,714 --> 00:49:34,154
Her birthday
is September 30th, 1980,
851
00:49:34,189 --> 00:49:36,013
and her eyes are brown.
852
00:49:36,048 --> 00:49:39,951
We live in Seattle,
at 5470 Crescent Lane,
853
00:49:39,986 --> 00:49:42,789
in a shitty
two-bedroom apartment.
854
00:49:42,824 --> 00:49:45,297
She works for the CIA,
in surveillance,
855
00:49:45,332 --> 00:49:46,892
and was gone
most of my childhood.
856
00:49:46,927 --> 00:49:49,026
I stayed
at our neighbor's house,
857
00:49:49,061 --> 00:49:50,830
with her best friend,
Janine Whittler,
858
00:49:50,865 --> 00:49:53,173
and her son, Steven,
who was my first kiss.
859
00:49:54,109 --> 00:49:56,209
She has a tattoo
on the inside of her wrist
860
00:49:56,244 --> 00:49:58,002
that says "Miracle."
861
00:49:58,037 --> 00:50:00,378
Bet you didn't know that.
862
00:50:00,413 --> 00:50:03,150
So if you're done
asking your stupid questions,
863
00:50:03,185 --> 00:50:05,548
can you shut up
and actually help?
864
00:50:07,486 --> 00:50:08,980
What do you want me to do?
865
00:50:09,015 --> 00:50:10,685
Make a call.
See what you find.
866
00:50:10,720 --> 00:50:13,754
I'm the nearest thing
to retired, Peter.
867
00:50:13,789 --> 00:50:16,328
I work out of the house,
reading case files
868
00:50:16,363 --> 00:50:18,297
and offering advice
to politicians.
869
00:50:21,368 --> 00:50:22,928
I'll see what I can do.
870
00:50:25,603 --> 00:50:27,141
[dialing phone]
871
00:50:29,134 --> 00:50:31,673
This is Operator G...
872
00:50:31,708 --> 00:50:33,103
2418.
873
00:50:33,138 --> 00:50:35,182
Access code "Typhoon."
874
00:50:37,384 --> 00:50:40,880
I need a status check
on an active agent:
875
00:50:40,915 --> 00:50:42,420
Elena Maran.
876
00:50:42,455 --> 00:50:43,883
M-A-R-A-N.
877
00:50:45,788 --> 00:50:48,129
Special Activities.
That's right.
878
00:50:51,563 --> 00:50:52,793
I see.
879
00:50:54,126 --> 00:50:56,027
And next of kin?
880
00:50:56,062 --> 00:50:58,095
[somber music plays]
881
00:51:01,771 --> 00:51:03,969
What? What happened?
882
00:51:10,285 --> 00:51:12,681
I'm sorry, dear. She's gone.
883
00:51:12,716 --> 00:51:14,155
How?
884
00:51:14,982 --> 00:51:16,223
What do you mean, gone?
885
00:51:16,258 --> 00:51:18,082
In service of her country.
886
00:51:18,117 --> 00:51:19,688
That's all they'll say.
887
00:51:19,723 --> 00:51:21,019
I'm so, so sorry.
888
00:51:23,628 --> 00:51:24,759
[whispers] No.
889
00:51:24,794 --> 00:51:26,332
[sob catches]
890
00:51:30,965 --> 00:51:32,338
Hey.
891
00:51:33,407 --> 00:51:34,538
No! Fuck you!
892
00:51:35,904 --> 00:51:37,134
And fuck you, too!
893
00:51:41,316 --> 00:51:43,382
There has to be a reason.
894
00:51:45,485 --> 00:51:46,913
She called you...
895
00:51:47,784 --> 00:51:49,784
didn't she?
896
00:51:49,819 --> 00:51:51,489
She called you
and she told you
897
00:51:51,524 --> 00:51:52,853
something that got her killed.
898
00:51:52,888 --> 00:51:55,020
Stop lying!
899
00:51:55,055 --> 00:51:57,022
She told you something!
900
00:51:57,057 --> 00:51:59,365
She didn't. I swear.
901
00:51:59,400 --> 00:52:01,202
[shuddering breaths]
902
00:52:02,535 --> 00:52:04,568
Peter, she hasn't communicated
with you at all?
903
00:52:13,645 --> 00:52:15,810
Can you look after Sophia?
I need to check on something.
904
00:52:15,845 --> 00:52:18,648
Sure.
I don't need a babysitter.
905
00:52:18,683 --> 00:52:21,750
Maybe I do.
Keep an old man company.
906
00:52:23,050 --> 00:52:24,588
I never even
got to say goodbye.
907
00:52:25,591 --> 00:52:26,755
Hey.
908
00:52:31,828 --> 00:52:34,598
I'm gonna find out who took
your mother away from you.
909
00:52:34,633 --> 00:52:36,127
And then?
910
00:52:36,162 --> 00:52:37,667
And then...
911
00:52:37,702 --> 00:52:39,240
he'll do what he does.
912
00:52:45,875 --> 00:52:47,248
[door closes]
913
00:52:51,012 --> 00:52:52,880
[dramatic music plays]
914
00:53:09,866 --> 00:53:11,195
[Elena] Dear Peter:
915
00:53:11,230 --> 00:53:12,735
The hardest thing to see
916
00:53:12,770 --> 00:53:14,770
is what is in front
of your eyes.
917
00:53:14,805 --> 00:53:16,805
El.
918
00:53:17,269 --> 00:53:20,204
[dramatic music builds slowly]
919
00:53:53,745 --> 00:53:56,141
[dramatic music
turns suspenseful]
920
00:54:03,821 --> 00:54:05,425
[engine starts]
921
00:54:11,862 --> 00:54:14,401
[Naomi] Let the team know we've
landed and are now en route.
922
00:54:14,436 --> 00:54:15,864
I want mobile command set up
923
00:54:15,899 --> 00:54:17,800
and a complete download
from Spec Ops
924
00:54:17,835 --> 00:54:19,670
the minute I arrive.
925
00:54:19,705 --> 00:54:21,804
How's it feel
to be back in the field, chief?
926
00:54:21,839 --> 00:54:23,971
If I wasn't surrounded
by complete incompetence,
927
00:54:24,006 --> 00:54:25,104
I wouldn't have to be.
928
00:54:26,140 --> 00:54:27,975
[computer alert chimes]
929
00:54:28,010 --> 00:54:29,944
[suspenseful music plays]
930
00:54:29,979 --> 00:54:32,419
Intel just received.
Byrne is not at his residence
931
00:54:32,454 --> 00:54:34,311
and is nowhere to be found.
932
00:54:34,346 --> 00:54:36,852
Peter must've made contact.
933
00:54:36,887 --> 00:54:38,524
That makes Byrne an accomplice.
934
00:54:38,559 --> 00:54:40,152
Byrne's a company man.
935
00:54:40,187 --> 00:54:41,791
Maybe he's trying
to bring him in peacefully.
936
00:54:41,826 --> 00:54:43,694
Byrne is involved.
937
00:54:46,633 --> 00:54:47,896
[phone chimes]
938
00:54:49,570 --> 00:54:51,031
Change of plans.
939
00:54:57,677 --> 00:54:59,380
[computer powering up]
940
00:55:00,746 --> 00:55:02,372
[keys clacking]
941
00:55:02,407 --> 00:55:04,341
And the files are decrypted.
942
00:55:04,376 --> 00:55:07,179
[sighs]
Metadata shows they're CIA,
943
00:55:07,214 --> 00:55:09,720
from Hidden Hand's server.
944
00:55:09,755 --> 00:55:12,723
Action reports, statistics,
medical records.
945
00:55:12,758 --> 00:55:15,253
Black Operations?
Yeah.
946
00:55:15,288 --> 00:55:18,322
Tied to a clandestine project
called The Internship.
947
00:55:18,357 --> 00:55:19,664
Heard of it?
948
00:55:19,699 --> 00:55:21,996
[ominous music plays]
949
00:55:26,035 --> 00:55:27,507
Open the file that says--
950
00:55:27,542 --> 00:55:29,971
[electronic dance music
echoing in distance]
951
00:55:31,579 --> 00:55:33,337
[music grows louder]
952
00:55:33,372 --> 00:55:35,449
[ringing]
953
00:55:37,783 --> 00:55:40,212
[electronic dance music
thumping]
954
00:55:41,380 --> 00:55:43,017
[ears ringing]
955
00:55:43,052 --> 00:55:44,788
Uh, what's up?
956
00:55:47,122 --> 00:55:49,859
[music echoing]
957
00:55:52,963 --> 00:55:55,227
[suspenseful music layers over]
958
00:56:01,675 --> 00:56:03,675
[shotgun racks]
959
00:56:05,580 --> 00:56:07,107
Down!
960
00:56:08,275 --> 00:56:10,176
[whimpering]
961
00:56:11,212 --> 00:56:12,882
[shell clatters on ground]
962
00:56:16,987 --> 00:56:18,756
[sighs] Finally.
963
00:56:18,791 --> 00:56:20,054
The Painter.
964
00:56:20,089 --> 00:56:21,924
[gunshots]
965
00:56:25,028 --> 00:56:27,732
Nice to meet you, too, pal!
966
00:56:27,767 --> 00:56:30,768
Care for a true test
of superiority?
967
00:56:30,803 --> 00:56:32,297
No weapons!
968
00:56:32,332 --> 00:56:34,068
Hand-to-hand combat.
969
00:56:34,103 --> 00:56:36,103
Did you set me up?
970
00:56:36,103 --> 00:56:36,543
No! I swear, no!
971
00:56:37,502 --> 00:56:38,611
All right!
972
00:56:39,812 --> 00:56:41,614
Have it your way!
973
00:56:42,474 --> 00:56:43,517
[whistle screeching]
974
00:56:43,552 --> 00:56:45,112
[screaming]
975
00:56:46,412 --> 00:56:47,983
[ears ringing]
976
00:56:49,118 --> 00:56:50,282
[groaning]
977
00:56:51,219 --> 00:56:52,416
[gunshot]
978
00:56:56,191 --> 00:56:57,498
[shotgun racks]
979
00:57:11,778 --> 00:57:13,338
[gunshots]
980
00:57:22,019 --> 00:57:23,656
[bell jingles]
981
00:57:29,521 --> 00:57:30,960
[sighs]
982
00:57:30,995 --> 00:57:33,193
[grim music plays]
983
00:57:44,536 --> 00:57:47,009
[breathing rapidly]
984
00:57:59,892 --> 00:58:01,892
[gasps]
985
00:58:01,892 --> 00:58:02,123
Miles.
986
00:58:02,158 --> 00:58:04,763
Where is The Painter going?
987
00:58:06,360 --> 00:58:07,832
It's Niles.
988
00:58:07,867 --> 00:58:09,702
[stammers] I don't know.
989
00:58:09,737 --> 00:58:11,869
Honestly, I don't know.
990
00:58:11,904 --> 00:58:13,398
M-m-maybe Lucy's Tavern.
991
00:58:13,433 --> 00:58:15,070
No, she's a dead end.
992
00:58:15,105 --> 00:58:17,369
I assume he got away
with the stolen data?
993
00:58:18,438 --> 00:58:20,438
Yeah.
994
00:58:20,438 --> 00:58:21,406
What was on it?
995
00:58:24,609 --> 00:58:26,180
Probably better
we don't know.
996
00:58:26,215 --> 00:58:29,183
Especially if has to do
with The Internship.
997
00:58:35,620 --> 00:58:39,732
[electronic dance music
playing over headphones]
998
00:59:20,005 --> 00:59:21,136
Lucy?
999
00:59:22,205 --> 00:59:23,600
Lucy!
1000
00:59:33,216 --> 00:59:35,315
[somber music plays]
1001
00:59:59,209 --> 01:00:01,176
I'm so sorry, Lucy.
1002
01:00:18,866 --> 01:00:20,195
[sighs]
1003
01:00:21,000 --> 01:00:22,527
[clears throat]
1004
01:00:31,571 --> 01:00:34,242
[gasping softly]
1005
01:00:38,677 --> 01:00:40,721
[inhales sharply, grunts]
1006
01:00:50,029 --> 01:00:51,732
[inhales sharply]
1007
01:00:56,266 --> 01:00:58,398
[panting]
1008
01:01:15,549 --> 01:01:17,714
Peter,
if you're watching this...
1009
01:01:17,749 --> 01:01:19,320
well, you know what it means.
1010
01:01:19,355 --> 01:01:21,091
The evidence in these files
1011
01:01:21,126 --> 01:01:23,588
came to me
from two former agents
1012
01:01:23,623 --> 01:01:25,623
fostering an 8-year-old asset
1013
01:01:25,658 --> 01:01:29,231
as part of a training program
called The Internship.
1014
01:01:29,266 --> 01:01:32,069
These agents tried to get
the child out of the program.
1015
01:01:32,104 --> 01:01:33,433
They didn't make it.
1016
01:01:33,468 --> 01:01:36,238
The Internship steals children,
1017
01:01:36,273 --> 01:01:38,240
brainwashes,
indoctrinates them,
1018
01:01:38,275 --> 01:01:40,110
turns them into assassins.
1019
01:01:40,145 --> 01:01:42,915
These people will do
anything and everything
1020
01:01:42,950 --> 01:01:44,642
to keep this from getting--
1021
01:01:45,887 --> 01:01:47,183
Fuck!
1022
01:01:47,218 --> 01:01:48,888
I'm so sorry, Peter,
1023
01:01:48,923 --> 01:01:50,890
for leaving the way I did,
1024
01:01:50,925 --> 01:01:54,795
and now it's too late for me
to do anything about it.
1025
01:01:58,097 --> 01:01:59,965
I've sent you two files,
1026
01:02:00,000 --> 01:02:03,397
in case this falls
into the wrong hands or...
1027
01:02:03,432 --> 01:02:04,970
something happens to it.
1028
01:02:05,005 --> 01:02:06,598
[chuckles sadly]
1029
01:02:06,633 --> 01:02:08,842
"Critical redundancy."
"...redundancy."
1030
01:02:10,670 --> 01:02:12,274
[inhales deeply]
1031
01:02:13,112 --> 01:02:16,080
I found her, Peter.
1032
01:02:18,117 --> 01:02:21,448
She's alive! Our baby survived.
1033
01:02:21,483 --> 01:02:24,418
I don't know how,
but our daughter is alive.
1034
01:02:24,453 --> 01:02:26,255
No, no, no, no, no, no.
1035
01:02:26,290 --> 01:02:28,752
She's in grave danger.
1036
01:02:28,787 --> 01:02:32,096
You have to find her, Peter.
Protect her.
1037
01:02:32,131 --> 01:02:33,229
She's with--
1038
01:02:34,397 --> 01:02:36,628
[audio fails]
1039
01:02:39,006 --> 01:02:40,203
...danger.
1040
01:02:40,238 --> 01:02:41,974
You have to find her, Peter.
1041
01:02:42,009 --> 01:02:44,702
Protect her. She's with--
1042
01:02:44,737 --> 01:02:46,341
Fuck.
1043
01:02:54,153 --> 01:02:56,153
[tense music plays]
1044
01:03:12,006 --> 01:03:13,170
[tires screeching]
1045
01:03:17,704 --> 01:03:19,704
[brakes squeal]
1046
01:03:25,382 --> 01:03:27,085
[both groan]
1047
01:03:31,223 --> 01:03:32,288
Shit.
Move.
1048
01:03:32,323 --> 01:03:33,586
Come on, move!
1049
01:03:37,064 --> 01:03:39,196
[scream echoes] Dad!
1050
01:03:40,760 --> 01:03:42,760
Get in!
1051
01:03:42,760 --> 01:03:44,069
[tires screeching]
1052
01:03:49,439 --> 01:03:51,439
You okay?
1053
01:03:51,439 --> 01:03:52,176
Go after Sophia.
1054
01:03:52,211 --> 01:03:54,211
I'll disappear on my own. Go!
1055
01:03:58,085 --> 01:04:00,547
[tense music plays]
1056
01:04:46,628 --> 01:04:48,969
[tires screeching]
1057
01:04:50,302 --> 01:04:52,005
Hands up!
Show us your hands!
1058
01:04:54,636 --> 01:04:56,273
[tires screeching]
1059
01:04:56,308 --> 01:04:58,374
He's on the move!
Go! Go! Go!
1060
01:04:59,179 --> 01:05:01,245
[tires screech]
1061
01:05:04,217 --> 01:05:06,019
[man] Now, now!
1062
01:05:06,054 --> 01:05:07,515
[indistinct chatter over radios]
1063
01:05:07,550 --> 01:05:09,055
[man] Watch it! Easy!
1064
01:05:09,090 --> 01:05:11,552
No place to go!
Get out of the truck!
1065
01:05:11,587 --> 01:05:13,323
[man over radio]
Hold your positions!
1066
01:05:13,358 --> 01:05:16,128
[suspenseful music continues]
1067
01:05:17,791 --> 01:05:19,758
All units, eliminate the target.
1068
01:05:19,793 --> 01:05:21,859
[clicks echoing]
1069
01:05:31,376 --> 01:05:33,277
[gunfire ceases]
1070
01:05:33,312 --> 01:05:34,641
[man] Painter's gone, chief.
1071
01:05:34,676 --> 01:05:35,708
Repeat: Painter has vanished.
1072
01:05:35,743 --> 01:05:36,775
[softly] Fuck.
1073
01:05:36,810 --> 01:05:38,480
What the hell was that, chief?
1074
01:05:38,515 --> 01:05:39,811
Zeta team, move in!
1075
01:05:39,846 --> 01:05:41,186
And find him.
1076
01:05:41,221 --> 01:05:42,616
Go!
Move in, move in!
1077
01:05:42,651 --> 01:05:44,849
Go, go, go!
1078
01:05:44,884 --> 01:05:47,984
Do your fucking job, Agent Kim,
and bring me The Painter.
1079
01:05:49,658 --> 01:05:50,822
Ma'am.
1080
01:05:51,990 --> 01:05:54,232
[indistinct chatter over radio]
1081
01:05:56,533 --> 01:05:58,137
[panting]
1082
01:06:00,372 --> 01:06:02,537
[wolf howls in distance]
1083
01:06:13,044 --> 01:06:15,583
[footsteps]
[indistinct chattering]
1084
01:06:18,555 --> 01:06:20,555
[chattering continues]
1085
01:06:21,756 --> 01:06:23,195
[Junk Man] I got your six.
1086
01:06:23,230 --> 01:06:26,165
I got your six.
You come with me.
1087
01:06:26,200 --> 01:06:29,729
Come with me now.
You'll be safe with me.
1088
01:06:29,764 --> 01:06:31,764
[echoes]
You'll be safe with me.
1089
01:06:33,669 --> 01:06:35,933
On y est presque.
1090
01:06:37,376 --> 01:06:38,705
On y est presque.
1091
01:06:38,740 --> 01:06:40,311
Okay, my brother.
1092
01:06:41,105 --> 01:06:43,446
[Junk Man sighing]
1093
01:06:46,583 --> 01:06:48,913
Ca y est. Wait.
1094
01:06:49,482 --> 01:06:51,388
[men chattering indistinctly]
1095
01:06:51,423 --> 01:06:53,753
[man] No sign of him.
1096
01:06:53,788 --> 01:06:55,425
[cell phone ringing]
1097
01:06:55,460 --> 01:06:57,427
[man] You heard her. Let's go.
1098
01:07:00,058 --> 01:07:02,091
The Painter
is nowhere to be found.
1099
01:07:02,126 --> 01:07:04,500
We've searched the entire area
in a one-mile radius.
1100
01:07:04,535 --> 01:07:06,062
You're telling me
he just vanished?
1101
01:07:06,097 --> 01:07:08,933
I don't have a rational
explanation yet, chief.
1102
01:07:08,968 --> 01:07:11,309
We have a K-9 unit en route.
1103
01:07:11,344 --> 01:07:13,542
We still have the girl.
1104
01:07:13,577 --> 01:07:15,214
I can work with that.
1105
01:07:15,249 --> 01:07:17,645
Pack it up and lock down
the next location.
1106
01:07:17,680 --> 01:07:19,746
Copy that, ma'am.
1107
01:07:19,781 --> 01:07:21,649
Okay! Let's go, people!
1108
01:07:21,684 --> 01:07:23,112
We are on the move!
1109
01:07:23,147 --> 01:07:24,586
You heard her!
Move out!
1110
01:07:24,621 --> 01:07:27,292
[dramatic music plays]
1111
01:07:30,594 --> 01:07:32,264
It's all good, man.
1112
01:07:32,299 --> 01:07:34,431
I'll have you patched up
in no time.
1113
01:07:36,369 --> 01:07:38,996
Tout ira bien. Don't worry.
1114
01:07:49,448 --> 01:07:50,645
[grunts softly]
1115
01:07:52,011 --> 01:07:54,814
Hey! Welcome back.
Welcome back.
1116
01:07:54,849 --> 01:07:57,421
Mm, tout va bien, oui?
1117
01:07:57,456 --> 01:07:58,653
You're a medic?
1118
01:07:58,688 --> 01:07:59,885
Oh, I'm...
1119
01:07:59,920 --> 01:08:01,326
I've been a lot of things...
1120
01:08:02,395 --> 01:08:03,757
[without French accent] ...son.
1121
01:08:05,299 --> 01:08:06,991
[Peter] I always knew
it was you.
1122
01:08:07,026 --> 01:08:08,960
I don't believe you.
1123
01:08:08,995 --> 01:08:12,029
My arrhythmia. That's what
gave me away all these years.
1124
01:08:12,064 --> 01:08:14,240
There's nothing like
an old pacemaker
1125
01:08:14,275 --> 01:08:15,703
to camouflage my heartbeat.
1126
01:08:15,738 --> 01:08:18,640
Here. Have a souvenir.
1127
01:08:19,346 --> 01:08:20,543
[chuckles]
1128
01:08:22,206 --> 01:08:23,414
Are you ready?
1129
01:08:27,420 --> 01:08:28,815
Another souvenir!
1130
01:08:31,358 --> 01:08:32,489
How am I?
1131
01:08:32,524 --> 01:08:34,359
Good as new, thanks to me.
1132
01:08:34,394 --> 01:08:35,690
Nothing broke.
1133
01:08:36,192 --> 01:08:39,089
Whoa, whoa, whoa!
Take it easy. Take it easy.
1134
01:08:39,696 --> 01:08:41,190
[gasping softly]
1135
01:08:41,225 --> 01:08:42,334
There we go.
1136
01:08:45,372 --> 01:08:46,767
How long was I out?
1137
01:08:47,536 --> 01:08:49,902
About three hours,
give or take.
1138
01:08:49,937 --> 01:08:52,278
Here's some pain meds.
1139
01:08:52,313 --> 01:08:54,511
Here. Have a drink.
1140
01:08:56,812 --> 01:08:58,416
Good.
1141
01:08:58,451 --> 01:09:00,209
Hey!
1142
01:09:00,244 --> 01:09:01,584
[laughs]
1143
01:09:03,082 --> 01:09:04,653
No leaks.
1144
01:09:04,688 --> 01:09:06,688
Good.
1145
01:09:06,688 --> 01:09:07,150
[laughs]
1146
01:09:08,890 --> 01:09:09,988
Thank you.
1147
01:09:12,025 --> 01:09:13,629
My pleasure, son.
1148
01:09:14,863 --> 01:09:16,500
While you were napping,
1149
01:09:16,535 --> 01:09:18,898
did you figure out
what they want?
1150
01:09:18,933 --> 01:09:20,273
You got a computer?
1151
01:09:21,606 --> 01:09:23,408
[vehicle backup alarm beeps]
1152
01:09:23,443 --> 01:09:25,707
[indistinct chatter nearby]
1153
01:09:28,547 --> 01:09:31,449
[switch clicks]
[electricity crackles]
1154
01:09:34,619 --> 01:09:37,587
[breathing heavily]
1155
01:09:37,622 --> 01:09:39,325
[door opens]
1156
01:09:41,989 --> 01:09:43,527
You want a soda?
1157
01:09:43,562 --> 01:09:45,089
Something to eat?
1158
01:09:45,124 --> 01:09:46,728
Who the fuck are you?
1159
01:09:46,763 --> 01:09:47,960
Watch your mouth, young lady.
1160
01:09:47,995 --> 01:09:49,566
I'm Section Chief Piasecki,
1161
01:09:49,601 --> 01:09:51,766
this is Special Agent Kim, CIA.
1162
01:09:52,571 --> 01:09:53,603
What's your name?
1163
01:09:57,444 --> 01:09:58,938
I know you're scared,
1164
01:09:58,973 --> 01:10:00,742
but we're the good guys here.
1165
01:10:01,811 --> 01:10:03,877
Now, what's your involvement
with Peter Barrett?
1166
01:10:07,245 --> 01:10:08,948
Did he kidnap you?
1167
01:10:08,983 --> 01:10:10,620
Hold you hostage?
1168
01:10:12,426 --> 01:10:13,755
Like you kidnapped me?
1169
01:10:21,193 --> 01:10:22,632
[Naomi] Leave them.
1170
01:10:22,667 --> 01:10:24,337
For her own safety.
1171
01:10:26,836 --> 01:10:29,639
You're here because the men you
were with are wanted fugitives,
1172
01:10:29,674 --> 01:10:32,268
and we're just wondering
how you fit into that equation.
1173
01:10:32,303 --> 01:10:33,808
[Kim] We just need you to answer
1174
01:10:33,843 --> 01:10:35,546
a few questions about Peter,
that's all.
1175
01:10:36,648 --> 01:10:38,010
Did he hurt you?
1176
01:10:38,782 --> 01:10:39,946
No.
1177
01:10:43,391 --> 01:10:45,017
My name is Sophia.
1178
01:10:46,691 --> 01:10:49,527
My mother
is Special Agent Elena Maran.
1179
01:10:50,156 --> 01:10:51,628
Elena Maran?
1180
01:10:52,466 --> 01:10:54,224
I didn't know
she had a daughter.
1181
01:10:54,259 --> 01:10:57,128
She worked under me for years,
but...
1182
01:10:57,163 --> 01:10:59,097
never mentioned
a thing about you.
1183
01:10:59,132 --> 01:11:00,670
Yeah. Now she can't, can she?
1184
01:11:01,838 --> 01:11:03,167
You know.
1185
01:11:05,105 --> 01:11:07,809
I am so sorry
about what happened.
1186
01:11:09,043 --> 01:11:11,714
Is that why you killed her?
Why would you say that?
1187
01:11:11,749 --> 01:11:13,617
Maybe because you sent
a bunch of assholes
1188
01:11:13,652 --> 01:11:14,783
to kill me and my dad.
1189
01:11:14,818 --> 01:11:15,982
Your dad?
1190
01:11:17,524 --> 01:11:19,953
Your dad is Peter Barrett?
1191
01:11:19,988 --> 01:11:21,889
This gets more interesting
by the minute.
1192
01:11:21,924 --> 01:11:23,924
Did he tell you that?
1193
01:11:25,730 --> 01:11:29,864
Sophia, the CIA doesn't
want to kill you or Peter.
1194
01:11:30,800 --> 01:11:34,572
The goal was to bring him in
for questioning peacefully,
1195
01:11:34,607 --> 01:11:36,134
and he reacted with violence.
1196
01:11:36,169 --> 01:11:39,269
Funny, 'cause I was there.
1197
01:11:39,304 --> 01:11:42,448
And it was "shoot first,
ask questions later."
1198
01:11:42,483 --> 01:11:45,242
Did he say
or have anything on him,
1199
01:11:45,277 --> 01:11:47,013
like a flash drive?
1200
01:11:51,217 --> 01:11:53,250
[suspenseful music plays]
1201
01:11:58,730 --> 01:12:01,126
I think there's more to this
than what you're telling us.
1202
01:12:02,195 --> 01:12:03,733
I don't know shit.
1203
01:12:04,736 --> 01:12:06,703
I just want to find out
what happened to my mom.
1204
01:12:06,738 --> 01:12:07,869
Hmm.
1205
01:12:09,202 --> 01:12:11,807
Let me remind you, withholding
a person's whereabouts
1206
01:12:11,842 --> 01:12:14,711
has some
very serious consequences.
1207
01:12:18,013 --> 01:12:19,419
You don't scare me.
1208
01:12:21,181 --> 01:12:22,279
Don't worry.
1209
01:12:23,447 --> 01:12:25,183
There's still time.
1210
01:12:27,022 --> 01:12:28,494
Everyone out!
1211
01:12:29,255 --> 01:12:31,255
Chief, that's against protocol.
1212
01:12:31,290 --> 01:12:33,598
I don't recall
asking your opinion, Agent Kim.
1213
01:12:44,611 --> 01:12:46,072
Now...
1214
01:12:46,679 --> 01:12:48,140
where were we?
1215
01:12:50,881 --> 01:12:53,915
This drive
is pretty banged up, Peter.
1216
01:12:57,349 --> 01:12:59,349
[keys clacking]
1217
01:13:01,221 --> 01:13:02,990
Bingo. We're in.
1218
01:13:04,224 --> 01:13:06,059
[chiming]
1219
01:13:08,195 --> 01:13:11,130
Peter, did you see this?
They're recruiting kids.
1220
01:13:11,165 --> 01:13:14,298
They're stealing them, raising
them with agency parents.
1221
01:13:14,333 --> 01:13:16,135
They're temporarily
blinding them
1222
01:13:16,170 --> 01:13:17,906
so they over-develop
their other senses.
1223
01:13:17,941 --> 01:13:19,270
She's turning them
into you.
1224
01:13:19,305 --> 01:13:20,436
"She"?
1225
01:13:20,471 --> 01:13:21,844
Naomi Piasecki.
1226
01:13:22,649 --> 01:13:24,748
She must've gone rogue
years ago.
1227
01:13:25,850 --> 01:13:28,411
What's going on here?
What's happening?
1228
01:13:28,446 --> 01:13:31,480
This thing has some kind of
virus coded into it.
1229
01:13:31,515 --> 01:13:33,317
Pull the drive!
[stammers]
1230
01:13:33,352 --> 01:13:34,593
[Byrne] Oh, shit!
1231
01:13:34,628 --> 01:13:36,023
[alert blaring]
1232
01:13:36,058 --> 01:13:38,124
Goddamn it!
1233
01:13:38,159 --> 01:13:39,455
We lost everything!
1234
01:13:39,490 --> 01:13:42,161
Shit! We've lost
every fucking thing!
1235
01:13:42,196 --> 01:13:44,603
We lost it! They tried
to kill you over this,
1236
01:13:44,638 --> 01:13:46,935
and now it's... now it's...
1237
01:13:46,970 --> 01:13:48,233
now it's gone!
1238
01:13:49,170 --> 01:13:50,774
Peter, I'm so sorry.
1239
01:13:54,813 --> 01:13:56,142
What are you smiling about?
1240
01:13:57,343 --> 01:13:58,782
"Critical redundancy."
1241
01:14:03,888 --> 01:14:05,888
What?
1242
01:14:05,888 --> 01:14:06,790
There's a copy.
1243
01:14:08,695 --> 01:14:11,355
Well, let's go get it!
Not yet.
1244
01:14:11,390 --> 01:14:13,632
I owe it to Elena
to get Sophia back first.
1245
01:14:15,999 --> 01:14:17,361
[phone chimes]
1246
01:14:17,396 --> 01:14:19,638
[beeping softly]
1247
01:14:20,531 --> 01:14:22,971
[suspenseful music plays]
1248
01:14:28,143 --> 01:14:29,406
[hinges creak]
1249
01:14:35,447 --> 01:14:37,590
Mind if I borrow
a few things?
1250
01:14:43,664 --> 01:14:45,565
[Kim]
We need that unpacked now!
1251
01:14:46,359 --> 01:14:48,634
How we doing? Show me.
1252
01:14:48,669 --> 01:14:50,394
Show me this.
Okay, we need more than this.
1253
01:14:50,429 --> 01:14:52,132
I need more angles.
1254
01:14:53,597 --> 01:14:55,069
Come on!
Let's get these visuals up!
1255
01:14:55,104 --> 01:14:57,071
We needed them up yesterday.
1256
01:14:57,106 --> 01:14:59,238
What was that all about?
Out of my way.
1257
01:14:59,273 --> 01:15:00,745
She's a kid. She has rights.
1258
01:15:01,013 --> 01:15:03,341
You cannot question a minor
without another agent.
1259
01:15:03,376 --> 01:15:05,882
Everything she said
will be inadmissible.
1260
01:15:05,917 --> 01:15:08,720
Our responsibility
is to stop a dangerous fugitive
1261
01:15:08,755 --> 01:15:10,348
from killing anyone else.
1262
01:15:11,417 --> 01:15:12,889
I'm gonna have
to call this in.
1263
01:15:12,924 --> 01:15:14,990
I'm gonna call it in
and report it myself
1264
01:15:15,025 --> 01:15:16,893
after the threat is neutralized!
1265
01:15:16,928 --> 01:15:19,698
Did you even search the girl
before you put her in holding?
1266
01:15:19,733 --> 01:15:20,996
Of course.
Really?
1267
01:15:21,031 --> 01:15:22,767
Then what the fuck is this?
1268
01:15:25,200 --> 01:15:26,529
Fail.
1269
01:15:26,564 --> 01:15:27,937
[shouts]
Attention, everyone!
1270
01:15:27,972 --> 01:15:30,071
The Painter is incoming.
1271
01:15:30,106 --> 01:15:33,272
I need eyes on him before he
steps foot into this facility.
1272
01:15:33,307 --> 01:15:34,779
Am I clear?
1273
01:15:34,814 --> 01:15:36,715
Move!
[man] You heard her! Let's go!
1274
01:15:36,750 --> 01:15:39,718
Intercept teams, into position.
The Painter is coming in hot.
1275
01:15:39,753 --> 01:15:43,282
We are code red.
I repeat, code red.
1276
01:15:44,252 --> 01:15:46,153
[indistinct chatter over radios]
1277
01:15:47,794 --> 01:15:50,553
[keys clacking rapidly]
[indistinct conversations]
1278
01:15:52,161 --> 01:15:53,556
I'm gonna go over here.
1279
01:15:55,329 --> 01:15:56,460
[man] You heard her!
Let's go!
1280
01:15:57,496 --> 01:15:59,133
[both groan]
1281
01:15:59,435 --> 01:16:01,597
[Kim] Southwest corner. I need
teams on the southwest corner!
1282
01:16:01,632 --> 01:16:03,335
We are empty over there!
1283
01:16:04,745 --> 01:16:06,778
North is good.
We need the west side, though.
1284
01:16:06,813 --> 01:16:08,813
West side, please.
1285
01:16:11,675 --> 01:16:15,083
All right. Let's go! Let's go!
Come on! Move it!
1286
01:16:15,118 --> 01:16:18,020
Southwest corner! We need teams
on the southwest corner!
1287
01:16:18,055 --> 01:16:20,055
[man] Southwest corner! Move!
1288
01:16:20,090 --> 01:16:22,387
[grunting]
1289
01:16:22,422 --> 01:16:24,455
[groaning]
[electricity crackling]
1290
01:16:24,490 --> 01:16:26,732
[breakers clicking]
1291
01:16:26,767 --> 01:16:29,427
[suspenseful music plays]
1292
01:16:29,462 --> 01:16:31,561
Perimeter around me. Now!
1293
01:16:34,533 --> 01:16:37,006
[man] You two, with me!
Defensive formation.
1294
01:16:37,976 --> 01:16:40,207
Hold! Hold your position!
1295
01:16:55,686 --> 01:16:57,290
[click]
[man] Heads up!
1296
01:16:57,325 --> 01:16:58,830
[explosion]
1297
01:17:02,660 --> 01:17:03,967
[gunfire burst]
[man] We have a man down!
1298
01:17:04,002 --> 01:17:05,430
[rapid gunfire]
1299
01:17:05,465 --> 01:17:07,102
[indistinct yelling]
1300
01:17:12,307 --> 01:17:14,010
[man] Where is he?
[groans]
1301
01:17:15,376 --> 01:17:16,815
Chief!
1302
01:17:16,850 --> 01:17:18,212
[trigger clicks]
Shit!
1303
01:17:18,247 --> 01:17:20,445
Move.
[gunfire continues]
1304
01:17:20,480 --> 01:17:22,381
[man] More down! Where is he?
1305
01:17:22,416 --> 01:17:23,987
Anyone got eyes on him?
1306
01:17:28,928 --> 01:17:30,730
[gunfire continues]
1307
01:17:48,475 --> 01:17:50,310
[rapid gunfire]
1308
01:17:51,181 --> 01:17:53,852
[tense music plays]
1309
01:18:00,091 --> 01:18:02,058
[breathing heavily]
1310
01:18:02,962 --> 01:18:04,687
[footsteps approaching]
1311
01:18:06,295 --> 01:18:08,867
We need to move you to
a more secure location, Sophia.
1312
01:18:08,902 --> 01:18:10,836
[gunfire in distance]
Why are you helping me?
1313
01:18:10,871 --> 01:18:13,465
The situation
has gotten out of control.
1314
01:18:15,370 --> 01:18:17,040
It is too dangerous
for you here.
1315
01:18:17,075 --> 01:18:19,812
What about my dad?
Is he okay?
1316
01:18:25,215 --> 01:18:26,951
We need to go now.
1317
01:18:27,778 --> 01:18:29,217
[Sophia] Okay. Okay.
1318
01:18:32,684 --> 01:18:34,827
[man] Come on! Let's go. Go!
1319
01:18:40,758 --> 01:18:41,966
[man] Keep going! Eyes up!
1320
01:18:42,001 --> 01:18:43,132
There's a weapon down here.
1321
01:18:46,500 --> 01:18:48,533
Watch your corners.
Move, move!
1322
01:18:48,568 --> 01:18:50,843
[both grunting]
1323
01:18:53,177 --> 01:18:54,847
[man groans]
1324
01:18:57,082 --> 01:18:58,917
[men groaning]
1325
01:19:02,846 --> 01:19:04,846
[groans]
1326
01:19:21,238 --> 01:19:22,842
[man] This way! Move!
1327
01:19:24,703 --> 01:19:26,241
[grunting]
1328
01:19:30,016 --> 01:19:32,082
[music ends abruptly]
1329
01:19:41,929 --> 01:19:43,962
And where do you think
you're going?
1330
01:19:43,997 --> 01:19:45,997
Moving her to a safer location.
1331
01:19:46,626 --> 01:19:48,527
[tense music playing]
1332
01:19:55,074 --> 01:19:56,502
Come with me.
1333
01:19:57,505 --> 01:19:58,878
Both of you.
1334
01:20:21,397 --> 01:20:23,595
[men groaning]
1335
01:20:25,104 --> 01:20:26,829
[indistinct shouting]
1336
01:20:28,404 --> 01:20:29,601
[groaning]
1337
01:20:30,868 --> 01:20:32,868
[groans]
1338
01:20:37,578 --> 01:20:39,985
[tense music plays]
1339
01:20:47,588 --> 01:20:48,686
I'll take it from here.
1340
01:20:49,854 --> 01:20:52,228
[ears ringing]
[Kim] I can't let you do that.
1341
01:20:52,263 --> 01:20:55,033
You're disregarding
a direct order from a superior.
1342
01:20:55,068 --> 01:20:56,859
Stand the fuck down, Agent Kim.
1343
01:20:56,894 --> 01:20:59,433
It's over, Piasecki!
This whole operation is over.
1344
01:20:59,468 --> 01:21:00,929
I am taking her in, and we can--
1345
01:21:00,964 --> 01:21:02,700
[gunshot echoes]
1346
01:21:06,145 --> 01:21:08,145
[gasps]
1347
01:21:08,279 --> 01:21:09,410
[body hits ground]
1348
01:21:12,151 --> 01:21:14,250
[pistol racks]
Move.
1349
01:21:27,298 --> 01:21:29,298
Come on, kid. Move.
1350
01:21:31,830 --> 01:21:33,005
Let her go.
1351
01:21:34,404 --> 01:21:36,404
Dad.
1352
01:21:38,969 --> 01:21:40,243
[air whistles]
1353
01:21:41,477 --> 01:21:42,740
Painter!
1354
01:21:42,775 --> 01:21:44,115
Let's finish this.
1355
01:21:45,943 --> 01:21:47,415
[Sophia whispers] Dad.
1356
01:21:49,386 --> 01:21:51,914
[imitates gunshot] Really?
Come on. You're gonna shoot me?
1357
01:21:51,949 --> 01:21:54,455
That's so boring.
Let's play a game.
1358
01:21:54,490 --> 01:21:56,721
Who is the better intern?
1359
01:21:56,756 --> 01:21:58,327
Patient Zero...
1360
01:21:58,362 --> 01:21:59,823
or the new-and-improved?
1361
01:21:59,858 --> 01:22:01,429
I'm not here
for your milestones.
1362
01:22:01,464 --> 01:22:02,760
[rapid gunfire]
1363
01:22:07,965 --> 01:22:10,768
Really? You're gonna deprive me
1364
01:22:10,803 --> 01:22:13,936
of the opportunity to prove
that I'm better than you?
1365
01:22:13,971 --> 01:22:17,049
That's... No, that's...
That's fair. That makes sense.
1366
01:22:18,217 --> 01:22:20,316
[suspenseful music plays]
1367
01:22:26,357 --> 01:22:27,488
[trigger clicks]
1368
01:22:36,532 --> 01:22:38,433
[breathing heavily]
1369
01:22:39,469 --> 01:22:40,831
I don't want to do this, kid.
1370
01:22:40,866 --> 01:22:42,602
These people, they...
1371
01:22:42,637 --> 01:22:46,276
kidnapped you, tortured you,
brainwashed you,
1372
01:22:46,311 --> 01:22:49,444
all to make you something
you were never supposed to be.
1373
01:22:49,479 --> 01:22:50,841
Me.
1374
01:22:53,879 --> 01:22:55,417
What's your real name?
1375
01:22:56,585 --> 01:22:59,850
It's... It's Daniel.
1376
01:22:59,885 --> 01:23:02,226
Well, it doesn't have
to go down like this, Daniel.
1377
01:23:02,261 --> 01:23:04,195
You can go have a whole life.
1378
01:23:04,230 --> 01:23:05,988
Fall in love, have kids.
1379
01:23:06,023 --> 01:23:08,199
But you got to make
that choice for yourself.
1380
01:23:08,234 --> 01:23:09,695
That does sound nice.
1381
01:23:10,500 --> 01:23:12,071
[chuckles]
1382
01:23:13,470 --> 01:23:15,173
But I like who I am.
1383
01:23:16,000 --> 01:23:17,901
So enough with the pity party.
1384
01:23:17,936 --> 01:23:19,639
And don't feel sorry for me.
1385
01:23:19,674 --> 01:23:22,411
Sure, the whole forced-blindness
thing kind of sucked,
1386
01:23:22,446 --> 01:23:24,248
but it made me special.
1387
01:23:24,283 --> 01:23:25,579
And for the record,
1388
01:23:25,614 --> 01:23:28,483
they didn't force me
to be like you.
1389
01:23:28,518 --> 01:23:29,715
[neck cracks]
1390
01:23:30,388 --> 01:23:31,552
They forced me to be better.
1391
01:23:31,587 --> 01:23:34,423
[suspenseful music intensifies]
1392
01:23:43,896 --> 01:23:45,797
[grunting]
1393
01:24:00,110 --> 01:24:02,011
[both grunting]
1394
01:24:16,533 --> 01:24:17,994
[blade clatters on ground]
1395
01:24:23,837 --> 01:24:25,144
[blade clatters on ground]
1396
01:24:34,683 --> 01:24:36,188
Whoo!
1397
01:24:36,223 --> 01:24:37,750
Come on!
1398
01:24:37,785 --> 01:24:38,817
[exhales deeply]
1399
01:24:42,262 --> 01:24:45,659
You know, Elena had
more fight in her than you do.
1400
01:24:45,694 --> 01:24:47,859
She really
stuck her neck out there.
1401
01:24:48,763 --> 01:24:50,796
[intense music plays]
1402
01:24:52,338 --> 01:24:53,667
[chuckles softly]
1403
01:24:55,704 --> 01:24:56,967
[grunts]
1404
01:24:58,410 --> 01:25:00,707
[grunts angrily]
[wheezes]
1405
01:25:06,319 --> 01:25:08,319
[gasps]
1406
01:25:08,319 --> 01:25:09,078
[panting]
1407
01:25:18,859 --> 01:25:22,564
[ears ringing]
[Naomi] Peter, come find us.
1408
01:25:26,163 --> 01:25:27,800
[Sophia] Dad!
1409
01:25:28,506 --> 01:25:30,132
Dad, please!
1410
01:25:32,840 --> 01:25:34,642
Dad, can you hear me?
1411
01:25:36,415 --> 01:25:38,008
[music fades]
1412
01:25:59,768 --> 01:26:01,603
[ears ringing]
[Naomi] What took you so long?
1413
01:26:05,906 --> 01:26:09,281
I've been waiting a long time
to meet you, Painter.
1414
01:26:11,549 --> 01:26:14,209
[suspenseful music plays]
1415
01:26:14,244 --> 01:26:17,179
You must be Naomi Piasecki.
1416
01:26:17,214 --> 01:26:20,017
Hmm. Byrne told you about me?
1417
01:26:21,086 --> 01:26:22,822
He said you were ruthless.
1418
01:26:22,857 --> 01:26:24,087
[laughing]
1419
01:26:24,122 --> 01:26:26,595
I'm a little more than that.
1420
01:26:26,630 --> 01:26:29,862
God, Byrne would never
shut up about you.
1421
01:26:29,897 --> 01:26:32,535
All those years I worked
for him, he'd go on and on,
1422
01:26:32,570 --> 01:26:34,339
how you were the best
that ever was,
1423
01:26:34,374 --> 01:26:35,967
and the best he ever saw.
1424
01:26:36,002 --> 01:26:38,277
Jesus Christ,
it made me want to puke.
1425
01:26:45,946 --> 01:26:47,242
What, you think
you're the only one
1426
01:26:47,277 --> 01:26:48,716
that knows how
to dodge a bullet?
1427
01:26:49,620 --> 01:26:51,015
You're an Intern.
1428
01:26:51,050 --> 01:26:54,590
I'm the Head Intern, see?
1429
01:26:54,625 --> 01:26:57,186
They used to call me Mimic.
Now they call me the boss.
1430
01:26:58,827 --> 01:26:59,925
[Sophia panting] Dad!
1431
01:27:07,539 --> 01:27:09,704
Toss the weapon, Peter.
1432
01:27:10,938 --> 01:27:12,267
Game's over.
1433
01:27:21,949 --> 01:27:23,520
You okay?
1434
01:27:26,250 --> 01:27:27,854
Now where's that flash drive?
1435
01:27:30,155 --> 01:27:32,496
[gunshots]
1436
01:27:34,764 --> 01:27:36,995
Put it down! Put it down!
1437
01:27:37,030 --> 01:27:39,030
Put it down!
1438
01:27:41,474 --> 01:27:43,166
Told you I had your six, son.
1439
01:27:46,204 --> 01:27:47,346
What are you doing, Peter?
1440
01:27:49,339 --> 01:27:51,548
Piasecki isn't
running The Internship.
1441
01:27:51,583 --> 01:27:53,451
She works for you.
1442
01:27:53,486 --> 01:27:56,047
The Internship's yours.
It's always been yours.
1443
01:27:56,082 --> 01:27:58,247
It's the only thing
that makes sense.
1444
01:27:58,282 --> 01:28:00,755
That's absurd, Peter.
Don't lie to me!
1445
01:28:00,790 --> 01:28:02,460
You told me
you never worked with her,
1446
01:28:02,495 --> 01:28:04,154
but she sure seems
to know you.
1447
01:28:04,189 --> 01:28:06,662
She's an Intern.
She didn't start the program.
1448
01:28:06,697 --> 01:28:08,961
She couldn't have!
And you think it was me?
1449
01:28:08,996 --> 01:28:11,700
Who else could it be?
You must've been training her
1450
01:28:11,735 --> 01:28:14,164
around the time I started
to kill people for the CIA.
1451
01:28:14,199 --> 01:28:16,265
You saw what I'd become.
1452
01:28:16,300 --> 01:28:18,069
You figured
you could do it again.
1453
01:28:18,104 --> 01:28:20,643
Okay. You got me.
1454
01:28:21,580 --> 01:28:23,712
There's too much oversight here
1455
01:28:23,747 --> 01:28:25,714
for me to stay on any further.
1456
01:28:25,749 --> 01:28:28,079
I'm going to make you
section chief,
1457
01:28:28,114 --> 01:28:29,850
and I'm going to retire
1458
01:28:30,688 --> 01:28:32,347
and run things
from the outside.
1459
01:28:34,186 --> 01:28:36,428
[dramatic music plays]
1460
01:28:37,893 --> 01:28:39,189
What's going on?
1461
01:28:39,224 --> 01:28:40,993
Step away from him
and come to me.
1462
01:28:41,028 --> 01:28:42,324
Whoa, whoa, whoa.
Dad--
1463
01:28:42,359 --> 01:28:44,227
Let her go!
Dad.
1464
01:28:44,262 --> 01:28:46,295
I didn't want it
to come to this, Peter.
1465
01:28:46,330 --> 01:28:48,165
I wanted you out of this.
"Out of this"?
1466
01:28:48,200 --> 01:28:49,705
She's been trying to kill me
since this started.
1467
01:28:49,740 --> 01:28:51,234
That's pretty fuckin' far
from "out."
1468
01:28:51,269 --> 01:28:52,840
You would've been dead
if it was up to me.
1469
01:28:52,875 --> 01:28:54,809
Will you shut up?
[Sophia gasps]
1470
01:28:54,844 --> 01:28:57,141
[Byrne] My underling may have
been a little overzealous.
1471
01:28:57,176 --> 01:28:58,681
I apologize.
1472
01:28:58,716 --> 01:29:00,881
I need the location
of that backup, Peter.
1473
01:29:00,916 --> 01:29:03,213
Sophia and I will take
a nice little drive,
1474
01:29:03,248 --> 01:29:06,084
and once it's in my hands,
you'll get her back.
1475
01:29:06,119 --> 01:29:08,559
You're stealing
and torturing children.
1476
01:29:08,594 --> 01:29:10,660
I'm doing what's necessary!
1477
01:29:10,695 --> 01:29:13,190
You think our enemies
aren't doing the same and worse?
1478
01:29:13,225 --> 01:29:14,994
I am protecting
our nation, Peter,
1479
01:29:15,029 --> 01:29:17,535
so people can
sleep peacefully at night.
1480
01:29:17,570 --> 01:29:20,164
This is about your legacy.
Nothing more.
1481
01:29:20,199 --> 01:29:22,100
Oh, Peter.
1482
01:29:22,135 --> 01:29:24,267
You were supposed
to be my legacy.
1483
01:29:25,776 --> 01:29:27,105
Now she is.
1484
01:29:29,549 --> 01:29:32,011
[ominous music plays]
1485
01:29:40,252 --> 01:29:43,154
You don't have
to listen to him, Sophia.
1486
01:29:43,189 --> 01:29:45,222
I am your father.
1487
01:29:45,257 --> 01:29:46,729
What is he talking about?
1488
01:29:46,764 --> 01:29:49,226
Oh, what better cover
than the truth?
1489
01:29:49,261 --> 01:29:50,832
Yes, he is your father,
1490
01:29:50,867 --> 01:29:52,537
but you belong to me, Sophia.
1491
01:29:52,572 --> 01:29:54,869
No. You don't.
1492
01:29:55,938 --> 01:29:57,575
Just give him the flash drive.
1493
01:29:58,303 --> 01:29:59,478
I can't do that.
1494
01:30:01,977 --> 01:30:03,911
[Byrne] You see, Peter?
1495
01:30:03,946 --> 01:30:07,013
You see? Internship works!
1496
01:30:07,048 --> 01:30:09,411
And you were the prototype,
the catalyst
1497
01:30:09,446 --> 01:30:12,315
for the entire program,
and you are magnificent, Peter.
1498
01:30:12,350 --> 01:30:14,383
You surpassed
every expectation.
1499
01:30:14,418 --> 01:30:15,923
But did you really think
1500
01:30:15,958 --> 01:30:17,925
that I was gonna
rely on just one man,
1501
01:30:17,960 --> 01:30:20,059
when I needed an army?
1502
01:30:20,864 --> 01:30:22,457
This is the future!
1503
01:30:22,492 --> 01:30:25,735
And you are the past,
but we are one family.
1504
01:30:25,770 --> 01:30:26,934
She's your own granddaughter.
1505
01:30:26,969 --> 01:30:28,969
I didn't want it
to come to this.
1506
01:30:29,004 --> 01:30:31,774
When I deleted those files,
I thought it was over,
1507
01:30:31,809 --> 01:30:34,502
but Elena had to send you
that stupid duplicate.
1508
01:30:34,537 --> 01:30:36,878
Don't you ever say her name.
1509
01:30:40,785 --> 01:30:42,818
I don't care if I die,
1510
01:30:42,853 --> 01:30:45,414
but you can't spend your life
loyal to a man
1511
01:30:45,449 --> 01:30:48,659
who took you from your family,
from your real parents...
1512
01:30:48,694 --> 01:30:50,694
from your mother.
1513
01:30:50,694 --> 01:30:52,157
No! Get off me!
1514
01:30:52,192 --> 01:30:54,357
[Elena sobbing] No!
1515
01:30:54,392 --> 01:30:56,359
[suspenseful music plays]
1516
01:31:06,305 --> 01:31:07,810
[Byrne]
Hi, sweetie. Hey.
1517
01:31:07,845 --> 01:31:09,042
[wailing]
1518
01:31:13,180 --> 01:31:15,620
[Peter] Byrne stole you from us
when you were born.
1519
01:31:15,655 --> 01:31:17,314
Let us believe you were dead.
1520
01:31:17,349 --> 01:31:19,052
And when your mom
found out about you...
1521
01:31:19,087 --> 01:31:21,384
You fucking piece of shit,
how could you?
1522
01:31:21,419 --> 01:31:24,123
All these years,
and you had her the whole time!
1523
01:31:24,158 --> 01:31:25,520
You sick fuck!
1524
01:31:25,555 --> 01:31:28,028
Your own granddaughter!
1525
01:31:28,063 --> 01:31:30,492
Elena, there's much
you don't know.
1526
01:31:30,527 --> 01:31:32,395
We need to talk.
Fuck your talk.
1527
01:31:32,430 --> 01:31:34,573
Give me my daughter now!
1528
01:31:38,172 --> 01:31:39,369
Elena.
1529
01:31:41,846 --> 01:31:43,373
You're not gonna shoot me.
1530
01:31:45,883 --> 01:31:47,916
[sobs]
1531
01:31:51,856 --> 01:31:54,351
Peter's gonna
know everything soon,
1532
01:31:54,386 --> 01:31:56,386
and when he does--
1533
01:31:56,386 --> 01:31:56,892
[gasping]
1534
01:32:00,491 --> 01:32:01,963
He killed her.
1535
01:32:02,799 --> 01:32:06,836
She died trying to protect you
from this monster.
1536
01:32:07,740 --> 01:32:09,839
Just come with me.
1537
01:32:09,874 --> 01:32:12,039
We'll put this all behind us.
1538
01:32:12,074 --> 01:32:14,206
She's an Intern, Peter.
1539
01:32:14,241 --> 01:32:17,880
She's trained in advanced
psychological warfare.
1540
01:32:17,915 --> 01:32:21,411
New and improved.
She has none of your weaknesses.
1541
01:32:22,216 --> 01:32:24,216
He's right.
1542
01:32:24,216 --> 01:32:25,382
You're stronger than me.
1543
01:32:25,417 --> 01:32:27,054
But what he calls my weakness
1544
01:32:27,089 --> 01:32:30,255
is the love that I had
for your mother,
1545
01:32:30,290 --> 01:32:31,487
that I have for you.
1546
01:32:31,522 --> 01:32:33,060
And her love for you
1547
01:32:33,095 --> 01:32:34,391
is what brought us together.
1548
01:32:34,426 --> 01:32:35,865
You still have a choice
1549
01:32:35,900 --> 01:32:36,965
in who you become.
1550
01:32:37,000 --> 01:32:38,626
[Byrne] Enough of this.
1551
01:32:38,661 --> 01:32:40,265
You won't give me the evidence?
1552
01:32:40,300 --> 01:32:43,070
It dies with you. Intern...
1553
01:32:43,105 --> 01:32:45,941
complete the mission.
Terminate the target.
1554
01:32:45,976 --> 01:32:49,010
The happiest day of my life
was when I found out
1555
01:32:49,045 --> 01:32:50,781
your mother
was pregnant with you.
1556
01:32:50,816 --> 01:32:53,652
You have her eyes
and her will...
1557
01:32:54,413 --> 01:32:56,413
her strength.
1558
01:32:56,413 --> 01:32:56,787
Intern.
1559
01:32:56,822 --> 01:32:58,415
[Peter] Her temper.
1560
01:33:01,453 --> 01:33:02,760
And her courage.
1561
01:33:05,457 --> 01:33:06,863
[Byrne] Intern.
1562
01:33:10,132 --> 01:33:11,197
Intern!
1563
01:33:12,629 --> 01:33:14,629
Intern!
1564
01:33:18,008 --> 01:33:19,205
[groans]
1565
01:33:20,208 --> 01:33:21,911
[gasping]
1566
01:33:26,610 --> 01:33:29,182
[gasps]
[Naomi breathes heavily]
1567
01:33:32,649 --> 01:33:34,550
[gurgles]
1568
01:33:34,585 --> 01:33:36,651
She's still...
1569
01:33:36,686 --> 01:33:38,862
her father's daughter.
1570
01:33:52,306 --> 01:33:54,240
He was ahead of his time.
1571
01:33:55,375 --> 01:33:56,847
But his time is over.
1572
01:33:58,444 --> 01:34:01,082
He was thinking way too small.
1573
01:34:02,448 --> 01:34:04,316
Thinking that
my brothers and sisters and I
1574
01:34:04,351 --> 01:34:05,955
are merely assassins,
1575
01:34:05,990 --> 01:34:08,485
when there is so much more
we are capable of.
1576
01:34:11,061 --> 01:34:12,654
I can't wait to meet them.
1577
01:34:18,101 --> 01:34:19,529
I'm gonna need
the flash drive...
1578
01:34:22,237 --> 01:34:24,435
and I will be coming for it.
1579
01:34:29,409 --> 01:34:30,848
The next time I see you,
1580
01:34:30,883 --> 01:34:32,245
I might not remember
you're my father.
1581
01:34:32,280 --> 01:34:34,214
I won't forget
you're my daughter...
1582
01:34:35,547 --> 01:34:36,887
but I'll be waiting for you.
1583
01:34:40,893 --> 01:34:42,189
Lena.
1584
01:34:42,994 --> 01:34:44,191
What?
1585
01:34:44,226 --> 01:34:45,797
That's what we named you.
1586
01:34:46,723 --> 01:34:48,723
After Elena's grandmother.
1587
01:34:48,758 --> 01:34:51,363
That's your real name, Lena.
1588
01:34:54,071 --> 01:34:55,565
Lena.
1589
01:34:59,912 --> 01:35:01,945
I prefer The Pretender.
1590
01:35:01,980 --> 01:35:04,783
[grim music playing]
1591
01:35:14,256 --> 01:35:16,388
[Naomi groaning]
1592
01:35:16,423 --> 01:35:17,554
Help me.
1593
01:35:17,589 --> 01:35:19,358
[whimpers]
1594
01:35:24,134 --> 01:35:25,804
Help yourself.
1595
01:35:29,073 --> 01:35:31,139
Fuck you, Peter.
1596
01:35:31,174 --> 01:35:32,272
[gasps]
1597
01:35:37,840 --> 01:35:40,181
[dramatic music plays]
1598
01:36:12,578 --> 01:36:14,116
[keys clacking]
1599
01:36:14,151 --> 01:36:15,480
[chimes]
1600
01:36:15,515 --> 01:36:17,251
Peter, if you're
watching this...
1601
01:36:17,286 --> 01:36:19,847
[fast forwarding]
...she's with Byrne.
1602
01:36:19,882 --> 01:36:22,388
That son of a bitch
stole our daughter,
1603
01:36:22,423 --> 01:36:24,192
and I'm going
to confront him, but...
1604
01:36:25,360 --> 01:36:27,492
But if anything
happens to me,
1605
01:36:27,527 --> 01:36:29,725
you have to be the one
to finish this.
1606
01:36:31,069 --> 01:36:32,662
I don't think
there are enough words
1607
01:36:32,697 --> 01:36:35,203
for me to tell you
what I need to tell you,
1608
01:36:35,238 --> 01:36:38,371
but let me start by saying
this drive contains dossiers
1609
01:36:38,406 --> 01:36:41,209
on every Intern there is...
1610
01:36:41,244 --> 01:36:42,375
like our daughter.
1611
01:36:43,411 --> 01:36:46,016
You have to help her, Peter.
1612
01:36:46,051 --> 01:36:47,809
[ears ringing]
[rifle racking]
1613
01:36:47,844 --> 01:36:49,811
[suspenseful music intensifies]
1614
01:36:49,846 --> 01:36:51,747
You have to help them all.
1615
01:37:03,431 --> 01:37:05,695
[dramatic music plays]
1616
01:37:24,155 --> 01:37:26,551
[dramatic electronic music
plays]
1617
01:38:06,263 --> 01:38:09,627
[up-tempo dramatic music plays]
1618
01:38:34,423 --> 01:38:36,753
[suspenseful music plays]
1619
01:39:27,069 --> 01:39:29,542
[suspenseful music plays]
1620
01:39:55,735 --> 01:39:57,768
[music fades]
107539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.