Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,916 --> 00:00:07,916
["Starry Night" by Peggy Gou playing]
2
00:00:24,041 --> 00:00:26,625
The sit-down went on for hours.
3
00:00:26,708 --> 00:00:29,625
The restaurant had to send
people to the market to get more food,
4
00:00:29,708 --> 00:00:32,125
but your dad never ate a bite.
5
00:00:32,208 --> 00:00:34,969
Ba thinks it's a sign of weakness
to eat in front of your adversaries.
6
00:00:35,041 --> 00:00:37,708
Finally, they reach an agreement,
and we all exhale.
7
00:00:37,791 --> 00:00:39,416
No one has to die.
8
00:00:40,583 --> 00:00:41,458
[sighs]
9
00:00:41,541 --> 00:00:45,083
But then, the waiter drops the check.
10
00:00:45,166 --> 00:00:46,833
- Uh-oh.
- What?
11
00:00:46,916 --> 00:00:49,625
It's considered an insult
to not let someone pay.
12
00:00:49,708 --> 00:00:52,748
Big Sun and the head of the Shan-shen Hui
both have their hands on the check.
13
00:00:52,791 --> 00:00:53,958
Neither let go.
14
00:00:54,041 --> 00:00:56,500
Big Sun slaps the other guy.
Everyone pulls their gun out.
15
00:00:56,583 --> 00:00:59,291
Pointing at each other, screaming,
cursing, and I'm like, "Oh shit!"
16
00:00:59,375 --> 00:01:02,166
- "We'll die over who pays for dumplings."
- What happened?
17
00:01:03,250 --> 00:01:04,416
[in Mandarin] Mrs. Sun.
18
00:01:05,750 --> 00:01:07,458
[in English] She comes storming in.
19
00:01:07,541 --> 00:01:09,958
She starts going off
on all of the Shan-shen Hui.
20
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
"I know your mother. What would she think
of you acting like this?"
21
00:01:12,916 --> 00:01:14,833
Or, "Look at your disrespect."
22
00:01:14,916 --> 00:01:19,125
She undressed every one of them
till they backed down and let Big Sun pay.
23
00:01:19,208 --> 00:01:21,125
Now, I don't care how big your gun is.
24
00:01:21,208 --> 00:01:24,458
No one stands a chance
against a Taiwanese mama.
25
00:01:24,541 --> 00:01:25,750
[Bruce] Mmm.
26
00:01:26,541 --> 00:01:28,708
Didn't Ba take out
the heads of the Shan-shen Hui?
27
00:01:28,791 --> 00:01:31,000
Mmm. A month or so later.
28
00:01:31,083 --> 00:01:34,416
That whole meeting
was a setup to ID the players.
29
00:01:34,500 --> 00:01:37,583
But once they let Big Sun pay,
he knew they were weak.
30
00:01:38,791 --> 00:01:40,541
I never heard that story before.
31
00:01:40,625 --> 00:01:42,625
Your mother and father
were a good team then.
32
00:01:42,708 --> 00:01:45,375
- They built the Jade Dragons together.
- That was a long time ago.
33
00:01:46,875 --> 00:01:49,166
[in Mandarin] You weren't so fat then.
34
00:01:50,791 --> 00:01:51,833
[in English] Jeez.
35
00:01:51,916 --> 00:01:53,875
[laughing]
36
00:01:53,958 --> 00:01:54,958
[in Mandarin] Fuck.
37
00:01:56,750 --> 00:01:57,791
How I've missed you.
38
00:02:01,250 --> 00:02:02,666
[in English] Time to talk business.
39
00:02:02,750 --> 00:02:05,291
Bruce, take your plate
and go sit by the TV.
40
00:02:07,750 --> 00:02:09,291
I think Bruce should stay.
41
00:02:09,916 --> 00:02:12,625
Bruce is not part of this.
Bruce will never be part of this.
42
00:02:12,708 --> 00:02:16,916
Bruce has proven that he's useful.
Not typical, but useful.
43
00:02:18,416 --> 00:02:19,583
[sighs]
44
00:02:20,125 --> 00:02:24,333
Uh... If me listening increases my risk
of being tortured and-slash-or killed,
45
00:02:24,416 --> 00:02:26,916
then, no, I am super not useful.
46
00:02:28,041 --> 00:02:29,041
See?
47
00:02:30,125 --> 00:02:32,291
And, TK, you go too.
48
00:02:32,791 --> 00:02:34,791
No listening to what we're saying.
49
00:02:42,583 --> 00:02:43,916
[Bruce sighs]
50
00:02:48,000 --> 00:02:51,291
A piece of willow tree
wrapped in yellow gauze was sent to Yuan.
51
00:02:51,791 --> 00:02:54,791
That means Sleepy Chan will meet.
52
00:02:55,416 --> 00:02:58,541
He's bringing his son, Drowsy Lee,
and his crew along with him.
53
00:02:58,625 --> 00:03:01,416
Sleepy is one
of the most powerful Triad ghosts.
54
00:03:02,208 --> 00:03:06,750
A meeting like this is historic.
Hasn't happened in over 20 years.
55
00:03:06,833 --> 00:03:10,291
You ripped down his pants when
you made a mess of his seafood man in L.A.
56
00:03:10,375 --> 00:03:12,666
Now his naked ass
is hanging out for everyone to see.
57
00:03:12,750 --> 00:03:14,166
He has to accept the Square.
58
00:03:14,750 --> 00:03:16,541
Sorry, what's a Square?
59
00:03:16,625 --> 00:03:18,375
- [Mama] I said no listening.
- Sorry.
60
00:03:18,458 --> 00:03:21,416
- We're, like, three feet away!
- A Square is a Triad meeting.
61
00:03:23,458 --> 00:03:26,041
Like two triangles make a square.
62
00:03:26,750 --> 00:03:29,083
[laughs] Geometry's crazy, dude.
63
00:03:29,625 --> 00:03:30,625
Ow.
64
00:03:31,041 --> 00:03:32,916
How do we know he's not coming to kill us?
65
00:03:33,000 --> 00:03:36,375
- Making a move at a Square is off-limits.
- But not unprecedented.
66
00:03:36,958 --> 00:03:40,791
With respect, probably not a good idea
for Sun Tai Tai to be there.
67
00:03:41,291 --> 00:03:44,375
Like, what if this was
what Sleepy wanted all along?
68
00:03:44,458 --> 00:03:47,125
Get her out in the open and terminate her.
69
00:03:47,708 --> 00:03:51,041
- Why would they wanna take out Mom?
- It doesn't matter.
70
00:03:51,125 --> 00:03:53,125
I am going.
71
00:03:53,208 --> 00:03:57,291
Anyone that wants to get to my mother
has to go through me. She's going.
72
00:03:58,958 --> 00:04:02,458
Everything has to be very organized,
down to the last detail.
73
00:04:03,041 --> 00:04:07,291
Neutral ground. Indoors. Detached building
at least 300 feet from the next building.
74
00:04:07,375 --> 00:04:09,833
Multiple exits and an open rooftop.
75
00:04:10,333 --> 00:04:12,333
He's already proven
he likes to blow shit up.
76
00:04:12,833 --> 00:04:14,333
[tense music playing]
77
00:04:20,791 --> 00:04:22,833
Um... Ka Spa would work.
78
00:04:24,166 --> 00:04:26,541
- It's this 24-hour Korean spa.
- [sighs]
79
00:04:26,625 --> 00:04:29,666
You have to change into
these terrible Ka Spa shorts and sandals,
80
00:04:29,750 --> 00:04:31,416
so no one can sneak any weapons in.
81
00:04:31,500 --> 00:04:34,375
And... and fighting in sandals
must be impossible.
82
00:04:34,458 --> 00:04:36,166
I hooped in flip-flops once.
83
00:04:36,250 --> 00:04:38,250
- That's it.
- Ah, it just tore my feet up.
84
00:04:38,750 --> 00:04:40,208
- Go to your room.
- Okay.
85
00:04:40,291 --> 00:04:42,250
[Blood Boots] This is actually perfect.
86
00:04:42,750 --> 00:04:46,625
Full of civilians. It's bright.
And the food looks pretty good.
87
00:04:48,666 --> 00:04:49,958
[TK] And...
88
00:04:51,833 --> 00:04:53,583
thank the Lord for Terrence Kang.
89
00:04:56,541 --> 00:04:57,625
Terrence Kang.
90
00:04:58,166 --> 00:05:00,041
TK. It's my real name.
91
00:05:01,166 --> 00:05:02,166
Huh.
92
00:05:03,541 --> 00:05:06,958
This spot is
right in the cleavage of K-Town.
93
00:05:07,875 --> 00:05:12,416
Which means all y'all Chinese folks
are so damn lucky
94
00:05:12,500 --> 00:05:16,000
to have a friend
from the land of the morning calm.
95
00:05:17,916 --> 00:05:20,083
The crew that runs that area are my boys.
96
00:05:20,583 --> 00:05:23,875
I can set up a meeting
so that we can make sure it's all good.
97
00:05:24,375 --> 00:05:27,291
I'd feel a lot more comfortable
knowing we have their blessing.
98
00:05:32,500 --> 00:05:35,041
Right on. Bruce and I
will go talk to them tomorrow.
99
00:05:35,125 --> 00:05:36,500
No, you will go talk to them.
100
00:05:37,291 --> 00:05:38,916
Bruce will go to school.
101
00:05:39,500 --> 00:05:41,000
- [Bruce] Huh.
- [sighs]
102
00:05:42,791 --> 00:05:44,041
[phone chimes]
103
00:05:44,125 --> 00:05:46,458
It's from Sleepy's son, Drowsy Lee.
104
00:05:47,541 --> 00:05:49,541
Sleepy Chan has landed in L.A.
105
00:05:50,583 --> 00:05:52,583
[ominous music playing]
106
00:05:55,250 --> 00:05:56,416
[sighs]
107
00:06:10,000 --> 00:06:13,541
[Bruce] I know my mom told you to be here,
but I can look after myself.
108
00:06:13,625 --> 00:06:14,708
[Blood Boots] You're right.
109
00:06:14,791 --> 00:06:17,708
If your mum tells me to watch you,
then I'm watching you.
110
00:06:19,791 --> 00:06:21,750
{\an8}Do you always do whatever my mom says?
111
00:06:21,833 --> 00:06:25,291
{\an8}Well, between you and me, she was
the real brains of the Jade Dragons.
112
00:06:25,375 --> 00:06:27,125
{\an8}Me? I don't like to think too much.
113
00:06:27,208 --> 00:06:31,166
{\an8}It was nice for someone smart to tell me
what to do, because she's always right.
114
00:06:31,250 --> 00:06:32,250
{\an8}[woman] Next?
115
00:06:35,041 --> 00:06:37,291
- [clears throat] Hey...
- No. No way.
116
00:06:37,375 --> 00:06:38,583
- Come on!
- Mm-mmm.
117
00:06:38,666 --> 00:06:41,500
Please! I have enough
to back pay for the whole semester.
118
00:06:41,583 --> 00:06:44,375
You're what we like to call "in arrears."
119
00:06:44,458 --> 00:06:46,125
Do you know what that means?
120
00:06:46,958 --> 00:06:49,416
- No?
- It means get out. Next.
121
00:06:49,500 --> 00:06:51,250
You're kicking me out?
122
00:06:52,416 --> 00:06:54,833
That... is...
123
00:06:54,916 --> 00:06:56,208
[scoffs]
124
00:06:56,291 --> 00:06:57,541
...racist.
125
00:06:58,833 --> 00:06:59,875
I'm Korean.
126
00:07:00,875 --> 00:07:03,583
Exactly. You're...
you're probably punishing me
127
00:07:03,666 --> 00:07:06,791
for my ancestors' war crimes
against your ancestors.
128
00:07:06,875 --> 00:07:08,416
And, hey, if so,
129
00:07:09,125 --> 00:07:11,333
for the record, we are sorry...
130
00:07:11,416 --> 00:07:13,583
Bruce, you've been late
on every single payment.
131
00:07:14,166 --> 00:07:17,208
And you'll probably be late
next semester. And next semester.
132
00:07:17,291 --> 00:07:20,291
- And the next semester...
- We will pay for three semesters up-front.
133
00:07:21,541 --> 00:07:23,541
[suspenseful music playing]
134
00:07:25,416 --> 00:07:26,541
Keep the change.
135
00:07:26,625 --> 00:07:29,541
- [Bruce laughs]
- And, uh... we are sorry.
136
00:07:32,833 --> 00:07:34,000
It's water under the bridge.
137
00:07:34,083 --> 00:07:35,500
[in Korean] We are sorry.
138
00:07:37,500 --> 00:07:38,500
[Bruce chuckles] Oh!
139
00:07:38,583 --> 00:07:41,250
[in English] Dude! That was awesome!
140
00:07:41,333 --> 00:07:43,000
Man, look at this place.
141
00:07:43,083 --> 00:07:45,750
- Ah!
- All the fresh air, and the learning.
142
00:07:46,333 --> 00:07:47,541
What is that smell?
143
00:07:48,041 --> 00:07:50,125
Churros. There's a guy with a cart.
144
00:07:51,875 --> 00:07:53,500
Ah! Hey.
145
00:07:54,250 --> 00:07:57,041
Can I...
can I ask your advice about something?
146
00:07:58,875 --> 00:08:01,500
I think Charles wants me
to be at the Ka Spa meeting.
147
00:08:02,083 --> 00:08:04,208
I know he does. You're his brother.
148
00:08:05,541 --> 00:08:06,791
The family needs you.
149
00:08:08,375 --> 00:08:10,375
Yeah, I get that, but
150
00:08:11,416 --> 00:08:13,875
I don't want anything
to do with the shady life.
151
00:08:13,958 --> 00:08:16,333
Except for when it pays
for your school in cash.
152
00:08:17,291 --> 00:08:18,791
Okay, fair.
153
00:08:19,583 --> 00:08:23,958
But... my mom is pretty adamant
about me staying out of it.
154
00:08:24,041 --> 00:08:25,500
A rock and a hard place.
155
00:08:25,583 --> 00:08:28,750
But you said to always listen to my mom,
and she's always right.
156
00:08:28,833 --> 00:08:30,291
Yeah, but so is Charles.
157
00:08:30,958 --> 00:08:34,333
[sighs] Okay, well,
what if I just wanna do what I want?
158
00:08:34,416 --> 00:08:36,208
We have a word for that in Taiwan.
159
00:08:36,791 --> 00:08:38,000
American.
160
00:08:38,083 --> 00:08:40,625
Either way,
gotta choose for yourself, xiao di.
161
00:08:40,708 --> 00:08:42,833
[sighs] It's not really my thing.
162
00:08:42,916 --> 00:08:44,208
What? Being a man?
163
00:08:44,708 --> 00:08:45,791
[clang]
164
00:08:46,916 --> 00:08:48,041
[Grace] Hey, Bruce!
165
00:08:52,708 --> 00:08:53,708
She likes you.
166
00:08:55,000 --> 00:08:57,680
- Have you asked her out yet?
- Uh... Oh crap, she's coming our way.
167
00:08:57,708 --> 00:09:00,083
- Please don't do anything embarrassing.
- You first.
168
00:09:00,166 --> 00:09:01,750
[both giggle]
169
00:09:01,833 --> 00:09:03,458
- [Grace] Hey, Bruce.
- [Bruce] Hey.
170
00:09:03,541 --> 00:09:05,083
Hi. Who's your friend?
171
00:09:05,166 --> 00:09:07,583
Uh... He's my... uncle.
172
00:09:08,083 --> 00:09:09,583
Uncle Blood Boots.
173
00:09:10,666 --> 00:09:12,041
- [chuckles]
- [man] Grace!
174
00:09:12,125 --> 00:09:13,725
- Come on. Toss it back!
- [Grace laughs]
175
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
What are you doing?
176
00:09:15,333 --> 00:09:17,833
He's just pissed
'cause I keep beating his ass.
177
00:09:17,916 --> 00:09:19,291
You wanna walk the course?
178
00:09:19,875 --> 00:09:21,875
- Uh...
- Go ahead. I'll follow close behind.
179
00:09:21,958 --> 00:09:24,500
- Okay. It's a little weird, but okay.
- [chuckles]
180
00:09:24,583 --> 00:09:27,000
- I'm gonna grab my Frisbee real quick.
- Okay.
181
00:09:27,083 --> 00:09:28,083
Huh. Okay!
182
00:09:30,041 --> 00:09:34,041
Did your mom and brother tell you I met
them the other day? They're really nice.
183
00:09:34,125 --> 00:09:35,833
- [Bruce] Really?
- [Grace] No. [laughs]
184
00:09:35,916 --> 00:09:38,125
But I'm not gonna tell you
your family are dicks.
185
00:09:38,208 --> 00:09:39,500
- Oh!
- [both laugh]
186
00:09:44,250 --> 00:09:45,458
[clang]
187
00:09:45,541 --> 00:09:46,375
Wow.
188
00:09:46,458 --> 00:09:48,958
Okay. You're, like,
really good at this game.
189
00:09:49,041 --> 00:09:51,416
- [chuckles] It's all in the wrists.
- [laughs]
190
00:09:51,916 --> 00:09:53,041
[Blood Boots yells]
191
00:09:53,125 --> 00:09:54,625
- [sighing]
- [Bruce] Uh...
192
00:09:55,791 --> 00:09:59,375
I... I guess he thinks
it's a good time to stretch.
193
00:10:00,000 --> 00:10:02,125
[laughs] My parents do that all the time.
194
00:10:02,208 --> 00:10:06,083
Like lunges at the supermarket,
or hip thrusts in parking lots.
195
00:10:06,166 --> 00:10:09,583
- It's actually a great use of idle time.
- Do you know that meme account...
196
00:10:09,666 --> 00:10:12,125
- Asians Exercising in Public! Yes!
- Ah! In Public!
197
00:10:12,208 --> 00:10:13,083
Yeah.
198
00:10:13,166 --> 00:10:14,708
[upbeat pop music playing]
199
00:10:16,041 --> 00:10:18,666
- Wanna hang out sometime?
- Wanna follow each other on Insta...
200
00:10:18,750 --> 00:10:20,833
No! No, no, your thing. Let's do that.
201
00:10:20,916 --> 00:10:22,500
- Okay.
- [both laugh]
202
00:10:22,583 --> 00:10:26,125
Uh, I have this improv show tonight
at Groundlings if you wanna come.
203
00:10:27,333 --> 00:10:30,708
I'm not on the team yet.
Uh, tonight is kind of a tryout.
204
00:10:30,791 --> 00:10:31,916
Yeah.
205
00:10:32,000 --> 00:10:35,958
I like the idea of something totally new
created by very talented people
206
00:10:36,041 --> 00:10:39,750
who are risking everything
to make this world a happier place.
207
00:10:42,166 --> 00:10:47,125
That is the most sincere description
of improv I think I've ever heard.
208
00:10:47,208 --> 00:10:51,958
I also like that there's a potential
for total and life-altering humiliation.
209
00:10:54,208 --> 00:10:56,625
- I'll see you tonight.
- Yeah. Doors open at 8:00.
210
00:11:02,833 --> 00:11:04,541
- [buzzer sounds]
- [door opens]
211
00:11:05,791 --> 00:11:06,791
[door closes]
212
00:11:06,875 --> 00:11:08,041
[ominous music playing]
213
00:11:09,041 --> 00:11:11,625
These were found
at that kid's birthday party.
214
00:11:11,708 --> 00:11:14,083
And on some of the bodies
at the Sure Sure Club.
215
00:11:14,583 --> 00:11:18,083
Something that differentiates friends
and foes once things get hectic.
216
00:11:21,916 --> 00:11:24,250
[Alexis gasps] Shit, it's a QR code.
217
00:11:25,250 --> 00:11:27,166
Could be some entry point into a network.
218
00:11:30,166 --> 00:11:31,500
[sighs] Come on.
219
00:11:33,625 --> 00:11:34,625
There's nothing.
220
00:11:35,958 --> 00:11:39,750
Wait. There was a Huawei phone
from the Sure Sure scene. Let me see it.
221
00:11:41,250 --> 00:11:43,416
I'll be super careful. I promise.
222
00:11:46,541 --> 00:11:47,583
[Mark sighs]
223
00:11:47,666 --> 00:11:49,041
[tense music playing]
224
00:11:53,958 --> 00:11:56,458
I'll only give you the phone
if you put the bag down.
225
00:11:56,541 --> 00:11:58,833
Okay, now I'm feeling harassed and judged.
226
00:11:58,916 --> 00:12:02,291
Last time you came in eating those,
you got powder all over my desk.
227
00:12:02,375 --> 00:12:05,000
I got it on my hands,
and when I went to take a leak,
228
00:12:05,083 --> 00:12:07,250
it felt like
I was wearing a burning condom.
229
00:12:07,333 --> 00:12:08,416
Ew.
230
00:12:08,500 --> 00:12:13,958
Yeah, and if anyone comes in here and sees
processed Korean fire dust everywhere,
231
00:12:14,041 --> 00:12:17,833
they'll know I was the one who let you in
to see this stuff when I shouldn't have.
232
00:12:22,625 --> 00:12:24,208
Ugh. This is trash. You...
233
00:12:25,375 --> 00:12:28,250
You're not making any friends
doing all of this, you know?
234
00:12:29,500 --> 00:12:30,958
I hear your coworkers
235
00:12:31,500 --> 00:12:35,750
are having to pick up your normal cases
while you chase this Triad thing.
236
00:12:35,833 --> 00:12:38,791
Look, we both build cases, right?
237
00:12:39,625 --> 00:12:44,000
We're just having a disagreement about
where the starting point is. Come on.
238
00:12:45,833 --> 00:12:47,833
[rustling]
239
00:12:51,333 --> 00:12:52,750
[pinging]
240
00:12:54,166 --> 00:12:56,041
Ah, fuck, it's locked.
241
00:13:01,916 --> 00:13:02,916
No.
242
00:13:03,375 --> 00:13:04,791
Absolutely not.
243
00:13:05,541 --> 00:13:06,875
Mark that I'm taking this.
244
00:13:06,958 --> 00:13:08,625
[suspenseful music playing]
245
00:13:21,666 --> 00:13:23,291
[tense music playing]
246
00:13:26,583 --> 00:13:27,625
[man] We're closed.
247
00:13:28,125 --> 00:13:30,750
Annyeonghaseyo. The boss is expecting us.
248
00:13:31,500 --> 00:13:32,708
[whispers] Come on.
249
00:13:40,708 --> 00:13:41,833
All right, come on.
250
00:13:42,875 --> 00:13:44,416
You sure you got this covered?
251
00:13:44,916 --> 00:13:46,708
In SGV, you may be king.
252
00:13:47,416 --> 00:13:49,291
These motherfuckers here are my boys.
253
00:13:49,791 --> 00:13:50,791
Come on.
254
00:13:58,708 --> 00:14:00,708
[in Korean] Hello, Boss!
255
00:14:01,208 --> 00:14:02,541
I am Terrence Kang.
256
00:14:03,041 --> 00:14:06,000
My brother used to do deliveries for you.
257
00:14:06,083 --> 00:14:07,333
You know Jonathan?
258
00:14:07,416 --> 00:14:08,625
Until he got arrested
259
00:14:08,708 --> 00:14:11,833
selling stolen air conditioners
to undercover police.
260
00:14:12,375 --> 00:14:15,166
Fuck! Your brother is a dumbass.
261
00:14:15,791 --> 00:14:17,583
I hear you are a dumbass too?
262
00:14:19,750 --> 00:14:21,583
[in English] I thought you said
you got this.
263
00:14:22,333 --> 00:14:23,833
I... I do.
264
00:14:25,750 --> 00:14:27,750
[dramatic music playing]
265
00:14:34,500 --> 00:14:35,750
[in Korean] No... I mean,
266
00:14:35,833 --> 00:14:39,166
I was just saying that you and me...
we good, you know? Like, we down.
267
00:14:39,250 --> 00:14:41,750
[boss] Bitch. No, we not down.
268
00:14:42,541 --> 00:14:46,041
I said yes to this meeting
to show respect to the Jade Dragons.
269
00:14:47,125 --> 00:14:49,125
[man] Smart play, Boss.
270
00:14:52,208 --> 00:14:54,458
[boss] Long time no see, Drowsy Lee.
271
00:14:55,208 --> 00:15:00,625
We wouldn't want to show disrespect
and stir the infamous Chairleg temper.
272
00:15:03,250 --> 00:15:05,333
[in English] I didn't know
you spoke Korean, Drowsy.
273
00:15:05,416 --> 00:15:07,291
I took two years when I studied at Oxford.
274
00:15:07,375 --> 00:15:10,291
Mandarin, English, French,
and Russian will only get you so far.
275
00:15:10,375 --> 00:15:11,375
Wow.
276
00:15:12,750 --> 00:15:17,375
Your hair looks perfect, Drowsy.
Like Ekin Cheng in Young and Dangerous.
277
00:15:18,333 --> 00:15:19,333
You humble me.
278
00:15:20,666 --> 00:15:22,750
You guys gonna
suck each other's dicks here,
279
00:15:22,833 --> 00:15:24,666
or you want me to get you a room?
280
00:15:24,750 --> 00:15:25,750
You speak English?
281
00:15:26,833 --> 00:15:29,000
I was born in Pomona, dick face!
282
00:15:30,166 --> 00:15:33,666
Brother of dumbass, who's also a dumbass,
283
00:15:33,750 --> 00:15:36,541
said you want permission
to have a meeting at Ka Spa.
284
00:15:36,625 --> 00:15:38,125
We need neutral ground.
285
00:15:38,625 --> 00:15:40,333
- No weapons.
- No attention.
286
00:15:42,458 --> 00:15:44,458
[tense music playing]
287
00:16:08,666 --> 00:16:10,666
I don't want any Chinese bullshit.
288
00:16:11,333 --> 00:16:13,333
You can have your Square in my territory,
289
00:16:13,416 --> 00:16:16,375
but I want collateral
in case things go bullshit.
290
00:16:16,458 --> 00:16:20,458
We can have cash in an escrow account
in half an hour. 200,000.
291
00:16:20,958 --> 00:16:25,208
200,000 is asshole money to you.
You won't mind handing it over
292
00:16:25,291 --> 00:16:28,000
if it means you get to fuck each other up
at my place.
293
00:16:28,500 --> 00:16:29,875
I want human collateral.
294
00:16:34,750 --> 00:16:36,750
- You can have him.
- What?
295
00:16:36,833 --> 00:16:38,291
[stifling laughter]
296
00:16:40,875 --> 00:16:41,958
Yes, perfect.
297
00:16:43,083 --> 00:16:45,041
Dumbass stays with us.
298
00:16:46,916 --> 00:16:49,250
Look, I don't wanna
be difficult or nothin',
299
00:16:49,333 --> 00:16:52,000
but I feel my skills
are wasted if I'm just a hostage.
300
00:16:52,791 --> 00:16:54,416
People like you, TK.
301
00:16:55,291 --> 00:16:59,250
You'll keep everyone relaxed so I don't
have to worry about them at the meeting.
302
00:16:59,750 --> 00:17:01,708
You're the only one I trust with this.
303
00:17:04,875 --> 00:17:06,726
- Aye aye, captain.
- You gotta stop doing that.
304
00:17:06,750 --> 00:17:09,291
Oh, right, sorry. Okay. Okay.
305
00:17:09,375 --> 00:17:11,041
[tense music continues]
306
00:17:16,041 --> 00:17:17,041
[Drowsy] Hey.
307
00:17:23,125 --> 00:17:24,791
I'm sorry about your father.
308
00:17:30,416 --> 00:17:32,333
Make sure you remember how to smoke.
309
00:17:33,125 --> 00:17:34,166
[Charles snorts]
310
00:17:36,666 --> 00:17:37,666
One final item.
311
00:17:40,875 --> 00:17:42,791
Sleepy agrees to all of the terms.
312
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
Except one.
313
00:17:49,625 --> 00:17:51,458
[Mama humming]
314
00:18:11,333 --> 00:18:12,833
Did they agree to it?
315
00:18:13,958 --> 00:18:14,958
Yes.
316
00:18:15,541 --> 00:18:18,958
Then we need to go over
the details again and then again.
317
00:18:19,458 --> 00:18:23,958
Sleepy will ask for more than he deserves.
He's always been a piggy.
318
00:18:24,458 --> 00:18:26,000
They agreed to everything...
319
00:18:27,500 --> 00:18:28,625
with one exception.
320
00:18:36,291 --> 00:18:39,208
He said it would be an insult
321
00:18:39,291 --> 00:18:42,333
to have a woman at the center
of such a historic meeting.
322
00:18:47,791 --> 00:18:49,041
Maybe Xing was right.
323
00:18:50,041 --> 00:18:51,750
It's too risky to have you there.
324
00:18:52,625 --> 00:18:54,583
If anything was to happen to you,
325
00:18:54,666 --> 00:18:56,958
all the Triads would align
to tear us apart.
326
00:19:08,250 --> 00:19:09,583
I will go make dinner.
327
00:19:13,000 --> 00:19:14,541
[crickets chirping]
328
00:19:14,625 --> 00:19:16,166
[Charles, in Mandarin] Seize the day.
329
00:19:16,833 --> 00:19:17,833
Decide your path.
330
00:19:19,291 --> 00:19:20,583
Live in the moment.
331
00:19:21,833 --> 00:19:23,833
- Cheers!
- Cheers!
332
00:19:23,916 --> 00:19:24,916
Cheers!
333
00:19:24,958 --> 00:19:26,125
[in English] Oh yeah!
334
00:19:26,208 --> 00:19:27,666
[Charles] Tonight, we live.
335
00:19:28,166 --> 00:19:31,208
- I got us a hookup at a club called Leo.
- Wait, Leo?
336
00:19:31,291 --> 00:19:35,083
Wh... It's, like, harder to get in there
than to become an astronaut.
337
00:19:35,166 --> 00:19:39,041
I heard some nights, it's empty because
no one cool enough to get in shows up.
338
00:19:39,125 --> 00:19:40,958
- I'm coming.
- Absolutely not!
339
00:19:41,041 --> 00:19:42,458
You have your show.
340
00:19:42,541 --> 00:19:46,166
You promised me
to focus only on school and the improv.
341
00:19:46,250 --> 00:19:47,500
It's just improv. No "the."
342
00:19:47,583 --> 00:19:51,125
Yes, your clown show is so much
more important than family business.
343
00:19:51,208 --> 00:19:52,291
Go memorize your lines.
344
00:19:52,375 --> 00:19:55,750
- There are no lines.
- What show has no lines? Are you a mime?
345
00:19:55,833 --> 00:19:59,166
It has no lines
because they make it up as they go along.
346
00:19:59,250 --> 00:20:01,625
It's silly, but he likes it.
347
00:20:01,708 --> 00:20:06,666
Well, I love silly. If he likes it too,
then I wanna be there to support xiao di.
348
00:20:06,750 --> 00:20:08,583
- Really?
- I wanna see your show.
349
00:20:08,666 --> 00:20:10,833
- Will it be like Hamilton?
- She's obsessed.
350
00:20:10,916 --> 00:20:12,000
No, it's not Hamilton.
351
00:20:12,083 --> 00:20:14,958
♪ Hey, yo, I'm just like my country
I'm young, scrappy, and hungry ♪
352
00:20:15,041 --> 00:20:17,125
♪ And I'm not throwin' away my shot ♪
353
00:20:17,208 --> 00:20:20,000
♪ I'mma get a scholarship
To King's College... ♪
354
00:20:20,083 --> 00:20:22,833
- What is happening?
- ♪ But, dang, I amaze and astonish ♪
355
00:20:22,916 --> 00:20:24,291
[Blood Boots laughs]
356
00:20:25,125 --> 00:20:26,250
Look at us.
357
00:20:27,083 --> 00:20:28,333
All supporting Bruce.
358
00:20:33,291 --> 00:20:34,750
[in Mandarin] Mrs. Sun, get dressed.
359
00:20:34,833 --> 00:20:36,791
[in English] No, the improv isn't for me.
360
00:20:36,875 --> 00:20:39,541
I don't like anything
that happens without a plan.
361
00:20:40,375 --> 00:20:42,166
I'm gonna go and play mahjong,
362
00:20:42,250 --> 00:20:45,458
and see if
Sleepy's soldiers talk too much.
363
00:20:45,541 --> 00:20:46,625
[chuckles]
364
00:20:47,166 --> 00:20:48,916
- [in Mandarin] Mrs. Sun.
- [Mama chuckles]
365
00:20:49,416 --> 00:20:51,666
[in English] Always looking
to get the advantage.
366
00:20:54,250 --> 00:20:55,250
Hmm.
367
00:20:58,750 --> 00:21:00,166
[Blood Boots sighs]
368
00:21:01,000 --> 00:21:02,250
You had no choice.
369
00:21:06,583 --> 00:21:08,833
[man] Welcome to the Groundlings Theater.
370
00:21:08,916 --> 00:21:11,833
- [cheering and applause]
- Please, silence your cellphones.
371
00:21:11,916 --> 00:21:15,000
Ah! Welcome, everyone,
to the Groundlings Theater!
372
00:21:15,500 --> 00:21:17,583
- Thank you!
- Woo-hoo!
373
00:21:17,666 --> 00:21:18,958
Thank you so much for coming.
374
00:21:19,041 --> 00:21:22,000
To kick us off, can I get
a one-word suggestion from the audience?
375
00:21:22,083 --> 00:21:23,083
- Purple!
- Beyoncé!
376
00:21:23,125 --> 00:21:25,000
Monkey! Raccoon!
377
00:21:25,083 --> 00:21:27,333
Raccoon! I like it.
Let's see where it goes.
378
00:21:31,958 --> 00:21:35,000
Hey, Mom.
Can I keep this pet I found in the forest?
379
00:21:35,083 --> 00:21:38,875
No, you cannot keep another raccoon.
We've got ten squirrels...
380
00:21:38,958 --> 00:21:39,875
[sounds fade]
381
00:21:39,958 --> 00:21:41,708
[muffled laughter]
382
00:21:44,583 --> 00:21:46,000
[quiet, ominous music playing]
383
00:22:03,916 --> 00:22:05,041
[clears throat]
384
00:22:09,583 --> 00:22:10,666
Uh...
385
00:22:16,500 --> 00:22:18,500
[music intensifying]
386
00:22:21,708 --> 00:22:22,791
[sounds return]
387
00:22:22,875 --> 00:22:24,041
It's day 700.
388
00:22:25,291 --> 00:22:27,791
We've developed a raccoon potion.
389
00:22:28,583 --> 00:22:32,666
We've exterminated the human population.
Long live the raccoons!
390
00:22:36,500 --> 00:22:39,458
- Long live the raccoons!
- [somber ambient music playing]
391
00:22:39,541 --> 00:22:41,333
[sounds fade]
392
00:22:41,416 --> 00:22:42,416
[man] Purple!
393
00:22:42,500 --> 00:22:44,625
[all chittering]
394
00:22:47,166 --> 00:22:48,916
[cheering]
395
00:22:51,208 --> 00:22:53,333
- [Blood Boots] You were amazing, xiao di.
- Really?
396
00:22:53,416 --> 00:22:55,083
- My man.
- Ah! Thanks.
397
00:22:55,958 --> 00:22:57,166
Not enough rapping.
398
00:22:58,375 --> 00:22:59,666
Okay. Noted.
399
00:22:59,750 --> 00:23:01,875
Hey! I'm sorry, can I borrow him?
400
00:23:05,166 --> 00:23:06,958
- Okay, Bruce?
- [Bruce] Oh.
401
00:23:07,458 --> 00:23:08,458
- [clears throat]
- Hey...
402
00:23:08,541 --> 00:23:09,666
- Hmm?
- I, uh...
403
00:23:09,750 --> 00:23:12,291
I don't know how else
to tell you this, but, uh...
404
00:23:12,375 --> 00:23:13,833
we want you on the team.
405
00:23:14,333 --> 00:23:16,000
- Are you serious?
- Yeah.
406
00:23:16,083 --> 00:23:17,583
- Yes!
- Are you sure?
407
00:23:17,666 --> 00:23:20,916
Because improv isn't a hobby.
It's a lifestyle. We meet every day.
408
00:23:21,416 --> 00:23:24,166
There's a corporate gig tomorrow morning.
Are you free?
409
00:23:27,958 --> 00:23:30,666
Uh... yeah! No, totally! [chuckles]
410
00:23:30,750 --> 00:23:33,833
- I'm, uh... free as a bird!
- Okay. Right answer.
411
00:23:34,875 --> 00:23:36,791
We leave at 5:00 a.m.
It's three hours away.
412
00:23:37,291 --> 00:23:38,791
- Okay.
- Hey. Hi!
413
00:23:38,875 --> 00:23:39,750
- Hey!
- Sorry.
414
00:23:39,833 --> 00:23:41,267
- You were hilarious.
- Oh, thank you!
415
00:23:41,291 --> 00:23:44,583
I, um... I forgot to get you flowers,
so I got you a drink.
416
00:23:46,125 --> 00:23:49,458
Ah! How did you know I love drink?
417
00:23:51,250 --> 00:23:55,041
Um, speaking of drink,
we're all headed out to Leo.
418
00:23:55,125 --> 00:23:56,416
You should come with us.
419
00:23:57,166 --> 00:23:58,458
- I'll go.
- Yeah?
420
00:23:58,541 --> 00:23:59,833
- Yeah.
- Oh my God!
421
00:23:59,916 --> 00:24:00,791
- Okay.
- Okay.
422
00:24:00,875 --> 00:24:02,583
- Perfect!
- Cool!
423
00:24:02,666 --> 00:24:04,466
- Right now? Okay.
- Yeah, I'm parked outside.
424
00:24:04,541 --> 00:24:05,791
Okay! [chuckles]
425
00:24:10,625 --> 00:24:12,625
[in Mandarin] Ah, youth, my brother.
426
00:24:12,708 --> 00:24:13,958
Remember those days?
427
00:24:16,125 --> 00:24:18,125
["Raingurl" by Yaeji playing]
428
00:24:19,375 --> 00:24:22,125
♪ Make it rain, make it rain, girl
Make it rain ♪
429
00:24:22,208 --> 00:24:24,916
♪ Make it rain, girl, make it rain
Make it rain, girl ♪
430
00:24:25,000 --> 00:24:27,583
♪ Make it rain, make it rain, girl
Make it rain ♪
431
00:24:27,666 --> 00:24:30,375
♪ Make it rain, girl, make it rain
Make it rain, girl ♪
432
00:24:30,458 --> 00:24:33,458
♪ Make it rain, make it rain, girl
Make it rain ♪
433
00:24:33,541 --> 00:24:35,000
♪ Make it rain, girl, make it... ♪
434
00:24:37,958 --> 00:24:40,250
- [woman] Whoo!
- ♪ What if it's just me? ♪
435
00:24:40,333 --> 00:24:42,333
[Bruce] Yeah, that's it! Let's dance!
436
00:24:43,583 --> 00:24:44,791
Yes! Yes!
437
00:24:45,916 --> 00:24:47,166
♪ As real as it can be... ♪
438
00:24:47,916 --> 00:24:48,958
Ah!
439
00:24:53,583 --> 00:24:56,375
Hey! Hey, what's the deal with Mom?
440
00:24:56,458 --> 00:25:00,791
And... and everyone trying to protect her
like she's the queen on a chessboard?
441
00:25:02,833 --> 00:25:04,666
You need to decide who you are.
442
00:25:06,208 --> 00:25:09,416
You can't enjoy free bottle service
and having your tuition paid for
443
00:25:09,500 --> 00:25:11,166
if you're not gonna do your part.
444
00:25:11,250 --> 00:25:13,166
Mom would kill me if I went.
445
00:25:13,250 --> 00:25:17,458
You had no problem lying to Mom
about improv because that was for you.
446
00:25:19,916 --> 00:25:22,166
What would I even do at this Square?
447
00:25:24,041 --> 00:25:26,250
Our father may never recover.
448
00:25:27,125 --> 00:25:29,958
That means every burden
might eventually be mine.
449
00:25:30,958 --> 00:25:33,166
I'm going to need people I can trust.
450
00:25:33,958 --> 00:25:35,583
Your eyes have been opened,
451
00:25:36,291 --> 00:25:38,208
but you need to open them wider.
452
00:25:39,500 --> 00:25:42,166
Protecting the family is everything.
453
00:25:45,833 --> 00:25:46,833
Okay.
454
00:25:51,500 --> 00:25:52,833
How is me,
455
00:25:53,875 --> 00:25:56,083
a freaking medical student,
456
00:25:56,583 --> 00:26:00,041
at a historically dangerous
meeting of skilled criminals,
457
00:26:00,541 --> 00:26:01,541
protecting me?
458
00:26:02,041 --> 00:26:06,583
Like, I'm "the family" too, you know?
459
00:26:06,666 --> 00:26:08,916
I won't let anything happen to you.
460
00:26:13,416 --> 00:26:15,166
I don't want to be a gangster.
461
00:26:18,041 --> 00:26:20,291
I'm just asking you to be my brother.
462
00:26:23,791 --> 00:26:27,083
Hey! Hey, you've been sitting here
for way too long. Come on!
463
00:26:29,791 --> 00:26:31,541
["Risky Business" by Zhu playing]
464
00:26:36,583 --> 00:26:37,583
Yeah!
465
00:26:44,375 --> 00:26:45,375
[yelling]
466
00:26:54,666 --> 00:26:56,041
Your double eyelids.
467
00:26:56,833 --> 00:26:58,416
They're deep as hell.
468
00:26:58,500 --> 00:27:00,583
[laughs] Are they real or fake?
469
00:27:00,666 --> 00:27:05,208
- These lids are 100% au naturel, baby.
- Oh, man.
470
00:27:05,291 --> 00:27:07,833
- [chuckles]
- You're lucky. I use eyelid tape.
471
00:27:11,083 --> 00:27:12,083
What?
472
00:27:12,583 --> 00:27:14,250
That's nuts!
473
00:27:16,583 --> 00:27:17,583
You wanna see it?
474
00:27:18,083 --> 00:27:19,416
Oh wow.
475
00:27:19,500 --> 00:27:21,625
Which version of me do you like better?
476
00:27:23,750 --> 00:27:25,041
I like both!
477
00:27:25,750 --> 00:27:26,916
[laughs]
478
00:27:30,750 --> 00:27:32,708
What's the deal with your family?
479
00:27:34,458 --> 00:27:37,958
Uncle Blood Boots.
Comped bottle service at Leo.
480
00:27:38,041 --> 00:27:41,916
You and your brother seem like you grew up
in completely different houses.
481
00:27:44,333 --> 00:27:47,916
It's complicated. Would it be okay
if we didn't talk about it?
482
00:27:48,000 --> 00:27:49,166
Yeah, of course.
483
00:27:49,666 --> 00:27:51,958
I'm just saying,
you seem different from them.
484
00:27:52,875 --> 00:27:54,541
Like you're your own person.
485
00:27:55,083 --> 00:27:56,125
In a good way.
486
00:28:11,041 --> 00:28:12,041
Um...
487
00:28:12,916 --> 00:28:13,750
- My eye...
- What?
488
00:28:13,833 --> 00:28:15,750
My eyelid tape was on your chin.
489
00:28:16,875 --> 00:28:18,375
- Oh! Oh shit.
- Sorry.
490
00:28:18,458 --> 00:28:19,458
- Oh.
- Yeah.
491
00:28:19,541 --> 00:28:20,833
[both giggling]
492
00:28:30,083 --> 00:28:31,375
[line ringing]
493
00:28:31,458 --> 00:28:33,666
This is Alexis Kong. Leave a message.
494
00:28:33,750 --> 00:28:35,000
- [bleep]
- Alexis.
495
00:28:36,833 --> 00:28:38,041
Just saying hi.
496
00:28:39,708 --> 00:28:40,708
Hi.
497
00:28:43,583 --> 00:28:45,708
- [music playing]
- [Charles] Just saying hi.
498
00:28:47,166 --> 00:28:48,166
Hi.
499
00:28:53,000 --> 00:28:54,458
{\an8}[phone vibrates]
500
00:29:33,791 --> 00:29:34,791
[chuckles]
501
00:29:37,250 --> 00:29:39,208
[woman] Ms. Kong, we're ready for you.
502
00:30:00,791 --> 00:30:04,708
- [Bruce] Oh, that smells so good. Ah!
- [Blood Boots laughs]
503
00:30:05,333 --> 00:30:10,000
Man, tonight was the best!
We should go out like this all the time.
504
00:30:10,083 --> 00:30:11,083
Nah, xiao di.
505
00:30:11,625 --> 00:30:14,041
We only party like this
before a big Triad event
506
00:30:14,125 --> 00:30:16,250
in case one of us
doesn't survive tomorrow.
507
00:30:16,750 --> 00:30:20,500
If you do come tomorrow,
make sure you stand up straight.
508
00:30:20,583 --> 00:30:23,250
- Shoulders back like you give a fuck.
- Mmm.
509
00:30:25,958 --> 00:30:26,958
[sighs]
510
00:30:27,583 --> 00:30:28,583
Hey.
511
00:30:29,750 --> 00:30:32,291
Do you think my dad would like me?
512
00:30:33,708 --> 00:30:34,750
You're his son.
513
00:30:35,458 --> 00:30:37,041
Big Sun has no memory.
514
00:30:37,125 --> 00:30:38,625
He has no expectations.
515
00:30:38,708 --> 00:30:41,500
He likes men who take action
if that action serves him,
516
00:30:41,583 --> 00:30:44,291
and he hates men
who take action if it gets in his way.
517
00:30:51,916 --> 00:30:52,833
Ah.
518
00:30:52,916 --> 00:30:54,000
[in Spanish] Thank you.
519
00:30:54,083 --> 00:30:56,083
[quiet ambient music playing]
520
00:31:00,791 --> 00:31:02,831
[in Mandarin] You have liked
to make everything neat
521
00:31:02,875 --> 00:31:04,791
before going to bed
since you were a child.
522
00:31:20,791 --> 00:31:22,333
[in English] If you discover
523
00:31:22,416 --> 00:31:25,833
that it's Sleepy Chan
who has been behind all this,
524
00:31:27,333 --> 00:31:30,416
if he shot your father,
set people after us,
525
00:31:30,500 --> 00:31:32,791
and signaled war on our name...
526
00:31:33,375 --> 00:31:35,833
I know this meeting was made in peace,
527
00:31:36,541 --> 00:31:39,000
but you know
exactly what you must do tomorrow.
528
00:31:40,958 --> 00:31:42,166
Take action
529
00:31:42,666 --> 00:31:43,750
and end this.
530
00:31:45,458 --> 00:31:47,458
If Sleepy Chan was responsible,
531
00:31:48,500 --> 00:31:49,875
he won't leave there alive.
532
00:32:00,666 --> 00:32:04,083
- These are all from this week?
- There's a whole other room with more.
533
00:32:04,958 --> 00:32:06,166
[sighs] Jesus.
534
00:32:06,833 --> 00:32:10,916
So, um... is this legal?
Trying to open someone's phone postmortem?
535
00:32:11,000 --> 00:32:13,541
There's no invasion of privacy
for the dead.
536
00:32:14,250 --> 00:32:16,250
- I just need one goddamn match.
- [dings]
537
00:32:16,333 --> 00:32:19,083
Tell me about it.
[laughs] I'm on Hinge all day.
538
00:32:19,166 --> 00:32:21,291
And Tinder. And Coffee Meets Bagel.
539
00:32:21,791 --> 00:32:26,125
I only match with freaks with Indian
fetishes, or worse, coroner fetishes.
540
00:32:27,833 --> 00:32:30,166
Sorry, I don't get to talk
to that many people.
541
00:32:30,833 --> 00:32:32,416
Oh, let me get those for you.
542
00:32:35,541 --> 00:32:39,541
All those gross fetish dudes remind me
that even if I find the love of my life,
543
00:32:39,625 --> 00:32:41,875
I'll never really know
if they like me for me.
544
00:32:41,958 --> 00:32:43,375
It's dehumanizing.
545
00:32:45,416 --> 00:32:46,708
Right. [sighs]
546
00:32:47,500 --> 00:32:51,166
When I match with an Asian fetish freak,
I just lean into it.
547
00:32:51,250 --> 00:32:54,000
Just chat with them
until their grossest shit comes out,
548
00:32:54,083 --> 00:32:55,625
- then post it online.
- [chimes]
549
00:32:56,625 --> 00:32:57,625
Oh my God!
550
00:33:05,916 --> 00:33:06,916
[phone chimes]
551
00:33:09,875 --> 00:33:10,875
What?
552
00:33:18,041 --> 00:33:19,750
You did all this for a chat room?
553
00:33:23,541 --> 00:33:25,583
What? Fuck! No...
554
00:33:28,625 --> 00:33:30,375
Mark, I connected to their network.
555
00:33:30,458 --> 00:33:32,476
- Something happening at Ka Spa at 6:00.
- Slow down.
556
00:33:32,500 --> 00:33:36,375
- Get a whole unit there now.
- Not based on a guess from a deputy DA.
557
00:33:36,458 --> 00:33:39,458
- It's not a guess. I saw it!
- I believe you. I don't have authority.
558
00:33:39,541 --> 00:33:42,208
- I can swing by...
- Oh, for fuck's sakes. I'll do it myself.
559
00:33:46,625 --> 00:33:48,250
[dramatic music playing]
560
00:33:49,291 --> 00:33:50,416
[man grunting in pain]
561
00:33:57,166 --> 00:33:58,666
[keys jangle]
562
00:34:05,958 --> 00:34:07,791
[attacker yells]
563
00:34:07,875 --> 00:34:09,708
[grunting]
564
00:34:13,958 --> 00:34:15,250
[groaning]
565
00:34:17,166 --> 00:34:18,958
[tires squealing]
566
00:34:27,916 --> 00:34:29,250
[phone vibrates]
567
00:34:34,583 --> 00:34:35,583
[sighs]
568
00:34:39,916 --> 00:34:44,375
I don't know if I'm choosing to be here
or doing what I think you want me to do.
569
00:34:45,250 --> 00:34:46,291
Doesn't matter.
570
00:34:47,500 --> 00:34:49,000
I don't wanna die, though.
571
00:34:49,500 --> 00:34:51,208
You're not gonna die today.
572
00:34:55,208 --> 00:34:56,250
[Bruce sighs]
573
00:35:02,833 --> 00:35:03,958
[in Mandarin] Brother.
574
00:35:05,583 --> 00:35:09,375
If things go wrong today,
you look after Bruce and my mother first.
575
00:35:09,458 --> 00:35:11,916
Don't worry about me
or anything else, understood?
576
00:35:12,916 --> 00:35:15,500
The Sun family will always be my family.
577
00:35:17,416 --> 00:35:19,416
[tense music playing]
578
00:35:35,083 --> 00:35:36,416
[in English] Only Charles.
579
00:35:40,500 --> 00:35:41,875
Everyone else can fuck off.
580
00:35:45,500 --> 00:35:46,916
These are the new rules.
581
00:35:58,541 --> 00:35:59,833
Where's my brother?
582
00:36:00,833 --> 00:36:01,833
He'll be fine...
583
00:36:03,000 --> 00:36:04,250
if you do what I say.
584
00:36:06,916 --> 00:36:08,458
If anything funny happens,
585
00:36:09,333 --> 00:36:10,458
kill them all...
586
00:36:12,958 --> 00:36:14,583
but leave this one for me.
587
00:36:22,541 --> 00:36:23,583
[Drowsy] Hmm!
588
00:36:48,500 --> 00:36:49,583
Who is this?
589
00:36:50,416 --> 00:36:52,000
What the shit? What the...
590
00:36:52,083 --> 00:36:54,125
What? Who... who are you?
591
00:36:54,208 --> 00:36:55,791
Who... Wh...
592
00:36:57,500 --> 00:36:59,083
[Charles] Hello? Who's there?
593
00:36:59,166 --> 00:37:01,000
Charles? Is that you?
594
00:37:01,750 --> 00:37:03,208
I'm here. Just...
595
00:37:03,708 --> 00:37:04,916
Are you okay?
596
00:37:05,000 --> 00:37:06,458
What's going on?
597
00:37:06,541 --> 00:37:08,541
[man, in Mandarin]
If he doesn't tempt fate,
598
00:37:08,625 --> 00:37:13,208
the god, Guan Yu, will be with him.
599
00:37:16,708 --> 00:37:19,416
[in English] Hey...
hey, I think it's Sleepy.
600
00:37:20,708 --> 00:37:22,708
Oh yeah. He does look kinda sleepy.
601
00:37:22,791 --> 00:37:24,458
Uh, and I'm in a room
602
00:37:24,541 --> 00:37:27,458
with a bunch of pits,
uh, filled with clay balls.
603
00:37:28,250 --> 00:37:30,875
Oh, uh, no, thanks.
I don't... I don't smoke.
604
00:37:30,958 --> 00:37:35,250
No, no. It's an old tradition.
They want to use you as a negotiator.
605
00:37:35,750 --> 00:37:39,208
Grab it with your index
and middle finger of your right hand only.
606
00:37:43,750 --> 00:37:45,250
Okay. Um...
607
00:37:46,125 --> 00:37:50,166
Then press your knuckles into his thumb.
Then put the cigarette into your pocket.
608
00:37:52,208 --> 00:37:53,666
Okay. Uh...
609
00:37:54,333 --> 00:37:55,333
Right. Right.
610
00:37:56,166 --> 00:37:57,166
Oh shit.
611
00:38:00,041 --> 00:38:01,083
Okay. Um...
612
00:38:01,875 --> 00:38:04,041
- [sighs]
- Did you do it? Did he nod?
613
00:38:04,666 --> 00:38:07,500
Yep. Yeah, he's got great neck muscles.
614
00:38:08,791 --> 00:38:10,551
[in Mandarin] Know the person,
not the heart.
615
00:38:10,625 --> 00:38:12,708
[in English] What is he saying?
I can't hear.
616
00:38:12,791 --> 00:38:15,208
[in Mandarin] This idiot is merely
a buffer, so listen.
617
00:38:15,291 --> 00:38:17,916
[in English] Something about idiots?
And listening... to Dad's...
618
00:38:18,000 --> 00:38:20,458
[in Mandarin] I'm not responsible
for your father.
619
00:38:20,541 --> 00:38:22,958
Flies can never infest
an egg without cracks.
620
00:38:23,041 --> 00:38:24,125
...eggs!
621
00:38:24,208 --> 00:38:25,351
[in English] Dad... To Dad...
622
00:38:25,375 --> 00:38:26,708
Uh... Dad's eggs.
623
00:38:26,791 --> 00:38:29,875
God damn it, Bruce.
Why would it be... [sighs]
624
00:38:29,958 --> 00:38:32,078
When viewed horizontally,
Mount Lu looks like a range.
625
00:38:32,125 --> 00:38:33,325
Along the ridge, it is a peak.
626
00:38:33,375 --> 00:38:35,642
When viewed from various angles,
Mount Lu looks different.
627
00:38:35,666 --> 00:38:38,309
One can't see the true face of Mount Lu.
Because one is in Mount Lu.
628
00:38:38,333 --> 00:38:41,208
[in English] Mountains!
Okay, he's talking about mountains.
629
00:38:41,291 --> 00:38:42,811
[Sleepy] But I am not in the mountain.
630
00:38:42,875 --> 00:38:45,166
- He's saying the word mountain a lot.
- Bruce, focus.
631
00:38:45,250 --> 00:38:47,875
[in Mandarin] To understand
our true enemy is to...
632
00:38:47,958 --> 00:38:51,083
Our true enemies are understanding the...
633
00:38:51,166 --> 00:38:52,625
Luo Luo.
634
00:38:54,000 --> 00:38:57,833
[in English] Uh, wh... Um, sorry...
What... what was the last word? LOL?
635
00:38:57,916 --> 00:38:59,541
- LOL?
- [Charles] Bruce!
636
00:38:59,625 --> 00:39:00,666
[sighs]
637
00:39:01,666 --> 00:39:03,666
[in Mandarin] I've traveled all this way
638
00:39:03,750 --> 00:39:05,875
to tell you we have a shared enemy,
Little Sun.
639
00:39:05,958 --> 00:39:07,625
One that is both old and new
640
00:39:07,708 --> 00:39:09,892
and will put us all at risk
if we do not fight together.
641
00:39:09,916 --> 00:39:11,958
- [in English] We must fight to, um...
- [rustling]
642
00:39:25,125 --> 00:39:26,541
[screams] Oh! Oh!
643
00:39:28,125 --> 00:39:29,000
[in English] Oh! Help!
644
00:39:29,083 --> 00:39:31,250
[Bruce wailing]
645
00:39:31,333 --> 00:39:33,333
- Bruce? Bruce!
- [Bruce] Help! Help! Help!
646
00:39:34,083 --> 00:39:36,083
[suspenseful music playing]
647
00:39:47,375 --> 00:39:48,375
Bruce!
648
00:39:48,958 --> 00:39:49,958
Bruce!
649
00:39:52,333 --> 00:39:53,916
[Bruce] Oh my God! Ah!
650
00:39:54,625 --> 00:39:55,791
Fuck! Fuck!
651
00:39:57,375 --> 00:39:58,375
[yells]
652
00:40:00,291 --> 00:40:01,291
Oh God!
653
00:40:03,958 --> 00:40:05,291
Charles, be careful!
654
00:40:09,500 --> 00:40:11,375
- Bruce, get out of here!
- What about you?
655
00:40:11,458 --> 00:40:12,833
Go to Blood Boots now!
656
00:40:15,291 --> 00:40:16,375
Go!
657
00:40:31,416 --> 00:40:34,291
[screaming]
658
00:40:37,208 --> 00:40:38,208
[in Mandarin] Fuck.
659
00:40:44,125 --> 00:40:46,125
[Boccherini's "Minuet" playing]
660
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
[Bruce yelling]
661
00:40:52,833 --> 00:40:54,166
We're all gonna die!
662
00:40:54,916 --> 00:40:57,750
- Where's Charles?
- He told me to find you and get out!
663
00:41:04,500 --> 00:41:06,083
[Bruce yelping]
664
00:41:23,333 --> 00:41:25,291
[in Mandarin] These are not my guys.
665
00:41:25,375 --> 00:41:26,583
Bring it on, then!
666
00:41:33,541 --> 00:41:34,916
[in English] Oh shit!
667
00:41:51,250 --> 00:41:52,375
How's my hair look?
668
00:41:52,458 --> 00:41:53,541
Like Ekin Cheng.
669
00:41:53,625 --> 00:41:54,625
Good.
670
00:42:00,333 --> 00:42:01,583
- [clang]
- [groans]
671
00:42:02,833 --> 00:42:04,916
[Bruce screaming]
672
00:42:08,666 --> 00:42:09,666
Come on!
673
00:42:54,791 --> 00:42:56,458
Leave one alive to question!
674
00:43:04,666 --> 00:43:05,875
[Xing chuckles]
675
00:43:05,958 --> 00:43:07,875
- [Bruce mumbling]
- [Xing] Ha! Come on.
676
00:43:14,291 --> 00:43:15,583
[growling]
677
00:43:19,750 --> 00:43:22,250
[suspenseful music playing]
678
00:43:24,541 --> 00:43:27,208
- Charles!
- Don't worry about me! Go!
679
00:43:49,125 --> 00:43:50,625
- Who do you work for?
- [laughs]
680
00:43:52,375 --> 00:43:54,166
What do the red ribbons mean?
681
00:43:55,250 --> 00:43:56,541
[chuckles]
682
00:44:01,083 --> 00:44:03,333
[in Mandarin]
The riddance of evil must be thorough.
683
00:44:05,125 --> 00:44:06,416
[laughs]
684
00:44:15,666 --> 00:44:17,333
[coughing]
685
00:44:20,125 --> 00:44:21,250
[groans]
686
00:44:22,250 --> 00:44:23,250
[in English] Fuck.
687
00:44:25,250 --> 00:44:26,333
[groans]
688
00:44:26,416 --> 00:44:28,083
[sirens approaching]
689
00:44:28,708 --> 00:44:29,875
[moans]
690
00:44:50,000 --> 00:44:52,750
[ominous music playing]
691
00:45:31,250 --> 00:45:32,250
[music ends]
51779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.