All language subtitles for The Reincarnated Lovers 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:14,720 =The Reincarnated Lovers= 2 00:00:15,040 --> 00:00:16,710 =Episode 1= 3 00:00:17,500 --> 00:00:18,639 How did Prince of Jiangling end up 4 00:00:18,640 --> 00:00:21,019 (Daughter of Jiangling's Minister, Tang Wanwan) marrying this blue-eyed monster? 5 00:00:21,020 --> 00:00:21,520 Regardless, 6 00:00:21,520 --> 00:00:21,938 Regardless, 7 00:00:21,939 --> 00:00:23,759 (Paradise Restaurant) she's the minister's daughter. 8 00:00:23,760 --> 00:00:25,179 (Paradise Restaurant) 9 00:00:25,180 --> 00:00:25,879 Why is he... 10 00:00:25,880 --> 00:00:26,738 (Escorting the Bride) 11 00:00:26,739 --> 00:00:27,800 Are you asking for death? 12 00:00:30,320 --> 00:00:32,220 (Xiao Xuanyi, Current Prince of Jiangling) 13 00:00:34,360 --> 00:00:38,860 (Happy Wedding) 14 00:00:42,699 --> 00:00:45,559 Bow to heaven and earth. 15 00:00:50,259 --> 00:00:51,279 Mother. 16 00:00:51,339 --> 00:00:52,599 What's going on? 17 00:00:53,140 --> 00:00:55,160 (Princess Dowager Yuan) Xuanyi has urgent matters today 18 00:00:55,160 --> 00:00:57,120 (Xiao Xuanyi's Mother) and cannot be here for the ceremony. 19 00:00:57,860 --> 00:00:59,440 The entire Jiangling 20 00:00:59,540 --> 00:01:02,040 knows that you are an ominous person. 21 00:01:02,420 --> 00:01:05,600 Using this chicken for the ceremony can ward off evil. 22 00:01:06,020 --> 00:01:07,279 Furthermore, 23 00:01:07,499 --> 00:01:09,519 you're not a virgin either. 24 00:01:09,580 --> 00:01:11,258 Such a shameless thing. 25 00:01:11,259 --> 00:01:12,999 How dare she do such a thing? 26 00:01:13,100 --> 00:01:15,240 She's simply a disgrace to the Tang Family. 27 00:01:18,300 --> 00:01:20,120 The matter that day was a false accusation. 28 00:01:20,300 --> 00:01:21,600 I'm innocent. 29 00:01:21,820 --> 00:01:23,320 How dare you act recklessly 30 00:01:23,660 --> 00:01:26,120 in the Prince of Jiangling's residence? 31 00:01:32,779 --> 00:01:33,899 Tang Wanwan. 32 00:01:33,900 --> 00:01:35,019 Starting today, 33 00:01:35,020 --> 00:01:36,999 you're the wife of Prince of Jiangling. 34 00:01:37,100 --> 00:01:39,359 You must abide by the rules here. 35 00:01:42,619 --> 00:01:44,279 If it's my fault, I admit it. 36 00:01:44,580 --> 00:01:45,559 If it's not my fault, 37 00:01:45,580 --> 00:01:46,739 I absolutely won't admit it. 38 00:01:46,740 --> 00:01:48,019 This is outrageous. 39 00:01:48,020 --> 00:01:49,138 Take her down 40 00:01:49,139 --> 00:01:50,600 and punish her. 41 00:01:50,820 --> 00:01:51,960 Miss Tang! 42 00:01:52,540 --> 00:01:53,320 We've got a problem. 43 00:01:53,320 --> 00:01:55,100 Minister Tang has been charged with treason, 44 00:01:55,100 --> 00:01:57,079 and everyone in the residence is to be executed on the spot. 45 00:02:04,100 --> 00:02:05,880 (The Minister's Residence) 46 00:02:06,339 --> 00:02:07,719 Father. 47 00:02:07,939 --> 00:02:09,079 Wanwan? 48 00:02:09,180 --> 00:02:10,679 Why have you returned? 49 00:02:10,900 --> 00:02:12,359 Leave now. 50 00:02:14,219 --> 00:02:15,079 No. 51 00:02:15,659 --> 00:02:17,040 Father. 52 00:02:18,059 --> 00:02:20,200 Don't worry about me. 53 00:02:22,619 --> 00:02:23,378 Father. 54 00:02:23,379 --> 00:02:24,359 Father. 55 00:02:25,379 --> 00:02:26,320 Wanwan. 56 00:02:26,320 --> 00:02:28,419 (Tang Feng, Jiangling's Minister) I'm back, Father. 57 00:02:28,420 --> 00:02:30,440 You must remember. 58 00:02:31,420 --> 00:02:33,959 Never seek revenge. 59 00:02:34,420 --> 00:02:37,839 Stay in the Prince's residence forever 60 00:02:38,499 --> 00:02:40,720 and live your life well. 61 00:02:41,580 --> 00:02:43,679 Xiao Xuanyi. 62 00:02:44,339 --> 00:02:47,280 Xiao Xuanyi will definitely... 63 00:02:47,339 --> 00:02:48,639 He will... 64 00:02:50,020 --> 00:02:51,040 Father. 65 00:02:51,099 --> 00:02:52,399 Father. 66 00:02:53,339 --> 00:02:54,600 No. 67 00:02:54,939 --> 00:02:56,299 Don't leave me. 68 00:02:56,300 --> 00:02:57,079 Father. 69 00:03:02,059 --> 00:03:03,519 Why are you here? 70 00:03:08,260 --> 00:03:10,639 You used a chicken as a substitute for the ceremony 71 00:03:11,539 --> 00:03:13,600 just to annihilate my family? 72 00:03:16,379 --> 00:03:18,000 You said you wanted to marry me. 73 00:03:20,099 --> 00:03:23,519 Was it just to get close to the Tang Family and frame us? 74 00:03:25,379 --> 00:03:26,880 Ridiculous. 75 00:03:26,939 --> 00:03:29,440 Why would I frame the Tang Family? 76 00:03:30,080 --> 00:03:31,520 (Zhuge Ye) Tang Feng colluded with Xiliang 77 00:03:31,520 --> 00:03:33,618 (Jiangling's Strategist) and plotted a rebellion. It's a fact. 78 00:03:33,619 --> 00:03:35,160 The evidence is conclusive. 79 00:03:35,499 --> 00:03:36,179 According to the law, 80 00:03:36,180 --> 00:03:37,760 his entire family should be executed. 81 00:03:38,059 --> 00:03:40,959 His Highness handled it fairly. 82 00:03:41,939 --> 00:03:44,079 As the minister, my father 83 00:03:44,219 --> 00:03:46,959 assisted two generations of Prince of Jiangling wholeheartedly. 84 00:03:47,499 --> 00:03:48,720 How could he possibly... 85 00:03:50,339 --> 00:03:51,760 It's you. 86 00:03:51,980 --> 00:03:53,618 You killed my father. 87 00:03:53,619 --> 00:03:55,239 I'll kill you. 88 00:03:57,980 --> 00:04:00,218 If I hadn't married you today, 89 00:04:00,219 --> 00:04:02,359 as the daughter of a criminal, 90 00:04:02,619 --> 00:04:04,760 you would have become a prostitute. 91 00:04:06,300 --> 00:04:07,799 Xiao Xuanyi. 92 00:04:08,219 --> 00:04:10,079 If I had known you were this kind of person, 93 00:04:10,740 --> 00:04:12,498 even if I became a prostitute, 94 00:04:12,499 --> 00:04:14,600 I wouldn't have married you. 95 00:04:19,140 --> 00:04:20,399 The time has come. 96 00:04:22,900 --> 00:04:24,959 Let me go. 97 00:04:25,260 --> 00:04:26,519 (The Minister's Residence) Let me go. 98 00:04:34,500 --> 00:04:35,959 After we sleep together, 99 00:04:37,339 --> 00:04:39,039 you'll become my wife. 100 00:04:43,659 --> 00:04:45,279 You beast. 101 00:04:51,539 --> 00:04:52,959 Listen to me carefully. 102 00:04:54,859 --> 00:04:56,599 You are now mine. 103 00:04:59,260 --> 00:04:59,978 From now on, 104 00:04:59,979 --> 00:05:02,360 you have no more ties with the Tang Family. 105 00:05:02,620 --> 00:05:03,800 Dream on. 106 00:05:04,020 --> 00:05:05,240 I will never marry you. 107 00:05:05,419 --> 00:05:06,920 I hate you. 108 00:05:07,140 --> 00:05:08,320 Then hate away. 109 00:05:10,800 --> 00:05:12,820 ♪Before the storm♪ 110 00:05:13,080 --> 00:05:15,079 ♪The air is stifling♪ 111 00:05:15,080 --> 00:05:18,140 ♪Clinging to every breath♪ 112 00:05:18,840 --> 00:05:22,620 ♪Who holds the secrets of whom♪ 113 00:05:23,000 --> 00:05:25,259 ♪Transcending expectations?♪ 114 00:05:25,260 --> 00:05:27,320 Let Her Highness calm down. 115 00:05:27,360 --> 00:05:31,460 ♪In the days after parting♪ 116 00:05:31,600 --> 00:05:35,060 ♪Shedding the innocence♪ 117 00:05:35,720 --> 00:05:39,980 ♪Never realizing that you and I♪ 118 00:05:40,720 --> 00:05:42,880 (The Minister's Residence) 119 00:05:44,520 --> 00:05:46,079 ♪He once invaded in every possible way♪ 120 00:05:46,080 --> 00:05:48,700 ♪Claiming my territory♪ 121 00:05:48,840 --> 00:05:50,959 ♪Easily giving promises♪ 122 00:05:50,960 --> 00:05:53,139 ♪Treated as optional questions♪ 123 00:05:53,140 --> 00:05:56,800 (Lad, you're the reincarnation of the Nine-Tailed Fox.) 124 00:05:57,460 --> 00:05:59,240 (The woman you met recently) 125 00:05:59,400 --> 00:06:01,519 (will be your true love.) 126 00:06:01,520 --> 00:06:03,799 ♪Twisted and tangled interpersonal relationships♪ 127 00:06:03,800 --> 00:06:05,980 ♪Hidden melodies♪ 128 00:06:06,040 --> 00:06:08,279 ♪Stories, as tradition goes♪ 129 00:06:08,280 --> 00:06:10,019 ♪Rise and fall in sequence♪ 130 00:06:10,020 --> 00:06:11,379 Why did you snatch my jade pendant? 131 00:06:11,380 --> 00:06:12,899 I've taken a liking to it, 132 00:06:12,900 --> 00:06:14,470 so it belongs to me now. 133 00:06:14,600 --> 00:06:16,599 ♪Who gathers the shattered heart♪ 134 00:06:16,600 --> 00:06:17,849 ♪Becoming an undisclosed ailment?♪ 135 00:06:17,850 --> 00:06:18,950 (Tang Wanwan.) 136 00:06:18,970 --> 00:06:20,270 (From today,) 137 00:06:20,530 --> 00:06:21,950 (you will be under my protection.) 138 00:06:23,120 --> 00:06:24,719 ♪Fantasizing each day♪ 139 00:06:24,720 --> 00:06:27,439 ♪About various ways to meet my demise♪ 140 00:06:27,440 --> 00:06:28,399 ♪I am sick♪ 141 00:06:28,400 --> 00:06:29,639 ♪To the point of silence♪ 142 00:06:29,640 --> 00:06:31,459 ♪To the point of overwhelmed by myriad emotions♪ 143 00:06:31,460 --> 00:06:32,719 Wan. 144 00:06:32,720 --> 00:06:34,980 (Xiao Qing'an, Xiao Xuanyi's brother) 145 00:06:35,640 --> 00:06:39,820 ♪And the wounded you♪ 146 00:06:48,460 --> 00:06:50,209 Qing'an. 147 00:06:50,210 --> 00:06:51,120 Wan. 148 00:06:53,020 --> 00:06:54,510 I'll take you home. 149 00:07:41,620 --> 00:07:42,590 Wan. 150 00:07:45,620 --> 00:07:46,830 Come with me. 151 00:07:51,730 --> 00:07:53,240 Xiao Qing'an. 152 00:07:53,900 --> 00:07:55,880 I gave you a chance, 153 00:07:56,730 --> 00:07:59,440 but you repeatedly challenged my bottom line. 154 00:08:05,970 --> 00:08:07,800 This has nothing to do with Qing'an. 155 00:08:07,940 --> 00:08:09,030 Wan. 156 00:08:09,330 --> 00:08:10,409 Abducting the queen and fleeing 157 00:08:10,410 --> 00:08:11,560 is a serious crime. 158 00:08:11,620 --> 00:08:12,289 Zhu Que. 159 00:08:12,290 --> 00:08:13,800 Throw him into the dungeon. 160 00:08:14,260 --> 00:08:15,440 Stop. 161 00:08:19,680 --> 00:08:22,060 ♪He once invaded in every possible way♪ 162 00:08:22,210 --> 00:08:24,959 Xiao Xuanyi. 163 00:08:24,960 --> 00:08:26,119 ♪Easily giving promises♪ 164 00:08:26,120 --> 00:08:28,319 ♪Treated as optional questions♪ 165 00:08:29,179 --> 00:08:30,999 I dare you. 166 00:08:31,000 --> 00:08:32,780 ♪A moment of joy♪ 167 00:08:33,140 --> 00:08:35,560 Don't. 168 00:08:36,720 --> 00:08:38,999 ♪Twisted and tangled interpersonal relationships♪ 169 00:08:39,000 --> 00:08:41,180 ♪Hidden melodies♪ 170 00:08:41,240 --> 00:08:43,479 ♪Stories, as tradition goes♪ 171 00:08:43,480 --> 00:08:45,399 ♪Rise and fall in sequence♪ 172 00:08:45,400 --> 00:08:46,479 ♪I wait for you♪ 173 00:08:46,480 --> 00:08:47,439 ♪Endless anticipation♪ 174 00:08:47,440 --> 00:08:49,799 ♪Till the latest trend grows out of season♪ 175 00:08:49,800 --> 00:08:51,938 ♪Who gathers the shattered heart♪ 176 00:08:51,939 --> 00:08:54,839 Immediately expel Xiao Qing'an from my residence. 177 00:08:55,579 --> 00:08:58,040 He can never to return to Jiangling. 178 00:08:58,459 --> 00:08:59,599 Wan. 179 00:08:59,860 --> 00:09:01,719 Wan. 180 00:09:02,340 --> 00:09:03,239 Take him away. 181 00:09:03,539 --> 00:09:04,320 Go. 182 00:09:04,840 --> 00:09:06,879 ♪To the point of overwhelmed by myriad emotions♪ 183 00:09:06,880 --> 00:09:10,839 ♪Repeatedly dreaming of raindrops against the current♪ 184 00:09:10,840 --> 00:09:15,020 ♪And the wounded you♪ 185 00:09:31,179 --> 00:09:32,200 This is for you. 186 00:09:33,539 --> 00:09:34,920 For me? 187 00:09:35,020 --> 00:09:36,719 It's so beautiful. 188 00:09:36,819 --> 00:09:38,099 Make sure to keep it safe. 189 00:09:38,100 --> 00:09:39,920 Don't lose it. 190 00:09:41,059 --> 00:09:42,400 When the wedding comes, 191 00:09:42,579 --> 00:09:44,560 I want to see you wearing it. 192 00:09:46,939 --> 00:09:48,920 I'll wear it now. 193 00:09:49,659 --> 00:09:51,520 Xiao Xuanyi. 194 00:09:51,740 --> 00:09:53,359 May you not die in peace. 195 00:10:18,360 --> 00:10:20,380 ♪Before the storm♪ 196 00:10:20,640 --> 00:10:22,639 ♪The air is stifling♪ 197 00:10:22,640 --> 00:10:25,700 ♪Clinging to every breath♪ 198 00:10:26,400 --> 00:10:30,180 ♪Who holds the secrets of whom♪ 199 00:10:30,560 --> 00:10:33,740 ♪Transcending expectations?♪ 200 00:10:34,920 --> 00:10:39,020 ♪In the days after parting♪ 201 00:10:39,160 --> 00:10:42,620 ♪Shedding the innocence♪ 202 00:10:43,280 --> 00:10:47,519 ♪Never realizing that you and I♪ 203 00:10:47,520 --> 00:10:51,380 ♪Are born adversaries♪ 204 00:10:52,080 --> 00:10:54,159 ♪He once invaded in every possible way♪ 205 00:10:54,160 --> 00:10:56,260 ♪Claiming my territory♪ 206 00:10:56,400 --> 00:10:58,519 ♪Easily giving promises♪ 207 00:10:58,520 --> 00:11:00,719 ♪Treated as optional questions♪ 208 00:11:00,720 --> 00:11:03,119 ♪In this age not favored by fortune♪ 209 00:11:03,120 --> 00:11:04,879 ♪A moment of joy♪ 210 00:11:04,880 --> 00:11:09,020 ♪Yet repeating the same old habits♪ 211 00:11:09,080 --> 00:11:11,359 ♪Twisted and tangled interpersonal relationships♪ 212 00:11:11,360 --> 00:11:13,540 ♪Hidden melodies♪ 213 00:11:13,600 --> 00:11:15,839 ♪Stories, as tradition goes♪ 214 00:11:15,840 --> 00:11:17,759 ♪Rise and fall in sequence♪ 215 00:11:17,760 --> 00:11:18,839 ♪I wait for you♪ 216 00:11:18,840 --> 00:11:19,799 ♪Endless anticipation♪ 217 00:11:19,800 --> 00:11:22,159 ♪Till the latest trend grows out of season♪ 218 00:11:22,160 --> 00:11:24,159 ♪Who gathers the shattered heart♪ 219 00:11:24,160 --> 00:11:26,359 ♪Becoming an undisclosed ailment?♪ 220 00:11:26,360 --> 00:11:30,679 ♪The kiss that I tasted a thousand times still enchants me♪ 221 00:11:30,680 --> 00:11:32,279 ♪Fantasizing each day♪ 222 00:11:32,280 --> 00:11:34,999 ♪About various ways to meet my demise♪ 223 00:11:35,000 --> 00:11:35,959 ♪I am sick♪ 224 00:11:35,960 --> 00:11:37,199 ♪To the point of silence♪ 225 00:11:37,200 --> 00:11:39,239 ♪To the point of overwhelmed by myriad emotions♪ 226 00:11:39,240 --> 00:11:43,199 ♪Repeatedly dreaming of raindrops against the current♪ 227 00:11:43,200 --> 00:11:47,380 ♪And the wounded you♪ 228 00:12:02,640 --> 00:12:04,719 ♪He once invaded in every possible way♪ 229 00:12:04,720 --> 00:12:06,820 ♪Claiming my territory♪ 230 00:12:06,960 --> 00:12:09,079 ♪Easily giving promises♪ 231 00:12:09,080 --> 00:12:11,279 ♪Treated as optional questions♪ 232 00:12:11,280 --> 00:12:13,679 ♪In this age not favored by fortune♪ 233 00:12:13,680 --> 00:12:15,439 ♪A moment of joy♪ 234 00:12:15,440 --> 00:12:19,580 ♪Yet repeating the same old habits♪ 235 00:12:19,640 --> 00:12:21,919 ♪Twisted and tangled interpersonal relationships♪ 236 00:12:21,920 --> 00:12:24,100 ♪Hidden melodies♪ 237 00:12:24,160 --> 00:12:26,399 ♪Stories, as tradition goes♪ 238 00:12:26,400 --> 00:12:28,319 ♪Rise and fall in sequence♪ 239 00:12:28,320 --> 00:12:29,399 ♪I wait for you♪ 240 00:12:29,400 --> 00:12:30,359 ♪Endless anticipation♪ 241 00:12:30,360 --> 00:12:32,719 ♪Till the latest trend grows out of season♪ 242 00:12:32,720 --> 00:12:34,719 ♪Who gathers the shattered heart♪ 243 00:12:34,720 --> 00:12:36,919 ♪Becoming an undisclosed ailment?♪ 244 00:12:36,920 --> 00:12:41,239 ♪The kiss that I tasted a thousand times still enchants me♪ 245 00:12:41,240 --> 00:12:42,839 ♪Fantasizing each day♪ 246 00:12:42,840 --> 00:12:45,559 ♪About various ways to meet my demise♪ 247 00:12:45,560 --> 00:12:46,519 ♪I am sick♪ 248 00:12:46,520 --> 00:12:47,759 ♪To the point of silence♪ 249 00:12:47,760 --> 00:12:49,799 ♪To the point of overwhelmed by myriad emotions♪ 250 00:12:49,800 --> 00:12:53,759 ♪Repeatedly dreaming of raindrops against the current♪ 251 00:12:53,760 --> 00:12:57,940 ♪And the wounded you♪ 15822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.